From cbd86ba2d9c5640fe85fad6a7b182b44ed25996c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wade Berrier Date: Wed, 13 Jun 2007 22:36:47 +0000 Subject: 2007-06-13 Wade Berrier * ja_JP.po: rename to ja.po (/usr/share/locale/ja_JP isn't typically used) svn path=/tags/monodevelop/0.14/; revision=79521 --- configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 5 + po/ja.po | 8640 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ja_JP.po | 8640 ---------------------------------------------------------- 4 files changed, 8646 insertions(+), 8641 deletions(-) create mode 100644 po/ja.po delete mode 100644 po/ja_JP.po diff --git a/configure.in b/configure.in index 1f7c13876b..42afe3a0ce 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -388,7 +388,7 @@ AC_ARG_ENABLE(update-desktopdb, AM_CONDITIONAL(ENABLE_UPDATE_DESKTOPDB, test x$enable_update_desktopdb = xyes) dnl Intl -ALL_LINGUAS="cs da de es fr ja_JP pt_BR tr pl it zh_TW zh_CN ru sl_SI ca gl pt" +ALL_LINGUAS="cs da de es fr ja pt_BR tr pl it zh_TW zh_CN ru sl_SI ca gl pt" GETTEXT_PACKAGE=monodevelop AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package]) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 20e2ec2c88..e74af8d959 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-06-13 Wade Berrier + + * ja_JP.po: rename to ja.po + (/usr/share/locale/ja_JP isn't typically used) + 2007-06-11 Ankit Jain * es.po: Update Spanish translation by Andrés G. Aragoneses. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..87ddb15d13 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,8640 @@ +# MonoDevelop ja_JP translation +# Copyright (C) 2004 Atsushi Enomoto +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Atsushi Enomoto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MonoDevelop 0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-11 05:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:51+0900\n" +"Last-Translator: Atsushi Eno \n" +"Language-Team: Atsushi Enomoto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components.Commands/LinkCommandEntry.cs:70 +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:193 +#, csharp-format +msgid "Could not open the url {0}" +msgstr "url '{0}' を開けませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/BaseFileEntry.cs:23 +msgid "_Browse..." +msgstr "ブラウズ... (_B)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:13 +msgid "Open file..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:30 +msgid "Select Folder" +msgstr "フォルダを選択" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:34 +msgid "Go back" +msgstr "戻る" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:35 +msgid "Go forward" +msgstr "進む" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:36 +msgid "Stop loading" +msgstr "読み込み中止" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:37 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:38 +msgid "Load address" +msgstr "アドレスの読み込み" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:1 +msgid "Select the add-ins to install and click on Next" +msgstr "インストールするアドインを選択して 次 をクリックしてください" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:2 +msgid "MonoDevelop Add-in Manager" +msgstr "MonoDevelopアドイン マネージャ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:3 +msgid "Add New Repository" +msgstr "新しいリポジトリを追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:4 +msgid "Add-in Installation" +msgstr "アドインのインストール" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:5 +msgid "Add-in Repository Management" +msgstr "アドイン リポジトリ管理" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:6 +msgid "Cat_egories:" +msgstr "カテゴリ(_e)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:7 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:8 +msgid "Disable" +msgstr "無効" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:9 +msgid "Downloading add-ins..." +msgstr "アドインをダウンロード中 ..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:10 +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:11 +msgid "Install from:" +msgstr "インストール元:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:12 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:200 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:66 +msgid "Loading..." +msgstr "読み込み中..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:13 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:71 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Startup/MonoDevelop.Startup.glade.h:1 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:11 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:217 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:5 +msgid "MonoDevelop" +msgstr "MonoDevelop" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:14 +msgid "MonoDevelop Add-in Manager" +msgstr "MonoDevelop アドイン マネージャ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:15 +msgid "MonoDevelop Package" +msgstr "MonoDevelopパッケージ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:16 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:17 +msgid "Overall Progress:" +msgstr "全体的な進行状況:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:18 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:179 +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:19 +msgid "Register a local repository" +msgstr "ローカル リポジトリを追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:20 +msgid "Register an on-line repository" +msgstr "オンライン リポジトリを追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:21 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:48 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:118 +msgid "Select _All" +msgstr "全て選択 (_A)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:22 +msgid "Select the location of the repository you want to register:" +msgstr "登録するリポジトリの場所を選択してください:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:23 +msgid "" +"Show all packages\n" +"Show new versions only\n" +"Show updates only" +msgstr "" +"全てのパッケージを表示\n" +"新しいバージョンのみ表示\n" +"アップデートのみ表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:26 +msgid "The following add-ins are currently installed:" +msgstr "以下のアドインが現在インストールされています" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:27 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:467 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:148 +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:28 +msgid "_Install Add-ins..." +msgstr "アドインをインストール (_I)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:29 +msgid "_Repositories..." +msgstr "リポジトリ (_R)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:30 +msgid "_Uninstall..." +msgstr "アンインストール (_U)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:31 +msgid "_Unselect All" +msgstr "全て選択解除 (_U)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:67 +msgid "Go up one level" +msgstr "1階層上へ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:72 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:77 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:144 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:89 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:173 +msgid "Directories" +msgstr "ディレクトリ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:208 +msgid "Access denied" +msgstr "アクセスが拒否されました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:210 +msgid "Could not access to directory: " +msgstr "ディレクトリにアクセスできませんでした: " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:242 +msgid "Open with file browser" +msgstr "ファイルブラウザで開く" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:245 +msgid "Open with terminal" +msgstr "ターミナルで開く" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:248 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:25 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:316 +msgid "Rename" +msgstr "名前の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:251 +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:2 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:207 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:116 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:254 +msgid "Create new folder" +msgstr "新しいフォルダの作成" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:322 +#, csharp-format +msgid "Cannot enter '{0}' folder" +msgstr "フォルダ '{0}' に入ることができませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:357 +#, csharp-format +msgid "Could not rename folder '{0}' to '{1}'" +msgstr "フォルダ名 {0} を {1} に変更できません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:375 +#, csharp-format +msgid "Could not create new folder '{0}'" +msgstr "新しいフォルダ '{0}'は作成できませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:397 +msgid "Are you sure you want to delete this folder?" +msgstr "本当にこのフォルダを削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:397 +msgid "Delete folder" +msgstr "フォルダの削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:407 +#, csharp-format +msgid "Could not delete folder '{0}'" +msgstr "フォルダ '{0}' を削除できませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:187 +msgid "Operation completed with errors." +msgstr "実行は完了しましたが、エラーが発生しました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:189 +msgid "Operation completed with warnings." +msgstr "実行は完了しましたが、警告が発生しました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:191 +msgid "Operation successfully completed." +msgstr "実行は正常に完了しました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/StatusPanel.cs:66 +msgid "Steps" +msgstr "ステップ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/TreeViewOptions.cs:196 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:72 +msgid "MonoDevelop Preferences" +msgstr "MonoDevelopの設定" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/WizardDialog.cs:284 +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/WizardDialog.cs:287 +msgid "Next" +msgstr "次" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/WizardDialog.cs:290 +msgid "Finish" +msgstr "完了" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ErrorHandlers/CombineLoadError.cs:28 +#, csharp-format +msgid "" +"Could not load the {0} '{1}'.\n" +"\n" +"{2}" +msgstr "" +"{0} '{1}' をロードできませんでした\n" +"{2}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:125 +msgid "WARNING: " +msgstr "警告: " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:147 +msgid "ERROR: " +msgstr "エラー: " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:81 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:95 +#, csharp-format +msgid "Exception occurred: {0}" +msgstr "例外が発生しました: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:158 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:203 +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/ResourceNotFoundException.cs:21 +#, csharp-format +msgid "Resource not found: {0}" +msgstr "リソースが見つかりません: {0}" + +#. Hide menuitem +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItem.cs:795 +msgid "Hide" +msgstr "隠す" + +#. Lock menuitem +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItem.cs:800 +msgid "Lock" +msgstr "ロック" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItemGrip.cs:84 +msgid "Iconify" +msgstr "アイコン化" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItemGrip.cs:84 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "このドックをアイコン化" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItemGrip.cs:85 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItemGrip.cs:85 +msgid "Close this dock" +msgstr "このドックを閉じる" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:1 +msgid "Dock items" +msgstr "この項目をドック" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:2 +msgid "Layout Managment" +msgstr "レイアウト管理" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:3 +msgid "Saved layouts" +msgstr "保存されているレイアウト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:4 +msgid "_Load" +msgstr "読み込み (_L)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:5 +msgid "_Lock dock items" +msgstr "ドック項目をロック (_L)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:2 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:134 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:199 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:1 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:3 +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:1 +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:3 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:4 +msgid "Code generation options" +msgstr "コード生成オプション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:5 +msgid "Comment generation options" +msgstr "コメント生成オプション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:6 +msgid "Load" +msgstr "読み込み" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:7 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:184 +msgid "Location" +msgstr "ロケーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:8 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:9 +msgid "Standard Header" +msgstr "標準ヘッダ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:10 +msgid "Task Priorities Foreground Colors" +msgstr "タスク優先度 前景色" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:11 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:116 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:12 +msgid "Note: Only Letters, Digits and Underline are allowed." +msgstr "注意: レター文字、数字、アンダーラインのみ利用可能です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:13 +msgid "Add-in Manager..." +msgstr "アドイン マネージャ ..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:14 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:90 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:92 +msgid "All Files" +msgstr "全てのファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:15 +msgid "Always create backup copy" +msgstr "常にバックアップコピーを作成" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:16 +msgid "Available encodings:" +msgstr "利用可能なエンコーディング" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:17 +msgid "Build and run options" +msgstr "ビルドと実行のオプション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:18 +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字・小文字を区別" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:19 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:160 +msgid "Creates a new C# Project" +msgstr "新しいC#プロジェクトの作成" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:20 +msgid "" +"Days\n" +"Months" +msgstr "" +"日\n" +"月" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:22 +msgid "Default _Solution location" +msgstr "デフォルトのソリューション格納位置 (_S)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:23 +msgid "Did you know that you can design lots of cool things with glade?" +msgstr "gladeで数多くのcoolな設計ができることを知っていますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:24 +msgid "Did you know...?" +msgstr "知っていますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:25 +msgid "Directory:" +msgstr "ディレクトリ:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:26 +msgid "Encodings shown in menu:" +msgstr "メニューに表示されるエンコーディング:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:27 +msgid "Every" +msgstr "全て" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:28 +msgid "Filemask:" +msgstr "ファイルの絞り込み:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:29 +msgid "Find:" +msgstr "検索:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:30 +msgid "Generate _additional comments" +msgstr "追加のコメントを生成する (_a)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:31 +msgid "Generate _documentation comments" +msgstr "ドキュメンテーション コメントを生成する (_d)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:32 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:68 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:33 +msgid "Layout name:" +msgstr "レイアウト名:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:34 +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "ドキュメントにユーザー固有の設定をロードする" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:35 +msgid "Look for add-in updates at startup, with the following periodicity:" +msgstr "以下の間隔で、起動時にアップデートを探索します:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:36 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:68 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:37 +msgid "" +"MonoDevelop can run without these add-ins, but the functionality they " +"provide will be missing." +msgstr "" +"MonoDevelopは以下のアドインが無くても動作しますが、これらが提供する機能が使用" +"できなくなります。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:38 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Startup/MonoDevelop.Startup.glade.h:2 +msgid "MonoDevelop cannot start because a fatal error has been detected." +msgstr "MonoDevelopは、致命的なエラーを検出したため、起動できません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:39 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:269 +msgid "N_ame:" +msgstr "名前 (_a):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:40 +msgid "New Files" +msgstr "新しいファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:41 +msgid "New Files Only" +msgstr "新しいファイルのみ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:42 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:68 +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:43 +msgid "Priority:" +msgstr "優先度:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:44 +msgid "R_eplace All" +msgstr "全て置換 (_e)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:45 +msgid "Recurse subdirectories" +msgstr "ディレクトリを再帰的に検索" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:46 +msgid "Replace:" +msgstr "置換:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:47 +msgid "Search in:" +msgstr "検索対象:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:49 +msgid "Selected references:" +msgstr "選択された参照:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:50 +msgid "Show _output pad when build starts" +msgstr "ビルド開始時にアウトプット パッドを表示 (_o)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:51 +msgid "Show _task list pad if build finished with errors" +msgstr "ビルドのエラー終了時にタスクリストパッドを表示 (_t)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:52 +msgid "Show extensions in project scout" +msgstr "プロジェクト スカウトで拡張子を表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:53 +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "隠しファイル・隠しディレクトリを表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:54 +msgid "The following add-ins could not be started:" +msgstr "以下のアドインが起動できませんでした:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:55 +msgid "Use _Output Window" +msgstr "アウトプットウィンドウを使う (_O)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:56 +msgid "Use a different font for pads" +msgstr "パッドでは異なるフォントを使用する" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:57 +msgid "Use special search strategy:" +msgstr "特別な検索方法を使用:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:58 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ViewNodeBuilder.cs:57 +msgid "View" +msgstr "ビュー" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:59 +msgid "Whole word only" +msgstr "単語でマッチする場合のみ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:60 +msgid "Whole words only" +msgstr "単語でマッチする場合のみ (複数可)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:61 +msgid "" +"You can start MonoDevelop without these add-ins, but the functionality they " +"provide will be missing. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"これらのアドインが無くてもMonoDevelopを起動することはできますが、これらが提供" +"する機能は使用できなくなります。続行しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:62 +msgid "_Arguments:" +msgstr "引数 (_A):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:63 +msgid "_Command:" +msgstr "コマンド (_C):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:64 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:213 +msgid "_Create separate Solution subdirectory" +msgstr "ソリューションのサブディレクトリを別に生成 (_C)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:65 +msgid "_Don't save changes to open documents " +msgstr "開いているドキュメントは変更を保存しない (_D) " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:66 +msgid "_Else on same line as closing bracket" +msgstr "閉じ括弧と同じ行にelseを記述 (_E)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:67 +msgid "_Insert blank lines between members" +msgstr "メンバーの間に空白を追加 (_I)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:68 +msgid "_Load previous solution on startup" +msgstr "スタートアップ時に前回のソリューションを読み込む (_L)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:69 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:256 +msgid "_Location:" +msgstr "位置(_L):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:70 +msgid "_Mark All" +msgstr "全てマーク (_M)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:71 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:110 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:43 +msgid "_Name:" +msgstr "名前(_N):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:72 +msgid "_Next Tip" +msgstr "次のTip (_N)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:73 +msgid "_Prompt for arguments" +msgstr "引数を入力する (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:74 +msgid "_Prompt to save changes to open documents" +msgstr "開いているドキュメントへの変更の保存を問い合わせる (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:75 +msgid "_Replace" +msgstr "置換 (_R)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:76 +msgid "_Save Changes to open documents" +msgstr "開いているドキュメントへの変更を保存する (_S)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:77 +msgid "_Show at startup" +msgstr "スタートアップ時に表示 (_S)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:78 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:280 +msgid "_Solution name:" +msgstr "ソリューション名 (_S):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:79 +msgid "_Start code block on the same line" +msgstr "同一の行でコードブロックを開始 (_S)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:80 +msgid "_Title:" +msgstr "タイトル (_T):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:81 +msgid "_Token List:" +msgstr "トークン リスト (_T):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:82 +msgid "_Use full type names" +msgstr "型の完全名を使う (_U)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:83 +msgid "_Working Directory:" +msgstr "作業ディレクトリ (_W):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:35 +msgid "Delete File" +msgstr "ファイルを削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:63 +msgid "Are you sure you want to delete from project ?" +msgstr "本当にプロジェクトから削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:74 +msgid "_Delete from disk" +msgstr "ディスクから削除 (_D)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:48 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:278 +msgid "Encapsulate Field" +msgstr "フィールドをカプセル化する" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:93 +msgid "Field name:" +msgstr "フィールド名:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:102 +msgid "_Property name:" +msgstr "プロパティ名 (_P):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:119 +msgid "_Update references:" +msgstr "参照の更新 (_U):" + +#. Container child vboxUpdateChoices.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:145 +msgid "_External" +msgstr "外部 (_E)" + +#. Container child vboxUpdateChoices.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:158 +msgid "_All" +msgstr "全て (_A)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:37 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:534 +msgid "Export Project" +msgstr "プロジェクトのエクスポート" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:77 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:138 +msgid "File format:" +msgstr "ファイルフォーマット:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:86 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:124 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:127 +msgid "Target folder:" +msgstr "ターゲット フォルダ:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.FeatureSelectorDialog.cs:30 +msgid "New Project Features" +msgstr "新しいプロジェクトの機能" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.FeatureSelectorDialog.cs:45 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:351 +msgid "Project features" +msgstr "プロジェクトの機能" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:340 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DesktopPanelWidget.cs:38 +msgid "page1" +msgstr "ページ1" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:373 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:335 +msgid "page2" +msgstr "ページ2" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:43 +msgid "Open File in Solution" +msgstr "ソリューション中のファイルを開く" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:66 +msgid "Search _Files" +msgstr "ファイルの検索 (_F)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:77 +msgid "Search _Types" +msgstr "検索結果 (_T)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.RenameItemDialog.cs:32 +#, csharp-format +msgid "Rename {0}" +msgstr "{0} の名前の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.RenameItemDialog.cs:50 +msgid "New na_me:" +msgstr "新しい名前 (_m):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:1 +msgid "Active Configuration" +msgstr "アクティブなコンフィグレーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:2 +msgid "Active Layout" +msgstr "アクティブ レイアウト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:3 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:311 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:203 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:114 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:1 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:4 +msgid "Add Files..." +msgstr "ファイルを追加" + +#. ProjectCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:6 +msgid "Add New Project..." +msgstr "新しいプロジェクトを追加..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:7 +msgid "Add New Solution..." +msgstr "新しいソリューションを追加..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:8 +msgid "Add Resource" +msgstr "リソースの追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:9 +msgid "Add existing Solution" +msgstr "既存のソリューションを追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:10 +msgid "Add existing _Project" +msgstr "既存のプロジェクトを追加 (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:11 +msgid "Add-ins" +msgstr "アドイン" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:12 +msgid "Buil_d" +msgstr "ビルド (_d)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:13 +msgid "Buil_d Solution" +msgstr "ソリューションのビルド (_d)" + +#. i8n the file +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:15 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:73 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:45 +msgid "Build" +msgstr "ビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:16 +msgid "Build the solution" +msgstr "ソリューションのビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:17 +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:18 +msgid "C# Corner" +msgstr "C# Corner" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:19 +msgid "C# Help" +msgstr "C# Help" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:20 +msgid "C_omment Line(s)" +msgstr "行をコメントアウト (_C)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:21 +msgid "Classes" +msgstr "クラス" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:22 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:79 +msgid "Clean" +msgstr "クリア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:23 +msgid "Clean Solution" +msgstr "ソリューションを空にする" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:24 +msgid "Clear All Breakpoints" +msgstr "全てのブレークポイントをクリア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:25 +msgid "Close All" +msgstr "全て閉じる" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:26 +msgid "Close Sol_ution" +msgstr "ソリューションを閉じる (_U)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:27 +#: ../Extras/BooBinding/BooBinding.addin.xml.h:3 +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:3 +#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:1 +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleBinding.addin.xml.h:1 +#: ../Extras/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml.h:1 +msgid "Code Generation" +msgstr "コード生成方法" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:28 +msgid "Coding" +msgstr "コーディング" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:29 +msgid "Collapse All Nodes" +msgstr "全ノードを畳む" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:30 +msgid "Comments" +msgstr "コメント" + +#. EditCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:32 +msgid "Copy the selection" +msgstr "選択範囲をコピー" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:33 +msgid "Create a new file" +msgstr "新しいファイルの作成" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:34 +msgid "Create new layout" +msgstr "新しいレイアウトの作成" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:35 +msgid "Cu_t" +msgstr "切り取り (_T)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:36 +msgid "Custom command list" +msgstr "カスタム コマンド一覧" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:37 +msgid "Cut the selection" +msgstr "選択範囲を切り取り" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:38 +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" + +#. DebugCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:40 +msgid "Debug Application..." +msgstr "アプリケーションをデバッグする" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:41 +msgid "Delete Current layout" +msgstr "現在のレイアウトを削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:42 +msgid "Delete the selection" +msgstr "選択範囲を削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:43 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:4 +msgid "Deployment" +msgstr "配置" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:44 +msgid "Display Options List" +msgstr "オプション リストを表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:45 +msgid "Edit References..." +msgstr "参照アセンブリの編集" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:46 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:64 +msgid "Error List" +msgstr "エラー リスト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:47 +msgid "Export..." +msgstr "エクスポート" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:48 +msgid "External Tools" +msgstr "外部ツール" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:49 +msgid "F_ind In Files..." +msgstr "ファイルから検索... (_I)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:50 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:40 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileScout.cs:14 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:173 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:672 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#. SearchCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:52 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:190 +msgid "Find" +msgstr "検索" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:53 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "次の選択項目へ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:54 +msgid "Find _Next" +msgstr "次を検索 (_N)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:55 +msgid "Find _Previous" +msgstr "前を検索 (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:56 +msgid "Find _Previous Selection" +msgstr "前の選択項目へ (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:57 +msgid "Find next" +msgstr "次を検索" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:58 +msgid "Full Screen" +msgstr "フルスクリーン" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:59 +msgid "Go to Type..." +msgstr "型に移動..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:60 +msgid "GotDotNet" +msgstr "GotDotNet" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:61 +msgid "Group members by access" +msgstr "アクセス修飾子でグループ化" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:62 +msgid "Group members by member type" +msgstr "メンバー種別でグループ化" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:63 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:28 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:64 +msgid "Include" +msgstr "取り込む" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:65 +msgid "Include To Project" +msgstr "プロジェクトに取り込む" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:66 +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:67 +msgid "Layout List" +msgstr "レイアウトのリスト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:68 +msgid "Load/Save" +msgstr "読み込み/保存" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:69 +msgid "Local Copy Reference" +msgstr "ローカルコピーの参照" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:70 +msgid "Mono Project" +msgstr "Monoプロジェクト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:73 +msgid "MonoDevelop Project Files" +msgstr "MonoDevelopプロジェクトファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:74 +msgid "MonoDevelop Solution Files" +msgstr "MonoDevelopソリューションファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:75 +msgid "N_ew Project..." +msgstr "新しいプロジェクトを追加... (_N)" + +#. NavigationCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:77 +msgid "Navigate Back" +msgstr "戻る" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:78 +msgid "Navigate Forward" +msgstr "進む" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:79 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:80 +msgid "Nested namespaces" +msgstr "ネストしたネームスペース" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:81 +msgid "New File..." +msgstr "新しいファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:82 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:284 +msgid "New Folder" +msgstr "新しいフォルダ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:83 +msgid "New _File..." +msgstr "新しいファイル (_F)" + +#. FileCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:85 +msgid "O_pen..." +msgstr "開く (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:86 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:87 +msgid "Open File in Solution..." +msgstr "ソリューション中のファイルを開く" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:88 +msgid "Open With" +msgstr "アプリケーションを選択して開く" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:89 +msgid "Open a file in the current solution..." +msgstr "現在のソリューション中のファイルを開く" + +#. FileCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:91 +msgid "Open file or solution" +msgstr "ファイルまたはソリューションを開く" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:92 +msgid "OpenWithList" +msgstr "リストから開く" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:93 +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:36 +msgid "Options..." +msgstr "オプション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:94 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:95 +msgid "Pause" +msgstr "中断" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:96 +msgid "Pre_ferences..." +msgstr "設定 (_f)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:97 +msgid "R_eplace In Files..." +msgstr "ファイル内で置換... (_E)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:98 +msgid "Re_name" +msgstr "名前の変更 (_N)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:99 +msgid "Rebuild" +msgstr "再ビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:100 +msgid "Rebuild Solution" +msgstr "ソリューションの再ビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:101 +msgid "Recent Files" +msgstr "最近開いたファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:102 +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:16 +msgid "Recent Projects" +msgstr "最近開いたプロジェクト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:103 +msgid "Recent Solu_tions" +msgstr "最近のソリューション (_T)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:104 +msgid "Recent _Files" +msgstr "最近のファイル (_F)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:105 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "最後に取り消した操作をやり直し" + +#. RefactoryCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:107 +msgid "Refactory Operations" +msgstr "リファクタリング操作" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:108 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:6 +msgid "Refresh" +msgstr "最新の状態に更新" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:109 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:786 +msgid "Reload" +msgstr "再読み込み" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:110 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:185 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:215 +msgid "Replace" +msgstr "置換" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:111 +msgid "Reset Options" +msgstr "オプションのリセット" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:112 +msgid "Run" +msgstr "実行" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:113 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:114 +msgid "Save All" +msgstr "全て保存" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:115 +msgid "Save _As..." +msgstr "別名で保存... (_A)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:116 +msgid "Save all open files" +msgstr "開いているファイルを全て保存" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:117 +msgid "Save the active document" +msgstr "現在のドキュメントを保存" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:119 +msgid "Set As Startup Project" +msgstr "スタートアップ プロジェクトとして設定" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:120 +msgid "Show All Files" +msgstr "全てのファイルを表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:121 +msgid "Show project structure" +msgstr "プロジェクトの構造を表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:122 +msgid "Show public members only" +msgstr "パブリック メンバのみ表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:123 +msgid "Solution" +msgstr "ソリューション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:124 +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:125 +msgid "Standard Header" +msgstr "標準ヘッダ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:126 +msgid "Step Into" +msgstr "ステップを中に進める" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:127 +msgid "Step Out" +msgstr "ステップを外に進める" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:128 +msgid "Step Over" +msgstr "ステップを次に進める" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:129 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:65 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:60 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:130 +msgid "Stop current build or application execution" +msgstr "現在のビルドまたはアプリケーションの実行を停止します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:131 +msgid "Switch Active Layout" +msgstr "アクティブなレイアウトをスイッチ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:132 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/TaskListPad.cs:63 +msgid "Task List" +msgstr "タスクリスト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:133 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "ブレークポイントの切り替え" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:134 +msgid "Tool List" +msgstr "ツール リスト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:135 +msgid "Toolbars" +msgstr "ツールバー" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:136 +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:137 +msgid "Undo last action" +msgstr "直前の操作を取り消す" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:138 +msgid "User Tasks" +msgstr "ユーザー タスク" + +#. ViewCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:140 +msgid "View List" +msgstr "ビュー リスト" + +#. +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:144 +msgid "Visual Style" +msgstr "ビジュアル スタイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:145 +msgid "Window List" +msgstr "ウィンドウ リスト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:146 +msgid "_About..." +msgstr "_About..." + +#. ToolCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:148 +msgid "_Add-in Manager..." +msgstr "アドイン マネージャ ... (_A)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:149 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:20 +msgid "_Advanced" +msgstr "上級者向け (_A)" + +#. NavigationCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:151 +msgid "_Back" +msgstr "戻る (_B)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:152 +msgid "_Clear Recent Files" +msgstr "ファイルの履歴をクリア (_C)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:153 +msgid "_Clear Recent Solutions" +msgstr "ソリューションの履歴をクリア (_C)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:154 +msgid "_Close File" +msgstr "ファイルを閉じる (_C)" + +#. EditCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:156 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:211 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:227 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー (_C)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:157 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:237 +msgid "_Delete" +msgstr "削除 (_D)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:158 +msgid "_Delete Current Layout" +msgstr "現在のレイアウトを削除 (_D)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:159 +msgid "_Edit" +msgstr "編集 (_E)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:160 +msgid "_File" +msgstr "ファイル (_F)" + +#. SearchCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:162 +msgid "_Find..." +msgstr "検索... (_F)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:163 +msgid "_Forward" +msgstr "進む (_F)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:164 +msgid "_Full Screen" +msgstr "フルスクリーン (_F)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:165 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ (_H)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:166 +msgid "_Indent Selection" +msgstr "選択範囲のインデント (_I)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:167 +msgid "_Layouts" +msgstr "レイアウト (_L)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:168 +msgid "_Lowercase Selection" +msgstr "選択範囲を小文字に変換 (_L)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:169 +msgid "_New Layout..." +msgstr "新しいレイアウト (_N)" + +#. WindowCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:171 +msgid "_Next Window" +msgstr "次のウィンドウ (_N)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:172 +msgid "_Paste" +msgstr "貼り付け (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:173 +msgid "_Previous Window" +msgstr "前のウィンドウ (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:174 +msgid "_Project" +msgstr "プロジェクト (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:175 +msgid "_Quit" +msgstr "終了 (_Q)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:176 +msgid "_Redo" +msgstr "やり直し (_R)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:177 +msgid "_Reload File" +msgstr "ファイルの再ロード (_R)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:178 +msgid "_Remove From Project" +msgstr "プロジェクトから削除 (_R)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:179 +msgid "_Replace..." +msgstr "置換... (_R)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:180 +msgid "_Search" +msgstr "検索 (_S)" + +#. HelpCommands +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:182 +msgid "_Tip of the Day..." +msgstr "今日のTip... (_T)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:183 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:126 +msgid "_Tools" +msgstr "ツール (_T)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:184 +msgid "_Uncomment Line(s)" +msgstr "行をコメント解除する (_U)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:185 +msgid "_Undo" +msgstr "戻す (_U)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:186 +msgid "_Unindent Selection" +msgstr "選択範囲のインデント解除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:187 +msgid "_Uppercase Selection" +msgstr "選択範囲を大文字に変換 (_U)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:188 +msgid "_View" +msgstr "ビュー (_V)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:189 +msgid "_Web" +msgstr "Web (_W)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:190 +msgid "_Window" +msgstr "ウィンドウ (_W)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:191 +msgid "_Word Count..." +msgstr "単語数... (_W)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateLoader.cs:106 +msgid "Can't load templates configuration file" +msgstr "構成ファイルが読み込めませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/DebugCommands.cs:28 +msgid "Application to Debug" +msgstr "デバッグするアプリケーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:101 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:125 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib-Commands.cs:24 +msgid "File to Open" +msgstr "開くファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:110 +msgid "Only local files can be opened." +msgstr "ローカルファイルのみ開くことが出来ます。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:112 +msgid "The provided file could not be loaded." +msgstr "指定されたファイル '{0}' が読み込めませんでした。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:222 +msgid "Are you sure you want to clear recent files list?" +msgstr "本当にファイル履歴リストをクリアしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:222 +msgid "Clear recent files" +msgstr "ファイルの履歴をクリア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:241 +msgid "Are you sure you want to clear recent projects list?" +msgstr "本当にプロジェクト履歴リストをクリアしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:241 +msgid "Clear recent projects" +msgstr "プロジェクトの履歴をクリア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:288 +#, csharp-format +msgid "load solution {0}" +msgstr "ソリューション {0} をロードしました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:158 +msgid "Resume" +msgstr "一時停止" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:235 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:249 +#, csharp-format +msgid "Build {0}" +msgstr "{0} をビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:237 +#, csharp-format +msgid "Build Solution {0}" +msgstr "ソリューション {0} をビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:239 +#, csharp-format +msgid "Build Project {0}" +msgstr "プロジェクト {0} をビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:278 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Rebuild {0}" +msgstr "{0} を再ビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:346 +#, csharp-format +msgid "Clean {0}" +msgstr "{0} を空にする" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:201 +msgid "_Go to declaration" +msgstr "宣言に移動 (_G)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:205 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:241 +msgid "_Find references" +msgstr "参照アセンブリを探す (_F)" + +#. Defer adding this item for Classes until later +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:220 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:244 +msgid "_Rename" +msgstr "名前の変更 (_R)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:227 +#, csharp-format +msgid "Interface {0}" +msgstr "インターフェース {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:229 +#, csharp-format +msgid "Class {0}" +msgstr "クラス {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:235 +msgid "Go to _base" +msgstr "基底クラスに移動 (_b)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:240 +msgid "Find _derived classes" +msgstr "派生クラスを検索 (_d)" + +#. An interface is selected, so just need to provide these 2 submenu items +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:248 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:268 +msgid "Implement Interface (implicit)" +msgstr "暗黙のインターフェース実装を追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:249 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:271 +msgid "Implement Interface (explicit)" +msgstr "明示的なインターフェース実装を追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:276 +#, csharp-format +msgid "Field {0}" +msgstr "フィールド {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:281 +#, csharp-format +msgid "Property {0}" +msgstr "プロパティ {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:284 +#, csharp-format +msgid "Event {0}" +msgstr "イベント {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:289 +#, csharp-format +msgid "Constructor {0}" +msgstr "コンストラクタ <{0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:291 +#, csharp-format +msgid "Method {0}" +msgstr "メソッド {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:293 +#, csharp-format +msgid "Indexer {0}" +msgstr "インデクサ {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:295 +#, csharp-format +msgid "Parameter {0}" +msgstr "パラメータ {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:300 +#, csharp-format +msgid "Variable {0}" +msgstr "変数 {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:46 +msgid "Start tool" +msgstr "ツールの開始" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:68 +#, csharp-format +msgid "Enter any arguments you want to use while launching tool, {0}:" +msgstr "起動するツール {0} に渡したい引数を入力指定して下さい:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:69 +#, csharp-format +msgid "Command Arguments for {0}" +msgstr "{0} のコマンド引数" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:105 +#, csharp-format +msgid "" +"External program execution failed.\n" +"Error while starting:\n" +" '{0} {1}'" +msgstr "" +"外部プログラムの実行に失敗しました。\n" +"開始中のエラー:\n" +"'{0} {1}'" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:62 +msgid "Are you sure you want to delete the active layout?" +msgstr "本当に現在アクティブなレイアウトを削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/WindowCommands.cs:70 +msgid "Activate this window" +msgstr "このウィンドウをアクティブにする" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:23 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:280 +msgid "New Tool" +msgstr "新しいツール" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ToolLoader.cs:87 +msgid "Can't load external tools configuration file" +msgstr "外部ツール構成ファイルがロードできませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:43 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webブラウザ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:213 +msgid "Done." +msgstr "完了" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AssemblyReferencePanel.cs:35 +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:1 +msgid "Assemblies" +msgstr "アセンブリ" + +# FIXME: il8n this +# FIXME: il8n this +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AssemblyReferencePanel.cs:77 +#, csharp-format +msgid "File '{0}' is not a valid .Net Assembly" +msgstr "ファイル '{0}' は有効な.NETアセンブリではありません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:80 +msgid "Ported and developed by:\n" +msgstr "移植および開発:\n" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:88 +msgid "translator-credits" +msgstr "翻訳者クレジット" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:91 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Translated by:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"翻訳者:\n" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:176 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:189 +msgid "About MonoDevelop" +msgstr "MonoDevelopについて" + +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:191 +msgid "Version Info" +msgstr "バージョン情報" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:22 +msgid "Save Files" +msgstr "ファイルを保存" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:29 +#, csharp-format +msgid "Solution: {0}" +msgstr "ソリューション: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:43 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:45 +#, csharp-format +msgid "Project: {0}" +msgstr "プロジェクト: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:85 +msgid "_Save and Quit" +msgstr "保存して終了 (_S)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/EditTemplateDialog.cs:60 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/FileTemplate.cs:178 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:209 +msgid "_Description" +msgstr "説明 (_D)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/EditTemplateDialog.cs:61 +msgid "_Template" +msgstr "テンプレート (_T)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/EncapsulateFieldDialog.cs:27 +#, csharp-format +msgid "Encapsulate '{0}'" +msgstr "'{0}'をカプセル化する" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:112 +msgid "_Character Coding:" +msgstr "文字コーディング (_C):" + +#. Add the viewer selector +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:124 +msgid "Open With:" +msgstr "アプリケーションを選択して開く:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:191 +msgid "Auto Detected" +msgstr "自動検出" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:218 +msgid "Add or _Remove..." +msgstr "追加または削除... (_R)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:248 +msgid "Solution Workbench" +msgstr "ソリューション ワークベンチ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:42 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:173 +msgid "Assembly" +msgstr "アセンブリ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:53 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:28 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:55 +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:54 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:172 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/PackageBuilder.cs:63 +msgid "Package" +msgstr "パッケージ" + +# set up dialog title +#. set up dialog title +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/IncludeFilesDialog.cs:50 +#, csharp-format +msgid "Found new files in {0}" +msgstr "{0} で新しいファイルを発見しました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewFileDialog.cs:133 +#, csharp-format +msgid "Can't load bitmap {0} using default" +msgstr "ビットマップ {0}をデフォルトで読み込めません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewFileDialog.cs:571 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:19 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:166 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:350 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:381 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:82 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:12 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:85 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:60 +msgid "New Solution" +msgstr "新しいソリューション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:60 +msgid "New Project" +msgstr "新しいプロジェクト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:246 +msgid "Project will be saved at" +msgstr "プロジェクトは次の場所に保存されます" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:285 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:684 +#, csharp-format +msgid "The file '{0}' could not be loaded." +msgstr "ファイル '{0}' が読み込めませんでした。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:341 +msgid "" +"Illegal project name. \n" +"Only use letters, digits, space, '.' or '_'." +msgstr "" +"不正なプロジェクト名です。\n" +"letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:349 +msgid "" +"Illegal project name.\n" +"Only use letters, digits, space, '.' or '_'." +msgstr "" +"不正なプロジェクト名です。\n" +"letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:354 +msgid "A Project with that name is already in your Project Space" +msgstr "その名前のプロジェクトが既にプロジェクトスペースに存在します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:373 +#, csharp-format +msgid "Could not create directory {0}. File already exists." +msgstr "ディレクトリ {0} は作成できませんでした。ファイルが既に存在します。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:378 +#, csharp-format +msgid "You do not have permission to create to {0}" +msgstr "{0}を作成する許可がありません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:398 +msgid "The project could not be created" +msgstr "プロジェクトが作成できませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:464 +msgid "Solution Location" +msgstr "ソリューションの格納位置" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/OpenFileInSolutionDialog.cs:149 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:54 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:6 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/OpenFileInSolutionDialog.cs:160 +msgid "Full name" +msgstr "フルネーム" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:43 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:174 +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:15 +msgid "Project" +msgstr "プロジェクト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:55 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:198 +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:141 +#, csharp-format +msgid "" +"(Projects referencing '{0}' are not shown,\n" +"since cyclic dependencies are not allowed)" +msgstr "" +"(参照しているプロジェクト '{0}' は、\n" +"循環参照を許さないため、表示されません。)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:23 +msgid "Rename Interface" +msgstr "インターフェースの名前を変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:25 +msgid "Rename Class" +msgstr "クラス名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:27 +msgid "Rename Field" +msgstr "フィールド名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:29 +msgid "Rename Property" +msgstr "プロパティ名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:31 +msgid "Rename Event" +msgstr "イベント名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:33 +msgid "Rename Method" +msgstr "メソッド名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:35 +msgid "Rename Indexer" +msgstr "インデクサ名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:37 +msgid "Rename Parameter" +msgstr "パラメータ名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:39 +msgid "Rename Variable" +msgstr "変数名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:41 +msgid "Rename Item" +msgstr "項目名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:134 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:164 +msgid "Wildcards" +msgstr "ワイルドカード" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:135 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:165 +msgid "Regular Expressions" +msgstr "正規表現" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:157 +msgid "Current File" +msgstr "現在のファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:158 +msgid "All Open Files" +msgstr "全ての開いているファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:159 +msgid "Entire Solution" +msgstr "ソリューション全体" + +# set the label properties +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:102 +msgid "Replace in Files" +msgstr "ファイル内で置換..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:174 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:237 +msgid "All open files" +msgstr "全ての開いているファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:175 +msgid "Whole project" +msgstr "プロジェクト全体" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:266 +msgid "Select directory" +msgstr "ディレクトリを選択して下さい" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:327 +msgid "Empty search pattern" +msgstr "検索パターンが空です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:334 +msgid "Empty directory name" +msgstr "ディレクトリ名が空です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:339 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:344 +#, csharp-format +msgid "Invalid directory name: {0}" +msgstr "無効なディレクトリ名です: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:349 +#, csharp-format +msgid "Invalid file mask: {0}" +msgstr "無効なファイルマスクです: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:134 +msgid "Reference" +msgstr "参照" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:143 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:224 +msgid "Type" +msgstr "型" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:152 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:469 +msgid "Packages" +msgstr "パッケージ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:153 +msgid "Projects" +msgstr "プロジェクト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:154 +msgid ".Net Assembly" +msgstr ".NETアセンブリ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:33 +msgid "Released under the GNU General Public license." +msgstr "GNU一般公開使用許諾の下で公開されています" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:33 +#, csharp-format +msgid "" +"License\n" +" {0}" +msgstr "" +"ライセンス\n" +" {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:37 +msgid "" +"Copyright\n" +" (c) 2000-2003 by icsharpcode.net\n" +" (c) 2004-2007 by MonoDevelop contributors" +msgstr "" +"Copyright\n" +" (c) 2000-2003 by icsharpcode.net\n" +" (c) 2004-2007 by MonoDevelop contributors" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:56 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:254 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:398 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:250 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:105 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:263 +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:80 +msgid "dynamic" +msgstr "動的" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:49 +msgid "Total" +msgstr "計" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:91 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:106 +msgid "You must save the file" +msgstr "ファイルを保存する必要があります" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:103 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:129 +msgid "total" +msgstr "計" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:119 +msgid "Unsaved changed to open files were not included in counting" +msgstr "開いているファイルに対する保存されていない変更は計上されません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:126 +msgid "You must be in project mode" +msgstr "プロジェクトモードで実行する必要があります" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:191 +msgid "Word Count" +msgstr "単語数..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:208 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:248 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:396 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:246 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:99 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:257 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:41 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:165 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:213 +msgid "Chars" +msgstr "文字" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:218 +msgid "Words" +msgstr "単語" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:223 +msgid "Lines" +msgstr "行" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:232 +msgid "_Count where" +msgstr "ここから数える (_C)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:236 +msgid "Current file" +msgstr "現在のファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:238 +msgid "Whole solution" +msgstr "全てのソリューション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:42 +msgid "Item Path" +msgstr "項目のパス" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:43 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:66 +msgid "_Item Directory" +msgstr "項目のディレクトリ (_I)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:44 +msgid "Item file name" +msgstr "アイテムのファイル名" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:45 +msgid "Item extension" +msgstr "アイテムの拡張子" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:47 +msgid "Current line" +msgstr "現在の行" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:48 +msgid "Current column" +msgstr "現在の列" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:49 +msgid "Current text" +msgstr "現在のテキスト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:51 +msgid "Target Path" +msgstr "ターゲットのパス" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:52 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:68 +msgid "_Target Directory" +msgstr "ターゲット ディレクトリ (_T)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:53 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:69 +msgid "Target Name" +msgstr "ターゲットの名前" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:54 +msgid "Target Extension" +msgstr "ターゲットの拡張子" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:56 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:71 +msgid "_Project Directory" +msgstr "プロジェクト ディレクトリ (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:57 +msgid "Project file name" +msgstr "プロジェクトファイル名" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:59 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:73 +msgid "_Solution Directory" +msgstr "ソリューション ディレクトリ (_S)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:60 +msgid "Solution File Name" +msgstr "ソリューションファイル名" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:62 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:75 +msgid "MonoDevelop Startup Directory" +msgstr "MonoDevelop開始ディレクトリ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:319 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:157 +msgid "Control not found!" +msgstr "コントロールが見つかりません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:340 +#, csharp-format +msgid "The command of tool \"{0}\" is invalid." +msgstr "ツール \"{0}\" のコマンドが無効です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:346 +#, csharp-format +msgid "The working directory of tool \"{0}\" is invalid." +msgstr "ツール \"{0}\" の作業ディレクトリが無効です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/CombineNodeBuilder.cs:63 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:85 +#, csharp-format +msgid "Solution {0}" +msgstr "ソリューション {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:88 +#, csharp-format +msgid "Solution {0} (1 entry)" +msgstr "ソリューション {0} (1 エントリ)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:91 +#, csharp-format +msgid "Solution {0} ({1} entries)" +msgstr "ソリューション {0} ({1} エントリ)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:179 +#, csharp-format +msgid "Solution name may not contain any of the following characters: {0}" +msgstr "ソリューション名には以下の文字を含むことは出来ません: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:216 +#, csharp-format +msgid "Do you really want to remove solution {0} from solution {1}?" +msgstr "本当にソリューション {0} を ソリューション {1} から削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:168 +#, csharp-format +msgid "" +"Do you really want to move the folder '{0}' to the root folder of project " +"'{1}'?" +msgstr "本当にフォルダ '{0}' をプロジェクト '{1}' から削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:170 +#, csharp-format +msgid "Do you really want to move the folder '{0}' to the folder '{1}'?" +msgstr "本当にフォルダ {0} を フォルダ {1} に移動しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:174 +#, csharp-format +msgid "" +"Do you really want to copy the folder '{0}' to the root folder of project " +"'{1}'?" +msgstr "" +"本当にフォルダ '{0}' をこのプロジェクトのルート フォルダ '{1}' にコピーします" +"か?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:176 +#, csharp-format +msgid "Do you really want to copy the folder '{0}' to the folder '{1}'?" +msgstr "本当にフォルダ '{0}' をフォルダ '{1}' にコピーしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:200 +#, csharp-format +msgid "Do you want to save the file '{0}' before the move operation?" +msgstr "ファイル {0} を移動する前に保存しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:202 +#, csharp-format +msgid "" +"Do you want to save the following files before the move operation?\n" +"\n" +"{0}" +msgstr "" +"以下のファイルを移動する前に保存しますか?\n" +"\n" +"{0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:205 +#, csharp-format +msgid "Do you want to save the file '{0}' before the copy operation?" +msgstr "ファイル '{0}' をコピーの実行前に保存しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:207 +#, csharp-format +msgid "" +"Do you want to save the following files before the copy operation?\n" +"\n" +"{0}" +msgstr "" +"以下のファイルを {0} コピーの実行前に保存しますか?\n" +"\n" +"{0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:219 +msgid "Save operation failed." +msgstr "保存に失敗しました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:226 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ShowAllFilesBuilderExtension.cs:345 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1292 +msgid "Copying files..." +msgstr "ファイルをコピーしています..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:239 +#: ../Extras/NUnit/Gui/NUnitAssemblyGroupConfigurationNodeBuilder.cs:117 +msgid "Add files" +msgstr "ファイルを追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/LinkedFilesFolderNodeBuilder.cs:76 +msgid "External Files" +msgstr "外部ファイル" + +#. assume duplicate file +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:116 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:157 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:112 +msgid "File or directory name is already in use, choose a different one." +msgstr "" +"その名前のファイルまたはディレクトリは使用中です。別の名前を指定して下さい。" + +# new file name with wildcard (*, ?) characters in it +#. new file name with wildcard (*, ?) characters in it +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:118 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:159 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:114 +msgid "" +"The file name you have chosen contains illegal characters. Please choose a " +"different file name." +msgstr "" +"指定したファイル名には無効な文字が含まれています。別のファイル名を選択して下" +"さい。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:150 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to remove file {0} from project {1}?" +msgstr "ファイル {0} をプロジェクト {1} から削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:179 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:317 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:7 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:7 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:172 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the folder {0}?" +msgstr "本当にフォルダ {0} を削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:178 +#, csharp-format +msgid "The folder {0} could not be deleted" +msgstr "フォルダ {0} を削除できませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:182 +#, csharp-format +msgid "Do you want to remove folder {0}?" +msgstr "フォルダ {0} を削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:117 +#, csharp-format +msgid "{0} (Unknown language '{1}')" +msgstr "{0} (未知の言語 '{1}')" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:302 +#, csharp-format +msgid "Project name may not contain any of the following characters: {0}" +msgstr "プロジェクト名には以下の文字を含むことは出来ません: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:335 +#, csharp-format +msgid "Do you really want to remove project {0} from solution {1}" +msgstr "プロジェクト {0} をソリューション {1} から削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:80 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:906 +msgid "References" +msgstr "参照" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:201 +msgid "Cyclic project references are not allowed." +msgstr "プロジェクトの循環参照は許されません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:65 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:508 +msgid "Resources" +msgstr "リソース" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:147 +#, csharp-format +msgid "Resource file '{0}' does not exist" +msgstr "リソースファイル '{0}' が存在しません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:130 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the file {0}?" +msgstr "本当にファイル {0} を削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:136 +#, csharp-format +msgid "The file {0} could not be deleted" +msgstr "ファイル {0} を削除できませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:32 +#, csharp-format +msgid "{0} (Load failed)" +msgstr "{0} (ロード失敗)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:91 +#, csharp-format +msgid "Do you really want to remove project '{0}' from solution '{1}'" +msgstr "プロジェクト {0} をソリューション {1} から削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:70 +msgid "Clear console" +msgstr "コンソールをクリア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:97 +msgid "Show Errors" +msgstr "エラーを表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:108 +msgid "Show Warnings" +msgstr "警告を表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:119 +msgid "Show Messages" +msgstr "メッセージを表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:206 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:207 +msgid "Show Error Reference" +msgstr "エラー参照を表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:212 +msgid "Copy task" +msgstr "タスクをコピー" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:216 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:232 +msgid "_Go to" +msgstr "指定行に移動 (_G)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:217 +msgid "Go to task" +msgstr "タスクに移動" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:221 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:242 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ColumnsNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ColumnsNodeBuilder.cs:56 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:225 +msgid "Toggle visibility of Type column" +msgstr "型 の列の表示を切り換え" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:230 +msgid "Validity" +msgstr "有効性" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:231 +msgid "Toggle visibility of Validity column" +msgstr "有効性 の列の表示を切り換え" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:236 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:393 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:245 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:90 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:245 +msgid "Line" +msgstr "行" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:237 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:246 +msgid "Toggle visibility of Line column" +msgstr "行 の列の表示を切り換え" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:242 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:394 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:93 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:251 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:117 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:66 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:115 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:243 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:252 +msgid "Toggle visibility of Description column" +msgstr "説明 の列の表示を切り換え" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:249 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:258 +msgid "Toggle visibility of File column" +msgstr "ファイル の列の表示を切り換え" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:255 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:264 +msgid "Toggle visibility of Path column" +msgstr "パス の列の表示を切り換え" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:578 +#, csharp-format +msgid "{0} Error" +msgid_plural "{0} Errors" +msgstr[0] "エラー {0}件" +msgstr[1] "エラー {0}件" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:583 +#, csharp-format +msgid "{0} Warning" +msgid_plural "{0} Warnings" +msgstr[0] "警告 {0}件" +msgstr[1] "警告 {0}件" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:588 +#, csharp-format +msgid "{0} Message" +msgid_plural "{0} Messages" +msgstr[0] "メッセージ {0}件" +msgstr[1] "メッセージ {0}件" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:43 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:46 +msgid "Last modified" +msgstr "最終更新日" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:155 +msgid "Are you sure you want to delete this file?" +msgstr "本当にこのファイルを削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:155 +msgid "Delete files" +msgstr "ファイルを削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:184 +msgid "Delete file" +msgstr "ファイルを削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:187 +msgid "Rename file" +msgstr "ファイル名の変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:37 +msgid "Mono Documentation" +msgstr "Mono ドキュメンテーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:65 +msgid "Clear results" +msgstr "結果のクリア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:70 +msgid "Show output" +msgstr "出力を表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:136 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:139 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:158 +msgid "Search Results" +msgstr "検索結果" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:248 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:301 +#, csharp-format +msgid "{0} match" +msgid_plural "{0} matches" +msgstr[0] "{0}件該当" +msgstr[1] "{0}件該当" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/TreeViewPad.cs:1096 +msgid "Display Options" +msgstr "オプションを表示" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:73 +#, csharp-format +msgid "Match at offset {0}" +msgstr "オフセット {0} で該当" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:93 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:118 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:143 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:198 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:210 +msgid "Search pattern is invalid" +msgstr "検索パターンが無効です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:108 +#, csharp-format +msgid "The search could not be finished: {0}" +msgstr "検索が完了しませんでした: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:110 +msgid "Search cancelled." +msgstr "検索を中断しました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:113 +#, csharp-format +msgid "{0} match found " +msgid_plural "{0} matches found " +msgstr[0] "{0}件該当" +msgstr[1] "{0}件該当" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:114 +#, csharp-format +msgid "in {0} file." +msgid_plural "in {0} files." +msgstr[0] "ファイル {0}" +msgstr[1] "ファイル {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:115 +msgid "Search completed. " +msgstr "検索が完了しました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:121 +#, csharp-format +msgid "Search time: {0} seconds." +msgstr "検索時間: {0}秒" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:130 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:176 +msgid "There is a search already in progress. Do you want to cancel it?" +msgstr "既に実行中の検索があります。中断しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:139 +#, csharp-format +msgid "Replacing '{0}' in {1}." +msgstr "{1} の中の {0} を置換しています" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:185 +#, csharp-format +msgid "Looking for '{0}' in {1}." +msgstr "{1} の中の {0} を検索しています" + +# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Mark all done", "Finished"); +# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Mark all done", "Finished"); +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:125 +msgid "Mark all completed" +msgstr "全てのマークが完了しました" + +# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); +# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); +# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:151 +#, csharp-format +msgid "Replace all finished. {0} match found." +msgid_plural "Replace all finished. {0} matches found." +msgstr[0] "全ての置換が完了しました。{0}件見つかりました。" +msgstr[1] "全ての置換が完了しました。{0}件見つかりました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:223 +msgid "Search string not found:" +msgstr "検索文字列が見つかりませんでした:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AbstractBaseViewContent.cs:35 +msgid "Abstract Content" +msgstr "" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AbstractViewContent.cs:25 +msgid "Change me" +msgstr "Change me" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AddinUpdateHandler.cs:110 +msgid "New add-in updates are available:" +msgstr "アドインの新しいアップデートが利用可能です:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultStatusBarService.cs:94 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultStatusBarService.cs:94 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +# using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { +# fdiag.OverwritePrompt = true; +# fdiag.AddExtension = true; +# string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); +# fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); +# for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { +# if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { +# fdiag.FilterIndex = i + 1; +# break; +# } +# } +# using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { +# fdiag.OverwritePrompt = true; +# fdiag.AddExtension = true; +# string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); +# fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); +# for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { +# if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { +# fdiag.FilterIndex = i + 1; +# break; +# } +# } +# using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { +# fdiag.OverwritePrompt = true; +# fdiag.AddExtension = true; +# string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); +# fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); +# for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { +# if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { +# fdiag.FilterIndex = i + 1; +# break; +# } +# } +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:198 +msgid "Save as..." +msgstr "別名で保存..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:214 +#, csharp-format +msgid "File name {0} is invalid" +msgstr "ファイル名 {0} は無効です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:219 +#, csharp-format +msgid "File {0} already exists. Overwrite?" +msgstr "ファイル {0} が既に存在します。上書きしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/HelpViewer.cs:28 +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメンテーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Ide.cs:100 +msgid "Loading Workbench" +msgstr "ワークベンチをロードしています" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:103 +msgid "" +"MonoDevelop failed to start.\n" +"If you installed MonoDevelop using a binary installer, take a look at \n" +"http://www.mono-project.com/InstallerInstructions for more info about " +"possible\n" +"causes of this error." +msgstr "" +"MonoDevelopの起動に失敗しました。\n" +"もしバイナリ インストーラを使ってMonoDevelopをインストールしていたら、\n" +"http://www.mono-project.com/InstallerInstructions を参照して\n" +"このエラーの原因を探ってみて下さい。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:122 +msgid "MonoDevelop failed to start. Local hostname cannot be resolved." +msgstr "MonoDevelopの起動に失敗しました。ローカルホスト名が解決できません。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:123 +msgid "" +"Your network may be misconfigured. Make sure the hostname of your system is " +"added to the /etc/hosts file." +msgstr "" +"ネットワークの設定が不正です。システムのホスト名が/etc/hosts ファイルに追加さ" +"れているか、確認してください。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:166 +msgid "MonoDevelop failed to start. The following error has been reported: " +msgstr "MonoDevelopの起動に失敗しました。以下のエラーが報告されました: " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:290 +msgid "" +"Some packages installed in your system are not compatible with MonoDevelop:\n" +msgstr "" +"このシステムにインストールされているパッケージのいくつかはMonoDevelopと互換性" +"がありません:\n" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:292 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:294 +#, csharp-format +msgid "version required: {0}" +msgstr "必要なバージョン: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:296 +msgid "You need to upgrade the previous packages to start using MonoDevelop." +msgstr "" +"MonoDevelopを起動するには以上のパッケージをアップグレードする必要があります" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:54 +msgid "Build Output" +msgstr "ビルド出力" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:55 +msgid "Building..." +msgstr "ビルド中..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:61 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:76 +msgid "Application Output" +msgstr "アプリケーション出力" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:71 +msgid "Saving..." +msgstr "保存中..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:335 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:527 +#, csharp-format +msgid "File not found: {0}" +msgstr "ファイルが見つかりません: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:389 +msgid "Solution loaded." +msgstr "ソリューションを読み込みました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:433 +#, csharp-format +msgid "" +"The project '{0}' has been modified by an external application. Do you want " +"to reload it? All project files will be closed." +msgstr "" +"プロジェクト '{0}' は外部アプリケーションによって更新されました。リロードしま" +"すか? 全てのプロジェクトファイルは閉じられます。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:550 +msgid "Solution saved." +msgstr "ソリューションを保存しました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:552 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:565 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:578 +msgid "Save failed." +msgstr "保存に失敗しました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:563 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:576 +msgid "Project saved." +msgstr "プロジェクトを保存しました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:675 +msgid "Add to Solution" +msgstr "ソリューションに追加" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:901 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:934 +msgid "Execution failed." +msgstr "実行に失敗しました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:951 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1015 +msgid "No runnable executable found." +msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1000 +#, csharp-format +msgid "The file {0} can't be compiled." +msgstr "ファイル {0} がコンパイルできません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1051 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1119 +msgid "Build failed." +msgstr "ビルドに失敗しました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1069 +msgid "Save changed files?" +msgstr "変更されたファイルを保存しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1101 +msgid "---------------------- Done ----------------------" +msgstr "---------------------- 完了 ----------------------" + +# FIXME: make this a resource in the resource file +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1109 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:392 +#, csharp-format +msgid "{0} error" +msgid_plural "{0} errors" +msgstr[0] "エラー {0}件" +msgstr[1] "エラー {0}件" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1110 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:393 +#, csharp-format +msgid "{0} warning" +msgid_plural "{0} warnings" +msgstr[0] "警告 {0}件" +msgstr[1] "警告 {0}件" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1113 +msgid "Build successful." +msgstr "ビルド成功" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1115 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1117 +msgid "Build: " +msgstr "ビルド: " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1137 +msgid "Adding files..." +msgstr "ファイルを追加しています..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1154 +#, csharp-format +msgid "{0} is outside the project directory, what should I do?" +msgstr "{0} はプロジェクト ディレクトリの外側にあります。どうしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1159 +msgid "Use the same action for all selected files." +msgstr "選択されたファイルの全てについて同じ動作を適用" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1167 +msgid "_Link" +msgstr "リンク (_L)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1169 +msgid "_Move" +msgstr "移動 (_M)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1189 +msgid "" +"An error occurred while attempt to move/copy that file. Please check your " +"permissions." +msgstr "" +"ファイルの移動またはコピー中にエラーが発生しました。ファイルの許可属性を" +"チェックして下さい。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1213 +#, csharp-format +msgid "The file '{0}' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "ファイル {0} は既に存在します。上書きしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1264 +#, csharp-format +msgid "Could not get any file from '{0}'." +msgstr "'{0}'にはファイルが存在しません。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1276 +#, csharp-format +msgid "Could not create directory '{0}'." +msgstr "新しいフォルダ '{0}'は作成できませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1287 +#, csharp-format +msgid "Directory '{0}' could not be deleted." +msgstr "ディレクトリ {0} が削除できませんでした。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1310 +#, csharp-format +msgid "File '{0}' could not be created." +msgstr "ファイル {0} が作成できませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:103 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:108 +#, csharp-format +msgid "Error : {0}" +msgstr "エラー: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:114 +#, csharp-format +msgid "" +" ln {0,-4} col " +"{1,-3} ch {2,-3} " +msgstr "" +" {0,-4}行目 {1,-" +"3}列目 {2,-3}文字目 " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/StatusProgressMonitor.cs:105 +msgid "Ready" +msgstr "準備完了" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:122 +msgid "Are you sure that you want to reload the file?" +msgstr "本当にファイルを再ロードしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:64 +msgid "Initializing Main Window" +msgstr "メインウィンドウを初期化中です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:335 +#, csharp-format +msgid "Opening {0}" +msgstr "{0}を開いています" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:450 +msgid "Do you want to save the current changes?" +msgstr "現在の変更内容を保存しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:462 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "本当に変更内容を破棄しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:497 +msgid "Invalid file name" +msgstr "無効なファイル名です" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:511 +#, csharp-format +msgid "{0} is a directory" +msgstr "{0}はディレクトリです" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:668 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:678 +#, csharp-format +msgid "The file '{0}' could not be opened." +msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:228 +msgid "Copy comment task" +msgstr "コメントされたタスクをコピー" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:233 +msgid "Go to comment task" +msgstr "コメントされたタスクに移動" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:238 +msgid "Delete comment task" +msgstr "コメントされたタスクを削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:100 +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:122 +msgid "New Task" +msgstr "新しいタスク" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:125 +msgid "Create New Task" +msgstr "新しいタスクの作成" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:127 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:130 +msgid "Delete Task" +msgstr "タスクの削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineDescriptor.cs:55 +#, csharp-format +msgid "Can't create solution with type: {0}" +msgstr "{0} ではソリューションを作成できません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineDescriptor.cs:94 +#, csharp-format +msgid "" +"Solution file {0} already exists, do you want to overwrite\n" +"the existing file?" +msgstr "" +"ソリューション ファイル {0} は既に存在します。既存のファイルを上書きしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:68 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:82 +#, csharp-format +msgid "Can't create project with type : {0}" +msgstr "{0} の種類のプロジェクトは作成できません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:90 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:128 +#, csharp-format +msgid "" +"Project file {0} already exists, do you want to overwrite\n" +"the existing file?" +msgstr "" +"プロジェクト ファイル {0} は既に存在します。既存のファイルを上書きしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:91 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:129 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:92 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:74 +msgid "File already exists" +msgstr "ファイルが既に存在します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/FileTemplate.cs:162 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:204 +msgid "_Name" +msgstr "名前 (_N)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/FileTemplate.cs:218 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:176 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:290 +#, csharp-format +msgid "Error loading template from resource {0}" +msgstr "リソース {0} のテンプレートの読み込みでエラーが発生しました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:110 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:119 +#, csharp-format +msgid "File {0} could not be written." +msgstr "ファイル {0} が書き込めませんでした" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:68 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:161 +#, csharp-format +msgid "The file '{0}' already exists in the project." +msgstr "ファイル '{0}' は既に存在します。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:91 +#, csharp-format +msgid "" +"File {0} already exists, do you want to overwrite\n" +"the existing file?" +msgstr "ファイル {0} は既に存在します。既存のファイルを上書きしますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml.h:1 +msgid "Application Configuration File" +msgstr "アプリケーション構成ファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml.h:2 +msgid "Creates a .NET application configuration file." +msgstr ".NETアプリケーション構成ファイルを作成します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml.h:1 +msgid "A blank solution" +msgstr "空のソリューション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml.h:2 +msgid "Blank Solution" +msgstr "空のソリューション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty class." +msgstr "空のクラスを作成します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml.h:2 +msgid "Empty Class" +msgstr "空のクラス" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml.h:1 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml.h:1 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty interface." +msgstr "空のインターフェースを作成します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml.h:2 +msgid "Empty Enumeration" +msgstr "空の列挙型" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty HTML file." +msgstr "空のHTMLファイルを作成します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml.h:2 +msgid "Empty HTML File" +msgstr "空のHTMLファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml.h:2 +msgid "Empty Interface" +msgstr "空のインターフェース" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty resource file." +msgstr "空のリソースファイルを作成します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml.h:2 +msgid "Empty Resource File" +msgstr "空のリソースファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml.h:2 +msgid "Empty Struct" +msgstr "空の構造体" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty text file." +msgstr "空のテキストファイルを作成します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml.h:2 +msgid "Empty Text File" +msgstr "空のテキストファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty XML file." +msgstr "空のXMLファイルを作成します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml.h:2 +msgid "Empty XML File" +msgstr "空のXMLファイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a project which can contain any kind of file." +msgstr "任意の種類のファイルを含むことが出きるプロジェクトを作成します。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Generic Project" +msgstr "汎用プロジェクト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:2 +msgid "Include" +msgstr "取り込み" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:3 +msgid "On Project Load" +msgstr "プロジェクトの読み込み" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:4 +msgid "Output Directory" +msgstr "出力ディレクトリ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:5 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:6 +msgid "Project Information" +msgstr "プロジェクトの情報" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:7 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:84 +msgid "Action" +msgstr "アクション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:8 +msgid "Add New Deploy Target" +msgstr "新しい配置ターゲットを追加:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this configuration?" +msgstr "本当にこの設定を削除しますか?" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:10 +msgid "Assembly _name:" +msgstr "アセンブリ名 (_n):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:11 +msgid "Automatically _include found files" +msgstr "見つかったファイルを自動的に取り込む (_i)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:12 +msgid "Compilation _target" +msgstr "コンパイルのターゲット(_T)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:13 +msgid "Create configurations for all solution items" +msgstr "全てのソリューション項目についてコンフィグレーションを作成する" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:14 +msgid "Delete Configuration" +msgstr "コンフィグレーションの削除" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:15 +msgid "Delete also configurations in solution items" +msgstr "ソリューション項目中のコンフィグレーションも削除する" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:16 +msgid "Deployment Targets" +msgstr "配置ターゲット" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:17 +msgid "Edit Deploy Target" +msgstr "配置ターゲットを編集" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:18 +msgid "Enable _viewstate" +msgstr "ViewStateを有効にする (_v)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:20 +msgid "New Configuration" +msgstr "新しいコンフィグレーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:21 +msgid "New name:" +msgstr "新しい名前:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:22 +msgid "Output _path:" +msgstr "出力パス (_p):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:23 +msgid "Paramet_ers:" +msgstr "パラメータ (_e):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:24 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:196 +msgid "Pause _console output" +msgstr "コンソール出力を一時停止 (_c)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:26 +msgid "Rename Configuration" +msgstr "コンフィグレーションの名前を変更" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:27 +msgid "Rename configurations in all solution items" +msgstr "全てのソリューション項目のコンフィグレーションの名前も変更する" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:28 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:184 +msgid "Run on e_xternal console" +msgstr "外部コンソールで実行 (_x)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:29 +msgid "Runtime _version:" +msgstr "ランタイム バージョン(_v):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:30 +msgid "Search for new _files on load" +msgstr "ロード時に新しいファイルを探す (_f)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:31 +msgid "Select a target configuration for each solution item:" +msgstr "各ソリューション項目についてターゲット コンフィグレーションを選択する:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:32 +msgid "Select deploy script" +msgstr "デプロイ スクリプトの選択" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:33 +msgid "Select output directory" +msgstr "出力ディレクトリの選択" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:34 +msgid "Select output path" +msgstr "出力パスの選択" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:35 +msgid "Select target location" +msgstr "ターゲットの格納位置の選択" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:36 +msgid "Set as Default" +msgstr "デフォルトにする" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:37 +msgid "Target type:" +msgstr "ターゲットの種類:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:38 +msgid "With _scriptfile" +msgstr "スクリプトファイルを利用 (_s)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:39 +msgid "_Deploy target:" +msgstr "配置ターゲット (_D):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:40 +msgid "_Description:" +msgstr "説明 (_D):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:41 +msgid "_Include files in compile run" +msgstr "コンパイル実行時にファイルを取り込み (_I)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:42 +msgid "_Multiple Startup Project" +msgstr "複数のスタートアップ プロジェクト (_M)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:44 +msgid "_Project Files" +msgstr "プロジェクト ファイル (_P)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:45 +msgid "_Single Startup Project" +msgstr "単一のスタートアップ プロジェクト (_S)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:46 +msgid "_Version:" +msgstr "バージョン (_V):" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandPanelWidget.cs:39 +msgid "" +"MonoDevelop can execute user specified commands or scripts before, after or " +"as a replacement of common project operations. It is also possible to enter " +"custom commands which will be available in the project or solution menu." +msgstr "" +"MonoDevelopは共通のプロジェクト操作の前後で、あるいは代替として、特定のコマン" +"ドあるいはスクリプトを実行することが出来ます。プロジェクトあるいはソリュー" +"ションメニューから利用可能なカスタムコマンドを入力することも可能です。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:71 +msgid "(Select a project operation)" +msgstr "(プロジェクト操作の選択)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:72 +msgid "Before Build" +msgstr "ビルド前" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:74 +msgid "After Build" +msgstr "ビルド後" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:75 +msgid "Before Execute" +msgstr "実行前" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:76 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:72 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:98 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:119 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:197 +msgid "Execute" +msgstr "実行" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:77 +msgid "After Execute" +msgstr "実行後" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:78 +msgid "Before Clean" +msgstr "クリーン前" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:80 +msgid "After Clean" +msgstr "クリーン後" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:81 +msgid "Custom Command" +msgstr "カスタム コマンド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:118 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:253 +msgid "Browse..." +msgstr "ブラウズ..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:155 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:427 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:44 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:1 +msgid "Build Properties" +msgstr "プロパティのビルド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:2 +msgid "Common" +msgstr "共通項目" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:3 +msgid "Compile" +msgstr "コンパイル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:4 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:65 +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:2 +msgid "Configurations" +msgstr "コンフィグレーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:5 +msgid "Custom Commands" +msgstr "カスタム コマンド" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:6 +#: ../Extras/BooBinding/BooBinding.addin.xml.h:4 +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml.h:2 +#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:2 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:6 +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePage.addin.xml.h:1 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:7 +msgid "Project options" +msgstr "プロジェクト オプション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:8 +msgid "Solution Information" +msgstr "ソリューションの情報" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:9 +msgid "Startup Properties" +msgstr "スタートアップのプロパティ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Completion/CompletionListWindow.cs:336 +msgid "Gathering class information..." +msgstr "クラス情報を収集中..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Completion/ParameterInformationWindow.cs:59 +#, csharp-format +msgid "{0} of {1}" +msgstr "{1} の {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:39 +msgid "Solution Item" +msgstr "ソリューション項目" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:49 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:72 +msgid "Configuration" +msgstr "コンフィグレーション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:108 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:165 +msgid "Please enter a valid configuration name." +msgstr "有効なコンフィグレーション名を入力してください。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:110 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:167 +#, csharp-format +msgid "A configuration with the name '{0}' already exists." +msgstr "'{0}'の名前をもつコンフィグレーションが既に存在します" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:132 +msgid "There must be at least one configuration." +msgstr "最低でも1つのコンフィグレーションが必要です。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:71 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:98 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:119 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:197 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:211 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:29 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:82 +msgid "Entry" +msgstr "エントリ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:125 +msgid "" +"The Solution Execute Definitions for this Solution were invalid. A new empty " +"set of Execute Definitions has been created." +msgstr "" +"このソリューションの実行定義が無効です。新しい空の実行定義のセットが作成され" +"ました。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CompileFileProjectOptions.cs:88 +#, csharp-format +msgid "File {0} not found in {1}." +msgstr "ファイル {0} が {1} の中に見つかりません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:57 +msgid "Select File" +msgstr "ファイルを選択" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/DeployFileOptions.cs:100 +msgid "Invalid deploy target specified" +msgstr "無効なデプロイ ターゲットが指定されました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/DeployFileOptions.cs:107 +msgid "Invalid deploy script specified" +msgstr "無効なデプロイ スクリプトが指定されました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/DeployFileOptions.cs:113 +msgid "Deploy script doesn't exist" +msgstr "デプロイ スクリプトが存在しません" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:60 +msgid "Invalid assembly name specified" +msgstr "無効なアセンブリ名が指定されました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:65 +msgid "Invalid output directory specified" +msgstr "無効な出力ディレクトリが指定されました" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/CombineOptionsDialog.cs:53 +msgid "Solution Options" +msgstr "ソリューション オプション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:45 +msgid "Project Options" +msgstr "プロジェクト オプション" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:71 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:187 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:222 +msgid "(Active)" +msgstr "(アクティブ)" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:319 +msgid "Set as active" +msgstr "アクティブにする" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:456 +#, csharp-format +msgid "Refactoring project {0}" +msgstr "プロジェクト {0} をリファクタリングしています" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:540 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:565 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:588 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:611 +#, csharp-format +msgid "Could not look for references in file '{0}': {1}" +msgstr "ファイル {0} では参照を見つけられませんでした: {1}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:138 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:151 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:178 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:201 +msgid "Western" +msgstr "西欧" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:139 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:179 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:199 +msgid "Central European" +msgstr "中欧" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:140 +msgid "South European" +msgstr "南欧" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:141 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:149 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:206 +msgid "Baltic" +msgstr "バルト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:142 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:180 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:187 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:189 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:190 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:200 +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:143 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:183 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:205 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:144 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:202 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:145 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ヘブライ Visual" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:146 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:182 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:204 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:147 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:181 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:203 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:148 +msgid "Nordic" +msgstr "ノルウェー" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:150 +msgid "Celtic" +msgstr "ケルト" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:152 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:154 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:155 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:156 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:157 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:158 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:160 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:161 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:162 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:170 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "中国 繁体字" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:163 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ロシア キリル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:165 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:166 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:167 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:185 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:193 +msgid "Japanese" +msgstr "日本" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:169 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:186 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:188 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:196 +msgid "Korean" +msgstr "韓国" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:172 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:173 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:174 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:176 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "中国 簡体字" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:175 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:191 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ウクライナ キリル" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:194 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:197 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:207 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ヴェトナム" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:195 +msgid "Thai" +msgstr "タイ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:49 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:113 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:92 +#, csharp-format +msgid "Saving solution: {0}" +msgstr "ソリューションを保存しています: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:56 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:120 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:107 +#, csharp-format +msgid "Could not save solution: {0}" +msgstr "ソリューションを保存できませんでした: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:76 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:150 +#, csharp-format +msgid "" +"The file '{0}' is using an old solution file format. It will be " +"automatically converted to the current format." +msgstr "" +"ファイル '{0}' は古いソリューションファイルフォーマットを使用しています。\n" +"これは自動的に現在のフォーマットに変換されます" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:135 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:205 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:355 +#, csharp-format +msgid "Loading solution: {0}" +msgstr "ソリューションをロードしています: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:711 +msgid "The solution does not have an active configuration." +msgstr "ソリューションにアクティブなコンフィグレーションがありません。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:716 +#, csharp-format +msgid "Building Solution {0}" +msgstr "ソリューション {0} をビルド中" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:723 +msgid "" +"Cyclic dependencies can not be built with this version.\n" +"But we are working on it." +msgstr "" +"循環依存はこのバージョンでは解決できません。\n" +"これは現在開発中です。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:70 +#, csharp-format +msgid "Executing: {0}" +msgstr "{0} を実行中" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:73 +#, csharp-format +msgid "Saving solution item: {0}" +msgstr "ソリューション項目を保存しています: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:78 +#, csharp-format +msgid "Could not save solution item: {0}" +msgstr "ソリューション項目を保存できませんでした: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:89 +#, csharp-format +msgid "Loading solution item: {0}" +msgstr "ソリューション項目をロードしています: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:101 +#, csharp-format +msgid "Could not load solution item: {0}" +msgstr "ソリューション項目をロードできませんでした: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:149 +#, csharp-format +msgid "" +"Unknown language '{0}'. You may need to install an additional add-in to " +"support this language." +msgstr "" +"'{0}'は未知の言語です。この言語をプロジェクトでサポートするには、特別なアドイ" +"ンのインストールが必要かもしれません。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:166 +#, csharp-format +msgid "Referenced project '{0}' not found in the solution." +msgstr "参照しているプロジェクト '{0}' はこのソリューション内に存在しません。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:97 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:47 +#: ../Extras/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:83 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:149 +#, csharp-format +msgid "Saving project: {0}" +msgstr "プロジェクトを保存しています: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:102 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:52 +#: ../Extras/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:88 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:164 +#, csharp-format +msgid "Could not save project: {0}" +msgstr "プロジェクトを保存できませんでした: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:161 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:359 +#, csharp-format +msgid "Could not load solution: {0}" +msgstr "ソリューションをロードできませんでした: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:205 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:94 +#, csharp-format +msgid "" +"The file '{0}' is using an old project file format. It will be automatically " +"converted to the current format." +msgstr "" +"ファイル '{0}' は古いプロジェクトファイルフォーマットを使用しています。\n" +"これは自動的に現在のフォーマットに変換されます。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:207 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:97 +#: ../Extras/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:99 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:400 +#, csharp-format +msgid "Loading project: {0}" +msgstr "プロジェクトを読み込み中: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:213 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:103 +#: ../Extras/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:111 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:403 +#, csharp-format +msgid "Could not load project: {0}" +msgstr "プロジェクトを読み込めませんでした: {0}" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:326 +#, csharp-format +msgid "Building Project: {0} ({1})" +msgstr "プロジェクトをビルド中: {0} ({1})" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:386 +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:678 +msgid "Performing main compilation..." +msgstr "メインのコンパイルを実行中..." + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:395 +msgid "Build complete -- " +msgstr "ビルド完了 -- " + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:237 +#, csharp-format +msgid "The project or solution '{0}' can't be converted to format '{1}'" +msgstr "" +"プロジェクトあるいはソリューション '{0}' はフォーマット '{1}' に変換できませ" +"ん。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/UnknownCombineEntry.cs:65 +msgid "Unknown entry" +msgstr "未知のエントリ" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/UnknownProjectVersionException.cs:16 +#, csharp-format +msgid "The file '{0}' has an unknown format version (version '{1}')'." +msgstr "ファイル '{0}'のバージョン('{1}')は未知のものです。" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Startup/MonoDevelop.Startup.glade.h:3 +msgid "The following addins could not be started:" +msgstr "以下のアドインが起動できませんでした:" + +#: ../Core/src/MonoDevelop.Startup/MonoDevelop.Startup.glade.h:4 +msgid "" +"You can start MonoDevelop without these addins, but the functionality they " +"provide will be missing. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"これらのアドインが無くてもMonoDevelopを起動することはできますが、これらが提供" +"する機能は使用できなくなります。続行しますか?" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml.h:1 +msgid "ASP.NET Files" +msgstr "ASP.NETファイル" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml.h:2 +msgid "ASP.NET Options" +msgstr "ASP.NETオプション" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml.h:3 +msgid "XSP Web Server" +msgstr "XSP Webサーバ" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:1 +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:94 +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:1 +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:2 +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:2 +msgid "Code Generation" +msgstr "コード生成" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:2 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:8 +msgid "General Options" +msgstr "一般オプション" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:3 +msgid "Private Key" +msgstr "秘密鍵" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:4 +msgid "Security" +msgstr "セキュリティ" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:5 +msgid "Autogenerate CodeBehind members before compilation" +msgstr "コンパイル前にコードビハインドのメンバーを自動生成する" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:6 +msgid "Certificate location:" +msgstr "証明書の保管場所" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:7 +msgid "IP address:" +msgstr "IPアドレス:" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:8 +msgid "Key location:" +msgstr "鍵の場所:" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:9 +msgid "Key type:" +msgstr "鍵の種類:" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:10 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:93 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:122 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:201 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:11 +msgid "Port number:" +msgstr "ポート番号:" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:12 +msgid "SSL mode:" +msgstr "SSLモード:" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:13 +msgid "SSL protocol:" +msgstr "SSLプロトコル:" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:14 +msgid "Verbose console output" +msgstr "冗長なコンソール出力" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebControl.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET user control with a CodeBehind class." +msgstr "ASP.NETユーザーコントロールをコードビハインドクラス付きで作成します。" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebControl.xft.xml.h:2 +msgid "User Control with CodeBehind" +msgstr "ユーザーコントロールとコードビハインド" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebForm.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET Web Form with a CodeBehind class." +msgstr "ASP.NET Webフォームをコードビハインドクラス付きで作成します。" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebForm.xft.xml.h:2 +msgid "Web Form with CodeBehind" +msgstr "Webフォームとコードビハインド" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebHandler.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET Web Handler with a CodeBehind class." +msgstr "ASP.NET Webハンドラをコードビハインドクラス付きで作成します。" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebHandler.xft.xml.h:2 +msgid "Web Handler with CodeBehind" +msgstr "Webハンドラとコードビハインド" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebService.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET web service with a CodeBehind class." +msgstr "ASP.NET Webサービスをコードビハインドクラス付きで作成します。" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebService.xft.xml.h:2 +msgid "Web Service with CodeBehind" +msgstr "Webサービスとコードビハインド" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebControl.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty ASP.NET user control." +msgstr "空のASP.NETユーザーコントロールを作成します" + +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebControl.xft.xml.h:2 +msgid "User Control" +msgstr "ユーザー コントロール" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebForm.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET Web Form." +msgstr "新しいASP.NET Webフォームを作成します。" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebForm.xft.xml.h:2 +msgid "Web Form" +msgstr "Webフォーム" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebHandler.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET Web Handler." +msgstr "新しいASP.NET Webハンドラを作成します" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebHandler.xft.xml.h:2 +msgid "Web Handler" +msgstr "Webハンドラ" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebService.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET web service." +msgstr "新しいASP.NET Webサービスを作成します。" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebService.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/CSharpWebService.xft.xml.h:2 +msgid "Web Service" +msgstr "Webサービス" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/MasterPageWithCodeBehind.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET MasterPage with a CodeBehind class." +msgstr "ASP.NET マスターページをコードビハインド付きで作成する。" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/MasterPageWithCodeBehind.xft.xml.h:2 +msgid "MasterPage with CodeBehind" +msgstr "コードビハインド付きのマスターページ" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/MasterPageWithNoCodeBehind.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an ASP.NET MasterPage without a CodeBehind class." +msgstr "ASP.NET マスターページをコードビハインドなしで作成する。" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/MasterPageWithNoCodeBehind.xft.xml.h:2 +msgid "MasterPage without CodeBehind" +msgstr "コードビハインドなしのマスターページ" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/WebApplication.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a new ASP.NET Web Application project." +msgstr "新しいASP.NET Webアプリケーション プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/WebApplication.xpt.xml.h:2 +msgid "Web Application" +msgstr "Webアプリケーション" + +#: ../Extras/AspNetEdit/AspNetEdit.Editor.ComponentModel/TextToolboxItem.cs:79 +msgid "DisplayName" +msgstr "表示名" + +#: ../Extras/BooBinding/BooBinding.addin.xml.h:1 +msgid "Boo Files" +msgstr "Booファイル" + +#: ../Extras/BooBinding/BooBinding.addin.xml.h:2 +msgid "Boo Shell" +msgstr "Booシェル" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/BooGtkSharpProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a Boo/Gtk# project" +msgstr "Boo/Gtk#プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/BooGtkSharpProject.xpt.xml.h:2 +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGtkSharpProject.xpt.xml.h:2 +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBGtkSharpProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Gtk# Project" +msgstr "Gtk#プロジェクト" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/BooGtkSharpWindow.xft.xml.h:1 +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGtkSharpWindow.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a top-level Gtk# window" +msgstr "トップレベルGtk#ウィンドウを作成します" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/BooGtkSharpWindow.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharpWindow.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGtkSharpWindow.xft.xml.h:2 +msgid "Gtk# Window" +msgstr "Gtk#ウィンドウ" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/BooLibraryProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Boo Library" +msgstr "Booライブラリ" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/BooLibraryProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Creates a Boo library" +msgstr "空のBooライブラリを作成します" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/EmptyBooFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty Boo file." +msgstr "空のBooファイルを作成します" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/EmptyBooFile.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/JavaBinding/templates/EmptyJavaFile.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml.h:2 +msgid "Empty File" +msgstr "空のファイル" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/EmptyBooProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates an empty Boo solution." +msgstr "空のBooソリューションを作成します" + +#: ../Extras/BooBinding/templates/EmptyBooProject.xpt.xml.h:2 +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml.h:2 +#: ../Extras/JavaBinding/templates/EmptyJavaProject.xpt.xml.h:2 +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleEmptyProject.xpt.xml.h:2 +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Empty Project" +msgstr "空のプロジェクト" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml.h:1 +msgid "ChangeLog Add-in" +msgstr "ChangeLogアドイン" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml.h:3 +msgid "Insert ChangeLog Entry" +msgstr "ChangeLogエントリの追加" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:33 +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:87 +msgid "View ChangeLog..." +msgstr "ChangeLogを参照" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:78 +msgid "ChangeLog entries can't be generated." +msgstr "ChangeLogエントリが生成できません。" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:79 +msgid "The name or e-mail of the user has not been configured." +msgstr "ユーザーの名前またはEメールが設定されていません。" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:80 +msgid "Configure user data" +msgstr "ユーザーデータを設定" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:89 +msgid "There is no ChangeLog file in the path:" +msgstr "ChangeLogファイルが指定パスに存在しません:" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:93 +msgid "" +"The following ChangeLog file (not versioned) will be updated:" +msgstr "" +"以下のChangeLogファイル (バージョン指定なし) が更新されます:" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:96 +msgid "The following ChangeLog file will be updated:" +msgstr "以下のChangeLogファイルが更新されます:" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:33 +msgid "ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:50 +msgid "ChangeLog entry:" +msgstr "ChangeLogエントリ:" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:48 +msgid "Specify personal information used in ChangeLog entries" +msgstr "ChangeLogエントリで使用する個人情報を設定してください" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:76 +msgid "Full Name:" +msgstr "フルネーム:" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:85 +msgid "Email Address:" +msgstr "eメールアドレス" + +#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:120 +msgid "Enable ChangeLog integration with Version Control" +msgstr "バージョン管理とChangeLog統合を有効にします" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:2 +msgid "CSharp Files" +msgstr "C#ファイル" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:4 +msgid "Formatting" +msgstr "フォーマット" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:5 +#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:5 +#: ../Extras/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml.h:2 +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleBinding.addin.xml.h:3 +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:289 +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:134 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:6 +msgid "Resource Files" +msgstr "リソースファイル" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:7 +msgid "Runtime Options" +msgstr "ランタイムオプション" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:8 +msgid "Web Files" +msgstr "Webファイル" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:9 +msgid "Xml Files" +msgstr "XMLファイル" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:54 +#, csharp-format +msgid "{0} could not be found or is invalid." +msgstr "{0} が見つからないか、または無効です" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:206 +#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:212 +#, csharp-format +msgid "Compiling resource {0} with {1}" +msgstr "リソース {0} を {1} でコンパイルします" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:215 +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:217 +#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:221 +#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:223 +#, csharp-format +msgid "" +"Error while trying to invoke '{0}' to compile resource '{1}' :\n" +" {2}" +msgstr "" +"リソース'{1}'をコンパイルする'{0}'の呼び出し中にエラーが発生しました: \n" +" {2}" + +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:229 +#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:232 +#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:235 +#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:238 +#, csharp-format +msgid "" +"Unable to compile ({0}) {1} to .resources. Ignoring. \n" +"Reason: \n" +"{2}\n" +msgstr "" +"({0}) {1} を.resourcesにコンパイルできなかったので、無視します。理由: \n" +"{2}\n" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:184 +msgid "Compiler Code Page:" +msgstr "コンパイラのコードページ:" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:196 +msgid "Win32 Icon:" +msgstr "Win32アイコン:" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:208 +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:6 +msgid "Compile _Target:" +msgstr "コンパイルのターゲット: (_T)" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:219 +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:8 +msgid "Define S_ymbols:" +msgstr "シンボルを定義: (_y)" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:232 +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:16 +msgid "_Main Class:" +msgstr "_Main クラス:" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:282 +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:4 ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:3 +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:319 +msgid "_Warning Level:" +msgstr "警告レベル: (_W)" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:351 +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:10 +msgid "_Generate overflow checks" +msgstr "オーバーフローのチェックを生成 (_G)" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:364 +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:4 +msgid "Allow '_unsafe' code" +msgstr "'_unsafe'コードを許可" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:377 +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:10 ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:7 +msgid "Enable _optimizations" +msgstr "最適化を有効にする (_O)" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:390 +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:15 ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:9 +msgid "Treat warnings as _errors" +msgstr "警告をエラーとして扱う (_E)" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:403 +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:9 +msgid "Emit _debugging information" +msgstr "デバッグ情報の出力 (_D)" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:416 +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:8 +msgid "Generate _xml documentation" +msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:58 +msgid "Indentation" +msgstr "インデント" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:90 +msgid "Indent case labels" +msgstr "caseラベルをインデントします" + +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:113 +msgid "Label Indentation" +msgstr "ラベルのインデント" + +#. Container child vboxLabelIndentation.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:141 +msgid "Place goto labels in leftmost column" +msgstr "gotoラベルをもっとも左側の列に置きます" + +#. Container child vboxLabelIndentation.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:155 +msgid "Place goto labels one indent less than current" +msgstr "gotoラベルを現在よりも1桁少なく置きます" + +#. Container child vboxLabelIndentation.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:168 +msgid "Indent goto labels normally" +msgstr "gotoラベルを普通にインデントします" + +#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:45 +#: ../Extras/JavaBinding/Gui/ProjectConfigurationPropertyPanel.cs:50 +#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:145 +msgid "Executable" +msgstr "実行可能ファイル" + +#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:46 +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml.h:2 +#: ../Extras/JavaBinding/Gui/ProjectConfigurationPropertyPanel.cs:51 +#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:146 +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + +#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:47 +#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:147 +msgid "Executable with GUI" +msgstr "GUI実行可能ファイル" + +#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:48 +#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:148 +msgid "Module" +msgstr "モジュール" + +#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:162 +msgid "Invalid code page number." +msgstr "無効なコードページ番号です" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml.h:1 +#: ../Extras/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml.h:1 +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:1 +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Console Project" +msgstr "コンソール プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Creates a new C# console project." +msgstr "新しいコンソール プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/CSharpSessionStateWebService.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a secure C# Web Service, using SessionState" +msgstr "セッションステートを使用した安全なC# Webサービスを生成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/CSharpSessionStateWebService.xft.xml.h:2 +msgid "Secure Web Service" +msgstr "安全な Webサービス" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/CSharpWebService.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a C# Web Service." +msgstr "新しいC# Webサービスを作成します。" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty C# file." +msgstr "空のC#ファイルを作成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates an empty C# project." +msgstr "空のC#プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GladeSharp2Project.xpt.xml.h:1 +msgid "Glade# 2.0 Project" +msgstr "Glade# 2.0 プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GladeSharp2Project.xpt.xml.h:2 +msgid "a Glade# 2.0 project with one window and button" +msgstr "1つのウィンドウとボタンをもつGlade# 2.0プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GladeSharpProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Glade# 1.0 Project" +msgstr "Glade# 1.0 プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GladeSharpProject.xpt.xml.h:2 +msgid "a Glade# project with one window and button" +msgstr "1つのウィンドウとボタンをもつGlade#プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharp2Project.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a Gnome# 2.0 project" +msgstr "Gnome# 2.0プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharp2Project.xpt.xml.h:2 +msgid "Gnome# 2.0 Project" +msgstr "Gnome# 2.0 プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharpProgram.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a Gnome# program." +msgstr "Gnome#プログラムを作成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharpProgram.xft.xml.h:2 +msgid "Gnome# Program" +msgstr "Gnome#プログラム" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharpProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a Gnome# project" +msgstr "Gnome#プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharpProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Gnome# 1.0 Project" +msgstr "Gnome# 1.0 プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a Gtk# 2.0 project." +msgstr "Gtk# 2.0プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml.h:2 +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml.h:2 +msgid "Gtk# 2.0 Project" +msgstr "Gtk# 2.0 プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharpProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a Gtk# project." +msgstr "Gtk#プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharpProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Gtk# 1.0 Project" +msgstr "Gtk# 1.0 プロジェクト" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharpWindow.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a top-level Gtk# window." +msgstr "トップレベルGtk#ウィンドウ" + +#: ../Extras/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates an empty C# class library" +msgstr "空のC#クラスライブラリを作成します" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:56 +msgid "Generate launch script" +msgstr "起動スクリプトを生成" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:82 +msgid "Script name:" +msgstr "スクリプト名:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:106 +msgid "Generate .desktop file" +msgstr ".desktopファイルを生成する" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:126 +msgid "Generate .pc file for the library" +msgstr "ライブラリ用の.pcファイルを作成する" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:188 +msgid "Desktop Entry Type:" +msgstr "デスクトップエントリ種別:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:196 +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:197 +msgid "Link" +msgstr "リンク" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:227 +msgid "Show strings for locale:" +msgstr "そのロケール用の文字列を表示" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:245 +msgid "New locale..." +msgstr "新しいロケール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:317 +msgid "Icon:" +msgstr "アイコン:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:328 +msgid "Generic name:" +msgstr "一般的な名前:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:339 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:377 +msgid "Run in terminal" +msgstr "ターミナルで実行" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:436 +msgid "Test exe:" +msgstr "Test exe:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:447 +msgid "Working path:" +msgstr "作業ディレクトリ:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:495 +msgid "Header" +msgstr "ヘッダ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:506 +msgid "Show in desktop menu" +msgstr "デスクトップメニュー上に表示" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:529 +msgid "Menu categories:" +msgstr "メニューのカテゴリ:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:609 +msgid "Select the environments that should display this desktop entry:" +msgstr "このデスクトップエントリを表示する環境を選択します:" + +#. Container child boxMenu.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:616 +msgid "Always show" +msgstr "常に表示" + +#. Container child boxMenu.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:627 +msgid "Only show in the following environments:" +msgstr "以下の環境でのみ表示" + +#. Container child boxMenu.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:638 +msgid "Not show in the following environments:" +msgstr "以下の環境では表示しない:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:675 +msgid "Menu entry" +msgstr "メニューエントリ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:691 +msgid "MIME types supported by this application:" +msgstr "このアプリケーションでサポートされているMIME種別" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:759 +msgid "Mime types" +msgstr "MIME種別:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:821 +msgid "Other entries" +msgstr "その他のエントリ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:33 +msgid "Menu Category Selection" +msgstr "メニューカテゴリの選択" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:49 +msgid "Select the categories you want to assign to the desktop entry:" +msgstr "デスクトップエントリで割り当てたいカテゴリを選択してください:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml.h:1 +msgid ".desktop application folder" +msgstr ".desktopアプリケーションフォルダ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml.h:2 +msgid "Linux Deployment Settings" +msgstr "Linux配置設定" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml.h:3 +msgid "pkg-config folder" +msgstr "pkg-configフォルダ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/BasicOptionPanelWidget.cs:41 +msgid "Script name not provided" +msgstr "スクリプト名が指定されていません" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:1 +msgid "2D based graphical application" +msgstr "2Dベースのグラフィックアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:2 +msgid "3D based graphical application" +msgstr "3Dベースのグラフィックアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:3 +msgid "A GUI designer application" +msgstr "GUIデザイナアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:4 +msgid "A P2P program" +msgstr "P2Pプログラム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:5 +msgid "A TV application" +msgstr "TVアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:6 +msgid "A board game" +msgstr "ボードゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:7 +msgid "A calculator" +msgstr "計算機" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:8 +msgid "A card game" +msgstr "カードゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:9 +msgid "A chat client" +msgstr "チャットクライアント" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:10 +msgid "A clock application/applet" +msgstr "時計アプリケーション/アプレット" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:11 +msgid "A dial-up program" +msgstr "ダイヤルアップ プログラム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:12 +msgid "A dictionary" +msgstr "辞典" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:13 +msgid "A file manager" +msgstr "ファイル マネージャ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:14 +msgid "A file system tool" +msgstr "ファイルシステムツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:15 +msgid "A file tool utility" +msgstr "ファイルツールユーティリティ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:16 +msgid "A flowchart application" +msgstr "フローチャート アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:17 +msgid "A game" +msgstr "ゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:18 +msgid "A game for kids" +msgstr "子供向けゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:19 +msgid "A multimedia (audio/video) application" +msgstr "マルチメディア(オーディオ/ビデオ)アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:20 +msgid "A news reader or a news ticker" +msgstr "ニュースリーダーまたはニュースティッカー" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:21 +msgid "A package manager application" +msgstr "パッケージ管理アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:22 +msgid "A profiling tool" +msgstr "プロファイリングツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:23 +msgid "A role playing game" +msgstr "ロールプレイングゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:24 +msgid "A security tool" +msgstr "セキュリティツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:25 +msgid "A sequencer" +msgstr "シーケンサ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:26 +msgid "A simple amusement" +msgstr "単純なアミューズメント" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:27 +msgid "A simulation game" +msgstr "シミュレーションゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:28 +msgid "A sports game" +msgstr "スポーツゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:29 +msgid "A spreadsheet" +msgstr "表計算" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:30 +msgid "A strategy game" +msgstr "戦術ゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:31 +msgid "A terminal emulator application" +msgstr "端末エミュレータ アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:32 +msgid "A text editor" +msgstr "テキストエディタ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:33 +msgid "A text tool utiliy" +msgstr "テキストツール ユーティリティ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:34 +msgid "A tool for web developers" +msgstr "Web開発用ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:35 +msgid "A tool to archive/backup data" +msgstr "データアーカイブ/バックアップ用ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:36 +msgid "A tool to build applications" +msgstr "アプリケーションのビルド ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:37 +msgid "A tool to debug applications" +msgstr "アプリケーションのデバッグ ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:38 +msgid "A tool to manage compressed data/archives" +msgstr "圧縮データ/アーカイブ管理ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:39 +msgid "" +"A tool to manage hardware components, like sound cards, video cards or " +"printers" +msgstr "" +"サウンドカード、ビデオカード、プリンタ等ハードウェアコンポーネント管理ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:40 +msgid "A tool to manage printers" +msgstr "プリンタ管理ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:41 +msgid "A tool to remotely manage your PC" +msgstr "PCのリモート管理ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:42 +msgid "A translation tool" +msgstr "翻訳ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:43 +msgid "A tuner" +msgstr "チューナー" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:44 +msgid "A video application" +msgstr "ビデオ アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:45 +msgid "A web browser" +msgstr "Webブラウザ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:46 +msgid "A word processor" +msgstr "ワードプロセッサ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:47 +msgid "Accessibility" +msgstr "アクセシビリティ支援" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:48 +msgid "Adventure style game" +msgstr "アドベンチャーゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:49 +msgid "An IRC client" +msgstr "IRCクライアント" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:50 +msgid "An action game" +msgstr "アクションゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:51 +msgid "An app related to MIDI" +msgstr "MIDI関連アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:52 +msgid "An application for development" +msgstr "開発用アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:53 +msgid "An audio application" +msgstr "オーディオアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:54 +msgid "An instant messaging client" +msgstr "インスタントメッセージング クライアント" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:55 +msgid "An office type application" +msgstr "オフィス向けアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:56 +msgid "Application based on GNOME libraries" +msgstr "GNOMEライブラリに基づくアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:57 +msgid "Application based on GTK+ libraries " +msgstr "GTK+ライブラリに基づくアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:58 +msgid "Application based on Java GUI libraries, such as AWT or Swing" +msgstr "AWTやSwingなどJava GUIライブラリに基づくアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:59 +msgid "Application based on KDE libraries" +msgstr "KDEライブラリに基づくアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:60 +msgid "Application based on Motif libraries" +msgstr "Motifライブラリに基づくアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:61 +msgid "Application based on Qt libraries " +msgstr "Qtライブラリに基づくアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:62 +msgid "" +"Application that only works inside a terminal (text-based or command line " +"application)" +msgstr "" +"ターミナル内でのみ動作するアプリケーション(テキストあるいはコマンドライン" +"ベースのアプリケーション)" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:63 +msgid "Application to burn a disc" +msgstr "ディスク作成アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:64 +msgid "Application to edit audio/video files" +msgstr "オーディオ/ビデオファイル編集アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:65 +msgid "Application to manage a database" +msgstr "データベース管理アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:66 +msgid "Application to manage your finance" +msgstr "経理アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:67 +msgid "Application to play audio/video files" +msgstr "オーディオ/ビデオファイル再生アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:68 +msgid "Application to record audio/video files" +msgstr "オーディオ/ビデオファイル記録アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:69 +msgid "Applications like cvs or subversion" +msgstr "cvs/subversion等のアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:70 +msgid "Arcade style game" +msgstr "アーケードスタイルのゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:71 +msgid "Artificial Intelligence software" +msgstr "人工知能ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:72 +msgid "Astronomy software" +msgstr "天体観測ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:73 +msgid "Biology software" +msgstr "生物科学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:74 +msgid "Calendar application" +msgstr "カレンダー アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:75 +msgid "Camera tools, etc." +msgstr "カメラ ツール etc." + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:76 +msgid "Chart application" +msgstr "作図アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:77 +msgid "Chemistry software" +msgstr "化学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:78 +msgid "ComputerSience software" +msgstr "計算機科学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:79 +msgid "Configuration tool for the GUI" +msgstr "GUI用コンフィグレーションツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:80 +msgid "Construction" +msgstr "建築" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:81 +msgid "Data visualization software" +msgstr "データ視覚化ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:82 +msgid "Desktop Publishing applications and Color Management tools" +msgstr "デスクトップ出版アプリケーションと色管理ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:83 +msgid "E.g. an address book" +msgstr "例: アドレス帳" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:84 +msgid "Economy software" +msgstr "経済学用ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:85 +msgid "Educational software" +msgstr "教育用ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:86 +msgid "Electricity software" +msgstr "電子工学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:87 +msgid "Electronics software, e.g. a circuit designer" +msgstr "回路設計等の電気工学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:88 +msgid "Email application" +msgstr "Eメールアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:89 +msgid "Emulator of another platform, such as a DOS emulator" +msgstr "DOSエミュレータ等、他のプラットフォームのエミュレータ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:90 +msgid "Engineering software, e.g. CAD programs" +msgstr "CADプログラム等のエンジニアリングソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:91 +msgid "Falling blocks game" +msgstr "落ちものブロックゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:92 +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOMEデスクトップ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:93 +msgid "Geography software" +msgstr "地理学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:94 +msgid "Geology software" +msgstr "地質学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:95 +msgid "Geoscience software" +msgstr "地球科学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:96 +msgid "Graphical application" +msgstr "グラフィック アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:97 +msgid "HAM radio software" +msgstr "HAMラジオソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:98 +msgid "Help or documentation" +msgstr "ヘルプや文書" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:99 +msgid "History software" +msgstr "歴史学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:100 +msgid "IDE application" +msgstr "IDEアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:101 +msgid "Image Processing software" +msgstr "画像処理ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:102 +msgid "" +"Important application, core to the desktop such as a file manager or a help " +"browser" +msgstr "" +"ファイルマネージャやヘルプブラウザなど、デスクトップのコアとなる重要なアプリ" +"ケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:103 +msgid "Just a mixer" +msgstr "ミキサー" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:104 +msgid "KDE Desktop" +msgstr "KDEデスクトップ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:105 +msgid "Legacy menu systems" +msgstr "レガシー メニューシステム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:106 +msgid "Literature software" +msgstr "文献ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:107 +msgid "Logic games like puzzles, etc" +msgstr "パズル等ロジックゲーム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:108 +msgid "Math software" +msgstr "数学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:109 +msgid "Medical software" +msgstr "医療ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:110 +msgid "Monitor application/applet that monitors some resource or activity" +msgstr "リソースやアクティビティを監視するモニターアプリケーション/アプレット" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:111 +msgid "Musical software" +msgstr "音楽ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:112 +msgid "Network application such as a web browser" +msgstr "webブラウザ等のネットワーク アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:113 +msgid "Numerical analysis software" +msgstr "数値解析ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:114 +msgid "Optical character recognition application" +msgstr "光学的文字認識アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:115 +msgid "Parallel computing software" +msgstr "並列計算ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:116 +msgid "Physics software" +msgstr "物理学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:117 +msgid "Presentation software" +msgstr "プレゼンテーション ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:118 +msgid "Project management application" +msgstr "プロジェクト管理アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:119 +msgid "ROX Desktop" +msgstr "ROXデスクトップ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:120 +msgid "Raster based graphical application" +msgstr "ラスターベースのグラフィック アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:121 +msgid "Robotics software" +msgstr "ロボット工学ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:122 +msgid "Scientific software" +msgstr "科学計算ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:123 +msgid "Settings applications" +msgstr "設定アプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:124 +msgid "Small utility application, 'Accessories'" +msgstr "小規模のユーティリティ、アプリケーション、「アクセサリ」" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:125 +msgid "Software to learn foreign languages" +msgstr "外国語学習用のソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:126 +msgid "Software to teach arts" +msgstr "芸術教育用のソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:127 +msgid "Sports software" +msgstr "スポーツ用ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:128 +msgid "" +"System application, 'System Tools' such as say a log viewer or network " +"monitor" +msgstr "" +"システムアプリケーション、ログ表示やネットワークモニタ等の「システムツール」" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:129 +msgid "Telephony tools, to dial a number, manage PBX, ..." +msgstr "テレフォニーツール、電話発信、PBX管理 ..." + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:130 +msgid "Telephony via PC" +msgstr "PC経由のテレフォニー" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:131 +msgid "Tool to manage your PDA" +msgstr "PDA管理用ツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:132 +msgid "Tool to scan a file/text" +msgstr "ファイル/テキストをスキャンするツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:133 +msgid "Tool to view e.g. a graphic or pdf file" +msgstr "グラフィックやpdfファイルを表示するツール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:134 +msgid "Tools like FTP or P2P programs" +msgstr "FTPツールやP2Pプログラムなど" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:135 +msgid "Vector based graphical application" +msgstr "ベクターベースのグラフィックアプリケーション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:136 +msgid "Video Conference software" +msgstr "ビデオ会議ソフトウェア" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:137 +msgid "XFCE Desktop" +msgstr "XFCEデスクトップ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:65 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME種別" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:76 +msgid "Key" +msgstr "キー" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:80 +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGridTree.cs:83 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:105 +msgid "" +msgstr "<デフォルト>" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:63 +#, csharp-format +msgid "Launch script for {0}" +msgstr "{0}の起動スクリプト" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:84 +#, csharp-format +msgid "pkg-config file for {0}" +msgstr "{0}用のpkg-configファイル" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxIntegrationProjectFeature.cs:13 +msgid "Unix Integration" +msgstr "Unix統合" + +#. GTK_TREE_SORTABLE_DEFAULT_SORT_COLUMN_ID +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/MenuCategorySelectorDialog.cs:43 +msgid "Additional categories" +msgstr "追加のカテゴリ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.DeployFileListWidget.cs:39 +msgid "The following files will be included in the package:" +msgstr "以下のファイルがパッケージに含まれることになります:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:52 +msgid "Select the archive file name and location:" +msgstr "アーカイブファイル名と場所を選択してください:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:115 +msgid "Target platform:" +msgstr "ターゲット プラットフォーム:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:135 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:116 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:215 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:93 +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:65 +msgid "Arguments:" +msgstr "引数:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:86 +msgid "Run in external console" +msgstr "外部コンソールで実行" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:97 +msgid "Dispose console after running" +msgstr "実行後にコンソールを閉じる" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:127 +msgid "Create Package" +msgstr "パッケージの作成" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:172 +msgid "Package Type" +msgstr "パッケージ種別" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:191 +msgid "Select the type of package to create:" +msgstr "作成するパッケージの種別を選択してください:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:218 +msgid "page5" +msgstr "ページ5" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:228 +msgid "Select Project" +msgstr "プロジェクトを選択" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:247 +msgid "Select the project or solution for which you want to create a package:" +msgstr "" +"パッケージを作成するプロジェクトまたはソリューションを選択してください:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:268 +msgid "page3" +msgstr "ページ3" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:278 +msgid "Package Settings" +msgstr "パッケージ設定" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:315 +msgid "Save this package configuration in the solution" +msgstr "ソリューション中にこのパッケージ設定を保存する" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:345 +msgid "Save Package Configuration" +msgstr "パッケージ設定を保存" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:368 +msgid "Enter the name you want to give to this package configuration:" +msgstr "このパッケージ設定の名前を入力して下さい" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:418 +msgid "Where do you want to save this configuration?" +msgstr "どこにこの設定を保存しますか?" + +#. Container child vboxSaveProject.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:425 +msgid "Save in a new Packaging Project" +msgstr "新しいパッケージプロジェクトに保存する" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:484 +msgid "Project name:" +msgstr "プロジェクト名:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:494 +msgid "Create in solution:" +msgstr "ソリューションを作成する:" + +#. Container child vboxSaveProject.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:510 +msgid "Add to existing Packaging Project" +msgstr "既存のパッケージプロジェクトに追加" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:538 +msgid "Project:" +msgstr "プロジェクト:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:574 +msgid "page4" +msgstr "ページ4" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:119 +msgid "Package Settings" +msgstr "パッケージ設定" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:130 +msgid "Select the projects and solutions you want to include in the package:" +msgstr "パッケージに含めたいプロジェクトとソリューションを選択してください:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:151 +msgid "Projects/Solutions" +msgstr "プロジェクト/ソリューション" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.FileCopyConfigurationSelector.cs:46 +msgid "Target:" +msgstr "ターゲット:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:37 +msgid "Install Project" +msgstr "インストール プロジェクト" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:54 +msgid "Directory prefix:" +msgstr "ディレクトリ プレフィックス:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:73 +msgid "" +"Application name (to use as subdirectory name in the installation prefix):" +msgstr "" +"アプリケーション名(インストールのプレフィックスとしてサブディレクトリ名にな" +"ります):" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.LocalFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:36 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:359 +msgid "Target directory:" +msgstr "ターゲット ディレクトリ:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:52 +msgid "Select the archive file name and format:" +msgstr "アーカイブファイル名とフォーマットを選択してください:" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:1 +msgid "Add Package..." +msgstr "パッケージを追加 ..." + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:2 +msgid "Binaries" +msgstr "バイナリ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:3 +msgid "Create Package..." +msgstr "パッケージを作成" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:5 +msgid "Global Assembly Cache" +msgstr "グローバルアセンブリキャッシュ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:6 +#: ../Extras/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml.h:1 +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:7 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:8 +msgid "Program files" +msgstr "プログラムファイル" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:9 +msgid "Program files root folder" +msgstr "プログラムファイルのルートフォルダ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:10 +msgid "Shared application data" +msgstr "共有アプリケーションデータ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:11 +msgid "Shared application data root folder" +msgstr "共有アプリケーションデータのルートフォルダ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:12 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:185 +msgid "Please select a package type." +msgstr "パッケージ種別を選択してください" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:187 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:213 +msgid "Project name not provided." +msgstr "プロジェクト名が指定されていません" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:196 +msgid "Please select a project or solution." +msgstr "プロジェクトまたはソリューションを選択してください" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:209 +msgid "Package name not provided." +msgstr "パッケージ名が提供されていません。" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:215 +msgid "Solution where to create the project not selected." +msgstr "プロジェクトを作成するソリューションが選択されていません。" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:218 +msgid "Packaging project not selected." +msgstr "パッケージプロジェクトが選択されていません。" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:266 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployOperations.cs:32 +msgid "Packaging Output" +msgstr "パッケージ出力" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:64 +msgid "_Replace file" +msgstr "ファイル内で置換 (_R)" + +# set the label properties +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:65 +msgid "Replace all files" +msgstr "全ファイルで置換" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:66 +msgid "Replace all _older files" +msgstr "他のファイルで全て置換" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:67 +msgid "_Skip file" +msgstr "このファイルをスキップ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:68 +msgid "Skip all files" +msgstr "全ファイルをスキップ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:69 +msgid "_Abort deployment" +msgstr "配置を中断 (_A)" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:72 +#, csharp-format +msgid "" +"The target file {0} already exists, and was last modified at {1}. The " +"replacement file, {2}, was modified on {3}. What would you like to do?" +msgstr "" +"ターゲットファイル {0} は既に存在しており、最終更新日は{1}です。置換するファ" +"イル{2}の最終更新日は{3}です。どうしますか?" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeature.cs:13 +msgid "Packaging" +msgstr "パッケージ" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:24 +msgid "Create packages for this project in a new packaging project" +msgstr "" +"このプロジェクト用のパッケージを新しいパッケージプロジェクト上に作成します" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:52 +#, csharp-format +msgid "Add the new project to the packaging project '{0}'" +msgstr "新しいプロジェクトをパッケージプロジェクト '{0}' に追加します" + +#. Options for adding the project to existing packages +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:67 +msgid "Add the project to existing packages" +msgstr "プロジェクトを既存のパッケージに追加する" + +#. Options for creating new packages +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:93 +msgid "Create new packages for the project" +msgstr "このプロジェクト用に新しいパッケージを作成" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:97 +#, csharp-format +msgid "Add new packages for this project in the packaging project '{0}'" +msgstr "" +"このプロジェクト用の新しいパッケージをパッケージプロジェクト '{0}' に追加しま" +"す" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.NodeBuilders/PackageNodeBuilder.cs:129 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete the package '{0}'?" +msgstr "本当にパッケージ '{0})' を削除しますか?" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.NodeBuilders/PackagingProjectNodeBuilder.cs:116 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete the project '{0}'?" +msgstr "本当にプロジェクト '{0}' を削除しますか?" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:89 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:91 +#, csharp-format +msgid "Created file: {0}" +msgstr "作成されるファイル: {0}" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:109 +#, csharp-format +msgid "{0} Binaries" +msgstr "{0} バイナリファイル" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:48 +msgid "Execute command" +msgstr "コマンドの実行" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:97 +msgid "(in external terminal)" +msgstr "(外部ターミナルを使用)" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:103 +#, csharp-format +msgid "Executing: {0} {1} {2}" +msgstr "実行中 : {0} {1} {2}" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:45 +msgid "Local Filesystem" +msgstr "ローカル ファイルシステム" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:71 +#, csharp-format +msgid "Skipping existing file {0}." +msgstr "既存のファイル {0} をスキップします。" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:75 +#, csharp-format +msgid "Replacing existing file {0}." +msgstr "既存のファイル {0} を置換しています" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:80 +#, csharp-format +msgid "Replacing older existing file {0}." +msgstr "古いファイル {0} を置き換えます。" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:82 +#, csharp-format +msgid "Skipping newer existing file {0}." +msgstr "新しい既存のファイル {0} をスキップします。" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:88 +#, csharp-format +msgid "Deployment aborted: file {0} already exists." +msgstr "配置は中断されました: ファイル {0} が既に存在します。" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:93 +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/InstallResolver.cs:78 +#, csharp-format +msgid "Deploying file {0}." +msgstr "ファイル {0} を配置しています" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:104 +msgid "Target file name not provided." +msgstr "ターゲットファイル名が指定されていません。" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:106 +msgid "File format not provided." +msgstr "ファイルフォーマットが指定されていません。" + +# FIXME: make this a resource in the resource file +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:127 +#, csharp-format +msgid "{0} Sources" +msgstr "{0} ソースファイル" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/DeployProjectServiceExtension.cs:35 +#, csharp-format +msgid "File '{0}' not found" +msgstr "ファイル '{0}' が 見つかりません" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/UnknownPackageBuilder.cs:47 +msgid "Unknown package type" +msgstr "未知のパッケージ種別" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Create a project which can generate packages for a solution" +msgstr "ソリューションのパッケージを生成できるプロジェクトを追加します" + +#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Packaging project" +msgstr "パッケージプロジェクト" + +#: ../Extras/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:29 +#: ../Extras/PythonBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:21 +msgid "Include debug information" +msgstr "デバッグ情報を含める (_I)" + +#: ../Extras/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:59 +#: ../Extras/PythonBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:51 +msgid "Output path" +msgstr "出力パス" + +#: ../Extras/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:63 +#: ../Extras/PythonBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:56 +msgid "Assembly name" +msgstr "アセンブリ名" + +#: ../Extras/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:67 +#: ../Extras/PythonBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:61 +msgid "Target options" +msgstr "ターゲット オプション" + +#: ../Extras/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml.h:1 +#: ../Extras/PythonBinding/PythonBinding.addin.xml.h:1 +msgid "Compiler" +msgstr "コンパイラ" + +#: ../Extras/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml.h:2 +msgid "ILAsm Files" +msgstr "ILAsmファイル" + +#: ../Extras/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml.h:2 +msgid "ILAsm Console Project" +msgstr "ILAsmコンソール プロジェクト" + +#: ../Extras/JavaBinding/Gui/GlobalOptionsPanel.cs:30 +msgid "Javac" +msgstr "Javac" + +#: ../Extras/JavaBinding/Gui/GlobalOptionsPanel.cs:31 +msgid "Gcj" +msgstr "Gcj" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:2 +msgid "Compiler" +msgstr "コンパイラ" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:3 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:5 +msgid "Classpath:" +msgstr "Classpath:" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:7 +msgid "Compiler command:" +msgstr "コンパイラ コマンド:" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:11 +msgid "Enable deprecation warnings" +msgstr "廃止機能の警告を有効にする" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:12 +msgid "Generate warnings" +msgstr "警告を生成" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:13 +msgid "IKVM path:" +msgstr "IKVMのパス:" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:14 +msgid "Java compiler:" +msgstr "Javaコンパイラ:" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:17 +msgid "gcj" +msgstr "gcj" + +#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:18 +msgid "javac" +msgstr "javac" + +#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:3 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:4 +msgid "Java Files" +msgstr "Javaファイル" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/EmptyJavaFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty Java file." +msgstr "空のJavaファイルを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/EmptyJavaProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates an empty Java solution." +msgstr "空のJavaソリューションを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Create a console Java project with IKVM" +msgstr "ILVMを使用するコンソールJavaプロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:2 +msgid "IKVM Console Project" +msgstr "IKVMコンソール プロジェクト" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGladeApplicationProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Create a Glade# Java project with IKVM" +msgstr "IKVMを使用するGlade# Javaプロジェクト" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGladeApplicationProject.xpt.xml.h:2 +msgid "IKVM Glade# Project" +msgstr "IKVM Glade#プロジェクト" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGnomeApplicationProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Create a Gnome# Java project with IKVM" +msgstr "IKVMを使用するGnome# Javaプロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGnomeApplicationProject.xpt.xml.h:2 +msgid "IKVM Gnome# Project" +msgstr "IKVM Gnome#プロジェクト" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGtkApplicationProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Create a Gtk# Java project with IKVM" +msgstr "IKVMを使用するGtk# Javaプロジェクト" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGtkApplicationProject.xpt.xml.h:2 +msgid "IKVM Gtk# Project" +msgstr "IKVM Gtk#プロジェクト" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmLibraryProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Create a Java library with IKVM" +msgstr "IKVMを使用するJavaライブラリを作成する" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmLibraryProject.xpt.xml.h:2 +msgid "IKVM Library" +msgstr "IKVMライブラリ" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplet.xft.xml.h:1 +msgid "AWT Applet" +msgstr "AWT アプレット" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplet.xft.xml.h:2 +msgid "Creates a Java AWT Applet" +msgstr "Java AWTアプレットを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplication.xft.xml.h:1 +msgid "AWT Application" +msgstr "AWTアプリケーション" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplication.xft.xml.h:2 +msgid "Creates a Java AWT application." +msgstr "Java AWTアプリケーションを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplicationProject.xpt.xml.h:1 +msgid "AWT Project" +msgstr "AWTプロジェクト" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplicationProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Creates a Java AWT project." +msgstr "Java AWTプロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Create a console Java project" +msgstr "新しいコンソールJavaプロジェクトの作成" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaDialog.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an AWT dialog." +msgstr "AWTダイアログを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaDialog.xft.xml.h:2 +msgid "Java AWT Dialog" +msgstr "Java AWT ダイアログ" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaFrame.xft.xml.h:1 +msgid "AWT Frame" +msgstr "AWT フレーム" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaFrame.xft.xml.h:2 +msgid "Creates a Java AWT Frame" +msgstr "Java AWTフレームを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaOKDialog.xft.xml.h:1 +msgid "AWT OK Dialog" +msgstr "AWT OKダイアログ" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaOKDialog.xft.xml.h:2 +msgid "Creates a Java AWT OK Dialog." +msgstr "Java AWT OKダイアログを作成します" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaPanel.xft.xml.h:1 +msgid "AWT Panel" +msgstr "AWT パネル" + +#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaPanel.xft.xml.h:2 +msgid "Creates a Java AWT panel." +msgstr "Java AWTパネルを作成します" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:69 +msgid "" +"Autotools files already exist for this solution. Would you like to " +"overwrite them?" +msgstr "" +"Autotoolsファイルはこのソリューション中に既に存在します。上書きしますか?" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:75 +msgid "Autotools Output" +msgstr "Autotoolsの出力" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/CustomMakefile.cs:254 +#, csharp-format +msgid "Makefile variable {0} not found in the file." +msgstr "Makefile変数 '{0}' はこのファイル内に存在しません。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:192 +msgid "Enable makefile Integration in this project" +msgstr "このプロジェクトでMakefile統合を組み込む" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:216 +msgid "Build target name:" +msgstr "ビルドのターゲット名:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:229 +msgid "Clean target name:" +msgstr "クリーンのターゲット名:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:242 +msgid "Execute target name:" +msgstr "実行のターゲット名:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:385 +msgid "" +"Select the makefile targets that should be executed for the build and clean " +"operations:" +msgstr "ビルドおよびクリーンで実行されるmakefileターゲットを選択してください:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:398 +msgid "Assembly Name variable:" +msgstr "アセンブリ名変数:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:409 +msgid "Makefile path:" +msgstr "Makefileパス;" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:418 +msgid "Output directory variable:" +msgstr "出力ディレクトリ変数" + +#. FIXME: ResetAll : use for new data, use for new makefile +#. Load values +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:436 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:65 +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:447 +msgid "Enable project file synchronization" +msgstr "プロジェクトファイルの同期を有効にする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:472 +msgid "Deployment files" +msgstr "配置ファイル" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:484 +msgid "Source code files" +msgstr "ソースコードファイル" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:496 +msgid "Other Files" +msgstr "その他のファイル" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:626 +msgid "" +"Select the kind of files you want to synchronize with the makefile. For each " +"file kind please specify the makefile variable that holds the list and " +"optionally a prefix to be prepended to each file name." +msgstr "" +"makefileと同期させたいファイルの種別を選択してください。それぞれのファイル種" +"別について、リストとオプションで各ファイル名に追加されるプレフィックスとを、" +"それぞれ保持するmakefile変数を指定してください。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:638 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:839 +msgid "Makefile variable name:" +msgstr "Makefile変数名:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:651 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:852 +msgid "Prefix:" +msgstr "プレフィックス:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:683 +msgid "Enable references synchronization" +msgstr "参照の同期を有効にする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:707 +msgid "Look for packages in configure.in" +msgstr "configure.inからパッケージを探す" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:816 +msgid "" +"Select the kind of references you want to synchronize with the makefile. For " +"each reference type please specify the makefile variable that holds the " +"list, and optionally a prefix to be prepended to each reference name. You " +"can specify the same variable name for several types of references." +msgstr "" +"makefileと同期させたい参照の種別を選択してください。それぞれの参照種別につい" +"て、リストとオプションで各ファイル名に追加されるプレフィックスとを、それぞれ" +"保持するmakefile変数を指定してください。複数の参照種別について、同じ変数名を" +"指定できます。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:828 +msgid "Assembly References" +msgstr "アセンブリ参照" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:865 +msgid "Path for configure.in" +msgstr "configure.inのパス" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:876 +msgid "Package References" +msgstr "パッケージ参照" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:887 +msgid "Project References" +msgstr "プロジェクト参照" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:917 +msgid "" +"Select the Compiler message format for parsing the compiler errors and " +"warnings. You can either select one of the built-in options, or specify " +"custom regular expressions for errors and warnings. The regex must be the ." +"net style regex. The following named groups are relevant : file, line, " +"column, number (error number) and message." +msgstr "" +"コンパイラエラーと警告を解析するためのコンパイラメッセージ書式を選択してくだ" +"さい。ビルトイン オプションのひとつを選択することも、エラーと警告のカスタム正" +"規表現を指定することもできます。正規表現は.net形式でなければなりません。以下" +"の名前付きグループが関連します:file, line, column, number (error number), " +"message" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:983 +msgid "Error regex :" +msgstr "エラー正規表現 :" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:994 +msgid "Compiler :" +msgstr "コンパイラ :" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1003 +msgid "Warnings regex :" +msgstr "警告レベル (正規表現で指定) :" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1020 +msgid "Messages Regex" +msgstr "メッセージ正規表現" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:52 +msgid "Deploy directory:" +msgstr "配置ディレクトリ:" + +#. Container child vbox2.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:71 +msgid "Use existing Autotools files" +msgstr "既存のAutotoolsファイルを使用する" + +#. Container child vbox2.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:84 +msgid "Generate new Autotools files" +msgstr "新しいAutotoolsファイルを生成する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:112 +msgid "Default configuration:" +msgstr "デフォルト コンフィグレーション:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:28 +msgid "Tarball" +msgstr "Tarball" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:101 +msgid "The project could not be exported." +msgstr "プロジェクトがエクスポートできませんでした" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:21 +msgid "Makefile Project Import" +msgstr "Makefileプロジェクト インポート" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:31 +msgid "" +"MonoDevelop is going to create a project bound to a Makefile. Please enter " +"the name you want to give to the new project." +msgstr "" +"MonoDevelopはMakefileに関連付けられたプロジェクトを作成しようとしています。こ" +"の新しいプロジェクトの名前を入力してください。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:36 +msgid "Project Name:" +msgstr "プロジェクト名:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:61 +msgid "Please enter a valid project name" +msgstr "有効なプロジェクト名を入力してください。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:607 +msgid "Internal Error: ownerProject not set" +msgstr "Internal Error: ownerProject not set" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:615 +#, csharp-format +msgid "Invalid makefile : {0}. Disabling Makefile integration." +msgstr "無効なMakefileです : {0}. Makefile統合を無効にします。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:624 +msgid "Enable Makefile integration" +msgstr "Makefile統合を有効にする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:625 +msgid "" +"Enabling Makefile integration. You can choose to have either the Project or " +"the Makefile be used as the master copy. This is done only when enabling " +"this feature. After this, the Makefile will be taken as the master copy." +msgstr "" +"Makefile統合を有効にします。プロジェクトまたはMakefileをマスターコピーとして" +"使用することができます。これはこの機能を有効にしている場合にのみ行われます。" +"この操作以降は、Makefileがマスターコピーとして使用されます。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:647 +#, csharp-format +msgid "Error trying to read configure.in ({0}) for project {1} : {2} " +msgstr "プロジェクト {1} の configure.in ({0}) の読み込みに失敗しました: {2}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:715 +#, csharp-format +msgid "Error in loading references : {0}. Skipping syncing of references" +msgstr "参照の読み込みでエラーです: {0}. 参照の同期をスキップします。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:731 +#, csharp-format +msgid "Error in loading files for {0}. Skipping." +msgstr "{0}のファイルの読み込みでエラーです。スキップします。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:747 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:751 +#, csharp-format +msgid "" +"Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of {1} File list for " +"project {2}." +msgstr "" +"Makefile変数 '{0}' が見つかりません。プロジェクト {2} の {1} ファイルリストの" +"同期をスキップします。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:797 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:801 +#, csharp-format +msgid "" +"Files in variable '{0}' contain variables which cannot be parsed without " +"path to the configure.in being set. Ignoring such files." +msgstr "" +"変数 '{0}' で指定されるファイルには、configure.inで指定されたパスが無いと解析" +"できないものが含まれているため、そのようなファイルは無視します。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:858 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:862 +#, csharp-format +msgid "" +"Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of {1} all references " +"for project {2}." +msgstr "" +"Makefile変数 '{0}' が見つかりません。 プロジェクト{2}における{1}の全ての参照" +"の同期をスキップします。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:881 +#, csharp-format +msgid "Unable to parse reference '{0}', reason : {1}. Ignoring." +msgstr "参照 '{0}' が解析できないため、無視します: {1}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1296 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1298 +#, csharp-format +msgid "" +"Makefile variable '{0}' not found. Skipping writing of {1} Files to the " +"makefile." +msgstr "" +"Makefile変数 '{0]'が見つかりません。makefileへの{1}のファイルの出力をスキップ" +"します。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1355 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1358 +#, csharp-format +msgid "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of {1} references." +msgstr "Makefile変数 '{0}'が見つかりません。{1}の参照の同期をスキップします。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1458 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1463 +#, csharp-format +msgid "" +"A reference to package '{0}' is being emitted, as atleast one assembly from " +"the package is used in the project. But it is not specified in the configure." +"in, you might need to add it for successfully building on other systems." +msgstr "" +"パッケージ '{0}'は、このパッケージに含まれる1つ以上のアセンブリがこのプロジェ" +"クトで使用されているため、出力されますが、これはconfigure.inで指定されていま" +"せん。システム上でビルドを成功させるには、これを追加する必要があります。" + +#. FIXME: Exception type? +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1567 +#, csharp-format +msgid "Unable to find configure.in at {0}" +msgstr "configure.inが {0} に見つかりません" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileIntegrationFeature.cs:13 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml.h:3 +msgid "Makefile Integration" +msgstr "Makefile統合" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:208 +#, csharp-format +msgid "Specified makefile is invalid: {0}" +msgstr "指定されたmakefileが無効です: {0}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:216 +#, csharp-format +msgid "Path specified for configure.in is invalid: {0}" +msgstr "configure.inに指定されたパスが無効です: {0}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:227 +msgid "" +"'Sync References' is enabled, but one of Reference variables is not set. " +"Please correct this." +msgstr "" +"「参照の同期」が有効になっていますが、設定されていない参照変数がありますので" +"修正してください。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:249 +#, csharp-format +msgid "Invalid regex for Error messages. : {0}" +msgstr "無効な正規表現のエラーが発生しました: {0}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:258 +#, csharp-format +msgid "Invalid regex for Warning messages. : {0}" +msgstr "無効な正規表現の警告が発生しました: {0}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:267 +msgid "Updating project" +msgstr "プロジェクトを更新しています: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:282 +#, csharp-format +msgid "" +"File variable ({0}) is set for sync'ing, but no valid variable is selected." +"Either disable the sync'ing or select a variable name." +msgstr "" +"ファイル変数 ({0})が同期設定されていますが、有効な変数が選択されていません。" +"同期を無効にするか、有効な変数名を選択してください。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:532 +msgid "Error while trying to read the specified Makefile" +msgstr "指定されたMakefileの読み込み中にエラーが発生しました" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:540 +msgid "No variables found in the selected Makefile" +msgstr "選択されたMakefileには変数がありません" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:66 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:68 +#, csharp-format +msgid "Error resolving Makefile based project references for solution {0}" +msgstr "" +"ソリューション{0}用のMakefileベースのプロジェクトで、参照の解決中にエラーが発" +"生しました" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:83 +msgid "Updating project from Makefile" +msgstr "Makefileに基づくプロジェクトをアップデートしています" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:91 +#, csharp-format +msgid "Error loading Makefile for project {0}" +msgstr "プロジェクト {0} のMakefileの読み込みでエラーが発生しました" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:118 +#, csharp-format +msgid "Error saving to Makefile ({0}) for project {1}" +msgstr "プロジェクト {1} のMakefile ({0}) の保存時にエラーが発生しました" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:156 +#, csharp-format +msgid "Building {0}" +msgstr "{0} をビルド中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:182 +msgid "Project could not be built: " +msgstr "プロジェクトがビルドできませんでした: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:196 +msgid "Build failed. See Build Output panel." +msgstr "ビルド失敗。ビルド出力パネルを参照してください。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:340 +msgid "Cleaning project" +msgstr "プロジェクトをクリーンする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:354 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:147 +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:165 +#, csharp-format +msgid "An unspecified error occurred while running '{0}'" +msgstr "'{0}'の実行中に未定義のエラーが発生しました" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:360 +msgid "Project could not be cleaned: " +msgstr "プロジェクトがクリーンできませんでした: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:367 +msgid "Project successfully cleaned" +msgstr "プロジェクトを正常にクリーンしました" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:385 +#, csharp-format +msgid "Executing {0}" +msgstr "{0} を実行中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:396 +#, csharp-format +msgid "The application exited with code: {0}" +msgstr "アプリケーションが終了しました。終了コード: {0}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:399 +msgid "Project could not be executed: " +msgstr "プロジェクトが実行できませんでした: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml.h:1 +msgid "Generate Autotools Files" +msgstr "Autotoolsファイルを生成する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml.h:2 +msgid "Include in Synchronized Makefile" +msgstr "同期Makefileを含める" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:60 +#, csharp-format +msgid "Creating Makefile.am for Project {0}" +msgstr "プロジェクト {0} のMakefile.amを作成する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:66 +msgid "Not a deployable project." +msgstr "配置できるプロジェクトではありません" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:124 +#, csharp-format +msgid "Project Reference Type {0} not supported yet" +msgstr "プロジェクト参照の種類 {0} はまだサポートされていません" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:314 +#, csharp-format +msgid "Unknown target {0}" +msgstr "未知のターゲット {0}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:330 +#, csharp-format +msgid "Could not add reference to project '{0}'" +msgstr "プロジェクト '{0}' に参照を追加できませんでした" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:424 +msgid "Creating wrapper script for executable." +msgstr "実行ファイルのラッパースクリプトを作成中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:562 +#, csharp-format +msgid "Couldn't find referenced project '{0}'" +msgstr "参照しているプロジェクト '{0}' が見つかりませんでした" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:72 +#, csharp-format +msgid "Generating Autotools files for Solution {0}" +msgstr "ソリューション {0} 用のAutotoolsファイルを生成中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:86 +msgid "" +"MonoDevelop does not currently support generating autotools files for one " +"(or more) child projects." +msgstr "" +"現在のMonoDevelopは、子プロジェクト用のautotoolsファイルの生成をサポートして" +"いません。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:105 +msgid "Autotools files were successfully generated." +msgstr "Autotoolsファイルの生成に成功しました。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:110 +msgid "Autotools files could not be generated: " +msgstr "Autotoolsファイルを生成できませんでした" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:133 +msgid "Deploying Solution to Tarball" +msgstr "ソリューションをTarballに配置中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:181 +msgid "Solution could not be deployed: " +msgstr "ソリューションを配置できませんでした: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:188 +msgid "Solution was succesfully deployed" +msgstr "ソリューションは正常に配置されました" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:207 +msgid "Adding variables to top-level Makefile.am" +msgstr "トップレベルのMakefile.amに変数を追加中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:222 +msgid "Creating autogen.sh" +msgstr "autogen.shを作成中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:247 +msgid "Creating configure.ac" +msgstr "configure.acの作成中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:377 +msgid "Creating Makefile.include" +msgstr "Makefile.includeの作成中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:40 +#, csharp-format +msgid "Creating Makefile.am for Solution {0}" +msgstr "ソリューション {0} のMakefile.amの作成中" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:46 +msgid "Not a deployable solution." +msgstr "配置可能なソリューションではありません。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:68 +msgid "Child projects / solutions must be in sub-directories of their parent" +msgstr "" +"子プロジェクト/ソリューションは、その親のサブディレクトリ以下に置く必要があり" +"ます" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:99 +msgid "" +"More than 1 project in the same directory as the top-level solution is not " +"supported." +msgstr "" +"同一のディレクトリに複数のプロジェクトをトップレベルソリューションとして含め" +"ることはできません。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:121 +msgid "# Include project specific makefile" +msgstr "プロジェクト固有のmakefileを含める" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionOptionsPanel.cs:52 +msgid "Create pkg-config files for libraries" +msgstr "ライブラリ用のpkg-config用ファイルを作成する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionOptionsPanel.cs:56 +msgid "Create pkg-config file for entire solution" +msgstr "全てのソリューション項目についてpkg-config用ファイルを作成する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml.h:1 +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/DefaultPropertyTab.cs:50 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:57 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml.h:2 +msgid "Show CodeBehind classes with parent files" +msgstr "コードビハインドクラスを親ファイルで表示する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml.h:3 +msgid "Show CodeBehind files" +msgstr "コードビハインドファイルを表示する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml.h:4 +msgid "Toolbox" +msgstr "Toolbox" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/EventPropertyTab.cs:49 +msgid "Events" +msgstr "イベント" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:93 +msgid "Sort in categories" +msgstr "種類で並び替え" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:98 +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "名前順に並び替え" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGridTree.cs:71 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:38 +msgid "Property" +msgstr "プロパティ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ToolboxService.cs:117 +msgid "Add items to toolbox" +msgstr "ツールボックスの項目を追加する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:1 +msgid "Internationalization" +msgstr "国際化" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:2 +msgid "Also remove the file '{0}'" +msgstr "ファイル '{0}' も削除してください" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:3 +msgid "Bind Widget Design" +msgstr "ウィジェットデザインにバインドする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:4 +msgid "Bind the design to an existing class" +msgstr "デザインを既存のクラスにバインドする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:5 +msgid "Create a new class" +msgstr "新しいクラスの作成" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:6 +msgid "Enable GTK# support" +msgstr "GTK#サポートを有効にする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:7 +msgid "Enable gettext support" +msgstr "gettextサポートを有効にする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:8 +msgid "GUI Designer" +msgstr "GUIデザイナ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:9 +msgid "Gettext class:" +msgstr "Gettextクラス:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:10 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:13 +msgid "Namespace:" +msgstr "ネームスペース:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:14 +msgid "Select a class: " +msgstr "クラスの選択" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:15 +msgid "" +"Select the widget classes you want make available in the widget palette:" +msgstr "" +"ウィジェットパレットで利用可能にするウィジェット クラスを選択してください:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:16 +msgid "" +"The class that was bound to the design currently edited could not be found. " +"Please select the class you want to bind to the design:" +msgstr "" +"デザインにバインドされているクラスが変更されていて見つかりません。デザインに" +"バインドしたいクラスを選択してください:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:17 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/BindDesignDialog.cs:58 +#, csharp-format +msgid "The widget design {0} is not currently bound to a class." +msgstr "このウィジェットのデザイン {0} はクラスにバインドされていません。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:18 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:23 +msgid "This assembly is a widget library" +msgstr "このアセンブリはウィジェットライブラリです" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:19 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:77 +msgid "User Interface" +msgstr "ユーザーインターフェース" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:20 +msgid "Widget Library" +msgstr "ウィジェットライブラリ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:1 +msgid "Edit Project Icons..." +msgstr "プロジェクトアイコンを編集..." + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:2 +msgid "GTK# Settings" +msgstr "GTK#の設定" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:3 +msgid "GTK# support settings..." +msgstr "GTK#サポートの設定" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:4 +msgid "Import Glade file..." +msgstr "Gladeファイルをインポート..." + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:5 +msgid "New Action Group..." +msgstr "新しいアクショングループ (_N)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:6 +msgid "New Dialog..." +msgstr "新しいダイアログ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:7 +msgid "New Widget..." +msgstr "新しいウィジェット" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:8 +msgid "New Window..." +msgstr "次のウィンドウ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:9 +msgid "Widget Tree" +msgstr "ウィジェット ツリー" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:48 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete the window '{0}'?" +msgstr "本当にこのウィンドウ '{0}' を削除しますか?" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:50 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete the widget '{0}'?" +msgstr "本当にウィジェット '{0})' を削除しますか?" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:52 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete the action group '{0}'?" +msgstr "本当にこのアクショングループ '{0}' を削除しますか?" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:54 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete '{0}'?" +msgstr "本当にウィジェット '{0})' を削除しますか?" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:17 +msgid "Gtk# designer support is enabled." +msgstr "Gtk#デザイナサポートが有効です" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:39 +msgid "Gtk# Support" +msgstr "Gtk#サポート" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ActionGroupView.cs:78 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:128 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:252 +msgid "Actions" +msgstr "アクション" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CodeBinder.cs:297 +#, csharp-format +msgid "" +"The class bound to the component '{0}' could not be found. This may be due " +"to syntax errors in the source code file." +msgstr "" +"コンポーネント '{0}'にバインドされたクラスが見つかりません。これはソースコー" +"ドファイル中に文法エラーがあると発生することがあります。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CombinedDesignView.cs:79 +msgid "Source Code" +msgstr "ソースコード" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:92 +#, csharp-format +msgid "The GUI designer project file '{0}' could not be loaded." +msgstr "GUIデザイナ プロジェクトファイル '{0}' がロードできませんでした。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:156 +#, csharp-format +msgid "" +"The project '{0}' has been modified by an external application. Do you want " +"to reload it? Unsaved changes in the open GTK designers will be lost." +msgstr "" +"プロジェクト '{0}' が外部アプリケーションによって更新されました。リロードしま" +"すか? GTKデザイナ上で開いている未保存の変更は失われます。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:217 +msgid "" +"ERROR: MonoDevelop could not find the Gtk# 2.0 development package. " +"Compilation of projects depending on Gtk# libraries will fail. You may need " +"to install development packages for gtk-sharp-2.0." +msgstr "" +"エラー: MonoDevelopはGTK# 2.0開発パッケージを見つけることが出来ませんでした。" +"GTK#ライブラリに依存するプロジェクトのコンパイルは失敗します。gtk-sharp-2.0の" +"開発パッケージをインストールする必要があります。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:379 +#, csharp-format +msgid "" +"GUI code generation failed for project '{0}'. The file '{1}' could not be " +"loaded." +msgstr "" +"プロジェクト '{0}' のGUIコード生成に失敗しました。ファイル'{1}'は読み込めませ" +"んでした。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:387 +#, csharp-format +msgid "Generating GUI code for project '{0}'..." +msgstr "プロジェクト '{0}' のGUIコードを生成中..." + +#. Something went wrong while creating the designer. Show it, but don't do aything else. +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:91 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:115 +msgid "Designer" +msgstr "デザイナ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:223 +#, csharp-format +msgid "" +"You are requesting the file '{0}' to be used as source for an image. " +"However, this file is already added to the project as a resource. Are you " +"sure you want to continue (the file will have to be removed from the " +"resource list)?" +msgstr "" +"ファイル '{0}' を画像のソースとして使用しようとしていますが、このファイルは既" +"にリソースとしてこのプロジェクト上に追加されています。それでも続行しますか?" +"(このファイルはリソースのリストからは削除されなければならなくなります)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:61 +msgid "Signals" +msgstr "シグナル" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:47 +msgid "Containers" +msgstr "コンテナ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:49 +msgid "Widgets" +msgstr "ウィジェット" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/StockIconsNodeBuilder.cs:52 +msgid "Stock Icons" +msgstr "ストックアイコン" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:75 +msgid "User Interface (GUI project load failed)" +msgstr "ユーザーインターフェース (GUIプロジェクトの読み込みに失敗しました)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml.h:1 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml.h:1 +msgid "ActionGroup" +msgstr "アクショングループ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml.h:2 +msgid "Creates a global Action Group." +msgstr "グローバルなアクショングループを作成します。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml.h:1 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a Gtk dialog." +msgstr "Gtkダイアログを作成します。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml.h:2 +msgid "Dialog" +msgstr "ダイアログ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml.h:1 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a custom Gtk Widget." +msgstr "カスタムGtkウィジェットを作成します。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml.h:2 +msgid "Widget" +msgstr "ウィジェット" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml.h:1 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a Gtk Window" +msgstr "Gtkウィンドウを作成します。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml.h:2 +#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml.h:2 +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:4 +msgid "Behavior" +msgstr "動作" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:5 +msgid "Elements" +msgstr "要素" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:6 +msgid "File encoding" +msgstr "ファイルのエンコーディング" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:7 +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:9 +msgid "Markers" +msgstr "マーカー" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:10 +msgid "Rulers" +msgstr "ルーラ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:11 +msgid "Tabs" +msgstr "タブ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:12 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "折り返しモード" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:13 +msgid "A_uto insert curly braces" +msgstr "中括弧を自動で追加 (_u)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:14 +msgid "Add Group" +msgstr "グループの追加" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:15 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:16 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:17 +msgid "C_onvert Tabs to Spaces" +msgstr "タブをスペースに変換 (_o)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:18 +msgid "Choose _encoding" +msgstr "エンコーディングの選択 (_e)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:19 +msgid "Color:" +msgstr "色:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:20 +msgid "Edit Group" +msgstr "グループの編集" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:21 +msgid "Enable code _completion" +msgstr "コード補完を有効にする (_c)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:22 +msgid "Enable code _folding" +msgstr "コードの折りたたみを有効にする (_f)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:23 +msgid "Enable syntax highlighting" +msgstr "文法 強調表示を有効にする" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:24 +msgid "Extension" +msgstr "拡張子" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:25 +msgid "File type:" +msgstr "ファイル種別:" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:26 +msgid "Hi_ghlight current line" +msgstr "現在の行を強調表示する (_g)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:27 +msgid "Highlight _matching bracket" +msgstr "対応する括弧を強調表示する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:28 +msgid "I_ndentation" +msgstr "インデント (_n)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:30 +msgid "" +"None\n" +"Char\n" +"Word\n" +"WordChar" +msgstr "" +"なし\n" +"文字単位\n" +"ワード単位\n" +"ワード文字単位" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:34 +msgid "Remove Group" +msgstr "グループの削除" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:35 +msgid "Restore default" +msgstr "デフォルトに復元" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:36 +msgid "Show _column ruler," +msgstr "列ルーラを表示 (_c)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:37 +msgid "Show _line numbers" +msgstr "行番号を表示 (_l)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:38 +msgid "Show control characters" +msgstr "制御文字を表示する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:39 +msgid "Smart" +msgstr "スマート" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:40 +msgid "Use default _monospace font" +msgstr "デフォルトの _monospace フォントを使用" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:41 +msgid "Use default _sans-serif font" +msgstr "デフォルトの _sans-serif フォントを使用" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:42 +msgid "_Automatic template insertion" +msgstr "自動コード追加 (_A)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:43 +msgid "_Show Class & Method combos" +msgstr "クラスとメソッドのコンボボックスを表示する (_S)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:44 +msgid "_Tab and indentation size" +msgstr "タブとインデントのサイズ: (_T)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:45 +msgid "_Underline errors" +msgstr "エラーを下線表示 (_U)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:46 +msgid "_Use custom font:" +msgstr "カスタムフォントを使用 (_U):" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:47 +msgid "_wrap mode: " +msgstr "折り返しモード: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:48 +msgid "at column:" +msgstr "列: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "動作" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:2 +msgid "Buffer Options" +msgstr "バッファ オプション" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:3 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "ブックマークのクリア" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:4 +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "ブックマークのクリア" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:5 +msgid "Code Templates" +msgstr "コード テンプレート" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:7 +msgid "Go to Matching _Brace" +msgstr "対応する括弧に移動 (_B)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:8 +msgid "Markers and Rulers" +msgstr "マーカーとルーラ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:9 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "次のブックマーク" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:10 +msgid "Next bookmark" +msgstr "次のブックマーク" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:11 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "前のブックマーク" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:12 +msgid "Previous bookmark" +msgstr "前のブックマーク" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:13 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "印刷プレビュー (W)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:14 +msgid "Print current document" +msgstr "現在のドキュメントを印刷" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:15 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:16 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "シンタックス ハイライティング" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:17 +msgid "Text Editor" +msgstr "テキストエディタ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:18 +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "ブックマークの切り替え" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:19 +msgid "Toggle bookmark" +msgstr "ブックマークの切り替え" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:21 +msgid "_Go to Line..." +msgstr "指定行に移動... (_G)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:22 +msgid "_Print..." +msgstr "印刷 (_P)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:23 +msgid "bogus_label" +msgstr "バグの目印 (_l)" + +# FIXME: make this a resource in the resource file +#. FIXME: make this a resource in the resource file +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.Dialogs/EditTemplateGroupDialog.cs:56 +#, csharp-format +msgid "{0} Code Group" +msgstr "コードグループ {0}" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:111 +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:125 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:177 +msgid "New " +msgstr "新規 " + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:190 +msgid "Edit " +msgstr "編集" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:26 +msgid "Parameter" +msgstr "パラメータ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:30 +msgid "Local variable" +msgstr "ローカル変数" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:34 +msgid "Field" +msgstr "フィールド" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:173 +msgid "Source Editor" +msgstr "ソースエディタ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:385 +#, csharp-format +msgid "" +"This file {0} has been changed outside of MonoDevelop. Are you sure you want " +"to overwrite the file?" +msgstr "ファイル {0} はMonoDevelopの外部で変更されています。上書きしますか?" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:782 +msgid "This file has been changed outside of MonoDevelop" +msgstr "このファイルはMonoDevelopの外部で変更されています" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:790 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:217 +msgid "Page" +msgstr "ページ" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:229 +msgid "Print Source Code" +msgstr "ソースコードを印刷する" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:256 +msgid "Print operation failed." +msgstr "印刷処理に失敗しました。" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:272 +msgid "Print Preview - Source Code" +msgstr "印刷プレビュー ソースコード" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade.h:1 +msgid "Go to Line" +msgstr "指定行に移動" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade.h:2 +msgid "_Go to Line" +msgstr "指定行に移動 (_G)" + +#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade.h:3 +msgid "_Line Number:" +msgstr "行番号 (_L):" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:21 +msgid "Go back one page" +msgstr "1ページ戻る" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:24 +msgid "Go forward one page" +msgstr "1ページ進む" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:27 +msgid "Reload current page" +msgstr "現在のページを再読み込み" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:30 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "このページの読み込みを中止" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:33 +msgid "Go back to the home page" +msgstr "ホームページに戻る" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:40 +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:1 +msgid "Add Web Reference" +msgstr "Web参照の追加" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:93 +msgid "Web Service Url: " +msgstr "WebサービスのURL: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:138 +msgid "Namespace: " +msgstr "ネームスペース: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:150 +msgid "Reference: " +msgstr "参照: " + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:3 +msgid "Delete All" +msgstr "全て削除" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:4 +msgid "Update Web Reference" +msgstr "Web参照の更新" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:5 +msgid "Update Web References" +msgstr "Web参照の更新" + +#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.NodeBuilders/WebReferenceFolderNodeBuilder.cs:66 +msgid "Web References" +msgstr "Web参照" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Commands/Commands.cs:67 +msgid "Connection string cannot be blank." +msgstr "接続文字列は空白にできません。" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/AggregatesNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/AggregatesNodeBuilder.cs:56 +msgid "Aggregates" +msgstr "集合" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ColumnNodeBuilder.cs:52 +msgid "Column" +msgstr "列" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ConstraintNodeBuilder.cs:57 +msgid "Constraint" +msgstr "制約" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ConstraintsNodeBuilder.cs:52 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ConstraintsNodeBuilder.cs:57 +msgid "Constraints" +msgstr "制約" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ConstraintsNodeBuilder.cs:74 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ViewsNodeBuilder.cs:74 +msgid "There was an error connecting to the database server." +msgstr "データベース サーバへの接続でエラーが発生しました" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/GroupsNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/GroupsNodeBuilder.cs:56 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/LanguagesNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/LanguagesNodeBuilder.cs:56 +msgid "Languages" +msgstr "言語" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/OperatorsNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/OperatorsNodeBuilder.cs:56 +msgid "Operators" +msgstr "演算子" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ParametersNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ParametersNodeBuilder.cs:56 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメータ" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProcedureNodeBuilder.cs:61 +msgid "Procedure" +msgstr "プロシージャ" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProceduresNodeBuilder.cs:61 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProceduresNodeBuilder.cs:66 +msgid "Procedures" +msgstr "プロシージャ" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProviderCollectionNodeBuilder.cs:57 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProviderCollectionNodeBuilder.cs:62 +msgid "Database Connections" +msgstr "データベース接続" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/RolesNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/RolesNodeBuilder.cs:56 +msgid "Roles" +msgstr "役割" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/RulesNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/RulesNodeBuilder.cs:56 +msgid "Rules" +msgstr "ルール" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/SequencesNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/SequencesNodeBuilder.cs:56 +msgid "Sequences" +msgstr "シーケンス" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TableNodeBuilder.cs:70 +msgid "Table" +msgstr "テーブル" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TableNodeBuilder.cs:155 +msgid "Table emptied" +msgstr "空にされるテーブル" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TableNodeBuilder.cs:165 +msgid "Table dropped" +msgstr "削除されるテーブル" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TablesNodeBuilder.cs:80 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TablesNodeBuilder.cs:85 +msgid "Tables" +msgstr "テーブル" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TriggersNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TriggersNodeBuilder.cs:56 +msgid "Triggers" +msgstr "トリガー" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TypesNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TypesNodeBuilder.cs:56 +msgid "Types" +msgstr "型" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/UserNodeBuilder.cs:57 +msgid "User" +msgstr "ユーザー" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/UsersNodeBuilder.cs:51 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/UsersNodeBuilder.cs:56 +msgid "Users" +msgstr "ユーザー" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ViewsNodeBuilder.cs:52 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ViewsNodeBuilder.cs:57 +msgid "Views" +msgstr "ビュー" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:222 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:259 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:469 +msgid "Executing sql query on" +msgstr "以下にSQLクエリを実行します " + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:227 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:264 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:311 +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:479 +msgid "Query sent, waiting for response." +msgstr "クエリが送信されました。応答を待っています。" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:283 +msgid "Query results received" +msgstr "クエリ結果を受信しました" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:289 +msgid "Invalid select query" +msgstr "無効な選択クエリです" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:1 +msgid "Add connection" +msgstr "接続を追加" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:2 +msgid "Database Browser" +msgstr "データベースブラウザ" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:3 +msgid "Disconnect" +msgstr "切断" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:4 +msgid "Drop table" +msgstr "テーブルを削除" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:5 +msgid "Empty table" +msgstr "空のテーブル" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:8 +msgid "SQL Definition" +msgstr "SQL定義" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:9 +msgid "SQL Query Editor" +msgstr "SQLクエリエディタ" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:10 +msgid "Show System Objects" +msgstr "システム オブジェクトを表示" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "上級者向け" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:2 +msgid "" +"Create new " +"connection" +msgstr "" +"新しい接続の作成" +"" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:3 +msgid "Connection String" +msgstr "接続文字列" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:4 +msgid "Database" +msgstr "データベース" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:8 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:9 +msgid "Provider" +msgstr "プロバイダ" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:10 +msgid "Server" +msgstr "サーバ" + +#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:11 +msgid "User ID" +msgstr "ユーザーID" + +#: ../Extras/NemerleBinding/EmptyNemerleFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty Nemerle file" +msgstr "空のNemerleファイルを作成します" + +#: ../Extras/NemerleBinding/EmptyNemerleFile.xft.xml.h:2 +msgid "Empty file" +msgstr "空のファイル" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:3 +msgid "Optimizations" +msgstr "最適化" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:4 +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:5 +msgid "Compile _Target" +msgstr "コンパイルのターゲット(_T)" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:5 +msgid "Do not load standard library" +msgstr "標準ライブラリをロードしない" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:6 +msgid "Do not load standard macros" +msgstr "標準マクロをロードしない" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:7 +msgid "Enable pedantic checks for illegal characters" +msgstr "無効な文字の厳密なチェックを有効にする" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:8 +msgid "" +"Executable\n" +"Library" +msgstr "" +"実行可能形式\n" +"ライブラリ" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:10 +msgid "General tail call optimization" +msgstr "末尾呼び出し最適化を有効にする" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:11 +msgid "Ignore warnings" +msgstr "警告を無視" + +#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:12 +msgid "Recursive loading references of assemblies" +msgstr "アセンブリの循環参照読み込み" + +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleBinding.addin.xml.h:2 +msgid "Nemerle Files" +msgstr "Nemerleファイル" + +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleEmptyProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates an empty Nemerle project" +msgstr "空のNemerleプロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGnomeSharpProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a Nemerle/Gnome# project" +msgstr "Nemerle/Gnome#プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGnomeSharpProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Gnome# Project" +msgstr "Gnome#プロジェクト" + +#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGtkSharpProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a Nemerle/Gtk# project" +msgstr "Nemerle/Gtk#プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/NUnitOptionsPanel.cs:78 +msgid "Category" +msgstr "カテゴリ" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:86 +msgid " (Loading)" +msgstr "(読み込み中)" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:90 +msgid " (Load failed)" +msgstr " (読み込みに失敗しました)" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:114 +#, csharp-format +msgid " ({0} success, {1} failed, {2} ignored)" +msgstr " (成功 {0}件, 失敗 {1}件, 無視 {2}件)" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:217 +msgid "Summary" +msgstr "サマリー" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:242 +msgid "Regressions" +msgstr "リグレッション" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:267 +msgid "Failed tests" +msgstr "失敗したテスト" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:278 +msgid "Result" +msgstr "一時停止" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:511 +msgid "No regressions found." +msgstr "リグレッションは見つかりませんでした。" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:520 +msgid "No failed tests found." +msgstr "失敗したテストはありません" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:54 +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:273 +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:352 +#, csharp-format +msgid "Failed: {0}" +msgstr "失敗: {0}" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:55 +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:274 +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:353 +#, csharp-format +msgid "Ignored: {0}" +msgstr "無視: {0}" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:107 +msgid "Successful Tests" +msgstr "成功したテスト" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:112 +msgid "Show Successful Tests" +msgstr "成功したテストを表示" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:116 +msgid "Failed Tests" +msgstr "失敗したテスト" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:121 +msgid "Show Failed Tests" +msgstr "失敗したテストを表示" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:125 +msgid "Ignored Tests" +msgstr "無視したテスト" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:130 +msgid "Show Ignored Tests" +msgstr "無視したテストを表示" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:139 +msgid "Show Output" +msgstr "出力を表示" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:144 +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:6 +msgid "Run Test" +msgstr "テストを実行" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:228 +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:253 +#: ../Extras/NUnit/Services/NUnitService.cs:112 +msgid "Test results" +msgstr "テスト結果" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:312 +#, csharp-format +msgid "Running tests for {0} configuration {1}" +msgstr "{0} のテストをコンフィグレーション {1} で実行しています" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:325 +msgid "Internal error" +msgstr "内部エラー" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:332 +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:474 +msgid "Stack Trace" +msgstr "スタックトレース" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:351 +#, csharp-format +msgid "Tests: {0}" +msgstr "テスト: {0}" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:362 +msgid "Test execution cancelled." +msgstr "テストの実行は中断されました。" + +#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:526 +msgid "Running " +msgstr "実行中 - " + +#: ../Extras/NUnit/Gui/UnitTestOptionsDialog.cs:52 +msgid "Unit Test Options" +msgstr "単体テスト オプション" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:1 +msgid "Add assembly..." +msgstr "アセンブリの追加 ..." + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:3 +msgid "NUnit Categories" +msgstr "NUnitカテゴリ" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:4 +msgid "Proportional time scale" +msgstr "プロポーショナルな時間軸" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:5 +msgid "Results chart" +msgstr "結果チャート" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:7 +msgid "Select test in tree" +msgstr "ツリー中のテストを選択" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:8 +msgid "Show Test Counters" +msgstr "テストカウンタを表示" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:9 +msgid "Show Test Time" +msgstr "テスト時間を表示" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:10 +msgid "Show failed tests" +msgstr "失敗したテストを表示" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:11 +msgid "Show ignored tests" +msgstr "無視されたテストを表示" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:12 +msgid "Show one result per day" +msgstr "1日につき1件を表示" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:13 +msgid "Show results pad" +msgstr "結果パッドを表示" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:14 +msgid "Show successful tests" +msgstr "成功したテストを表示" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:15 +msgid "Show test source code" +msgstr "テストのソースコードを表示" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:16 +msgid "Time chart" +msgstr "タイムチャート" + +#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:17 +msgid "Unit Tests" +msgstr "単体テスト" + +#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:1 +msgid "Categories:" +msgstr "カテゴリ:" + +#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:2 +msgid "Don't apply any filter" +msgstr "フィルタを適用しない" + +#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:3 +msgid "Exclude the following categories" +msgstr "以下のカテゴリを除外" + +#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:4 +msgid "Include the following categories" +msgstr "以下のカテゴリが対象" + +#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:5 +msgid "NUnit Options" +msgstr "NUnit オプション" + +#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:6 +msgid "The following filter will be applied when running the tests:" +msgstr "以下のフィルタがテスト実行時に適用されます" + +#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:7 +msgid "Use parent test settings" +msgstr "親テスト設定を使用する" + +#: ../Extras/NUnit/Services/NUnitOptions.cs:80 +msgid "Exclude the following categories: " +msgstr "以下のカテゴリを除外: " + +#: ../Extras/NUnit/Services/NUnitOptions.cs:82 +msgid "Include the following categories: " +msgstr "以下のカテゴリが対象: " + +#. Java.Project.DOSProject +#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml.h:2 +msgid "Create an NUnit assembly test collection" +msgstr "空のNUnitアセンブリテストコレクションを作成します" + +#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml.h:3 +msgid "NUnit assembly test collection" +msgstr "NUnit アセンブリテストコレクション" + +#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates an NUnit library" +msgstr "NUnitライブラリを作成します" + +#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml.h:2 +msgid "NUnit Library Project" +msgstr "NUnitライブラリプロジェクト" + +#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml.h:1 +msgid "Creates a Test Fixture." +msgstr "Test Fixtureを作成します" + +#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml.h:2 +msgid "Test Fixture" +msgstr "Test Fixture" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:97 +#, csharp-format +msgid "File not found {0} : " +msgstr "ファイル {0} が見つかりません " + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:100 +#, csharp-format +msgid "Error reading file {0} : " +msgstr "ファイル {0} の読み込みでエラーです " + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:635 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:639 +#, csharp-format +msgid "The project '{0}' referenced from '{1}' could not be found." +msgstr "'{1}'から参照されているプロジェクト '{0}' が見付かりません" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:890 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:893 +#, csharp-format +msgid "HintPath ({0}) for Reference '{1}' is invalid. Ignoring." +msgstr "参照 '{1}' のヒントパス ({0}) が無効です。無視します。" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:1003 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:1004 +#, csharp-format +msgid "File name '{0}' is invalid. Ignoring." +msgstr "ファイル名 '{0}' は無効なので無視します。" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildSolution.cs:88 +#, csharp-format +msgid "" +"The project file {0} must be converted to msbuild format to be added to a " +"msbuild solution. Convert?" +msgstr "" +"プロジェクトファイル {0} はmsbuildソリューションに追加する前に、msbuildフォー" +"マットに変換する必要があります。変換しますか?" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:463 +msgid "Importing project: " +msgstr "プロジェクトをインポートしています: " + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:513 +msgid "Could not import project:" +msgstr "プロジェクトをインポートできません:" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:534 +msgid "Importing solution" +msgstr "ソリューションをインポートしています" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:548 +msgid "Project file not found: " +msgstr "プロジェクトファイルが見つかりません: " + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:580 +msgid "The solution could not be imported." +msgstr "ソリューションがインポートできませんでした。" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:645 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:681 +msgid "Assembly reference could not be imported: " +msgstr "アセンブリ参照がインポートできませんでした: " + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:726 +msgid "Can't import file: " +msgstr "ファイルがインポートできません: " + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:773 +#, csharp-format +msgid "" +"Output directory '{0}' can't be mapped to a local directory. The directory " +"'{1}' will be used instead" +msgstr "" +"出力ディレクトリ '{0}' はローカルディレクトリにマップできませんでした。ディレ" +"クトリ '{1}' が代わりに使用されます" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib-Commands.cs:52 +#, csharp-format +msgid "Can't open file {0} as project" +msgstr "ファイル {0}をプロジェクトとして開けません" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib.addin.xml.h:1 +msgid "Visual Studio Project" +msgstr "Visual Studio プロジェクト" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib.addin.xml.h:2 +msgid "Visual Studio Solution" +msgstr "Visual Studio ソリューション" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:198 +#, csharp-format +msgid "" +"Error saving project ({0}) : Only DotNetProjects can be part of a MSBuild " +"solution. Ignoring." +msgstr "" +"プロジェクト ({0})の保存時にエラー : .NETプロジェクトのみがMSBuildソリュー" +"ションの一部となりえます。無視します。" + +#. FIXME: Should not happen, temp +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:204 +#, csharp-format +msgid "Saving for project {0} not supported. Ignoring." +msgstr "プロジェクト {0} の保存はサポートされていません。無視します。" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:427 +#, csharp-format +msgid "Invalid Project definition on line number #{0} in file '{1}'. Ignoring." +msgstr "" +"ファイル '{1}' の '{0}' 行目に無効なプロジェクト定義があるので無視します。" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:440 +#, csharp-format +msgid "Invalid Project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." +msgstr "{1}行目のGuid '{0}'のプロジェクト種別は無効です。無視します。" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:472 +#, csharp-format +msgid "Unknown project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." +msgstr "{1}行目のGuid '{0}'のプロジェクト種別は未知です。無視します。" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:476 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:521 +#, csharp-format +msgid "{0}({1}): Unsupported or unrecognized project : '{2}'. See logs." +msgstr "" +"{0}({1}): 未サポートあるいは認識できないプロジェクトです。ログを参照してくだ" +"さい : '{2}'" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:488 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:490 +#, csharp-format +msgid "Invalid project path found in {0} : {1}" +msgstr "{0}中のプロジェクトパスが無効です : {1}" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:512 +#, csharp-format +msgid "Error while trying to load the project {0}. Exception : {1}" +msgstr "プロジェクト {0} のロード中にエラーが発生しました。例外の内容 : {1}" + +#. if (!CanReadFile (fileName)) +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/VS2003ProjectFileFormat.cs:94 +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/VS2003SlnFileFormat.cs:85 +msgid "Conversion required" +msgstr "変換作業が必要です" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/VS2003ProjectFileFormat.cs:96 +#, csharp-format +msgid "" +"The project file {0} is a VS2003 project. It must be converted to either a " +"MonoDevelop or a VS2005 project. Converting to VS2005 format will overwrite " +"existing files. Convert ?" +msgstr "" +"プロジェクトファイル {0} はVS2003のプロジェクトです。これはMonoDevelopあるい" +"はVS2005のプロジェクトに、変換されなければなりません。VS2005への変換を行え" +"ば、既存のファイルを上書きすることになります。変換しますか?" + +#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/VS2003SlnFileFormat.cs:87 +#, csharp-format +msgid "" +"The solution file {0} is a VS2003 solution. It must be converted to either a " +"MonoDevelop or a VS2005 solution. Converting to VS2005 format will overwrite " +"existing files. Convert ?" +msgstr "" +"ソリューションファイル {0} はVS2003のソリューションです。これはMonoDevelopあ" +"るいはVS2005のソリューションに、変換されなければなりません。VS2005への変換を" +"行えば、既存のファイルを上書きすることになります。変換しますか?" + +#: ../Extras/PythonBinding/PythonBinding.addin.xml.h:2 +msgid "Python Files" +msgstr "Python ファイル" + +#: ../Extras/PythonBinding/templates/PythonConsoleProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Python Console Project" +msgstr "Python コンソール プロジェクト" + +#: ../Extras/PythonBinding/templates/PythonGtkProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Python Gtk Project" +msgstr "Python Gtk#プロジェクト" + +#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/ChooseRuntimePanel.cs:37 +msgid "Compiler:" +msgstr "コンパイラ:" + +#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/ChooseRuntimePanel.cs:38 +msgid "Runtime:" +msgstr "ランタイム:" + +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml.h:1 +msgid "Creates an empty VB.Net file." +msgstr "空のVB.Netファイルを作成します" + +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates an empty VB.Net solution." +msgstr "空のVB.Netソリューションを作成します" + +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:2 +msgid "Create a console VB.Net project" +msgstr "コンソールVB.Netプロジェクトの作成" + +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a VB.NET Gtk# 2.0 project." +msgstr "VB.NET Gtk# 2.0プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBGtkSharpProject.xpt.xml.h:1 +msgid "Creates a VB.NET Gtk# project." +msgstr "VB.NET Gtk#プロジェクトを作成します" + +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:6 +msgid "Define S_ymbols" +msgstr "シンボルを定義 (_Y)" + +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:11 +msgid "_Main Class" +msgstr "_Main クラス" + +#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:12 +msgid "_Warning Level" +msgstr "警告レベル" + +#: ../Extras/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml.h:2 +msgid "Output Options" +msgstr "出力オプション" + +#: ../Extras/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml.h:3 +msgid "VB.NET Files" +msgstr "VB.NETファイル" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:41 +msgid "Client Certificate Required" +msgstr "クライアント証明書が必要です" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:58 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:58 +msgid "A client certificate is needed to connect to the repository" +msgstr "リポジトリに接続するには、クライアント証明書が必要です" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:79 +msgid "Please provide a path to the required certificate:" +msgstr "必要な証明書のパスを指定してください:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:114 +msgid "Remember certificate location" +msgstr "証明書の保管場所を記憶しておく" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:41 +msgid "ClientCertificatePasswordDialog" +msgstr "" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:79 +msgid "Please provide the passphrase required to access to the certificate:" +msgstr "この証明書にアクセスするために必要なパスフレーズを指定してください:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:118 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:137 +msgid "Remember password" +msgstr "パスワードを記憶する" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:75 +msgid "Repository Certified by an Unknown Authority" +msgstr "未知の作成者に証明されたリポジトリです" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:114 +msgid "Unable to verify the identity of host as a trusted site." +msgstr "ホストの識別情報を信頼サイトのものとして検証できません" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:148 +msgid "Host name:" +msgstr "ホスト名: " + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:160 +msgid "Issued by:" +msgstr "発行者:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:172 +msgid "Issued on:" +msgstr "発行日時:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:184 +msgid "Expires on:" +msgstr "失効日:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:196 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "フィンガープリント:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:208 +msgid "Auth. Realm:" +msgstr "認証レルム:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:307 +msgid "Do you want to accept the certificate and connect to the repository?" +msgstr "この証明書を受け入れてリポジトリに接続しますか?" + +#. Container child vbox3.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:314 +msgid "Accept this certificate permanently" +msgstr "この証明書を永久に受け入れる" + +#. Container child vbox3.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:327 +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "この証明書をこのセッションで一時的に受け入れる" + +#. Container child vbox3.Gtk.Box+BoxChild +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:339 +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this repository" +msgstr "この証明書を受け入れず、このリポジトリには接続しない" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:43 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:62 +msgid "" +"User credentials are required to access the Subversion repository." +msgstr "" +"このSubversionリポジトリにアクセスするには、ユーザーの識別情報が必要です。" +"" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:113 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:190 +msgid "User:" +msgstr "ユーザー:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificateDialog.cs:13 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificatePasswordDialog.cs:13 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/UserPasswordDialog.cs:18 +msgid "Authentication realm: " +msgstr "認証レルム: " + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:28 +msgid "Certificate is not yet valid." +msgstr "証明書がまだ有効ではありません。" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:30 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "証明書が失効しています。" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:32 +msgid "Certificate's CN (hostname) does not match the remote hostname." +msgstr "証明書のCN(ホスト名)がリモートホスト名と一致しません。" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:34 +msgid "Certificate authority is unknown (i.e. not trusted)." +msgstr "証明書の作成者が未知です(つまり信頼されていません)。" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:41 +msgid "Commit Files" +msgstr "ファイルをコミット" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:58 +msgid "Select the files to commit:" +msgstr "コミットするファイルを選択してください:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:110 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:191 +msgid "Commit message:" +msgstr "コミットメッセージ:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:40 +msgid "Repository Configuration" +msgstr "リポジトリの設定" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:76 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:114 +msgid "Type:" +msgstr "種別:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:85 +msgid "Select Repository" +msgstr "リポジトリの選択" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:152 +msgid "Connect to Repository" +msgstr "リポジトリへの接続" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:226 +msgid "Registered Repositories" +msgstr "登録済みリポジトリ" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:318 +msgid "Repository:" +msgstr "リポジトリ:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:327 +msgid "Message:" +msgstr "メッセージ:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:338 +msgid "Module name:" +msgstr "モジュール名:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:137 +msgid "Server:" +msgstr "サーバ:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:157 +msgid "Protocol:" +msgstr "プロトコル:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:168 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:32 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:157 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:50 +#, csharp-format +msgid "Retrieving history for {0}..." +msgstr "{0}の履歴を取得中..." + +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:75 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:54 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:45 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:366 +msgid "Version control command failed." +msgstr "バージョン コントロール コマンドが失敗しました。" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:94 +msgid "View Changes" +msgstr "変更点を表示" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:99 +msgid "View File" +msgstr "ファイルを表示" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:137 +msgid "Revision" +msgstr "リビジョン" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:138 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:139 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:140 +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:155 +msgid "(No message)" +msgstr "(メッセージなし)" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:166 +msgid "Operation" +msgstr "処理" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:176 +msgid "File Path" +msgstr "ファイルパス" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:211 +msgid "Modify" +msgstr "修正" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:265 +#, csharp-format +msgid "Retreiving changes in {0} at revision {1}..." +msgstr "{0} のリビジョン {1} における変更点を取得中..." + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:269 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:277 +#, csharp-format +msgid "Getting text of {0} at revision {1}..." +msgstr "{0} のリビジョン {1} におけるテキストを取得中..." + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:321 +#, csharp-format +msgid "Retreiving content of {0} at revision {1}..." +msgstr "{0} のリビジョン {1} における内容を取得中..." + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:94 +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:8 +msgid "Revert" +msgstr "変更を破棄する" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:298 +msgid "No files have local modifications." +msgstr "ローカルで変更されたファイルは存在しません" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:300 +msgid "No files have local or remote modifications." +msgstr "ローカルでもリモートでも変更されたファイルは存在しません" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:397 +#, csharp-format +msgid "Commit message for file '{0}':" +msgstr "ファイル '{0}'のコミットメッセージ:" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:399 +msgid "Commit message (multiple selection):" +msgstr "コミットメッセージ(複数選択):" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:551 +#, csharp-format +msgid "Do you want to open all {0} files?" +msgstr "{0}件のファイル全てを開きますか?" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:638 +msgid "Loading data..." +msgstr "データを読み込み中..." + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:674 +msgid "No differences found" +msgstr "差分はありませんでした。" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:704 +msgid "Could not get diff information. " +msgstr "diff情報を取得できませんでした。" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Publish.cs:36 +#, csharp-format +msgid "Initial check-in of module {0}" +msgstr "モジュール {0} の初期チェックイン" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Publish.cs:39 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to publish the project to the repository '{0}'?" +msgstr "本当にこのプロジェクトをリポジトリ '{0}'に発行しますか?" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:35 +msgid "Are you sure you want to revert the changes done in the selected files?" +msgstr "本当に選択されたファイルの変更を破棄して元に戻しますか?" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:279 +msgid "This project or folder is not under version control" +msgstr "このプロジェクトあるいはフォルダはバージョン管理されていません" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:110 +msgid "Modified" +msgstr "最終更新日" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:112 +msgid "Conflict" +msgstr "衝突" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:122 +msgid "Unversioned" +msgstr "バージョン指定なし" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:380 +msgid "Updating version control repository" +msgstr "バージョン管理リポジトリの更新中" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:2 +msgid "Checkout..." +msgstr "チェックアウト..." + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:3 +msgid "Commit" +msgstr "コミット" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:4 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:5 +msgid "Log" +msgstr "ログ" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:6 +msgid "Publish..." +msgstr "公開" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:9 +msgid "Show version control overlay icons" +msgstr "バージョンコントロールのオーバーレイアイコンを表示" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:10 +msgid "Status/Commit..." +msgstr "状態確認/コミット" + +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:11 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); +# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); +#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:12 +msgid "Version Control" +msgstr "バージョン コントロール" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePage.addin.xml.h:2 +msgid "Welcome Page" +msgstr "Welcomeページ" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:1 +msgid "A popular site for .NET articles, code snippets, and discussions." +msgstr ".NET記事、コード片、そして議論の行われているポピュラーなサイト" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:2 +msgid "Common Actions" +msgstr "共通のアクション" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:3 +msgid "Development Links" +msgstr "開発者向けリンク" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:4 +msgid "Documentation for Microsoft's implementation of the .NET framework." +msgstr ".NET FrameworkのMicrosoft実装のドキュメンテーション" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:5 +msgid "Free .Net Development Environment" +msgstr "自由な.NET開発環境" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:6 +msgid "From MonoDevelop" +msgstr "From MonoDevelop" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:7 +msgid "Last Modified" +msgstr "最終更新日" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:8 +msgid "MSDN Class Library Reference" +msgstr "MSDNクラスライブラリ参照" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:9 +msgid "Mono Documentation Library" +msgstr "Mono ドキュメンテーション ライブラリ" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:10 +msgid "Mono Project Home Page" +msgstr "Monoプロジェクト ホームページ" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:11 +msgid "MonoDevelop Home Page" +msgstr "MonoDevelop ホームページ" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:12 +msgid "Online documentation for Mono libraries." +msgstr "Monoライブラリのオンラインドキュメント" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:13 +msgid "Open Project" +msgstr "プロジェクトを開く" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:14 +msgid "Open a Project / File" +msgstr "プロジェクトまたはファイルを開く" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:17 +msgid "Start a New Project" +msgstr "新しいプロジェクトを開始" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:18 +msgid "Support Links" +msgstr "サポート リンク" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:19 +msgid "The Code Project" +msgstr "The Code Project" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:17 +msgid "Show welcome page on startup" +msgstr "起動時にwelcomeページを表示" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:89 +msgid "Welcome" +msgstr "ようこそ" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:264 +#, csharp-format +msgid "{0} day" +msgid_plural "{0} days" +msgstr[0] "{0}日" +msgstr[1] "{0}日" + +# FIXME: make this a resource in the resource file +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:268 +#, csharp-format +msgid "{0} hour" +msgid_plural "{0} hours" +msgstr[0] "{0}時間" +msgstr[1] "{0}時間" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:272 +#, csharp-format +msgid "{0} minute" +msgid_plural "{0} minutes" +msgstr[0] "{0}分" +msgstr[1] "{0}分" + +#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:276 +msgid "Less than a minute" +msgstr "1分以下" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "バージョン:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "著作権:" + +#~ msgid "Add-in Dependencies:" +#~ msgstr "アドインの依存関係:" + +#~ msgid "All registered repositories" +#~ msgstr "全ての登録リポジトリ" + +#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" +#~ msgstr "本当にインストールを中断しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "The following packages will be uninstalled:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "以下のパッケージがアンインストールされます:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "There are other add-ins that depend on the previous ones which will " +#~ "also be uninstalled:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "以上のアドインに加えて、これらに依存するものもアンインストールされます:" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "The selected add-ins can't be installed " +#~ "because there are dependency conflicts.\n" +#~ msgstr "" +#~ "選択されたアドインは、依存関係の衝突のため、イ" +#~ "ンストールできません。\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The following packages will be installed:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "以下のパッケージがインストールされます:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (in user directory)" +#~ msgstr " (ユーザーディレクトリ)" + +#~ msgid "" +#~ "The following packages need to be uninstalled:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "以下のパッケージをアンインストールする必要があります:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "The following dependencies could not be resolved:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "以下の依存関係が解決できませんでした:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "The installation has been successfully completed." +#~ msgstr "インストールが正常に完了しました。" + +#~ msgid "The installation failed!" +#~ msgstr "インストールに失敗しました!" + +#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed." +#~ msgstr "アンインストールが正常に完了しました" + +#~ msgid "The uninstallation failed!" +#~ msgstr "アンインストールに失敗しました!" + +#~ msgid "You need to restart MonoDevelop for the changes to take effect." +#~ msgstr "変更を有効にするには、MonoDevelopを再起動する必要があります" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "リポジトリ" + +#~ msgid "Add-in" +#~ msgstr "追加" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Loading Add-ins" +#~ msgstr "アドインを読み込み中" + +#~ msgid "The add-in {0} is disabled." +#~ msgstr "アドイン '{0}' が無効になっています。" + +#~ msgid "Loading Addins" +#~ msgstr "アドインを読み込み中" + +#~ msgid "Loading {0} add-in" +#~ msgstr "{0} アドインを読み込み中" + +#~ msgid "The required addin '{0}' v{1} is disabled." +#~ msgstr "必要なアドイン '{0}' バージョン{1} が無効になっています。" + +#~ msgid "The required addin '{0}' v{1} is not installed." +#~ msgstr "必要なアドイン '{0}' バージョン{1} がインストールされていません。" + +#~ msgid "The add-in '{0}' is not installed." +#~ msgstr "アドイン '{0}' がインストールできませんでした。" + +#~ msgid "(provided by {0})" +#~ msgstr "(提供: {0})" + +#~ msgid "Not all dependencies could be resolved." +#~ msgstr "依存関係の全てを解決することができませんでした" + +#~ msgid "Installing add-ins..." +#~ msgstr "アドインをインストールしています..." + +#~ msgid "Initializing installation" +#~ msgstr "インストールを初期化中です" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "インストール中" + +#~ msgid "Finishing installation" +#~ msgstr "インストール完了" + +#~ msgid "The selected packages require MonoDevelop {0}" +#~ msgstr "選択されたパッケージはMonoDevelop {0} を必要とします" + +#~ msgid "The package '{0}' could not be found in any repository" +#~ msgstr "パッケージ '{0}' がどのリポジトリからも見つかりませんでした。" + +#~ msgid "Can't install two versions of the same add-in: '" +#~ msgstr "" +#~ "同一のアドインの2つのバージョンをインストールすることはできません: '" + +#~ msgid "The repository could not be registered" +#~ msgstr "リポジトリを登録することができませんでした" + +#~ msgid "Could not get information from repository" +#~ msgstr "リポジトリから情報を取得できませんでした" + +#~ msgid "Requesting " +#~ msgstr "リクエスト中: " + +#~ msgid "Downloading " +#~ msgstr "ダウンロード中: " + +#~ msgid "" +#~ "The add-in '{0} v{1}' can't be uninstalled with the current user " +#~ "permissions." +#~ msgstr "" +#~ "アドイン'{0} v{1}' は現在のユーザー権限ではアンインストールできません。" + +#~ msgid "Can't remove file {0}" +#~ msgstr "ファイル {0} を削除できません" + +#~ msgid "Can't remove directory {0}" +#~ msgstr "ディレクトリ {0} を削除できません" + +#~ msgid "Initializing service: " +#~ msgstr "サービスを初期化中です: " + +#~ msgid "Go to Type" +#~ msgstr "型を指定して移動" + +#~ msgid "* Zero or more of any character" +#~ msgstr "* 0個以上の任意の文字" + +#~ msgid "? Any single character" +#~ msgstr "? 任意の1文字" + +#~ msgid "Configure deploy targets..." +#~ msgstr "配置ターゲットの設定" + +#~ msgid "Deploy" +#~ msgstr "配置" + +#~ msgid "Deploy target list" +#~ msgstr "配置ターゲットの一覧:" + +#~ msgid "Deploy to" +#~ msgstr "配置先" + +#~ msgid "[!] Any one character not in the set" +#~ msgstr "[!] セットにない任意の1文字" + +#~ msgid "[] Any one character in the set" +#~ msgstr "[] セットにある任意の1文字" + +#~ msgid "No deploy targets available" +#~ msgstr "利用可能な配置ターゲットがありません" + +#~ msgid "Initializing MonoDevelop" +#~ msgstr "MonoDevelopを初期化中です" + +#~ msgid "Deploy Output" +#~ msgstr "出力を配置" + +#~ msgid "There are no deployment handlers available for this solution item." +#~ msgstr "このソリューション アイテムに利用できる配置ハンドラはありません。" + +#~ msgid "(default target)" +#~ msgstr "(デフォルト ターゲット)" + +#~ msgid "Generating database" +#~ msgstr "データベースを生成しています" + +#~ msgid "Insert Entry" +#~ msgstr "エントリを追加" + +#~ msgid "Autotools" +#~ msgstr "Autotools" + +#~ msgid "" +#~ "Child projects / solutions cannot be in the same directory as their parent" +#~ msgstr "" +#~ "子プロジェクト/ソリューションは、その親と同じディレクトリに置くことはでき" +#~ "ません" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Deploying to a tarball will create a set of autotools files in the " +#~ "solution directory. It will also overwrite any existing autotools files." +#~ msgstr "" +#~ "注意: tarballへの配置では、ソリューションディレクトリ中に一連のautotools" +#~ "ファイルを作成します。既存のautotoolsファイルは上書きされます。" + +#~ msgid "Widget Properties" +#~ msgstr "ウィジェット プロパティ" + +#~ msgid "Widgets Palette" +#~ msgstr "ウィジェット パレット" + +#~ msgid " Failed: " +#~ msgstr "失敗: " + +#~ msgid " Ignored: " +#~ msgstr " 無視: " + +#~ msgid "NUnit options" +#~ msgstr "NUnit オプション" + +#~ msgid "" +#~ "The specified path '{0}' for the EmbeddedResource is outside the project " +#~ "directory. Ignoring." +#~ msgstr "" +#~ "埋め込みリソースに指定されたパス '{0}' がプロジェクトディレクトリの外にあ" +#~ "るので無視します" + +#~ msgid "Can't rename directory {0}" +#~ msgstr "ディレクトリ {0} の名前を変更できません" + +#~ msgid "Reference Name" +#~ msgstr "参照の名前" + +#~ msgid "File '{0}' could not be deleted." +#~ msgstr "ファイル {0} が削除できませんでした。" + +#~ msgid "Execute scripts " +#~ msgstr "スクリプトの実行" + +#~ msgid "Building Project: {0} Configuration: {1}" +#~ msgstr "プロジェクトをビルド中: {0} コンフィグレーション: {1}" + +#~ msgid "Window Designer" +#~ msgstr "ウィンドウデザイナ" + +#~ msgid "Windows and Dialogs" +#~ msgstr "ウィンドウと検索ダイアログ" + +#~ msgid "Widget Export" +#~ msgstr "ウィジェットのエクスポート" + +#~ msgid "_Import Visual Studio .NET 2003 Project..." +#~ msgstr "Visual Studio .NETプロジェクトのインポート (_I)" diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po deleted file mode 100644 index 87ddb15d13..0000000000 --- a/po/ja_JP.po +++ /dev/null @@ -1,8640 +0,0 @@ -# MonoDevelop ja_JP translation -# Copyright (C) 2004 Atsushi Enomoto -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Atsushi Enomoto , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: MonoDevelop 0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-11 05:11+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:51+0900\n" -"Last-Translator: Atsushi Eno \n" -"Language-Team: Atsushi Enomoto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components.Commands/LinkCommandEntry.cs:70 -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:193 -#, csharp-format -msgid "Could not open the url {0}" -msgstr "url '{0}' を開けませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/BaseFileEntry.cs:23 -msgid "_Browse..." -msgstr "ブラウズ... (_B)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:13 -msgid "Open file..." -msgstr "ファイルを開く..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:30 -msgid "Select Folder" -msgstr "フォルダを選択" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:34 -msgid "Go back" -msgstr "戻る" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:35 -msgid "Go forward" -msgstr "進む" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:36 -msgid "Stop loading" -msgstr "読み込み中止" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:37 -msgid "Address" -msgstr "アドレス" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:38 -msgid "Load address" -msgstr "アドレスの読み込み" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:1 -msgid "Select the add-ins to install and click on Next" -msgstr "インストールするアドインを選択して 次 をクリックしてください" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:2 -msgid "MonoDevelop Add-in Manager" -msgstr "MonoDevelopアドイン マネージャ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:3 -msgid "Add New Repository" -msgstr "新しいリポジトリを追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:4 -msgid "Add-in Installation" -msgstr "アドインのインストール" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:5 -msgid "Add-in Repository Management" -msgstr "アドイン リポジトリ管理" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:6 -msgid "Cat_egories:" -msgstr "カテゴリ(_e)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:7 -msgid "Details" -msgstr "詳細" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:8 -msgid "Disable" -msgstr "無効" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:9 -msgid "Downloading add-ins..." -msgstr "アドインをダウンロード中 ..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:10 -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:11 -msgid "Install from:" -msgstr "インストール元:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:12 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:200 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:66 -msgid "Loading..." -msgstr "読み込み中..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:13 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:71 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Startup/MonoDevelop.Startup.glade.h:1 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:11 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:217 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:5 -msgid "MonoDevelop" -msgstr "MonoDevelop" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:14 -msgid "MonoDevelop Add-in Manager" -msgstr "MonoDevelop アドイン マネージャ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:15 -msgid "MonoDevelop Package" -msgstr "MonoDevelopパッケージ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:16 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:17 -msgid "Overall Progress:" -msgstr "全体的な進行状況:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:18 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:179 -msgid "Path:" -msgstr "パス:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:19 -msgid "Register a local repository" -msgstr "ローカル リポジトリを追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:20 -msgid "Register an on-line repository" -msgstr "オンライン リポジトリを追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:21 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:48 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:118 -msgid "Select _All" -msgstr "全て選択 (_A)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:22 -msgid "Select the location of the repository you want to register:" -msgstr "登録するリポジトリの場所を選択してください:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:23 -msgid "" -"Show all packages\n" -"Show new versions only\n" -"Show updates only" -msgstr "" -"全てのパッケージを表示\n" -"新しいバージョンのみ表示\n" -"アップデートのみ表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:26 -msgid "The following add-ins are currently installed:" -msgstr "以下のアドインが現在インストールされています" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:27 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:467 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:148 -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:28 -msgid "_Install Add-ins..." -msgstr "アドインをインストール (_I)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:29 -msgid "_Repositories..." -msgstr "リポジトリ (_R)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:30 -msgid "_Uninstall..." -msgstr "アンインストール (_U)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:31 -msgid "_Unselect All" -msgstr "全て選択解除 (_U)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:67 -msgid "Go up one level" -msgstr "1階層上へ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:72 -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:77 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:144 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:89 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:173 -msgid "Directories" -msgstr "ディレクトリ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:208 -msgid "Access denied" -msgstr "アクセスが拒否されました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:210 -msgid "Could not access to directory: " -msgstr "ディレクトリにアクセスできませんでした: " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:242 -msgid "Open with file browser" -msgstr "ファイルブラウザで開く" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:245 -msgid "Open with terminal" -msgstr "ターミナルで開く" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:248 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:25 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:316 -msgid "Rename" -msgstr "名前の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:251 -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:2 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:207 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:116 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:254 -msgid "Create new folder" -msgstr "新しいフォルダの作成" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:322 -#, csharp-format -msgid "Cannot enter '{0}' folder" -msgstr "フォルダ '{0}' に入ることができませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:357 -#, csharp-format -msgid "Could not rename folder '{0}' to '{1}'" -msgstr "フォルダ名 {0} を {1} に変更できません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:375 -#, csharp-format -msgid "Could not create new folder '{0}'" -msgstr "新しいフォルダ '{0}'は作成できませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:397 -msgid "Are you sure you want to delete this folder?" -msgstr "本当にこのフォルダを削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:397 -msgid "Delete folder" -msgstr "フォルダの削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:407 -#, csharp-format -msgid "Could not delete folder '{0}'" -msgstr "フォルダ '{0}' を削除できませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:187 -msgid "Operation completed with errors." -msgstr "実行は完了しましたが、エラーが発生しました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:189 -msgid "Operation completed with warnings." -msgstr "実行は完了しましたが、警告が発生しました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:191 -msgid "Operation successfully completed." -msgstr "実行は正常に完了しました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/StatusPanel.cs:66 -msgid "Steps" -msgstr "ステップ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/TreeViewOptions.cs:196 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:72 -msgid "MonoDevelop Preferences" -msgstr "MonoDevelopの設定" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/WizardDialog.cs:284 -msgid "Back" -msgstr "戻る" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/WizardDialog.cs:287 -msgid "Next" -msgstr "次" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/WizardDialog.cs:290 -msgid "Finish" -msgstr "完了" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ErrorHandlers/CombineLoadError.cs:28 -#, csharp-format -msgid "" -"Could not load the {0} '{1}'.\n" -"\n" -"{2}" -msgstr "" -"{0} '{1}' をロードできませんでした\n" -"{2}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:125 -msgid "WARNING: " -msgstr "警告: " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:147 -msgid "ERROR: " -msgstr "エラー: " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:81 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:95 -#, csharp-format -msgid "Exception occurred: {0}" -msgstr "例外が発生しました: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:158 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:203 -msgid "Question" -msgstr "質問" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/ResourceNotFoundException.cs:21 -#, csharp-format -msgid "Resource not found: {0}" -msgstr "リソースが見つかりません: {0}" - -#. Hide menuitem -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItem.cs:795 -msgid "Hide" -msgstr "隠す" - -#. Lock menuitem -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItem.cs:800 -msgid "Lock" -msgstr "ロック" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItemGrip.cs:84 -msgid "Iconify" -msgstr "アイコン化" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItemGrip.cs:84 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "このドックをアイコン化" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItemGrip.cs:85 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/DockItemGrip.cs:85 -msgid "Close this dock" -msgstr "このドックを閉じる" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:1 -msgid "Dock items" -msgstr "この項目をドック" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:2 -msgid "Layout Managment" -msgstr "レイアウト管理" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:3 -msgid "Saved layouts" -msgstr "保存されているレイアウト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:4 -msgid "_Load" -msgstr "読み込み (_L)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Dock/layout.glade.h:5 -msgid "_Lock dock items" -msgstr "ドック項目をロック (_L)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:2 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:134 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:199 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:1 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:3 -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:1 -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:4 -msgid "Code generation options" -msgstr "コード生成オプション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:5 -msgid "Comment generation options" -msgstr "コメント生成オプション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:6 -msgid "Load" -msgstr "読み込み" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:7 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:184 -msgid "Location" -msgstr "ロケーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:8 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:9 -msgid "Standard Header" -msgstr "標準ヘッダ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:10 -msgid "Task Priorities Foreground Colors" -msgstr "タスク優先度 前景色" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:11 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:116 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:12 -msgid "Note: Only Letters, Digits and Underline are allowed." -msgstr "注意: レター文字、数字、アンダーラインのみ利用可能です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:13 -msgid "Add-in Manager..." -msgstr "アドイン マネージャ ..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:14 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:90 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:92 -msgid "All Files" -msgstr "全てのファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:15 -msgid "Always create backup copy" -msgstr "常にバックアップコピーを作成" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:16 -msgid "Available encodings:" -msgstr "利用可能なエンコーディング" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:17 -msgid "Build and run options" -msgstr "ビルドと実行のオプション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:18 -msgid "Case sensitive" -msgstr "大文字・小文字を区別" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:19 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:160 -msgid "Creates a new C# Project" -msgstr "新しいC#プロジェクトの作成" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:20 -msgid "" -"Days\n" -"Months" -msgstr "" -"日\n" -"月" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:22 -msgid "Default _Solution location" -msgstr "デフォルトのソリューション格納位置 (_S)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:23 -msgid "Did you know that you can design lots of cool things with glade?" -msgstr "gladeで数多くのcoolな設計ができることを知っていますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:24 -msgid "Did you know...?" -msgstr "知っていますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:25 -msgid "Directory:" -msgstr "ディレクトリ:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:26 -msgid "Encodings shown in menu:" -msgstr "メニューに表示されるエンコーディング:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:27 -msgid "Every" -msgstr "全て" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:28 -msgid "Filemask:" -msgstr "ファイルの絞り込み:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:29 -msgid "Find:" -msgstr "検索:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:30 -msgid "Generate _additional comments" -msgstr "追加のコメントを生成する (_a)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:31 -msgid "Generate _documentation comments" -msgstr "ドキュメンテーション コメントを生成する (_d)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:32 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:68 -msgid "High" -msgstr "高" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:33 -msgid "Layout name:" -msgstr "レイアウト名:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:34 -msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "ドキュメントにユーザー固有の設定をロードする" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:35 -msgid "Look for add-in updates at startup, with the following periodicity:" -msgstr "以下の間隔で、起動時にアップデートを探索します:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:36 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:68 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:37 -msgid "" -"MonoDevelop can run without these add-ins, but the functionality they " -"provide will be missing." -msgstr "" -"MonoDevelopは以下のアドインが無くても動作しますが、これらが提供する機能が使用" -"できなくなります。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:38 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Startup/MonoDevelop.Startup.glade.h:2 -msgid "MonoDevelop cannot start because a fatal error has been detected." -msgstr "MonoDevelopは、致命的なエラーを検出したため、起動できません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:39 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:269 -msgid "N_ame:" -msgstr "名前 (_a):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:40 -msgid "New Files" -msgstr "新しいファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:41 -msgid "New Files Only" -msgstr "新しいファイルのみ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:42 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:68 -msgid "Normal" -msgstr "通常" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:43 -msgid "Priority:" -msgstr "優先度:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:44 -msgid "R_eplace All" -msgstr "全て置換 (_e)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:45 -msgid "Recurse subdirectories" -msgstr "ディレクトリを再帰的に検索" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:46 -msgid "Replace:" -msgstr "置換:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:47 -msgid "Search in:" -msgstr "検索対象:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:49 -msgid "Selected references:" -msgstr "選択された参照:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:50 -msgid "Show _output pad when build starts" -msgstr "ビルド開始時にアウトプット パッドを表示 (_o)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:51 -msgid "Show _task list pad if build finished with errors" -msgstr "ビルドのエラー終了時にタスクリストパッドを表示 (_t)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:52 -msgid "Show extensions in project scout" -msgstr "プロジェクト スカウトで拡張子を表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:53 -msgid "Show hidden files and directories" -msgstr "隠しファイル・隠しディレクトリを表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:54 -msgid "The following add-ins could not be started:" -msgstr "以下のアドインが起動できませんでした:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:55 -msgid "Use _Output Window" -msgstr "アウトプットウィンドウを使う (_O)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:56 -msgid "Use a different font for pads" -msgstr "パッドでは異なるフォントを使用する" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:57 -msgid "Use special search strategy:" -msgstr "特別な検索方法を使用:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:58 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ViewNodeBuilder.cs:57 -msgid "View" -msgstr "ビュー" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:59 -msgid "Whole word only" -msgstr "単語でマッチする場合のみ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:60 -msgid "Whole words only" -msgstr "単語でマッチする場合のみ (複数可)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:61 -msgid "" -"You can start MonoDevelop without these add-ins, but the functionality they " -"provide will be missing. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"これらのアドインが無くてもMonoDevelopを起動することはできますが、これらが提供" -"する機能は使用できなくなります。続行しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:62 -msgid "_Arguments:" -msgstr "引数 (_A):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:63 -msgid "_Command:" -msgstr "コマンド (_C):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:64 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:213 -msgid "_Create separate Solution subdirectory" -msgstr "ソリューションのサブディレクトリを別に生成 (_C)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:65 -msgid "_Don't save changes to open documents " -msgstr "開いているドキュメントは変更を保存しない (_D) " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:66 -msgid "_Else on same line as closing bracket" -msgstr "閉じ括弧と同じ行にelseを記述 (_E)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:67 -msgid "_Insert blank lines between members" -msgstr "メンバーの間に空白を追加 (_I)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:68 -msgid "_Load previous solution on startup" -msgstr "スタートアップ時に前回のソリューションを読み込む (_L)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:69 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:256 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:70 -msgid "_Mark All" -msgstr "全てマーク (_M)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:71 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:110 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:43 -msgid "_Name:" -msgstr "名前(_N):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:72 -msgid "_Next Tip" -msgstr "次のTip (_N)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:73 -msgid "_Prompt for arguments" -msgstr "引数を入力する (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:74 -msgid "_Prompt to save changes to open documents" -msgstr "開いているドキュメントへの変更の保存を問い合わせる (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:75 -msgid "_Replace" -msgstr "置換 (_R)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:76 -msgid "_Save Changes to open documents" -msgstr "開いているドキュメントへの変更を保存する (_S)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:77 -msgid "_Show at startup" -msgstr "スタートアップ時に表示 (_S)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:78 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:280 -msgid "_Solution name:" -msgstr "ソリューション名 (_S):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:79 -msgid "_Start code block on the same line" -msgstr "同一の行でコードブロックを開始 (_S)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:80 -msgid "_Title:" -msgstr "タイトル (_T):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:81 -msgid "_Token List:" -msgstr "トークン リスト (_T):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:82 -msgid "_Use full type names" -msgstr "型の完全名を使う (_U)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/Base.glade.h:83 -msgid "_Working Directory:" -msgstr "作業ディレクトリ (_W):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:35 -msgid "Delete File" -msgstr "ファイルを削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:63 -msgid "Are you sure you want to delete from project ?" -msgstr "本当にプロジェクトから削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:74 -msgid "_Delete from disk" -msgstr "ディスクから削除 (_D)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:48 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:278 -msgid "Encapsulate Field" -msgstr "フィールドをカプセル化する" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:93 -msgid "Field name:" -msgstr "フィールド名:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:102 -msgid "_Property name:" -msgstr "プロパティ名 (_P):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:119 -msgid "_Update references:" -msgstr "参照の更新 (_U):" - -#. Container child vboxUpdateChoices.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:145 -msgid "_External" -msgstr "外部 (_E)" - -#. Container child vboxUpdateChoices.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:158 -msgid "_All" -msgstr "全て (_A)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:37 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:534 -msgid "Export Project" -msgstr "プロジェクトのエクスポート" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:77 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:138 -msgid "File format:" -msgstr "ファイルフォーマット:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:86 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:124 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:127 -msgid "Target folder:" -msgstr "ターゲット フォルダ:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.FeatureSelectorDialog.cs:30 -msgid "New Project Features" -msgstr "新しいプロジェクトの機能" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.FeatureSelectorDialog.cs:45 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:351 -msgid "Project features" -msgstr "プロジェクトの機能" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:340 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DesktopPanelWidget.cs:38 -msgid "page1" -msgstr "ページ1" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:373 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:335 -msgid "page2" -msgstr "ページ2" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:43 -msgid "Open File in Solution" -msgstr "ソリューション中のファイルを開く" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:66 -msgid "Search _Files" -msgstr "ファイルの検索 (_F)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:77 -msgid "Search _Types" -msgstr "検索結果 (_T)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.RenameItemDialog.cs:32 -#, csharp-format -msgid "Rename {0}" -msgstr "{0} の名前の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.RenameItemDialog.cs:50 -msgid "New na_me:" -msgstr "新しい名前 (_m):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:1 -msgid "Active Configuration" -msgstr "アクティブなコンフィグレーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:2 -msgid "Active Layout" -msgstr "アクティブ レイアウト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:3 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:311 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:203 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:114 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:1 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:4 -msgid "Add Files..." -msgstr "ファイルを追加" - -#. ProjectCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:6 -msgid "Add New Project..." -msgstr "新しいプロジェクトを追加..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:7 -msgid "Add New Solution..." -msgstr "新しいソリューションを追加..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:8 -msgid "Add Resource" -msgstr "リソースの追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:9 -msgid "Add existing Solution" -msgstr "既存のソリューションを追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:10 -msgid "Add existing _Project" -msgstr "既存のプロジェクトを追加 (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:11 -msgid "Add-ins" -msgstr "アドイン" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:12 -msgid "Buil_d" -msgstr "ビルド (_d)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:13 -msgid "Buil_d Solution" -msgstr "ソリューションのビルド (_d)" - -#. i8n the file -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:15 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:73 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:45 -msgid "Build" -msgstr "ビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:16 -msgid "Build the solution" -msgstr "ソリューションのビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:17 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:18 -msgid "C# Corner" -msgstr "C# Corner" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:19 -msgid "C# Help" -msgstr "C# Help" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:20 -msgid "C_omment Line(s)" -msgstr "行をコメントアウト (_C)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:21 -msgid "Classes" -msgstr "クラス" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:22 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:79 -msgid "Clean" -msgstr "クリア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:23 -msgid "Clean Solution" -msgstr "ソリューションを空にする" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:24 -msgid "Clear All Breakpoints" -msgstr "全てのブレークポイントをクリア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:25 -msgid "Close All" -msgstr "全て閉じる" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:26 -msgid "Close Sol_ution" -msgstr "ソリューションを閉じる (_U)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:27 -#: ../Extras/BooBinding/BooBinding.addin.xml.h:3 -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:3 -#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:1 -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleBinding.addin.xml.h:1 -#: ../Extras/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml.h:1 -msgid "Code Generation" -msgstr "コード生成方法" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:28 -msgid "Coding" -msgstr "コーディング" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:29 -msgid "Collapse All Nodes" -msgstr "全ノードを畳む" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:30 -msgid "Comments" -msgstr "コメント" - -#. EditCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:32 -msgid "Copy the selection" -msgstr "選択範囲をコピー" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:33 -msgid "Create a new file" -msgstr "新しいファイルの作成" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:34 -msgid "Create new layout" -msgstr "新しいレイアウトの作成" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:35 -msgid "Cu_t" -msgstr "切り取り (_T)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:36 -msgid "Custom command list" -msgstr "カスタム コマンド一覧" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:37 -msgid "Cut the selection" -msgstr "選択範囲を切り取り" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:38 -msgid "Debug" -msgstr "デバッグ" - -#. DebugCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:40 -msgid "Debug Application..." -msgstr "アプリケーションをデバッグする" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:41 -msgid "Delete Current layout" -msgstr "現在のレイアウトを削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:42 -msgid "Delete the selection" -msgstr "選択範囲を削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:43 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:4 -msgid "Deployment" -msgstr "配置" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:44 -msgid "Display Options List" -msgstr "オプション リストを表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:45 -msgid "Edit References..." -msgstr "参照アセンブリの編集" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:46 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:64 -msgid "Error List" -msgstr "エラー リスト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:47 -msgid "Export..." -msgstr "エクスポート" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:48 -msgid "External Tools" -msgstr "外部ツール" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:49 -msgid "F_ind In Files..." -msgstr "ファイルから検索... (_I)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:50 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:40 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileScout.cs:14 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:173 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:672 -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - -#. SearchCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:52 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:190 -msgid "Find" -msgstr "検索" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:53 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "次の選択項目へ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:54 -msgid "Find _Next" -msgstr "次を検索 (_N)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:55 -msgid "Find _Previous" -msgstr "前を検索 (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:56 -msgid "Find _Previous Selection" -msgstr "前の選択項目へ (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:57 -msgid "Find next" -msgstr "次を検索" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:58 -msgid "Full Screen" -msgstr "フルスクリーン" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:59 -msgid "Go to Type..." -msgstr "型に移動..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:60 -msgid "GotDotNet" -msgstr "GotDotNet" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:61 -msgid "Group members by access" -msgstr "アクセス修飾子でグループ化" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:62 -msgid "Group members by member type" -msgstr "メンバー種別でグループ化" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:63 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:28 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:64 -msgid "Include" -msgstr "取り込む" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:65 -msgid "Include To Project" -msgstr "プロジェクトに取り込む" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:66 -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:67 -msgid "Layout List" -msgstr "レイアウトのリスト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:68 -msgid "Load/Save" -msgstr "読み込み/保存" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:69 -msgid "Local Copy Reference" -msgstr "ローカルコピーの参照" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:70 -msgid "Mono Project" -msgstr "Monoプロジェクト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:73 -msgid "MonoDevelop Project Files" -msgstr "MonoDevelopプロジェクトファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:74 -msgid "MonoDevelop Solution Files" -msgstr "MonoDevelopソリューションファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:75 -msgid "N_ew Project..." -msgstr "新しいプロジェクトを追加... (_N)" - -#. NavigationCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:77 -msgid "Navigate Back" -msgstr "戻る" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:78 -msgid "Navigate Forward" -msgstr "進む" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:79 -msgid "Navigation" -msgstr "ナビゲーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:80 -msgid "Nested namespaces" -msgstr "ネストしたネームスペース" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:81 -msgid "New File..." -msgstr "新しいファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:82 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:284 -msgid "New Folder" -msgstr "新しいフォルダ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:83 -msgid "New _File..." -msgstr "新しいファイル (_F)" - -#. FileCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:85 -msgid "O_pen..." -msgstr "開く (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:86 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:87 -msgid "Open File in Solution..." -msgstr "ソリューション中のファイルを開く" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:88 -msgid "Open With" -msgstr "アプリケーションを選択して開く" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:89 -msgid "Open a file in the current solution..." -msgstr "現在のソリューション中のファイルを開く" - -#. FileCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:91 -msgid "Open file or solution" -msgstr "ファイルまたはソリューションを開く" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:92 -msgid "OpenWithList" -msgstr "リストから開く" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:93 -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:36 -msgid "Options..." -msgstr "オプション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:94 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:95 -msgid "Pause" -msgstr "中断" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:96 -msgid "Pre_ferences..." -msgstr "設定 (_f)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:97 -msgid "R_eplace In Files..." -msgstr "ファイル内で置換... (_E)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:98 -msgid "Re_name" -msgstr "名前の変更 (_N)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:99 -msgid "Rebuild" -msgstr "再ビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:100 -msgid "Rebuild Solution" -msgstr "ソリューションの再ビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:101 -msgid "Recent Files" -msgstr "最近開いたファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:102 -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:16 -msgid "Recent Projects" -msgstr "最近開いたプロジェクト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:103 -msgid "Recent Solu_tions" -msgstr "最近のソリューション (_T)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:104 -msgid "Recent _Files" -msgstr "最近のファイル (_F)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:105 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "最後に取り消した操作をやり直し" - -#. RefactoryCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:107 -msgid "Refactory Operations" -msgstr "リファクタリング操作" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:108 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:6 -msgid "Refresh" -msgstr "最新の状態に更新" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:109 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:786 -msgid "Reload" -msgstr "再読み込み" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:110 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:185 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:215 -msgid "Replace" -msgstr "置換" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:111 -msgid "Reset Options" -msgstr "オプションのリセット" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:112 -msgid "Run" -msgstr "実行" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:113 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:114 -msgid "Save All" -msgstr "全て保存" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:115 -msgid "Save _As..." -msgstr "別名で保存... (_A)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:116 -msgid "Save all open files" -msgstr "開いているファイルを全て保存" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:117 -msgid "Save the active document" -msgstr "現在のドキュメントを保存" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:119 -msgid "Set As Startup Project" -msgstr "スタートアップ プロジェクトとして設定" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:120 -msgid "Show All Files" -msgstr "全てのファイルを表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:121 -msgid "Show project structure" -msgstr "プロジェクトの構造を表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:122 -msgid "Show public members only" -msgstr "パブリック メンバのみ表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:123 -msgid "Solution" -msgstr "ソリューション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:124 -msgid "Standard" -msgstr "標準" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:125 -msgid "Standard Header" -msgstr "標準ヘッダ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:126 -msgid "Step Into" -msgstr "ステップを中に進める" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:127 -msgid "Step Out" -msgstr "ステップを外に進める" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:128 -msgid "Step Over" -msgstr "ステップを次に進める" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:129 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:65 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:60 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:130 -msgid "Stop current build or application execution" -msgstr "現在のビルドまたはアプリケーションの実行を停止します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:131 -msgid "Switch Active Layout" -msgstr "アクティブなレイアウトをスイッチ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:132 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/TaskListPad.cs:63 -msgid "Task List" -msgstr "タスクリスト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:133 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "ブレークポイントの切り替え" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:134 -msgid "Tool List" -msgstr "ツール リスト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:135 -msgid "Toolbars" -msgstr "ツールバー" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:136 -msgid "Tools" -msgstr "ツール" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:137 -msgid "Undo last action" -msgstr "直前の操作を取り消す" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:138 -msgid "User Tasks" -msgstr "ユーザー タスク" - -#. ViewCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:140 -msgid "View List" -msgstr "ビュー リスト" - -#. -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:144 -msgid "Visual Style" -msgstr "ビジュアル スタイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:145 -msgid "Window List" -msgstr "ウィンドウ リスト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:146 -msgid "_About..." -msgstr "_About..." - -#. ToolCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:148 -msgid "_Add-in Manager..." -msgstr "アドイン マネージャ ... (_A)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:149 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:20 -msgid "_Advanced" -msgstr "上級者向け (_A)" - -#. NavigationCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:151 -msgid "_Back" -msgstr "戻る (_B)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:152 -msgid "_Clear Recent Files" -msgstr "ファイルの履歴をクリア (_C)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:153 -msgid "_Clear Recent Solutions" -msgstr "ソリューションの履歴をクリア (_C)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:154 -msgid "_Close File" -msgstr "ファイルを閉じる (_C)" - -#. EditCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:156 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:211 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:227 -msgid "_Copy" -msgstr "コピー (_C)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:157 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:237 -msgid "_Delete" -msgstr "削除 (_D)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:158 -msgid "_Delete Current Layout" -msgstr "現在のレイアウトを削除 (_D)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:159 -msgid "_Edit" -msgstr "編集 (_E)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:160 -msgid "_File" -msgstr "ファイル (_F)" - -#. SearchCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:162 -msgid "_Find..." -msgstr "検索... (_F)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:163 -msgid "_Forward" -msgstr "進む (_F)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:164 -msgid "_Full Screen" -msgstr "フルスクリーン (_F)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:165 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ (_H)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:166 -msgid "_Indent Selection" -msgstr "選択範囲のインデント (_I)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:167 -msgid "_Layouts" -msgstr "レイアウト (_L)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:168 -msgid "_Lowercase Selection" -msgstr "選択範囲を小文字に変換 (_L)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:169 -msgid "_New Layout..." -msgstr "新しいレイアウト (_N)" - -#. WindowCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:171 -msgid "_Next Window" -msgstr "次のウィンドウ (_N)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:172 -msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:173 -msgid "_Previous Window" -msgstr "前のウィンドウ (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:174 -msgid "_Project" -msgstr "プロジェクト (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:175 -msgid "_Quit" -msgstr "終了 (_Q)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:176 -msgid "_Redo" -msgstr "やり直し (_R)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:177 -msgid "_Reload File" -msgstr "ファイルの再ロード (_R)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:178 -msgid "_Remove From Project" -msgstr "プロジェクトから削除 (_R)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:179 -msgid "_Replace..." -msgstr "置換... (_R)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:180 -msgid "_Search" -msgstr "検索 (_S)" - -#. HelpCommands -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:182 -msgid "_Tip of the Day..." -msgstr "今日のTip... (_T)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:183 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:126 -msgid "_Tools" -msgstr "ツール (_T)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:184 -msgid "_Uncomment Line(s)" -msgstr "行をコメント解除する (_U)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:185 -msgid "_Undo" -msgstr "戻す (_U)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:186 -msgid "_Unindent Selection" -msgstr "選択範囲のインデント解除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:187 -msgid "_Uppercase Selection" -msgstr "選択範囲を大文字に変換 (_U)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:188 -msgid "_View" -msgstr "ビュー (_V)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:189 -msgid "_Web" -msgstr "Web (_W)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:190 -msgid "_Window" -msgstr "ウィンドウ (_W)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:191 -msgid "_Word Count..." -msgstr "単語数... (_W)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateLoader.cs:106 -msgid "Can't load templates configuration file" -msgstr "構成ファイルが読み込めませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/DebugCommands.cs:28 -msgid "Application to Debug" -msgstr "デバッグするアプリケーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:101 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:125 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib-Commands.cs:24 -msgid "File to Open" -msgstr "開くファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:110 -msgid "Only local files can be opened." -msgstr "ローカルファイルのみ開くことが出来ます。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:112 -msgid "The provided file could not be loaded." -msgstr "指定されたファイル '{0}' が読み込めませんでした。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:222 -msgid "Are you sure you want to clear recent files list?" -msgstr "本当にファイル履歴リストをクリアしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:222 -msgid "Clear recent files" -msgstr "ファイルの履歴をクリア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:241 -msgid "Are you sure you want to clear recent projects list?" -msgstr "本当にプロジェクト履歴リストをクリアしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:241 -msgid "Clear recent projects" -msgstr "プロジェクトの履歴をクリア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:288 -#, csharp-format -msgid "load solution {0}" -msgstr "ソリューション {0} をロードしました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:158 -msgid "Resume" -msgstr "一時停止" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:235 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:249 -#, csharp-format -msgid "Build {0}" -msgstr "{0} をビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:237 -#, csharp-format -msgid "Build Solution {0}" -msgstr "ソリューション {0} をビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:239 -#, csharp-format -msgid "Build Project {0}" -msgstr "プロジェクト {0} をビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:278 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:286 -#, csharp-format -msgid "Rebuild {0}" -msgstr "{0} を再ビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:346 -#, csharp-format -msgid "Clean {0}" -msgstr "{0} を空にする" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:201 -msgid "_Go to declaration" -msgstr "宣言に移動 (_G)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:205 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:241 -msgid "_Find references" -msgstr "参照アセンブリを探す (_F)" - -#. Defer adding this item for Classes until later -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:220 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:244 -msgid "_Rename" -msgstr "名前の変更 (_R)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:227 -#, csharp-format -msgid "Interface {0}" -msgstr "インターフェース {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:229 -#, csharp-format -msgid "Class {0}" -msgstr "クラス {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:235 -msgid "Go to _base" -msgstr "基底クラスに移動 (_b)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:240 -msgid "Find _derived classes" -msgstr "派生クラスを検索 (_d)" - -#. An interface is selected, so just need to provide these 2 submenu items -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:248 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:268 -msgid "Implement Interface (implicit)" -msgstr "暗黙のインターフェース実装を追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:249 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:271 -msgid "Implement Interface (explicit)" -msgstr "明示的なインターフェース実装を追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:276 -#, csharp-format -msgid "Field {0}" -msgstr "フィールド {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:281 -#, csharp-format -msgid "Property {0}" -msgstr "プロパティ {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:284 -#, csharp-format -msgid "Event {0}" -msgstr "イベント {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:289 -#, csharp-format -msgid "Constructor {0}" -msgstr "コンストラクタ <{0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:291 -#, csharp-format -msgid "Method {0}" -msgstr "メソッド {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:293 -#, csharp-format -msgid "Indexer {0}" -msgstr "インデクサ {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:295 -#, csharp-format -msgid "Parameter {0}" -msgstr "パラメータ {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:300 -#, csharp-format -msgid "Variable {0}" -msgstr "変数 {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:46 -msgid "Start tool" -msgstr "ツールの開始" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:68 -#, csharp-format -msgid "Enter any arguments you want to use while launching tool, {0}:" -msgstr "起動するツール {0} に渡したい引数を入力指定して下さい:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:69 -#, csharp-format -msgid "Command Arguments for {0}" -msgstr "{0} のコマンド引数" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:105 -#, csharp-format -msgid "" -"External program execution failed.\n" -"Error while starting:\n" -" '{0} {1}'" -msgstr "" -"外部プログラムの実行に失敗しました。\n" -"開始中のエラー:\n" -"'{0} {1}'" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:62 -msgid "Are you sure you want to delete the active layout?" -msgstr "本当に現在アクティブなレイアウトを削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/WindowCommands.cs:70 -msgid "Activate this window" -msgstr "このウィンドウをアクティブにする" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:23 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:280 -msgid "New Tool" -msgstr "新しいツール" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ToolLoader.cs:87 -msgid "Can't load external tools configuration file" -msgstr "外部ツール構成ファイルがロードできませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:43 -msgid "Web Browser" -msgstr "Webブラウザ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:213 -msgid "Done." -msgstr "完了" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AssemblyReferencePanel.cs:35 -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:1 -msgid "Assemblies" -msgstr "アセンブリ" - -# FIXME: il8n this -# FIXME: il8n this -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AssemblyReferencePanel.cs:77 -#, csharp-format -msgid "File '{0}' is not a valid .Net Assembly" -msgstr "ファイル '{0}' は有効な.NETアセンブリではありません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:80 -msgid "Ported and developed by:\n" -msgstr "移植および開発:\n" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:88 -msgid "translator-credits" -msgstr "翻訳者クレジット" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Translated by:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"翻訳者:\n" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:176 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:189 -msgid "About MonoDevelop" -msgstr "MonoDevelopについて" - -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:191 -msgid "Version Info" -msgstr "バージョン情報" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:22 -msgid "Save Files" -msgstr "ファイルを保存" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:29 -#, csharp-format -msgid "Solution: {0}" -msgstr "ソリューション: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:43 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:45 -#, csharp-format -msgid "Project: {0}" -msgstr "プロジェクト: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:85 -msgid "_Save and Quit" -msgstr "保存して終了 (_S)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/EditTemplateDialog.cs:60 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/FileTemplate.cs:178 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:209 -msgid "_Description" -msgstr "説明 (_D)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/EditTemplateDialog.cs:61 -msgid "_Template" -msgstr "テンプレート (_T)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/EncapsulateFieldDialog.cs:27 -#, csharp-format -msgid "Encapsulate '{0}'" -msgstr "'{0}'をカプセル化する" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:112 -msgid "_Character Coding:" -msgstr "文字コーディング (_C):" - -#. Add the viewer selector -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:124 -msgid "Open With:" -msgstr "アプリケーションを選択して開く:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:191 -msgid "Auto Detected" -msgstr "自動検出" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:218 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "追加または削除... (_R)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:248 -msgid "Solution Workbench" -msgstr "ソリューション ワークベンチ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:42 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:173 -msgid "Assembly" -msgstr "アセンブリ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:53 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:28 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:55 -msgid "Version" -msgstr "バージョン" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:54 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:172 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/PackageBuilder.cs:63 -msgid "Package" -msgstr "パッケージ" - -# set up dialog title -#. set up dialog title -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/IncludeFilesDialog.cs:50 -#, csharp-format -msgid "Found new files in {0}" -msgstr "{0} で新しいファイルを発見しました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewFileDialog.cs:133 -#, csharp-format -msgid "Can't load bitmap {0} using default" -msgstr "ビットマップ {0}をデフォルトで読み込めません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewFileDialog.cs:571 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:19 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:166 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:350 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:381 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:82 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:12 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:85 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:60 -msgid "New Solution" -msgstr "新しいソリューション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:60 -msgid "New Project" -msgstr "新しいプロジェクト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:246 -msgid "Project will be saved at" -msgstr "プロジェクトは次の場所に保存されます" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:285 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:684 -#, csharp-format -msgid "The file '{0}' could not be loaded." -msgstr "ファイル '{0}' が読み込めませんでした。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:341 -msgid "" -"Illegal project name. \n" -"Only use letters, digits, space, '.' or '_'." -msgstr "" -"不正なプロジェクト名です。\n" -"letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:349 -msgid "" -"Illegal project name.\n" -"Only use letters, digits, space, '.' or '_'." -msgstr "" -"不正なプロジェクト名です。\n" -"letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:354 -msgid "A Project with that name is already in your Project Space" -msgstr "その名前のプロジェクトが既にプロジェクトスペースに存在します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:373 -#, csharp-format -msgid "Could not create directory {0}. File already exists." -msgstr "ディレクトリ {0} は作成できませんでした。ファイルが既に存在します。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:378 -#, csharp-format -msgid "You do not have permission to create to {0}" -msgstr "{0}を作成する許可がありません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:398 -msgid "The project could not be created" -msgstr "プロジェクトが作成できませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:464 -msgid "Solution Location" -msgstr "ソリューションの格納位置" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/OpenFileInSolutionDialog.cs:149 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:54 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:6 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/OpenFileInSolutionDialog.cs:160 -msgid "Full name" -msgstr "フルネーム" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:43 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:174 -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:15 -msgid "Project" -msgstr "プロジェクト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:55 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:198 -msgid "Directory" -msgstr "ディレクトリ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:141 -#, csharp-format -msgid "" -"(Projects referencing '{0}' are not shown,\n" -"since cyclic dependencies are not allowed)" -msgstr "" -"(参照しているプロジェクト '{0}' は、\n" -"循環参照を許さないため、表示されません。)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:23 -msgid "Rename Interface" -msgstr "インターフェースの名前を変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:25 -msgid "Rename Class" -msgstr "クラス名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:27 -msgid "Rename Field" -msgstr "フィールド名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:29 -msgid "Rename Property" -msgstr "プロパティ名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:31 -msgid "Rename Event" -msgstr "イベント名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:33 -msgid "Rename Method" -msgstr "メソッド名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:35 -msgid "Rename Indexer" -msgstr "インデクサ名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:37 -msgid "Rename Parameter" -msgstr "パラメータ名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:39 -msgid "Rename Variable" -msgstr "変数名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:41 -msgid "Rename Item" -msgstr "項目名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:134 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:164 -msgid "Wildcards" -msgstr "ワイルドカード" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:135 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:165 -msgid "Regular Expressions" -msgstr "正規表現" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:157 -msgid "Current File" -msgstr "現在のファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:158 -msgid "All Open Files" -msgstr "全ての開いているファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:159 -msgid "Entire Solution" -msgstr "ソリューション全体" - -# set the label properties -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:102 -msgid "Replace in Files" -msgstr "ファイル内で置換..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:174 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:237 -msgid "All open files" -msgstr "全ての開いているファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:175 -msgid "Whole project" -msgstr "プロジェクト全体" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:266 -msgid "Select directory" -msgstr "ディレクトリを選択して下さい" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:327 -msgid "Empty search pattern" -msgstr "検索パターンが空です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:334 -msgid "Empty directory name" -msgstr "ディレクトリ名が空です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:339 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:344 -#, csharp-format -msgid "Invalid directory name: {0}" -msgstr "無効なディレクトリ名です: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:349 -#, csharp-format -msgid "Invalid file mask: {0}" -msgstr "無効なファイルマスクです: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:134 -msgid "Reference" -msgstr "参照" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:143 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:224 -msgid "Type" -msgstr "型" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:152 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:469 -msgid "Packages" -msgstr "パッケージ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:153 -msgid "Projects" -msgstr "プロジェクト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:154 -msgid ".Net Assembly" -msgstr ".NETアセンブリ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:33 -msgid "Released under the GNU General Public license." -msgstr "GNU一般公開使用許諾の下で公開されています" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:33 -#, csharp-format -msgid "" -"License\n" -" {0}" -msgstr "" -"ライセンス\n" -" {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:37 -msgid "" -"Copyright\n" -" (c) 2000-2003 by icsharpcode.net\n" -" (c) 2004-2007 by MonoDevelop contributors" -msgstr "" -"Copyright\n" -" (c) 2000-2003 by icsharpcode.net\n" -" (c) 2004-2007 by MonoDevelop contributors" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:56 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:254 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:398 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:250 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:105 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:263 -msgid "Path" -msgstr "パス" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:80 -msgid "dynamic" -msgstr "動的" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:49 -msgid "Total" -msgstr "計" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:91 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:106 -msgid "You must save the file" -msgstr "ファイルを保存する必要があります" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:103 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:129 -msgid "total" -msgstr "計" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:119 -msgid "Unsaved changed to open files were not included in counting" -msgstr "開いているファイルに対する保存されていない変更は計上されません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:126 -msgid "You must be in project mode" -msgstr "プロジェクトモードで実行する必要があります" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:191 -msgid "Word Count" -msgstr "単語数..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:208 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:248 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:396 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:246 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:99 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:257 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:41 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:165 -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:213 -msgid "Chars" -msgstr "文字" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:218 -msgid "Words" -msgstr "単語" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:223 -msgid "Lines" -msgstr "行" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:232 -msgid "_Count where" -msgstr "ここから数える (_C)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:236 -msgid "Current file" -msgstr "現在のファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:238 -msgid "Whole solution" -msgstr "全てのソリューション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:42 -msgid "Item Path" -msgstr "項目のパス" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:43 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:66 -msgid "_Item Directory" -msgstr "項目のディレクトリ (_I)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:44 -msgid "Item file name" -msgstr "アイテムのファイル名" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:45 -msgid "Item extension" -msgstr "アイテムの拡張子" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:47 -msgid "Current line" -msgstr "現在の行" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:48 -msgid "Current column" -msgstr "現在の列" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:49 -msgid "Current text" -msgstr "現在のテキスト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:51 -msgid "Target Path" -msgstr "ターゲットのパス" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:52 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:68 -msgid "_Target Directory" -msgstr "ターゲット ディレクトリ (_T)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:53 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:69 -msgid "Target Name" -msgstr "ターゲットの名前" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:54 -msgid "Target Extension" -msgstr "ターゲットの拡張子" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:56 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:71 -msgid "_Project Directory" -msgstr "プロジェクト ディレクトリ (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:57 -msgid "Project file name" -msgstr "プロジェクトファイル名" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:59 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:73 -msgid "_Solution Directory" -msgstr "ソリューション ディレクトリ (_S)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:60 -msgid "Solution File Name" -msgstr "ソリューションファイル名" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:62 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:75 -msgid "MonoDevelop Startup Directory" -msgstr "MonoDevelop開始ディレクトリ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:319 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:157 -msgid "Control not found!" -msgstr "コントロールが見つかりません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:340 -#, csharp-format -msgid "The command of tool \"{0}\" is invalid." -msgstr "ツール \"{0}\" のコマンドが無効です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:346 -#, csharp-format -msgid "The working directory of tool \"{0}\" is invalid." -msgstr "ツール \"{0}\" の作業ディレクトリが無効です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/CombineNodeBuilder.cs:63 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:85 -#, csharp-format -msgid "Solution {0}" -msgstr "ソリューション {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:88 -#, csharp-format -msgid "Solution {0} (1 entry)" -msgstr "ソリューション {0} (1 エントリ)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:91 -#, csharp-format -msgid "Solution {0} ({1} entries)" -msgstr "ソリューション {0} ({1} エントリ)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:179 -#, csharp-format -msgid "Solution name may not contain any of the following characters: {0}" -msgstr "ソリューション名には以下の文字を含むことは出来ません: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:216 -#, csharp-format -msgid "Do you really want to remove solution {0} from solution {1}?" -msgstr "本当にソリューション {0} を ソリューション {1} から削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:168 -#, csharp-format -msgid "" -"Do you really want to move the folder '{0}' to the root folder of project " -"'{1}'?" -msgstr "本当にフォルダ '{0}' をプロジェクト '{1}' から削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:170 -#, csharp-format -msgid "Do you really want to move the folder '{0}' to the folder '{1}'?" -msgstr "本当にフォルダ {0} を フォルダ {1} に移動しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:174 -#, csharp-format -msgid "" -"Do you really want to copy the folder '{0}' to the root folder of project " -"'{1}'?" -msgstr "" -"本当にフォルダ '{0}' をこのプロジェクトのルート フォルダ '{1}' にコピーします" -"か?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:176 -#, csharp-format -msgid "Do you really want to copy the folder '{0}' to the folder '{1}'?" -msgstr "本当にフォルダ '{0}' をフォルダ '{1}' にコピーしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:200 -#, csharp-format -msgid "Do you want to save the file '{0}' before the move operation?" -msgstr "ファイル {0} を移動する前に保存しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:202 -#, csharp-format -msgid "" -"Do you want to save the following files before the move operation?\n" -"\n" -"{0}" -msgstr "" -"以下のファイルを移動する前に保存しますか?\n" -"\n" -"{0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:205 -#, csharp-format -msgid "Do you want to save the file '{0}' before the copy operation?" -msgstr "ファイル '{0}' をコピーの実行前に保存しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:207 -#, csharp-format -msgid "" -"Do you want to save the following files before the copy operation?\n" -"\n" -"{0}" -msgstr "" -"以下のファイルを {0} コピーの実行前に保存しますか?\n" -"\n" -"{0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:219 -msgid "Save operation failed." -msgstr "保存に失敗しました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:226 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ShowAllFilesBuilderExtension.cs:345 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1292 -msgid "Copying files..." -msgstr "ファイルをコピーしています..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:239 -#: ../Extras/NUnit/Gui/NUnitAssemblyGroupConfigurationNodeBuilder.cs:117 -msgid "Add files" -msgstr "ファイルを追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/LinkedFilesFolderNodeBuilder.cs:76 -msgid "External Files" -msgstr "外部ファイル" - -#. assume duplicate file -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:116 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:157 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:112 -msgid "File or directory name is already in use, choose a different one." -msgstr "" -"その名前のファイルまたはディレクトリは使用中です。別の名前を指定して下さい。" - -# new file name with wildcard (*, ?) characters in it -#. new file name with wildcard (*, ?) characters in it -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:118 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:159 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:114 -msgid "" -"The file name you have chosen contains illegal characters. Please choose a " -"different file name." -msgstr "" -"指定したファイル名には無効な文字が含まれています。別のファイル名を選択して下" -"さい。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:150 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to remove file {0} from project {1}?" -msgstr "ファイル {0} をプロジェクト {1} から削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:179 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:317 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:7 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:7 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:172 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the folder {0}?" -msgstr "本当にフォルダ {0} を削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:178 -#, csharp-format -msgid "The folder {0} could not be deleted" -msgstr "フォルダ {0} を削除できませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:182 -#, csharp-format -msgid "Do you want to remove folder {0}?" -msgstr "フォルダ {0} を削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:117 -#, csharp-format -msgid "{0} (Unknown language '{1}')" -msgstr "{0} (未知の言語 '{1}')" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:302 -#, csharp-format -msgid "Project name may not contain any of the following characters: {0}" -msgstr "プロジェクト名には以下の文字を含むことは出来ません: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:335 -#, csharp-format -msgid "Do you really want to remove project {0} from solution {1}" -msgstr "プロジェクト {0} をソリューション {1} から削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:80 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:906 -msgid "References" -msgstr "参照" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:201 -msgid "Cyclic project references are not allowed." -msgstr "プロジェクトの循環参照は許されません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:65 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:508 -msgid "Resources" -msgstr "リソース" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:147 -#, csharp-format -msgid "Resource file '{0}' does not exist" -msgstr "リソースファイル '{0}' が存在しません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:130 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file {0}?" -msgstr "本当にファイル {0} を削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:136 -#, csharp-format -msgid "The file {0} could not be deleted" -msgstr "ファイル {0} を削除できませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:32 -#, csharp-format -msgid "{0} (Load failed)" -msgstr "{0} (ロード失敗)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:91 -#, csharp-format -msgid "Do you really want to remove project '{0}' from solution '{1}'" -msgstr "プロジェクト {0} をソリューション {1} から削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:70 -msgid "Clear console" -msgstr "コンソールをクリア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:97 -msgid "Show Errors" -msgstr "エラーを表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:108 -msgid "Show Warnings" -msgstr "警告を表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:119 -msgid "Show Messages" -msgstr "メッセージを表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:206 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:207 -msgid "Show Error Reference" -msgstr "エラー参照を表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:212 -msgid "Copy task" -msgstr "タスクをコピー" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:216 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:232 -msgid "_Go to" -msgstr "指定行に移動 (_G)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:217 -msgid "Go to task" -msgstr "タスクに移動" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:221 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:242 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ColumnsNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ColumnsNodeBuilder.cs:56 -msgid "Columns" -msgstr "列" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:225 -msgid "Toggle visibility of Type column" -msgstr "型 の列の表示を切り換え" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:230 -msgid "Validity" -msgstr "有効性" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:231 -msgid "Toggle visibility of Validity column" -msgstr "有効性 の列の表示を切り換え" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:236 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:393 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:245 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:90 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:245 -msgid "Line" -msgstr "行" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:237 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:246 -msgid "Toggle visibility of Line column" -msgstr "行 の列の表示を切り換え" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:242 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:394 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:93 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:251 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:117 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:66 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:115 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:243 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:252 -msgid "Toggle visibility of Description column" -msgstr "説明 の列の表示を切り換え" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:249 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:258 -msgid "Toggle visibility of File column" -msgstr "ファイル の列の表示を切り換え" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:255 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:264 -msgid "Toggle visibility of Path column" -msgstr "パス の列の表示を切り換え" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:578 -#, csharp-format -msgid "{0} Error" -msgid_plural "{0} Errors" -msgstr[0] "エラー {0}件" -msgstr[1] "エラー {0}件" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:583 -#, csharp-format -msgid "{0} Warning" -msgid_plural "{0} Warnings" -msgstr[0] "警告 {0}件" -msgstr[1] "警告 {0}件" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:588 -#, csharp-format -msgid "{0} Message" -msgid_plural "{0} Messages" -msgstr[0] "メッセージ {0}件" -msgstr[1] "メッセージ {0}件" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:43 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:46 -msgid "Last modified" -msgstr "最終更新日" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:155 -msgid "Are you sure you want to delete this file?" -msgstr "本当にこのファイルを削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:155 -msgid "Delete files" -msgstr "ファイルを削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:184 -msgid "Delete file" -msgstr "ファイルを削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:187 -msgid "Rename file" -msgstr "ファイル名の変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:37 -msgid "Mono Documentation" -msgstr "Mono ドキュメンテーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:65 -msgid "Clear results" -msgstr "結果のクリア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:70 -msgid "Show output" -msgstr "出力を表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:136 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:139 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:158 -msgid "Search Results" -msgstr "検索結果" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:248 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:301 -#, csharp-format -msgid "{0} match" -msgid_plural "{0} matches" -msgstr[0] "{0}件該当" -msgstr[1] "{0}件該当" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/TreeViewPad.cs:1096 -msgid "Display Options" -msgstr "オプションを表示" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:73 -#, csharp-format -msgid "Match at offset {0}" -msgstr "オフセット {0} で該当" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:93 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:118 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:143 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:198 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:210 -msgid "Search pattern is invalid" -msgstr "検索パターンが無効です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:108 -#, csharp-format -msgid "The search could not be finished: {0}" -msgstr "検索が完了しませんでした: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:110 -msgid "Search cancelled." -msgstr "検索を中断しました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:113 -#, csharp-format -msgid "{0} match found " -msgid_plural "{0} matches found " -msgstr[0] "{0}件該当" -msgstr[1] "{0}件該当" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:114 -#, csharp-format -msgid "in {0} file." -msgid_plural "in {0} files." -msgstr[0] "ファイル {0}" -msgstr[1] "ファイル {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:115 -msgid "Search completed. " -msgstr "検索が完了しました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:121 -#, csharp-format -msgid "Search time: {0} seconds." -msgstr "検索時間: {0}秒" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:130 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:176 -msgid "There is a search already in progress. Do you want to cancel it?" -msgstr "既に実行中の検索があります。中断しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:139 -#, csharp-format -msgid "Replacing '{0}' in {1}." -msgstr "{1} の中の {0} を置換しています" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:185 -#, csharp-format -msgid "Looking for '{0}' in {1}." -msgstr "{1} の中の {0} を検索しています" - -# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Mark all done", "Finished"); -# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Mark all done", "Finished"); -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:125 -msgid "Mark all completed" -msgstr "全てのマークが完了しました" - -# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); -# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); -# MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:151 -#, csharp-format -msgid "Replace all finished. {0} match found." -msgid_plural "Replace all finished. {0} matches found." -msgstr[0] "全ての置換が完了しました。{0}件見つかりました。" -msgstr[1] "全ての置換が完了しました。{0}件見つかりました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:223 -msgid "Search string not found:" -msgstr "検索文字列が見つかりませんでした:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AbstractBaseViewContent.cs:35 -msgid "Abstract Content" -msgstr "" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AbstractViewContent.cs:25 -msgid "Change me" -msgstr "Change me" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AddinUpdateHandler.cs:110 -msgid "New add-in updates are available:" -msgstr "アドインの新しいアップデートが利用可能です:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultStatusBarService.cs:94 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultStatusBarService.cs:94 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -# using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { -# fdiag.OverwritePrompt = true; -# fdiag.AddExtension = true; -# string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); -# fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); -# for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { -# if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { -# fdiag.FilterIndex = i + 1; -# break; -# } -# } -# using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { -# fdiag.OverwritePrompt = true; -# fdiag.AddExtension = true; -# string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); -# fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); -# for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { -# if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { -# fdiag.FilterIndex = i + 1; -# break; -# } -# } -# using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { -# fdiag.OverwritePrompt = true; -# fdiag.AddExtension = true; -# string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); -# fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); -# for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { -# if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { -# fdiag.FilterIndex = i + 1; -# break; -# } -# } -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:198 -msgid "Save as..." -msgstr "別名で保存..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:214 -#, csharp-format -msgid "File name {0} is invalid" -msgstr "ファイル名 {0} は無効です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:219 -#, csharp-format -msgid "File {0} already exists. Overwrite?" -msgstr "ファイル {0} が既に存在します。上書きしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/HelpViewer.cs:28 -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメンテーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Ide.cs:100 -msgid "Loading Workbench" -msgstr "ワークベンチをロードしています" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:103 -msgid "" -"MonoDevelop failed to start.\n" -"If you installed MonoDevelop using a binary installer, take a look at \n" -"http://www.mono-project.com/InstallerInstructions for more info about " -"possible\n" -"causes of this error." -msgstr "" -"MonoDevelopの起動に失敗しました。\n" -"もしバイナリ インストーラを使ってMonoDevelopをインストールしていたら、\n" -"http://www.mono-project.com/InstallerInstructions を参照して\n" -"このエラーの原因を探ってみて下さい。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:122 -msgid "MonoDevelop failed to start. Local hostname cannot be resolved." -msgstr "MonoDevelopの起動に失敗しました。ローカルホスト名が解決できません。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:123 -msgid "" -"Your network may be misconfigured. Make sure the hostname of your system is " -"added to the /etc/hosts file." -msgstr "" -"ネットワークの設定が不正です。システムのホスト名が/etc/hosts ファイルに追加さ" -"れているか、確認してください。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:166 -msgid "MonoDevelop failed to start. The following error has been reported: " -msgstr "MonoDevelopの起動に失敗しました。以下のエラーが報告されました: " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:290 -msgid "" -"Some packages installed in your system are not compatible with MonoDevelop:\n" -msgstr "" -"このシステムにインストールされているパッケージのいくつかはMonoDevelopと互換性" -"がありません:\n" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:292 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:294 -#, csharp-format -msgid "version required: {0}" -msgstr "必要なバージョン: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:296 -msgid "You need to upgrade the previous packages to start using MonoDevelop." -msgstr "" -"MonoDevelopを起動するには以上のパッケージをアップグレードする必要があります" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:54 -msgid "Build Output" -msgstr "ビルド出力" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:55 -msgid "Building..." -msgstr "ビルド中..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:61 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:76 -msgid "Application Output" -msgstr "アプリケーション出力" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:71 -msgid "Saving..." -msgstr "保存中..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:335 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:527 -#, csharp-format -msgid "File not found: {0}" -msgstr "ファイルが見つかりません: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:389 -msgid "Solution loaded." -msgstr "ソリューションを読み込みました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:433 -#, csharp-format -msgid "" -"The project '{0}' has been modified by an external application. Do you want " -"to reload it? All project files will be closed." -msgstr "" -"プロジェクト '{0}' は外部アプリケーションによって更新されました。リロードしま" -"すか? 全てのプロジェクトファイルは閉じられます。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:550 -msgid "Solution saved." -msgstr "ソリューションを保存しました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:552 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:565 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:578 -msgid "Save failed." -msgstr "保存に失敗しました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:563 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:576 -msgid "Project saved." -msgstr "プロジェクトを保存しました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:675 -msgid "Add to Solution" -msgstr "ソリューションに追加" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:901 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:934 -msgid "Execution failed." -msgstr "実行に失敗しました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:951 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1015 -msgid "No runnable executable found." -msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1000 -#, csharp-format -msgid "The file {0} can't be compiled." -msgstr "ファイル {0} がコンパイルできません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1051 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1119 -msgid "Build failed." -msgstr "ビルドに失敗しました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1069 -msgid "Save changed files?" -msgstr "変更されたファイルを保存しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1101 -msgid "---------------------- Done ----------------------" -msgstr "---------------------- 完了 ----------------------" - -# FIXME: make this a resource in the resource file -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1109 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:392 -#, csharp-format -msgid "{0} error" -msgid_plural "{0} errors" -msgstr[0] "エラー {0}件" -msgstr[1] "エラー {0}件" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1110 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:393 -#, csharp-format -msgid "{0} warning" -msgid_plural "{0} warnings" -msgstr[0] "警告 {0}件" -msgstr[1] "警告 {0}件" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1113 -msgid "Build successful." -msgstr "ビルド成功" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1115 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1117 -msgid "Build: " -msgstr "ビルド: " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1137 -msgid "Adding files..." -msgstr "ファイルを追加しています..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1154 -#, csharp-format -msgid "{0} is outside the project directory, what should I do?" -msgstr "{0} はプロジェクト ディレクトリの外側にあります。どうしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1159 -msgid "Use the same action for all selected files." -msgstr "選択されたファイルの全てについて同じ動作を適用" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1167 -msgid "_Link" -msgstr "リンク (_L)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1169 -msgid "_Move" -msgstr "移動 (_M)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1189 -msgid "" -"An error occurred while attempt to move/copy that file. Please check your " -"permissions." -msgstr "" -"ファイルの移動またはコピー中にエラーが発生しました。ファイルの許可属性を" -"チェックして下さい。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1213 -#, csharp-format -msgid "The file '{0}' already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ファイル {0} は既に存在します。上書きしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1264 -#, csharp-format -msgid "Could not get any file from '{0}'." -msgstr "'{0}'にはファイルが存在しません。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1276 -#, csharp-format -msgid "Could not create directory '{0}'." -msgstr "新しいフォルダ '{0}'は作成できませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1287 -#, csharp-format -msgid "Directory '{0}' could not be deleted." -msgstr "ディレクトリ {0} が削除できませんでした。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1310 -#, csharp-format -msgid "File '{0}' could not be created." -msgstr "ファイル {0} が作成できませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:103 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:108 -#, csharp-format -msgid "Error : {0}" -msgstr "エラー: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:114 -#, csharp-format -msgid "" -" ln {0,-4} col " -"{1,-3} ch {2,-3} " -msgstr "" -" {0,-4}行目 {1,-" -"3}列目 {2,-3}文字目 " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/StatusProgressMonitor.cs:105 -msgid "Ready" -msgstr "準備完了" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:122 -msgid "Are you sure that you want to reload the file?" -msgstr "本当にファイルを再ロードしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:64 -msgid "Initializing Main Window" -msgstr "メインウィンドウを初期化中です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:335 -#, csharp-format -msgid "Opening {0}" -msgstr "{0}を開いています" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:450 -msgid "Do you want to save the current changes?" -msgstr "現在の変更内容を保存しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:462 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "本当に変更内容を破棄しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:497 -msgid "Invalid file name" -msgstr "無効なファイル名です" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:511 -#, csharp-format -msgid "{0} is a directory" -msgstr "{0}はディレクトリです" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:668 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:678 -#, csharp-format -msgid "The file '{0}' could not be opened." -msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:228 -msgid "Copy comment task" -msgstr "コメントされたタスクをコピー" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:233 -msgid "Go to comment task" -msgstr "コメントされたタスクに移動" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:238 -msgid "Delete comment task" -msgstr "コメントされたタスクを削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:100 -msgid "Priority" -msgstr "優先度" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:122 -msgid "New Task" -msgstr "新しいタスク" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:125 -msgid "Create New Task" -msgstr "新しいタスクの作成" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:127 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:130 -msgid "Delete Task" -msgstr "タスクの削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineDescriptor.cs:55 -#, csharp-format -msgid "Can't create solution with type: {0}" -msgstr "{0} ではソリューションを作成できません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineDescriptor.cs:94 -#, csharp-format -msgid "" -"Solution file {0} already exists, do you want to overwrite\n" -"the existing file?" -msgstr "" -"ソリューション ファイル {0} は既に存在します。既存のファイルを上書きしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:68 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:82 -#, csharp-format -msgid "Can't create project with type : {0}" -msgstr "{0} の種類のプロジェクトは作成できません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:90 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:128 -#, csharp-format -msgid "" -"Project file {0} already exists, do you want to overwrite\n" -"the existing file?" -msgstr "" -"プロジェクト ファイル {0} は既に存在します。既存のファイルを上書きしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:91 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:129 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:92 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:74 -msgid "File already exists" -msgstr "ファイルが既に存在します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/FileTemplate.cs:162 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:204 -msgid "_Name" -msgstr "名前 (_N)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/FileTemplate.cs:218 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:176 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:290 -#, csharp-format -msgid "Error loading template from resource {0}" -msgstr "リソース {0} のテンプレートの読み込みでエラーが発生しました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:110 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:119 -#, csharp-format -msgid "File {0} could not be written." -msgstr "ファイル {0} が書き込めませんでした" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:68 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:161 -#, csharp-format -msgid "The file '{0}' already exists in the project." -msgstr "ファイル '{0}' は既に存在します。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:91 -#, csharp-format -msgid "" -"File {0} already exists, do you want to overwrite\n" -"the existing file?" -msgstr "ファイル {0} は既に存在します。既存のファイルを上書きしますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml.h:1 -msgid "Application Configuration File" -msgstr "アプリケーション構成ファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml.h:2 -msgid "Creates a .NET application configuration file." -msgstr ".NETアプリケーション構成ファイルを作成します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml.h:1 -msgid "A blank solution" -msgstr "空のソリューション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml.h:2 -msgid "Blank Solution" -msgstr "空のソリューション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty class." -msgstr "空のクラスを作成します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml.h:2 -msgid "Empty Class" -msgstr "空のクラス" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml.h:1 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml.h:1 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty interface." -msgstr "空のインターフェースを作成します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml.h:2 -msgid "Empty Enumeration" -msgstr "空の列挙型" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty HTML file." -msgstr "空のHTMLファイルを作成します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml.h:2 -msgid "Empty HTML File" -msgstr "空のHTMLファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml.h:2 -msgid "Empty Interface" -msgstr "空のインターフェース" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty resource file." -msgstr "空のリソースファイルを作成します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml.h:2 -msgid "Empty Resource File" -msgstr "空のリソースファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml.h:2 -msgid "Empty Struct" -msgstr "空の構造体" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty text file." -msgstr "空のテキストファイルを作成します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml.h:2 -msgid "Empty Text File" -msgstr "空のテキストファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty XML file." -msgstr "空のXMLファイルを作成します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml.h:2 -msgid "Empty XML File" -msgstr "空のXMLファイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a project which can contain any kind of file." -msgstr "任意の種類のファイルを含むことが出きるプロジェクトを作成します。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Generic Project" -msgstr "汎用プロジェクト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:2 -msgid "Include" -msgstr "取り込み" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:3 -msgid "On Project Load" -msgstr "プロジェクトの読み込み" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:4 -msgid "Output Directory" -msgstr "出力ディレクトリ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:5 -msgid "Output" -msgstr "出力" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:6 -msgid "Project Information" -msgstr "プロジェクトの情報" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:7 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:84 -msgid "Action" -msgstr "アクション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:8 -msgid "Add New Deploy Target" -msgstr "新しい配置ターゲットを追加:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this configuration?" -msgstr "本当にこの設定を削除しますか?" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:10 -msgid "Assembly _name:" -msgstr "アセンブリ名 (_n):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:11 -msgid "Automatically _include found files" -msgstr "見つかったファイルを自動的に取り込む (_i)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:12 -msgid "Compilation _target" -msgstr "コンパイルのターゲット(_T)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:13 -msgid "Create configurations for all solution items" -msgstr "全てのソリューション項目についてコンフィグレーションを作成する" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:14 -msgid "Delete Configuration" -msgstr "コンフィグレーションの削除" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:15 -msgid "Delete also configurations in solution items" -msgstr "ソリューション項目中のコンフィグレーションも削除する" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:16 -msgid "Deployment Targets" -msgstr "配置ターゲット" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:17 -msgid "Edit Deploy Target" -msgstr "配置ターゲットを編集" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:18 -msgid "Enable _viewstate" -msgstr "ViewStateを有効にする (_v)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:20 -msgid "New Configuration" -msgstr "新しいコンフィグレーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:21 -msgid "New name:" -msgstr "新しい名前:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:22 -msgid "Output _path:" -msgstr "出力パス (_p):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:23 -msgid "Paramet_ers:" -msgstr "パラメータ (_e):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:24 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:196 -msgid "Pause _console output" -msgstr "コンソール出力を一時停止 (_c)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:26 -msgid "Rename Configuration" -msgstr "コンフィグレーションの名前を変更" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:27 -msgid "Rename configurations in all solution items" -msgstr "全てのソリューション項目のコンフィグレーションの名前も変更する" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:28 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:184 -msgid "Run on e_xternal console" -msgstr "外部コンソールで実行 (_x)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:29 -msgid "Runtime _version:" -msgstr "ランタイム バージョン(_v):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:30 -msgid "Search for new _files on load" -msgstr "ロード時に新しいファイルを探す (_f)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:31 -msgid "Select a target configuration for each solution item:" -msgstr "各ソリューション項目についてターゲット コンフィグレーションを選択する:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:32 -msgid "Select deploy script" -msgstr "デプロイ スクリプトの選択" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:33 -msgid "Select output directory" -msgstr "出力ディレクトリの選択" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:34 -msgid "Select output path" -msgstr "出力パスの選択" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:35 -msgid "Select target location" -msgstr "ターゲットの格納位置の選択" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:36 -msgid "Set as Default" -msgstr "デフォルトにする" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:37 -msgid "Target type:" -msgstr "ターゲットの種類:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:38 -msgid "With _scriptfile" -msgstr "スクリプトファイルを利用 (_s)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:39 -msgid "_Deploy target:" -msgstr "配置ターゲット (_D):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:40 -msgid "_Description:" -msgstr "説明 (_D):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:41 -msgid "_Include files in compile run" -msgstr "コンパイル実行時にファイルを取り込み (_I)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:42 -msgid "_Multiple Startup Project" -msgstr "複数のスタートアップ プロジェクト (_M)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:44 -msgid "_Project Files" -msgstr "プロジェクト ファイル (_P)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:45 -msgid "_Single Startup Project" -msgstr "単一のスタートアップ プロジェクト (_S)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:46 -msgid "_Version:" -msgstr "バージョン (_V):" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandPanelWidget.cs:39 -msgid "" -"MonoDevelop can execute user specified commands or scripts before, after or " -"as a replacement of common project operations. It is also possible to enter " -"custom commands which will be available in the project or solution menu." -msgstr "" -"MonoDevelopは共通のプロジェクト操作の前後で、あるいは代替として、特定のコマン" -"ドあるいはスクリプトを実行することが出来ます。プロジェクトあるいはソリュー" -"ションメニューから利用可能なカスタムコマンドを入力することも可能です。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:71 -msgid "(Select a project operation)" -msgstr "(プロジェクト操作の選択)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:72 -msgid "Before Build" -msgstr "ビルド前" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:74 -msgid "After Build" -msgstr "ビルド後" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:75 -msgid "Before Execute" -msgstr "実行前" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:76 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:72 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:98 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:119 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:197 -msgid "Execute" -msgstr "実行" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:77 -msgid "After Execute" -msgstr "実行後" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:78 -msgid "Before Clean" -msgstr "クリーン前" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:80 -msgid "After Clean" -msgstr "クリーン後" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:81 -msgid "Custom Command" -msgstr "カスタム コマンド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:118 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:253 -msgid "Browse..." -msgstr "ブラウズ..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:155 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:427 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:44 -msgid "Command:" -msgstr "コマンド:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:1 -msgid "Build Properties" -msgstr "プロパティのビルド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:2 -msgid "Common" -msgstr "共通項目" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:3 -msgid "Compile" -msgstr "コンパイル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:4 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:65 -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:2 -msgid "Configurations" -msgstr "コンフィグレーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:5 -msgid "Custom Commands" -msgstr "カスタム コマンド" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:6 -#: ../Extras/BooBinding/BooBinding.addin.xml.h:4 -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml.h:2 -#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:2 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:6 -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePage.addin.xml.h:1 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:7 -msgid "Project options" -msgstr "プロジェクト オプション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:8 -msgid "Solution Information" -msgstr "ソリューションの情報" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml.h:9 -msgid "Startup Properties" -msgstr "スタートアップのプロパティ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Completion/CompletionListWindow.cs:336 -msgid "Gathering class information..." -msgstr "クラス情報を収集中..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Completion/ParameterInformationWindow.cs:59 -#, csharp-format -msgid "{0} of {1}" -msgstr "{1} の {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:39 -msgid "Solution Item" -msgstr "ソリューション項目" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:49 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:72 -msgid "Configuration" -msgstr "コンフィグレーション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:108 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:165 -msgid "Please enter a valid configuration name." -msgstr "有効なコンフィグレーション名を入力してください。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:110 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:167 -#, csharp-format -msgid "A configuration with the name '{0}' already exists." -msgstr "'{0}'の名前をもつコンフィグレーションが既に存在します" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:132 -msgid "There must be at least one configuration." -msgstr "最低でも1つのコンフィグレーションが必要です。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:71 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:98 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:119 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:197 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:211 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:29 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:82 -msgid "Entry" -msgstr "エントリ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:125 -msgid "" -"The Solution Execute Definitions for this Solution were invalid. A new empty " -"set of Execute Definitions has been created." -msgstr "" -"このソリューションの実行定義が無効です。新しい空の実行定義のセットが作成され" -"ました。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CompileFileProjectOptions.cs:88 -#, csharp-format -msgid "File {0} not found in {1}." -msgstr "ファイル {0} が {1} の中に見つかりません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:57 -msgid "Select File" -msgstr "ファイルを選択" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/DeployFileOptions.cs:100 -msgid "Invalid deploy target specified" -msgstr "無効なデプロイ ターゲットが指定されました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/DeployFileOptions.cs:107 -msgid "Invalid deploy script specified" -msgstr "無効なデプロイ スクリプトが指定されました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/DeployFileOptions.cs:113 -msgid "Deploy script doesn't exist" -msgstr "デプロイ スクリプトが存在しません" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:60 -msgid "Invalid assembly name specified" -msgstr "無効なアセンブリ名が指定されました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:65 -msgid "Invalid output directory specified" -msgstr "無効な出力ディレクトリが指定されました" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/CombineOptionsDialog.cs:53 -msgid "Solution Options" -msgstr "ソリューション オプション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:45 -msgid "Project Options" -msgstr "プロジェクト オプション" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:71 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:187 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:222 -msgid "(Active)" -msgstr "(アクティブ)" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:319 -msgid "Set as active" -msgstr "アクティブにする" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:456 -#, csharp-format -msgid "Refactoring project {0}" -msgstr "プロジェクト {0} をリファクタリングしています" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:540 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:565 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:588 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:611 -#, csharp-format -msgid "Could not look for references in file '{0}': {1}" -msgstr "ファイル {0} では参照を見つけられませんでした: {1}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:138 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:151 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:178 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:201 -msgid "Western" -msgstr "西欧" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:139 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:179 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:199 -msgid "Central European" -msgstr "中欧" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:140 -msgid "South European" -msgstr "南欧" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:141 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:149 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:206 -msgid "Baltic" -msgstr "バルト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:142 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:180 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:187 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:189 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:190 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:200 -msgid "Cyrillic" -msgstr "キリル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:143 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:183 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:205 -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:144 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:202 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシャ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:145 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ヘブライ Visual" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:146 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:182 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:204 -msgid "Hebrew" -msgstr "ヘブライ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:147 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:181 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:203 -msgid "Turkish" -msgstr "トルコ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:148 -msgid "Nordic" -msgstr "ノルウェー" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:150 -msgid "Celtic" -msgstr "ケルト" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:152 -msgid "Romanian" -msgstr "ルーマニア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:154 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:155 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:156 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:157 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:158 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:160 -msgid "Armenian" -msgstr "アルメニア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:161 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:162 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:170 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "中国 繁体字" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:163 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ロシア キリル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:165 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:166 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:167 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:185 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:193 -msgid "Japanese" -msgstr "日本" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:169 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:186 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:188 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:196 -msgid "Korean" -msgstr "韓国" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:172 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:173 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:174 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:176 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "中国 簡体字" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:175 -msgid "Georgian" -msgstr "グルジア" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:191 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ウクライナ キリル" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:194 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:197 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:207 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ヴェトナム" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:195 -msgid "Thai" -msgstr "タイ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:49 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:113 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:92 -#, csharp-format -msgid "Saving solution: {0}" -msgstr "ソリューションを保存しています: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:56 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:120 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:107 -#, csharp-format -msgid "Could not save solution: {0}" -msgstr "ソリューションを保存できませんでした: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:76 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:150 -#, csharp-format -msgid "" -"The file '{0}' is using an old solution file format. It will be " -"automatically converted to the current format." -msgstr "" -"ファイル '{0}' は古いソリューションファイルフォーマットを使用しています。\n" -"これは自動的に現在のフォーマットに変換されます" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:135 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:205 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:355 -#, csharp-format -msgid "Loading solution: {0}" -msgstr "ソリューションをロードしています: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:711 -msgid "The solution does not have an active configuration." -msgstr "ソリューションにアクティブなコンフィグレーションがありません。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:716 -#, csharp-format -msgid "Building Solution {0}" -msgstr "ソリューション {0} をビルド中" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:723 -msgid "" -"Cyclic dependencies can not be built with this version.\n" -"But we are working on it." -msgstr "" -"循環依存はこのバージョンでは解決できません。\n" -"これは現在開発中です。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:70 -#, csharp-format -msgid "Executing: {0}" -msgstr "{0} を実行中" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:73 -#, csharp-format -msgid "Saving solution item: {0}" -msgstr "ソリューション項目を保存しています: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:78 -#, csharp-format -msgid "Could not save solution item: {0}" -msgstr "ソリューション項目を保存できませんでした: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:89 -#, csharp-format -msgid "Loading solution item: {0}" -msgstr "ソリューション項目をロードしています: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:101 -#, csharp-format -msgid "Could not load solution item: {0}" -msgstr "ソリューション項目をロードできませんでした: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:149 -#, csharp-format -msgid "" -"Unknown language '{0}'. You may need to install an additional add-in to " -"support this language." -msgstr "" -"'{0}'は未知の言語です。この言語をプロジェクトでサポートするには、特別なアドイ" -"ンのインストールが必要かもしれません。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:166 -#, csharp-format -msgid "Referenced project '{0}' not found in the solution." -msgstr "参照しているプロジェクト '{0}' はこのソリューション内に存在しません。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:97 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:47 -#: ../Extras/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:83 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:149 -#, csharp-format -msgid "Saving project: {0}" -msgstr "プロジェクトを保存しています: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:102 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:52 -#: ../Extras/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:88 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:164 -#, csharp-format -msgid "Could not save project: {0}" -msgstr "プロジェクトを保存できませんでした: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:161 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:359 -#, csharp-format -msgid "Could not load solution: {0}" -msgstr "ソリューションをロードできませんでした: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:205 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:94 -#, csharp-format -msgid "" -"The file '{0}' is using an old project file format. It will be automatically " -"converted to the current format." -msgstr "" -"ファイル '{0}' は古いプロジェクトファイルフォーマットを使用しています。\n" -"これは自動的に現在のフォーマットに変換されます。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:207 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:97 -#: ../Extras/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:99 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:400 -#, csharp-format -msgid "Loading project: {0}" -msgstr "プロジェクトを読み込み中: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:213 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:103 -#: ../Extras/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:111 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:403 -#, csharp-format -msgid "Could not load project: {0}" -msgstr "プロジェクトを読み込めませんでした: {0}" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:326 -#, csharp-format -msgid "Building Project: {0} ({1})" -msgstr "プロジェクトをビルド中: {0} ({1})" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:386 -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:678 -msgid "Performing main compilation..." -msgstr "メインのコンパイルを実行中..." - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:395 -msgid "Build complete -- " -msgstr "ビルド完了 -- " - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:237 -#, csharp-format -msgid "The project or solution '{0}' can't be converted to format '{1}'" -msgstr "" -"プロジェクトあるいはソリューション '{0}' はフォーマット '{1}' に変換できませ" -"ん。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/UnknownCombineEntry.cs:65 -msgid "Unknown entry" -msgstr "未知のエントリ" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/UnknownProjectVersionException.cs:16 -#, csharp-format -msgid "The file '{0}' has an unknown format version (version '{1}')'." -msgstr "ファイル '{0}'のバージョン('{1}')は未知のものです。" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Startup/MonoDevelop.Startup.glade.h:3 -msgid "The following addins could not be started:" -msgstr "以下のアドインが起動できませんでした:" - -#: ../Core/src/MonoDevelop.Startup/MonoDevelop.Startup.glade.h:4 -msgid "" -"You can start MonoDevelop without these addins, but the functionality they " -"provide will be missing. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"これらのアドインが無くてもMonoDevelopを起動することはできますが、これらが提供" -"する機能は使用できなくなります。続行しますか?" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml.h:1 -msgid "ASP.NET Files" -msgstr "ASP.NETファイル" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml.h:2 -msgid "ASP.NET Options" -msgstr "ASP.NETオプション" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml.h:3 -msgid "XSP Web Server" -msgstr "XSP Webサーバ" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:1 -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:94 -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:1 -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:2 -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:2 -msgid "Code Generation" -msgstr "コード生成" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:2 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:8 -msgid "General Options" -msgstr "一般オプション" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:3 -msgid "Private Key" -msgstr "秘密鍵" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:4 -msgid "Security" -msgstr "セキュリティ" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:5 -msgid "Autogenerate CodeBehind members before compilation" -msgstr "コンパイル前にコードビハインドのメンバーを自動生成する" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:6 -msgid "Certificate location:" -msgstr "証明書の保管場所" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:7 -msgid "IP address:" -msgstr "IPアドレス:" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:8 -msgid "Key location:" -msgstr "鍵の場所:" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:9 -msgid "Key type:" -msgstr "鍵の種類:" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:10 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:93 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:122 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:201 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:11 -msgid "Port number:" -msgstr "ポート番号:" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:12 -msgid "SSL mode:" -msgstr "SSLモード:" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:13 -msgid "SSL protocol:" -msgstr "SSLプロトコル:" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/AspNetAddIn.glade.h:14 -msgid "Verbose console output" -msgstr "冗長なコンソール出力" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebControl.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET user control with a CodeBehind class." -msgstr "ASP.NETユーザーコントロールをコードビハインドクラス付きで作成します。" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebControl.xft.xml.h:2 -msgid "User Control with CodeBehind" -msgstr "ユーザーコントロールとコードビハインド" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebForm.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET Web Form with a CodeBehind class." -msgstr "ASP.NET Webフォームをコードビハインドクラス付きで作成します。" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebForm.xft.xml.h:2 -msgid "Web Form with CodeBehind" -msgstr "Webフォームとコードビハインド" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebHandler.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET Web Handler with a CodeBehind class." -msgstr "ASP.NET Webハンドラをコードビハインドクラス付きで作成します。" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebHandler.xft.xml.h:2 -msgid "Web Handler with CodeBehind" -msgstr "Webハンドラとコードビハインド" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebService.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET web service with a CodeBehind class." -msgstr "ASP.NET Webサービスをコードビハインドクラス付きで作成します。" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/CodeBehindWebService.xft.xml.h:2 -msgid "Web Service with CodeBehind" -msgstr "Webサービスとコードビハインド" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebControl.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty ASP.NET user control." -msgstr "空のASP.NETユーザーコントロールを作成します" - -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebControl.xft.xml.h:2 -msgid "User Control" -msgstr "ユーザー コントロール" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebForm.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET Web Form." -msgstr "新しいASP.NET Webフォームを作成します。" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebForm.xft.xml.h:2 -msgid "Web Form" -msgstr "Webフォーム" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebHandler.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET Web Handler." -msgstr "新しいASP.NET Webハンドラを作成します" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebHandler.xft.xml.h:2 -msgid "Web Handler" -msgstr "Webハンドラ" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebService.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET web service." -msgstr "新しいASP.NET Webサービスを作成します。" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/EmptyWebService.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/CSharpWebService.xft.xml.h:2 -msgid "Web Service" -msgstr "Webサービス" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/MasterPageWithCodeBehind.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET MasterPage with a CodeBehind class." -msgstr "ASP.NET マスターページをコードビハインド付きで作成する。" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/MasterPageWithCodeBehind.xft.xml.h:2 -msgid "MasterPage with CodeBehind" -msgstr "コードビハインド付きのマスターページ" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/MasterPageWithNoCodeBehind.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an ASP.NET MasterPage without a CodeBehind class." -msgstr "ASP.NET マスターページをコードビハインドなしで作成する。" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/MasterPageWithNoCodeBehind.xft.xml.h:2 -msgid "MasterPage without CodeBehind" -msgstr "コードビハインドなしのマスターページ" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/WebApplication.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a new ASP.NET Web Application project." -msgstr "新しいASP.NET Webアプリケーション プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/AspNetAddIn/Templates/WebApplication.xpt.xml.h:2 -msgid "Web Application" -msgstr "Webアプリケーション" - -#: ../Extras/AspNetEdit/AspNetEdit.Editor.ComponentModel/TextToolboxItem.cs:79 -msgid "DisplayName" -msgstr "表示名" - -#: ../Extras/BooBinding/BooBinding.addin.xml.h:1 -msgid "Boo Files" -msgstr "Booファイル" - -#: ../Extras/BooBinding/BooBinding.addin.xml.h:2 -msgid "Boo Shell" -msgstr "Booシェル" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/BooGtkSharpProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a Boo/Gtk# project" -msgstr "Boo/Gtk#プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/BooGtkSharpProject.xpt.xml.h:2 -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGtkSharpProject.xpt.xml.h:2 -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBGtkSharpProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Gtk# Project" -msgstr "Gtk#プロジェクト" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/BooGtkSharpWindow.xft.xml.h:1 -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGtkSharpWindow.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a top-level Gtk# window" -msgstr "トップレベルGtk#ウィンドウを作成します" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/BooGtkSharpWindow.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharpWindow.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGtkSharpWindow.xft.xml.h:2 -msgid "Gtk# Window" -msgstr "Gtk#ウィンドウ" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/BooLibraryProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Boo Library" -msgstr "Booライブラリ" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/BooLibraryProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Creates a Boo library" -msgstr "空のBooライブラリを作成します" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/EmptyBooFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty Boo file." -msgstr "空のBooファイルを作成します" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/EmptyBooFile.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/JavaBinding/templates/EmptyJavaFile.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml.h:2 -msgid "Empty File" -msgstr "空のファイル" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/EmptyBooProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates an empty Boo solution." -msgstr "空のBooソリューションを作成します" - -#: ../Extras/BooBinding/templates/EmptyBooProject.xpt.xml.h:2 -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml.h:2 -#: ../Extras/JavaBinding/templates/EmptyJavaProject.xpt.xml.h:2 -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleEmptyProject.xpt.xml.h:2 -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Empty Project" -msgstr "空のプロジェクト" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml.h:1 -msgid "ChangeLog Add-in" -msgstr "ChangeLogアドイン" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml.h:3 -msgid "Insert ChangeLog Entry" -msgstr "ChangeLogエントリの追加" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:33 -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:87 -msgid "View ChangeLog..." -msgstr "ChangeLogを参照" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:78 -msgid "ChangeLog entries can't be generated." -msgstr "ChangeLogエントリが生成できません。" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:79 -msgid "The name or e-mail of the user has not been configured." -msgstr "ユーザーの名前またはEメールが設定されていません。" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:80 -msgid "Configure user data" -msgstr "ユーザーデータを設定" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:89 -msgid "There is no ChangeLog file in the path:" -msgstr "ChangeLogファイルが指定パスに存在しません:" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:93 -msgid "" -"The following ChangeLog file (not versioned) will be updated:" -msgstr "" -"以下のChangeLogファイル (バージョン指定なし) が更新されます:" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:96 -msgid "The following ChangeLog file will be updated:" -msgstr "以下のChangeLogファイルが更新されます:" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:33 -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:50 -msgid "ChangeLog entry:" -msgstr "ChangeLogエントリ:" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:48 -msgid "Specify personal information used in ChangeLog entries" -msgstr "ChangeLogエントリで使用する個人情報を設定してください" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:76 -msgid "Full Name:" -msgstr "フルネーム:" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:85 -msgid "Email Address:" -msgstr "eメールアドレス" - -#: ../Extras/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:120 -msgid "Enable ChangeLog integration with Version Control" -msgstr "バージョン管理とChangeLog統合を有効にします" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:2 -msgid "CSharp Files" -msgstr "C#ファイル" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:4 -msgid "Formatting" -msgstr "フォーマット" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:5 -#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:5 -#: ../Extras/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml.h:2 -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleBinding.addin.xml.h:3 -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:289 -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:134 -msgid "Output" -msgstr "出力" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:6 -msgid "Resource Files" -msgstr "リソースファイル" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:7 -msgid "Runtime Options" -msgstr "ランタイムオプション" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:8 -msgid "Web Files" -msgstr "Webファイル" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml.h:9 -msgid "Xml Files" -msgstr "XMLファイル" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:54 -#, csharp-format -msgid "{0} could not be found or is invalid." -msgstr "{0} が見つからないか、または無効です" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:206 -#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:212 -#, csharp-format -msgid "Compiling resource {0} with {1}" -msgstr "リソース {0} を {1} でコンパイルします" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:215 -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:217 -#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:221 -#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:223 -#, csharp-format -msgid "" -"Error while trying to invoke '{0}' to compile resource '{1}' :\n" -" {2}" -msgstr "" -"リソース'{1}'をコンパイルする'{0}'の呼び出し中にエラーが発生しました: \n" -" {2}" - -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:229 -#: ../Extras/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:232 -#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:235 -#: ../Extras/VBNetBinding/VBBindingCompilerServices.cs:238 -#, csharp-format -msgid "" -"Unable to compile ({0}) {1} to .resources. Ignoring. \n" -"Reason: \n" -"{2}\n" -msgstr "" -"({0}) {1} を.resourcesにコンパイルできなかったので、無視します。理由: \n" -"{2}\n" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:184 -msgid "Compiler Code Page:" -msgstr "コンパイラのコードページ:" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:196 -msgid "Win32 Icon:" -msgstr "Win32アイコン:" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:208 -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:6 -msgid "Compile _Target:" -msgstr "コンパイルのターゲット: (_T)" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:219 -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:8 -msgid "Define S_ymbols:" -msgstr "シンボルを定義: (_y)" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:232 -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:16 -msgid "_Main Class:" -msgstr "_Main クラス:" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:282 -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:4 ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:3 -msgid "Warnings" -msgstr "警告" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:319 -msgid "_Warning Level:" -msgstr "警告レベル: (_W)" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:351 -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:10 -msgid "_Generate overflow checks" -msgstr "オーバーフローのチェックを生成 (_G)" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:364 -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:4 -msgid "Allow '_unsafe' code" -msgstr "'_unsafe'コードを許可" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:377 -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:10 ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:7 -msgid "Enable _optimizations" -msgstr "最適化を有効にする (_O)" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:390 -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:15 ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:9 -msgid "Treat warnings as _errors" -msgstr "警告をエラーとして扱う (_E)" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:403 -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:9 -msgid "Emit _debugging information" -msgstr "デバッグ情報の出力 (_D)" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:416 -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:8 -msgid "Generate _xml documentation" -msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:58 -msgid "Indentation" -msgstr "インデント" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:90 -msgid "Indent case labels" -msgstr "caseラベルをインデントします" - -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:113 -msgid "Label Indentation" -msgstr "ラベルのインデント" - -#. Container child vboxLabelIndentation.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:141 -msgid "Place goto labels in leftmost column" -msgstr "gotoラベルをもっとも左側の列に置きます" - -#. Container child vboxLabelIndentation.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:155 -msgid "Place goto labels one indent less than current" -msgstr "gotoラベルを現在よりも1桁少なく置きます" - -#. Container child vboxLabelIndentation.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:168 -msgid "Indent goto labels normally" -msgstr "gotoラベルを普通にインデントします" - -#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:45 -#: ../Extras/JavaBinding/Gui/ProjectConfigurationPropertyPanel.cs:50 -#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:145 -msgid "Executable" -msgstr "実行可能ファイル" - -#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:46 -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml.h:2 -#: ../Extras/JavaBinding/Gui/ProjectConfigurationPropertyPanel.cs:51 -#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:146 -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" - -#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:47 -#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:147 -msgid "Executable with GUI" -msgstr "GUI実行可能ファイル" - -#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:48 -#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:148 -msgid "Module" -msgstr "モジュール" - -#: ../Extras/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:162 -msgid "Invalid code page number." -msgstr "無効なコードページ番号です" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml.h:1 -#: ../Extras/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml.h:1 -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:1 -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Console Project" -msgstr "コンソール プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Creates a new C# console project." -msgstr "新しいコンソール プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/CSharpSessionStateWebService.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a secure C# Web Service, using SessionState" -msgstr "セッションステートを使用した安全なC# Webサービスを生成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/CSharpSessionStateWebService.xft.xml.h:2 -msgid "Secure Web Service" -msgstr "安全な Webサービス" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/CSharpWebService.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a C# Web Service." -msgstr "新しいC# Webサービスを作成します。" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty C# file." -msgstr "空のC#ファイルを作成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates an empty C# project." -msgstr "空のC#プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GladeSharp2Project.xpt.xml.h:1 -msgid "Glade# 2.0 Project" -msgstr "Glade# 2.0 プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GladeSharp2Project.xpt.xml.h:2 -msgid "a Glade# 2.0 project with one window and button" -msgstr "1つのウィンドウとボタンをもつGlade# 2.0プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GladeSharpProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Glade# 1.0 Project" -msgstr "Glade# 1.0 プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GladeSharpProject.xpt.xml.h:2 -msgid "a Glade# project with one window and button" -msgstr "1つのウィンドウとボタンをもつGlade#プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharp2Project.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a Gnome# 2.0 project" -msgstr "Gnome# 2.0プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharp2Project.xpt.xml.h:2 -msgid "Gnome# 2.0 Project" -msgstr "Gnome# 2.0 プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharpProgram.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a Gnome# program." -msgstr "Gnome#プログラムを作成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharpProgram.xft.xml.h:2 -msgid "Gnome# Program" -msgstr "Gnome#プログラム" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharpProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a Gnome# project" -msgstr "Gnome#プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GnomeSharpProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Gnome# 1.0 Project" -msgstr "Gnome# 1.0 プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a Gtk# 2.0 project." -msgstr "Gtk# 2.0プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml.h:2 -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml.h:2 -msgid "Gtk# 2.0 Project" -msgstr "Gtk# 2.0 プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharpProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a Gtk# project." -msgstr "Gtk#プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharpProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Gtk# 1.0 Project" -msgstr "Gtk# 1.0 プロジェクト" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/GtkSharpWindow.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a top-level Gtk# window." -msgstr "トップレベルGtk#ウィンドウ" - -#: ../Extras/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates an empty C# class library" -msgstr "空のC#クラスライブラリを作成します" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:56 -msgid "Generate launch script" -msgstr "起動スクリプトを生成" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:82 -msgid "Script name:" -msgstr "スクリプト名:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:106 -msgid "Generate .desktop file" -msgstr ".desktopファイルを生成する" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:126 -msgid "Generate .pc file for the library" -msgstr "ライブラリ用の.pcファイルを作成する" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:188 -msgid "Desktop Entry Type:" -msgstr "デスクトップエントリ種別:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:196 -msgid "Application" -msgstr "アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:197 -msgid "Link" -msgstr "リンク" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:227 -msgid "Show strings for locale:" -msgstr "そのロケール用の文字列を表示" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:245 -msgid "New locale..." -msgstr "新しいロケール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:317 -msgid "Icon:" -msgstr "アイコン:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:328 -msgid "Generic name:" -msgstr "一般的な名前:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:339 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:377 -msgid "Run in terminal" -msgstr "ターミナルで実行" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:436 -msgid "Test exe:" -msgstr "Test exe:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:447 -msgid "Working path:" -msgstr "作業ディレクトリ:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:495 -msgid "Header" -msgstr "ヘッダ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:506 -msgid "Show in desktop menu" -msgstr "デスクトップメニュー上に表示" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:529 -msgid "Menu categories:" -msgstr "メニューのカテゴリ:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:609 -msgid "Select the environments that should display this desktop entry:" -msgstr "このデスクトップエントリを表示する環境を選択します:" - -#. Container child boxMenu.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:616 -msgid "Always show" -msgstr "常に表示" - -#. Container child boxMenu.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:627 -msgid "Only show in the following environments:" -msgstr "以下の環境でのみ表示" - -#. Container child boxMenu.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:638 -msgid "Not show in the following environments:" -msgstr "以下の環境では表示しない:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:675 -msgid "Menu entry" -msgstr "メニューエントリ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:691 -msgid "MIME types supported by this application:" -msgstr "このアプリケーションでサポートされているMIME種別" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:759 -msgid "Mime types" -msgstr "MIME種別:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:821 -msgid "Other entries" -msgstr "その他のエントリ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:33 -msgid "Menu Category Selection" -msgstr "メニューカテゴリの選択" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:49 -msgid "Select the categories you want to assign to the desktop entry:" -msgstr "デスクトップエントリで割り当てたいカテゴリを選択してください:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml.h:1 -msgid ".desktop application folder" -msgstr ".desktopアプリケーションフォルダ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml.h:2 -msgid "Linux Deployment Settings" -msgstr "Linux配置設定" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml.h:3 -msgid "pkg-config folder" -msgstr "pkg-configフォルダ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/BasicOptionPanelWidget.cs:41 -msgid "Script name not provided" -msgstr "スクリプト名が指定されていません" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:1 -msgid "2D based graphical application" -msgstr "2Dベースのグラフィックアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:2 -msgid "3D based graphical application" -msgstr "3Dベースのグラフィックアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:3 -msgid "A GUI designer application" -msgstr "GUIデザイナアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:4 -msgid "A P2P program" -msgstr "P2Pプログラム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:5 -msgid "A TV application" -msgstr "TVアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:6 -msgid "A board game" -msgstr "ボードゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:7 -msgid "A calculator" -msgstr "計算機" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:8 -msgid "A card game" -msgstr "カードゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:9 -msgid "A chat client" -msgstr "チャットクライアント" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:10 -msgid "A clock application/applet" -msgstr "時計アプリケーション/アプレット" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:11 -msgid "A dial-up program" -msgstr "ダイヤルアップ プログラム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:12 -msgid "A dictionary" -msgstr "辞典" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:13 -msgid "A file manager" -msgstr "ファイル マネージャ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:14 -msgid "A file system tool" -msgstr "ファイルシステムツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:15 -msgid "A file tool utility" -msgstr "ファイルツールユーティリティ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:16 -msgid "A flowchart application" -msgstr "フローチャート アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:17 -msgid "A game" -msgstr "ゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:18 -msgid "A game for kids" -msgstr "子供向けゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:19 -msgid "A multimedia (audio/video) application" -msgstr "マルチメディア(オーディオ/ビデオ)アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:20 -msgid "A news reader or a news ticker" -msgstr "ニュースリーダーまたはニュースティッカー" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:21 -msgid "A package manager application" -msgstr "パッケージ管理アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:22 -msgid "A profiling tool" -msgstr "プロファイリングツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:23 -msgid "A role playing game" -msgstr "ロールプレイングゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:24 -msgid "A security tool" -msgstr "セキュリティツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:25 -msgid "A sequencer" -msgstr "シーケンサ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:26 -msgid "A simple amusement" -msgstr "単純なアミューズメント" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:27 -msgid "A simulation game" -msgstr "シミュレーションゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:28 -msgid "A sports game" -msgstr "スポーツゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:29 -msgid "A spreadsheet" -msgstr "表計算" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:30 -msgid "A strategy game" -msgstr "戦術ゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:31 -msgid "A terminal emulator application" -msgstr "端末エミュレータ アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:32 -msgid "A text editor" -msgstr "テキストエディタ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:33 -msgid "A text tool utiliy" -msgstr "テキストツール ユーティリティ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:34 -msgid "A tool for web developers" -msgstr "Web開発用ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:35 -msgid "A tool to archive/backup data" -msgstr "データアーカイブ/バックアップ用ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:36 -msgid "A tool to build applications" -msgstr "アプリケーションのビルド ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:37 -msgid "A tool to debug applications" -msgstr "アプリケーションのデバッグ ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:38 -msgid "A tool to manage compressed data/archives" -msgstr "圧縮データ/アーカイブ管理ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:39 -msgid "" -"A tool to manage hardware components, like sound cards, video cards or " -"printers" -msgstr "" -"サウンドカード、ビデオカード、プリンタ等ハードウェアコンポーネント管理ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:40 -msgid "A tool to manage printers" -msgstr "プリンタ管理ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:41 -msgid "A tool to remotely manage your PC" -msgstr "PCのリモート管理ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:42 -msgid "A translation tool" -msgstr "翻訳ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:43 -msgid "A tuner" -msgstr "チューナー" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:44 -msgid "A video application" -msgstr "ビデオ アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:45 -msgid "A web browser" -msgstr "Webブラウザ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:46 -msgid "A word processor" -msgstr "ワードプロセッサ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:47 -msgid "Accessibility" -msgstr "アクセシビリティ支援" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:48 -msgid "Adventure style game" -msgstr "アドベンチャーゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:49 -msgid "An IRC client" -msgstr "IRCクライアント" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:50 -msgid "An action game" -msgstr "アクションゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:51 -msgid "An app related to MIDI" -msgstr "MIDI関連アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:52 -msgid "An application for development" -msgstr "開発用アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:53 -msgid "An audio application" -msgstr "オーディオアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:54 -msgid "An instant messaging client" -msgstr "インスタントメッセージング クライアント" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:55 -msgid "An office type application" -msgstr "オフィス向けアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:56 -msgid "Application based on GNOME libraries" -msgstr "GNOMEライブラリに基づくアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:57 -msgid "Application based on GTK+ libraries " -msgstr "GTK+ライブラリに基づくアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:58 -msgid "Application based on Java GUI libraries, such as AWT or Swing" -msgstr "AWTやSwingなどJava GUIライブラリに基づくアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:59 -msgid "Application based on KDE libraries" -msgstr "KDEライブラリに基づくアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:60 -msgid "Application based on Motif libraries" -msgstr "Motifライブラリに基づくアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:61 -msgid "Application based on Qt libraries " -msgstr "Qtライブラリに基づくアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:62 -msgid "" -"Application that only works inside a terminal (text-based or command line " -"application)" -msgstr "" -"ターミナル内でのみ動作するアプリケーション(テキストあるいはコマンドライン" -"ベースのアプリケーション)" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:63 -msgid "Application to burn a disc" -msgstr "ディスク作成アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:64 -msgid "Application to edit audio/video files" -msgstr "オーディオ/ビデオファイル編集アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:65 -msgid "Application to manage a database" -msgstr "データベース管理アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:66 -msgid "Application to manage your finance" -msgstr "経理アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:67 -msgid "Application to play audio/video files" -msgstr "オーディオ/ビデオファイル再生アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:68 -msgid "Application to record audio/video files" -msgstr "オーディオ/ビデオファイル記録アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:69 -msgid "Applications like cvs or subversion" -msgstr "cvs/subversion等のアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:70 -msgid "Arcade style game" -msgstr "アーケードスタイルのゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:71 -msgid "Artificial Intelligence software" -msgstr "人工知能ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:72 -msgid "Astronomy software" -msgstr "天体観測ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:73 -msgid "Biology software" -msgstr "生物科学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:74 -msgid "Calendar application" -msgstr "カレンダー アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:75 -msgid "Camera tools, etc." -msgstr "カメラ ツール etc." - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:76 -msgid "Chart application" -msgstr "作図アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:77 -msgid "Chemistry software" -msgstr "化学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:78 -msgid "ComputerSience software" -msgstr "計算機科学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:79 -msgid "Configuration tool for the GUI" -msgstr "GUI用コンフィグレーションツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:80 -msgid "Construction" -msgstr "建築" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:81 -msgid "Data visualization software" -msgstr "データ視覚化ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:82 -msgid "Desktop Publishing applications and Color Management tools" -msgstr "デスクトップ出版アプリケーションと色管理ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:83 -msgid "E.g. an address book" -msgstr "例: アドレス帳" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:84 -msgid "Economy software" -msgstr "経済学用ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:85 -msgid "Educational software" -msgstr "教育用ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:86 -msgid "Electricity software" -msgstr "電子工学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:87 -msgid "Electronics software, e.g. a circuit designer" -msgstr "回路設計等の電気工学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:88 -msgid "Email application" -msgstr "Eメールアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:89 -msgid "Emulator of another platform, such as a DOS emulator" -msgstr "DOSエミュレータ等、他のプラットフォームのエミュレータ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:90 -msgid "Engineering software, e.g. CAD programs" -msgstr "CADプログラム等のエンジニアリングソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:91 -msgid "Falling blocks game" -msgstr "落ちものブロックゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:92 -msgid "GNOME Desktop" -msgstr "GNOMEデスクトップ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:93 -msgid "Geography software" -msgstr "地理学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:94 -msgid "Geology software" -msgstr "地質学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:95 -msgid "Geoscience software" -msgstr "地球科学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:96 -msgid "Graphical application" -msgstr "グラフィック アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:97 -msgid "HAM radio software" -msgstr "HAMラジオソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:98 -msgid "Help or documentation" -msgstr "ヘルプや文書" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:99 -msgid "History software" -msgstr "歴史学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:100 -msgid "IDE application" -msgstr "IDEアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:101 -msgid "Image Processing software" -msgstr "画像処理ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:102 -msgid "" -"Important application, core to the desktop such as a file manager or a help " -"browser" -msgstr "" -"ファイルマネージャやヘルプブラウザなど、デスクトップのコアとなる重要なアプリ" -"ケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:103 -msgid "Just a mixer" -msgstr "ミキサー" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:104 -msgid "KDE Desktop" -msgstr "KDEデスクトップ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:105 -msgid "Legacy menu systems" -msgstr "レガシー メニューシステム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:106 -msgid "Literature software" -msgstr "文献ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:107 -msgid "Logic games like puzzles, etc" -msgstr "パズル等ロジックゲーム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:108 -msgid "Math software" -msgstr "数学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:109 -msgid "Medical software" -msgstr "医療ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:110 -msgid "Monitor application/applet that monitors some resource or activity" -msgstr "リソースやアクティビティを監視するモニターアプリケーション/アプレット" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:111 -msgid "Musical software" -msgstr "音楽ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:112 -msgid "Network application such as a web browser" -msgstr "webブラウザ等のネットワーク アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:113 -msgid "Numerical analysis software" -msgstr "数値解析ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:114 -msgid "Optical character recognition application" -msgstr "光学的文字認識アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:115 -msgid "Parallel computing software" -msgstr "並列計算ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:116 -msgid "Physics software" -msgstr "物理学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:117 -msgid "Presentation software" -msgstr "プレゼンテーション ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:118 -msgid "Project management application" -msgstr "プロジェクト管理アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:119 -msgid "ROX Desktop" -msgstr "ROXデスクトップ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:120 -msgid "Raster based graphical application" -msgstr "ラスターベースのグラフィック アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:121 -msgid "Robotics software" -msgstr "ロボット工学ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:122 -msgid "Scientific software" -msgstr "科学計算ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:123 -msgid "Settings applications" -msgstr "設定アプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:124 -msgid "Small utility application, 'Accessories'" -msgstr "小規模のユーティリティ、アプリケーション、「アクセサリ」" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:125 -msgid "Software to learn foreign languages" -msgstr "外国語学習用のソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:126 -msgid "Software to teach arts" -msgstr "芸術教育用のソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:127 -msgid "Sports software" -msgstr "スポーツ用ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:128 -msgid "" -"System application, 'System Tools' such as say a log viewer or network " -"monitor" -msgstr "" -"システムアプリケーション、ログ表示やネットワークモニタ等の「システムツール」" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:129 -msgid "Telephony tools, to dial a number, manage PBX, ..." -msgstr "テレフォニーツール、電話発信、PBX管理 ..." - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:130 -msgid "Telephony via PC" -msgstr "PC経由のテレフォニー" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:131 -msgid "Tool to manage your PDA" -msgstr "PDA管理用ツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:132 -msgid "Tool to scan a file/text" -msgstr "ファイル/テキストをスキャンするツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:133 -msgid "Tool to view e.g. a graphic or pdf file" -msgstr "グラフィックやpdfファイルを表示するツール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:134 -msgid "Tools like FTP or P2P programs" -msgstr "FTPツールやP2Pプログラムなど" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:135 -msgid "Vector based graphical application" -msgstr "ベクターベースのグラフィックアプリケーション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:136 -msgid "Video Conference software" -msgstr "ビデオ会議ソフトウェア" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml.h:137 -msgid "XFCE Desktop" -msgstr "XFCEデスクトップ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:65 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME種別" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:76 -msgid "Key" -msgstr "キー" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:80 -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGridTree.cs:83 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:105 -msgid "" -msgstr "<デフォルト>" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:63 -#, csharp-format -msgid "Launch script for {0}" -msgstr "{0}の起動スクリプト" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:84 -#, csharp-format -msgid "pkg-config file for {0}" -msgstr "{0}用のpkg-configファイル" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxIntegrationProjectFeature.cs:13 -msgid "Unix Integration" -msgstr "Unix統合" - -#. GTK_TREE_SORTABLE_DEFAULT_SORT_COLUMN_ID -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/MenuCategorySelectorDialog.cs:43 -msgid "Additional categories" -msgstr "追加のカテゴリ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.DeployFileListWidget.cs:39 -msgid "The following files will be included in the package:" -msgstr "以下のファイルがパッケージに含まれることになります:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:52 -msgid "Select the archive file name and location:" -msgstr "アーカイブファイル名と場所を選択してください:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:115 -msgid "Target platform:" -msgstr "ターゲット プラットフォーム:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:135 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:116 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:215 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:93 -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:65 -msgid "Arguments:" -msgstr "引数:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:86 -msgid "Run in external console" -msgstr "外部コンソールで実行" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:97 -msgid "Dispose console after running" -msgstr "実行後にコンソールを閉じる" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:127 -msgid "Create Package" -msgstr "パッケージの作成" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:172 -msgid "Package Type" -msgstr "パッケージ種別" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:191 -msgid "Select the type of package to create:" -msgstr "作成するパッケージの種別を選択してください:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:218 -msgid "page5" -msgstr "ページ5" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:228 -msgid "Select Project" -msgstr "プロジェクトを選択" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:247 -msgid "Select the project or solution for which you want to create a package:" -msgstr "" -"パッケージを作成するプロジェクトまたはソリューションを選択してください:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:268 -msgid "page3" -msgstr "ページ3" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:278 -msgid "Package Settings" -msgstr "パッケージ設定" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:315 -msgid "Save this package configuration in the solution" -msgstr "ソリューション中にこのパッケージ設定を保存する" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:345 -msgid "Save Package Configuration" -msgstr "パッケージ設定を保存" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:368 -msgid "Enter the name you want to give to this package configuration:" -msgstr "このパッケージ設定の名前を入力して下さい" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:418 -msgid "Where do you want to save this configuration?" -msgstr "どこにこの設定を保存しますか?" - -#. Container child vboxSaveProject.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:425 -msgid "Save in a new Packaging Project" -msgstr "新しいパッケージプロジェクトに保存する" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:484 -msgid "Project name:" -msgstr "プロジェクト名:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:494 -msgid "Create in solution:" -msgstr "ソリューションを作成する:" - -#. Container child vboxSaveProject.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:510 -msgid "Add to existing Packaging Project" -msgstr "既存のパッケージプロジェクトに追加" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:538 -msgid "Project:" -msgstr "プロジェクト:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:574 -msgid "page4" -msgstr "ページ4" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:119 -msgid "Package Settings" -msgstr "パッケージ設定" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:130 -msgid "Select the projects and solutions you want to include in the package:" -msgstr "パッケージに含めたいプロジェクトとソリューションを選択してください:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:151 -msgid "Projects/Solutions" -msgstr "プロジェクト/ソリューション" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.FileCopyConfigurationSelector.cs:46 -msgid "Target:" -msgstr "ターゲット:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:37 -msgid "Install Project" -msgstr "インストール プロジェクト" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:54 -msgid "Directory prefix:" -msgstr "ディレクトリ プレフィックス:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:73 -msgid "" -"Application name (to use as subdirectory name in the installation prefix):" -msgstr "" -"アプリケーション名(インストールのプレフィックスとしてサブディレクトリ名にな" -"ります):" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.LocalFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:36 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:359 -msgid "Target directory:" -msgstr "ターゲット ディレクトリ:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:52 -msgid "Select the archive file name and format:" -msgstr "アーカイブファイル名とフォーマットを選択してください:" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:1 -msgid "Add Package..." -msgstr "パッケージを追加 ..." - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:2 -msgid "Binaries" -msgstr "バイナリ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:3 -msgid "Create Package..." -msgstr "パッケージを作成" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:5 -msgid "Global Assembly Cache" -msgstr "グローバルアセンブリキャッシュ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:6 -#: ../Extras/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml.h:1 -msgid "Install" -msgstr "インストール" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:7 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:8 -msgid "Program files" -msgstr "プログラムファイル" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:9 -msgid "Program files root folder" -msgstr "プログラムファイルのルートフォルダ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:10 -msgid "Shared application data" -msgstr "共有アプリケーションデータ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:11 -msgid "Shared application data root folder" -msgstr "共有アプリケーションデータのルートフォルダ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml.h:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:185 -msgid "Please select a package type." -msgstr "パッケージ種別を選択してください" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:187 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:213 -msgid "Project name not provided." -msgstr "プロジェクト名が指定されていません" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:196 -msgid "Please select a project or solution." -msgstr "プロジェクトまたはソリューションを選択してください" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:209 -msgid "Package name not provided." -msgstr "パッケージ名が提供されていません。" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:215 -msgid "Solution where to create the project not selected." -msgstr "プロジェクトを作成するソリューションが選択されていません。" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:218 -msgid "Packaging project not selected." -msgstr "パッケージプロジェクトが選択されていません。" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:266 -msgid "Create" -msgstr "作成" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployOperations.cs:32 -msgid "Packaging Output" -msgstr "パッケージ出力" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:64 -msgid "_Replace file" -msgstr "ファイル内で置換 (_R)" - -# set the label properties -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:65 -msgid "Replace all files" -msgstr "全ファイルで置換" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:66 -msgid "Replace all _older files" -msgstr "他のファイルで全て置換" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:67 -msgid "_Skip file" -msgstr "このファイルをスキップ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:68 -msgid "Skip all files" -msgstr "全ファイルをスキップ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:69 -msgid "_Abort deployment" -msgstr "配置を中断 (_A)" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DialogFileReplacePolicy.cs:72 -#, csharp-format -msgid "" -"The target file {0} already exists, and was last modified at {1}. The " -"replacement file, {2}, was modified on {3}. What would you like to do?" -msgstr "" -"ターゲットファイル {0} は既に存在しており、最終更新日は{1}です。置換するファ" -"イル{2}の最終更新日は{3}です。どうしますか?" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeature.cs:13 -msgid "Packaging" -msgstr "パッケージ" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:24 -msgid "Create packages for this project in a new packaging project" -msgstr "" -"このプロジェクト用のパッケージを新しいパッケージプロジェクト上に作成します" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:52 -#, csharp-format -msgid "Add the new project to the packaging project '{0}'" -msgstr "新しいプロジェクトをパッケージプロジェクト '{0}' に追加します" - -#. Options for adding the project to existing packages -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:67 -msgid "Add the project to existing packages" -msgstr "プロジェクトを既存のパッケージに追加する" - -#. Options for creating new packages -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:93 -msgid "Create new packages for the project" -msgstr "このプロジェクト用に新しいパッケージを作成" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:97 -#, csharp-format -msgid "Add new packages for this project in the packaging project '{0}'" -msgstr "" -"このプロジェクト用の新しいパッケージをパッケージプロジェクト '{0}' に追加しま" -"す" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.NodeBuilders/PackageNodeBuilder.cs:129 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete the package '{0}'?" -msgstr "本当にパッケージ '{0})' を削除しますか?" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.NodeBuilders/PackagingProjectNodeBuilder.cs:116 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete the project '{0}'?" -msgstr "本当にプロジェクト '{0}' を削除しますか?" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:89 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:91 -#, csharp-format -msgid "Created file: {0}" -msgstr "作成されるファイル: {0}" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:109 -#, csharp-format -msgid "{0} Binaries" -msgstr "{0} バイナリファイル" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:48 -msgid "Execute command" -msgstr "コマンドの実行" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:97 -msgid "(in external terminal)" -msgstr "(外部ターミナルを使用)" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:103 -#, csharp-format -msgid "Executing: {0} {1} {2}" -msgstr "実行中 : {0} {1} {2}" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:45 -msgid "Local Filesystem" -msgstr "ローカル ファイルシステム" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:71 -#, csharp-format -msgid "Skipping existing file {0}." -msgstr "既存のファイル {0} をスキップします。" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:75 -#, csharp-format -msgid "Replacing existing file {0}." -msgstr "既存のファイル {0} を置換しています" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:80 -#, csharp-format -msgid "Replacing older existing file {0}." -msgstr "古いファイル {0} を置き換えます。" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:82 -#, csharp-format -msgid "Skipping newer existing file {0}." -msgstr "新しい既存のファイル {0} をスキップします。" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:88 -#, csharp-format -msgid "Deployment aborted: file {0} already exists." -msgstr "配置は中断されました: ファイル {0} が既に存在します。" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:93 -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/InstallResolver.cs:78 -#, csharp-format -msgid "Deploying file {0}." -msgstr "ファイル {0} を配置しています" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:104 -msgid "Target file name not provided." -msgstr "ターゲットファイル名が指定されていません。" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:106 -msgid "File format not provided." -msgstr "ファイルフォーマットが指定されていません。" - -# FIXME: make this a resource in the resource file -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:127 -#, csharp-format -msgid "{0} Sources" -msgstr "{0} ソースファイル" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/DeployProjectServiceExtension.cs:35 -#, csharp-format -msgid "File '{0}' not found" -msgstr "ファイル '{0}' が 見つかりません" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/UnknownPackageBuilder.cs:47 -msgid "Unknown package type" -msgstr "未知のパッケージ種別" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Create a project which can generate packages for a solution" -msgstr "ソリューションのパッケージを生成できるプロジェクトを追加します" - -#: ../Extras/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Packaging project" -msgstr "パッケージプロジェクト" - -#: ../Extras/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:29 -#: ../Extras/PythonBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:21 -msgid "Include debug information" -msgstr "デバッグ情報を含める (_I)" - -#: ../Extras/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:59 -#: ../Extras/PythonBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:51 -msgid "Output path" -msgstr "出力パス" - -#: ../Extras/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:63 -#: ../Extras/PythonBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:56 -msgid "Assembly name" -msgstr "アセンブリ名" - -#: ../Extras/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:67 -#: ../Extras/PythonBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:61 -msgid "Target options" -msgstr "ターゲット オプション" - -#: ../Extras/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml.h:1 -#: ../Extras/PythonBinding/PythonBinding.addin.xml.h:1 -msgid "Compiler" -msgstr "コンパイラ" - -#: ../Extras/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml.h:2 -msgid "ILAsm Files" -msgstr "ILAsmファイル" - -#: ../Extras/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml.h:2 -msgid "ILAsm Console Project" -msgstr "ILAsmコンソール プロジェクト" - -#: ../Extras/JavaBinding/Gui/GlobalOptionsPanel.cs:30 -msgid "Javac" -msgstr "Javac" - -#: ../Extras/JavaBinding/Gui/GlobalOptionsPanel.cs:31 -msgid "Gcj" -msgstr "Gcj" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:2 -msgid "Compiler" -msgstr "コンパイラ" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:3 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:5 -msgid "Classpath:" -msgstr "Classpath:" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:7 -msgid "Compiler command:" -msgstr "コンパイラ コマンド:" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:11 -msgid "Enable deprecation warnings" -msgstr "廃止機能の警告を有効にする" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:12 -msgid "Generate warnings" -msgstr "警告を生成" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:13 -msgid "IKVM path:" -msgstr "IKVMのパス:" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:14 -msgid "Java compiler:" -msgstr "Javaコンパイラ:" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:17 -msgid "gcj" -msgstr "gcj" - -#: ../Extras/JavaBinding/Java.glade.h:18 -msgid "javac" -msgstr "javac" - -#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:3 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../Extras/JavaBinding/JavaBinding.addin.xml.h:4 -msgid "Java Files" -msgstr "Javaファイル" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/EmptyJavaFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty Java file." -msgstr "空のJavaファイルを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/EmptyJavaProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates an empty Java solution." -msgstr "空のJavaソリューションを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Create a console Java project with IKVM" -msgstr "ILVMを使用するコンソールJavaプロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:2 -msgid "IKVM Console Project" -msgstr "IKVMコンソール プロジェクト" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGladeApplicationProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Create a Glade# Java project with IKVM" -msgstr "IKVMを使用するGlade# Javaプロジェクト" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGladeApplicationProject.xpt.xml.h:2 -msgid "IKVM Glade# Project" -msgstr "IKVM Glade#プロジェクト" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGnomeApplicationProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Create a Gnome# Java project with IKVM" -msgstr "IKVMを使用するGnome# Javaプロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGnomeApplicationProject.xpt.xml.h:2 -msgid "IKVM Gnome# Project" -msgstr "IKVM Gnome#プロジェクト" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGtkApplicationProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Create a Gtk# Java project with IKVM" -msgstr "IKVMを使用するGtk# Javaプロジェクト" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmGtkApplicationProject.xpt.xml.h:2 -msgid "IKVM Gtk# Project" -msgstr "IKVM Gtk#プロジェクト" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmLibraryProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Create a Java library with IKVM" -msgstr "IKVMを使用するJavaライブラリを作成する" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/IkvmLibraryProject.xpt.xml.h:2 -msgid "IKVM Library" -msgstr "IKVMライブラリ" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplet.xft.xml.h:1 -msgid "AWT Applet" -msgstr "AWT アプレット" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplet.xft.xml.h:2 -msgid "Creates a Java AWT Applet" -msgstr "Java AWTアプレットを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplication.xft.xml.h:1 -msgid "AWT Application" -msgstr "AWTアプリケーション" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplication.xft.xml.h:2 -msgid "Creates a Java AWT application." -msgstr "Java AWTアプリケーションを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplicationProject.xpt.xml.h:1 -msgid "AWT Project" -msgstr "AWTプロジェクト" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaApplicationProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Creates a Java AWT project." -msgstr "Java AWTプロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Create a console Java project" -msgstr "新しいコンソールJavaプロジェクトの作成" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaDialog.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an AWT dialog." -msgstr "AWTダイアログを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaDialog.xft.xml.h:2 -msgid "Java AWT Dialog" -msgstr "Java AWT ダイアログ" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaFrame.xft.xml.h:1 -msgid "AWT Frame" -msgstr "AWT フレーム" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaFrame.xft.xml.h:2 -msgid "Creates a Java AWT Frame" -msgstr "Java AWTフレームを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaOKDialog.xft.xml.h:1 -msgid "AWT OK Dialog" -msgstr "AWT OKダイアログ" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaOKDialog.xft.xml.h:2 -msgid "Creates a Java AWT OK Dialog." -msgstr "Java AWT OKダイアログを作成します" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaPanel.xft.xml.h:1 -msgid "AWT Panel" -msgstr "AWT パネル" - -#: ../Extras/JavaBinding/templates/JavaPanel.xft.xml.h:2 -msgid "Creates a Java AWT panel." -msgstr "Java AWTパネルを作成します" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:69 -msgid "" -"Autotools files already exist for this solution. Would you like to " -"overwrite them?" -msgstr "" -"Autotoolsファイルはこのソリューション中に既に存在します。上書きしますか?" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:75 -msgid "Autotools Output" -msgstr "Autotoolsの出力" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/CustomMakefile.cs:254 -#, csharp-format -msgid "Makefile variable {0} not found in the file." -msgstr "Makefile変数 '{0}' はこのファイル内に存在しません。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:192 -msgid "Enable makefile Integration in this project" -msgstr "このプロジェクトでMakefile統合を組み込む" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:216 -msgid "Build target name:" -msgstr "ビルドのターゲット名:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:229 -msgid "Clean target name:" -msgstr "クリーンのターゲット名:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:242 -msgid "Execute target name:" -msgstr "実行のターゲット名:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:385 -msgid "" -"Select the makefile targets that should be executed for the build and clean " -"operations:" -msgstr "ビルドおよびクリーンで実行されるmakefileターゲットを選択してください:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:398 -msgid "Assembly Name variable:" -msgstr "アセンブリ名変数:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:409 -msgid "Makefile path:" -msgstr "Makefileパス;" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:418 -msgid "Output directory variable:" -msgstr "出力ディレクトリ変数" - -#. FIXME: ResetAll : use for new data, use for new makefile -#. Load values -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:436 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:65 -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:447 -msgid "Enable project file synchronization" -msgstr "プロジェクトファイルの同期を有効にする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:472 -msgid "Deployment files" -msgstr "配置ファイル" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:484 -msgid "Source code files" -msgstr "ソースコードファイル" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:496 -msgid "Other Files" -msgstr "その他のファイル" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:626 -msgid "" -"Select the kind of files you want to synchronize with the makefile. For each " -"file kind please specify the makefile variable that holds the list and " -"optionally a prefix to be prepended to each file name." -msgstr "" -"makefileと同期させたいファイルの種別を選択してください。それぞれのファイル種" -"別について、リストとオプションで各ファイル名に追加されるプレフィックスとを、" -"それぞれ保持するmakefile変数を指定してください。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:638 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:839 -msgid "Makefile variable name:" -msgstr "Makefile変数名:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:651 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:852 -msgid "Prefix:" -msgstr "プレフィックス:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:683 -msgid "Enable references synchronization" -msgstr "参照の同期を有効にする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:707 -msgid "Look for packages in configure.in" -msgstr "configure.inからパッケージを探す" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:816 -msgid "" -"Select the kind of references you want to synchronize with the makefile. For " -"each reference type please specify the makefile variable that holds the " -"list, and optionally a prefix to be prepended to each reference name. You " -"can specify the same variable name for several types of references." -msgstr "" -"makefileと同期させたい参照の種別を選択してください。それぞれの参照種別につい" -"て、リストとオプションで各ファイル名に追加されるプレフィックスとを、それぞれ" -"保持するmakefile変数を指定してください。複数の参照種別について、同じ変数名を" -"指定できます。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:828 -msgid "Assembly References" -msgstr "アセンブリ参照" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:865 -msgid "Path for configure.in" -msgstr "configure.inのパス" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:876 -msgid "Package References" -msgstr "パッケージ参照" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:887 -msgid "Project References" -msgstr "プロジェクト参照" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:917 -msgid "" -"Select the Compiler message format for parsing the compiler errors and " -"warnings. You can either select one of the built-in options, or specify " -"custom regular expressions for errors and warnings. The regex must be the ." -"net style regex. The following named groups are relevant : file, line, " -"column, number (error number) and message." -msgstr "" -"コンパイラエラーと警告を解析するためのコンパイラメッセージ書式を選択してくだ" -"さい。ビルトイン オプションのひとつを選択することも、エラーと警告のカスタム正" -"規表現を指定することもできます。正規表現は.net形式でなければなりません。以下" -"の名前付きグループが関連します:file, line, column, number (error number), " -"message" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:983 -msgid "Error regex :" -msgstr "エラー正規表現 :" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:994 -msgid "Compiler :" -msgstr "コンパイラ :" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1003 -msgid "Warnings regex :" -msgstr "警告レベル (正規表現で指定) :" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1020 -msgid "Messages Regex" -msgstr "メッセージ正規表現" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:52 -msgid "Deploy directory:" -msgstr "配置ディレクトリ:" - -#. Container child vbox2.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:71 -msgid "Use existing Autotools files" -msgstr "既存のAutotoolsファイルを使用する" - -#. Container child vbox2.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:84 -msgid "Generate new Autotools files" -msgstr "新しいAutotoolsファイルを生成する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:112 -msgid "Default configuration:" -msgstr "デフォルト コンフィグレーション:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:28 -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:101 -msgid "The project could not be exported." -msgstr "プロジェクトがエクスポートできませんでした" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:21 -msgid "Makefile Project Import" -msgstr "Makefileプロジェクト インポート" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:31 -msgid "" -"MonoDevelop is going to create a project bound to a Makefile. Please enter " -"the name you want to give to the new project." -msgstr "" -"MonoDevelopはMakefileに関連付けられたプロジェクトを作成しようとしています。こ" -"の新しいプロジェクトの名前を入力してください。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:36 -msgid "Project Name:" -msgstr "プロジェクト名:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:61 -msgid "Please enter a valid project name" -msgstr "有効なプロジェクト名を入力してください。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:607 -msgid "Internal Error: ownerProject not set" -msgstr "Internal Error: ownerProject not set" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:615 -#, csharp-format -msgid "Invalid makefile : {0}. Disabling Makefile integration." -msgstr "無効なMakefileです : {0}. Makefile統合を無効にします。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:624 -msgid "Enable Makefile integration" -msgstr "Makefile統合を有効にする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:625 -msgid "" -"Enabling Makefile integration. You can choose to have either the Project or " -"the Makefile be used as the master copy. This is done only when enabling " -"this feature. After this, the Makefile will be taken as the master copy." -msgstr "" -"Makefile統合を有効にします。プロジェクトまたはMakefileをマスターコピーとして" -"使用することができます。これはこの機能を有効にしている場合にのみ行われます。" -"この操作以降は、Makefileがマスターコピーとして使用されます。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:647 -#, csharp-format -msgid "Error trying to read configure.in ({0}) for project {1} : {2} " -msgstr "プロジェクト {1} の configure.in ({0}) の読み込みに失敗しました: {2}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:715 -#, csharp-format -msgid "Error in loading references : {0}. Skipping syncing of references" -msgstr "参照の読み込みでエラーです: {0}. 参照の同期をスキップします。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:731 -#, csharp-format -msgid "Error in loading files for {0}. Skipping." -msgstr "{0}のファイルの読み込みでエラーです。スキップします。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:747 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:751 -#, csharp-format -msgid "" -"Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of {1} File list for " -"project {2}." -msgstr "" -"Makefile変数 '{0}' が見つかりません。プロジェクト {2} の {1} ファイルリストの" -"同期をスキップします。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:797 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:801 -#, csharp-format -msgid "" -"Files in variable '{0}' contain variables which cannot be parsed without " -"path to the configure.in being set. Ignoring such files." -msgstr "" -"変数 '{0}' で指定されるファイルには、configure.inで指定されたパスが無いと解析" -"できないものが含まれているため、そのようなファイルは無視します。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:858 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:862 -#, csharp-format -msgid "" -"Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of {1} all references " -"for project {2}." -msgstr "" -"Makefile変数 '{0}' が見つかりません。 プロジェクト{2}における{1}の全ての参照" -"の同期をスキップします。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:881 -#, csharp-format -msgid "Unable to parse reference '{0}', reason : {1}. Ignoring." -msgstr "参照 '{0}' が解析できないため、無視します: {1}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1296 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1298 -#, csharp-format -msgid "" -"Makefile variable '{0}' not found. Skipping writing of {1} Files to the " -"makefile." -msgstr "" -"Makefile変数 '{0]'が見つかりません。makefileへの{1}のファイルの出力をスキップ" -"します。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1355 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1358 -#, csharp-format -msgid "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of {1} references." -msgstr "Makefile変数 '{0}'が見つかりません。{1}の参照の同期をスキップします。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1458 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1463 -#, csharp-format -msgid "" -"A reference to package '{0}' is being emitted, as atleast one assembly from " -"the package is used in the project. But it is not specified in the configure." -"in, you might need to add it for successfully building on other systems." -msgstr "" -"パッケージ '{0}'は、このパッケージに含まれる1つ以上のアセンブリがこのプロジェ" -"クトで使用されているため、出力されますが、これはconfigure.inで指定されていま" -"せん。システム上でビルドを成功させるには、これを追加する必要があります。" - -#. FIXME: Exception type? -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1567 -#, csharp-format -msgid "Unable to find configure.in at {0}" -msgstr "configure.inが {0} に見つかりません" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileIntegrationFeature.cs:13 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml.h:3 -msgid "Makefile Integration" -msgstr "Makefile統合" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:208 -#, csharp-format -msgid "Specified makefile is invalid: {0}" -msgstr "指定されたmakefileが無効です: {0}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:216 -#, csharp-format -msgid "Path specified for configure.in is invalid: {0}" -msgstr "configure.inに指定されたパスが無効です: {0}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:227 -msgid "" -"'Sync References' is enabled, but one of Reference variables is not set. " -"Please correct this." -msgstr "" -"「参照の同期」が有効になっていますが、設定されていない参照変数がありますので" -"修正してください。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:249 -#, csharp-format -msgid "Invalid regex for Error messages. : {0}" -msgstr "無効な正規表現のエラーが発生しました: {0}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:258 -#, csharp-format -msgid "Invalid regex for Warning messages. : {0}" -msgstr "無効な正規表現の警告が発生しました: {0}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:267 -msgid "Updating project" -msgstr "プロジェクトを更新しています: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:282 -#, csharp-format -msgid "" -"File variable ({0}) is set for sync'ing, but no valid variable is selected." -"Either disable the sync'ing or select a variable name." -msgstr "" -"ファイル変数 ({0})が同期設定されていますが、有効な変数が選択されていません。" -"同期を無効にするか、有効な変数名を選択してください。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:532 -msgid "Error while trying to read the specified Makefile" -msgstr "指定されたMakefileの読み込み中にエラーが発生しました" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:540 -msgid "No variables found in the selected Makefile" -msgstr "選択されたMakefileには変数がありません" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:66 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:68 -#, csharp-format -msgid "Error resolving Makefile based project references for solution {0}" -msgstr "" -"ソリューション{0}用のMakefileベースのプロジェクトで、参照の解決中にエラーが発" -"生しました" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:83 -msgid "Updating project from Makefile" -msgstr "Makefileに基づくプロジェクトをアップデートしています" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:91 -#, csharp-format -msgid "Error loading Makefile for project {0}" -msgstr "プロジェクト {0} のMakefileの読み込みでエラーが発生しました" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:118 -#, csharp-format -msgid "Error saving to Makefile ({0}) for project {1}" -msgstr "プロジェクト {1} のMakefile ({0}) の保存時にエラーが発生しました" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:156 -#, csharp-format -msgid "Building {0}" -msgstr "{0} をビルド中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:182 -msgid "Project could not be built: " -msgstr "プロジェクトがビルドできませんでした: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:196 -msgid "Build failed. See Build Output panel." -msgstr "ビルド失敗。ビルド出力パネルを参照してください。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:340 -msgid "Cleaning project" -msgstr "プロジェクトをクリーンする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:354 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:147 -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:165 -#, csharp-format -msgid "An unspecified error occurred while running '{0}'" -msgstr "'{0}'の実行中に未定義のエラーが発生しました" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:360 -msgid "Project could not be cleaned: " -msgstr "プロジェクトがクリーンできませんでした: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:367 -msgid "Project successfully cleaned" -msgstr "プロジェクトを正常にクリーンしました" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:385 -#, csharp-format -msgid "Executing {0}" -msgstr "{0} を実行中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:396 -#, csharp-format -msgid "The application exited with code: {0}" -msgstr "アプリケーションが終了しました。終了コード: {0}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:399 -msgid "Project could not be executed: " -msgstr "プロジェクトが実行できませんでした: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml.h:1 -msgid "Generate Autotools Files" -msgstr "Autotoolsファイルを生成する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml.h:2 -msgid "Include in Synchronized Makefile" -msgstr "同期Makefileを含める" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:60 -#, csharp-format -msgid "Creating Makefile.am for Project {0}" -msgstr "プロジェクト {0} のMakefile.amを作成する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:66 -msgid "Not a deployable project." -msgstr "配置できるプロジェクトではありません" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:124 -#, csharp-format -msgid "Project Reference Type {0} not supported yet" -msgstr "プロジェクト参照の種類 {0} はまだサポートされていません" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:314 -#, csharp-format -msgid "Unknown target {0}" -msgstr "未知のターゲット {0}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:330 -#, csharp-format -msgid "Could not add reference to project '{0}'" -msgstr "プロジェクト '{0}' に参照を追加できませんでした" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:424 -msgid "Creating wrapper script for executable." -msgstr "実行ファイルのラッパースクリプトを作成中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:562 -#, csharp-format -msgid "Couldn't find referenced project '{0}'" -msgstr "参照しているプロジェクト '{0}' が見つかりませんでした" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:72 -#, csharp-format -msgid "Generating Autotools files for Solution {0}" -msgstr "ソリューション {0} 用のAutotoolsファイルを生成中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:86 -msgid "" -"MonoDevelop does not currently support generating autotools files for one " -"(or more) child projects." -msgstr "" -"現在のMonoDevelopは、子プロジェクト用のautotoolsファイルの生成をサポートして" -"いません。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:105 -msgid "Autotools files were successfully generated." -msgstr "Autotoolsファイルの生成に成功しました。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:110 -msgid "Autotools files could not be generated: " -msgstr "Autotoolsファイルを生成できませんでした" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:133 -msgid "Deploying Solution to Tarball" -msgstr "ソリューションをTarballに配置中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:181 -msgid "Solution could not be deployed: " -msgstr "ソリューションを配置できませんでした: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:188 -msgid "Solution was succesfully deployed" -msgstr "ソリューションは正常に配置されました" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:207 -msgid "Adding variables to top-level Makefile.am" -msgstr "トップレベルのMakefile.amに変数を追加中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:222 -msgid "Creating autogen.sh" -msgstr "autogen.shを作成中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:247 -msgid "Creating configure.ac" -msgstr "configure.acの作成中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:377 -msgid "Creating Makefile.include" -msgstr "Makefile.includeの作成中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:40 -#, csharp-format -msgid "Creating Makefile.am for Solution {0}" -msgstr "ソリューション {0} のMakefile.amの作成中" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:46 -msgid "Not a deployable solution." -msgstr "配置可能なソリューションではありません。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:68 -msgid "Child projects / solutions must be in sub-directories of their parent" -msgstr "" -"子プロジェクト/ソリューションは、その親のサブディレクトリ以下に置く必要があり" -"ます" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:99 -msgid "" -"More than 1 project in the same directory as the top-level solution is not " -"supported." -msgstr "" -"同一のディレクトリに複数のプロジェクトをトップレベルソリューションとして含め" -"ることはできません。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:121 -msgid "# Include project specific makefile" -msgstr "プロジェクト固有のmakefileを含める" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionOptionsPanel.cs:52 -msgid "Create pkg-config files for libraries" -msgstr "ライブラリ用のpkg-config用ファイルを作成する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.Autotools/SolutionOptionsPanel.cs:56 -msgid "Create pkg-config file for entire solution" -msgstr "全てのソリューション項目についてpkg-config用ファイルを作成する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml.h:1 -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/DefaultPropertyTab.cs:50 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:57 -msgid "Properties" -msgstr "プロパティ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml.h:2 -msgid "Show CodeBehind classes with parent files" -msgstr "コードビハインドクラスを親ファイルで表示する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml.h:3 -msgid "Show CodeBehind files" -msgstr "コードビハインドファイルを表示する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml.h:4 -msgid "Toolbox" -msgstr "Toolbox" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/EventPropertyTab.cs:49 -msgid "Events" -msgstr "イベント" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:93 -msgid "Sort in categories" -msgstr "種類で並び替え" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:98 -msgid "Sort alphabetically" -msgstr "名前順に並び替え" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGridTree.cs:71 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:38 -msgid "Property" -msgstr "プロパティ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ToolboxService.cs:117 -msgid "Add items to toolbox" -msgstr "ツールボックスの項目を追加する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:1 -msgid "Internationalization" -msgstr "国際化" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:2 -msgid "Also remove the file '{0}'" -msgstr "ファイル '{0}' も削除してください" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:3 -msgid "Bind Widget Design" -msgstr "ウィジェットデザインにバインドする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:4 -msgid "Bind the design to an existing class" -msgstr "デザインを既存のクラスにバインドする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:5 -msgid "Create a new class" -msgstr "新しいクラスの作成" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:6 -msgid "Enable GTK# support" -msgstr "GTK#サポートを有効にする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:7 -msgid "Enable gettext support" -msgstr "gettextサポートを有効にする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:8 -msgid "GUI Designer" -msgstr "GUIデザイナ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:9 -msgid "Gettext class:" -msgstr "Gettextクラス:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:10 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:13 -msgid "Namespace:" -msgstr "ネームスペース:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:14 -msgid "Select a class: " -msgstr "クラスの選択" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:15 -msgid "" -"Select the widget classes you want make available in the widget palette:" -msgstr "" -"ウィジェットパレットで利用可能にするウィジェット クラスを選択してください:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:16 -msgid "" -"The class that was bound to the design currently edited could not be found. " -"Please select the class you want to bind to the design:" -msgstr "" -"デザインにバインドされているクラスが変更されていて見つかりません。デザインに" -"バインドしたいクラスを選択してください:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:17 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/BindDesignDialog.cs:58 -#, csharp-format -msgid "The widget design {0} is not currently bound to a class." -msgstr "このウィジェットのデザイン {0} はクラスにバインドされていません。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:18 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:23 -msgid "This assembly is a widget library" -msgstr "このアセンブリはウィジェットライブラリです" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:19 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:77 -msgid "User Interface" -msgstr "ユーザーインターフェース" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade.h:20 -msgid "Widget Library" -msgstr "ウィジェットライブラリ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:1 -msgid "Edit Project Icons..." -msgstr "プロジェクトアイコンを編集..." - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:2 -msgid "GTK# Settings" -msgstr "GTK#の設定" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:3 -msgid "GTK# support settings..." -msgstr "GTK#サポートの設定" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:4 -msgid "Import Glade file..." -msgstr "Gladeファイルをインポート..." - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:5 -msgid "New Action Group..." -msgstr "新しいアクショングループ (_N)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:6 -msgid "New Dialog..." -msgstr "新しいダイアログ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:7 -msgid "New Widget..." -msgstr "新しいウィジェット" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:8 -msgid "New Window..." -msgstr "次のウィンドウ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml.h:9 -msgid "Widget Tree" -msgstr "ウィジェット ツリー" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:48 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete the window '{0}'?" -msgstr "本当にこのウィンドウ '{0}' を削除しますか?" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:50 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete the widget '{0}'?" -msgstr "本当にウィジェット '{0})' を削除しますか?" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:52 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete the action group '{0}'?" -msgstr "本当にこのアクショングループ '{0}' を削除しますか?" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:54 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete '{0}'?" -msgstr "本当にウィジェット '{0})' を削除しますか?" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:17 -msgid "Gtk# designer support is enabled." -msgstr "Gtk#デザイナサポートが有効です" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:39 -msgid "Gtk# Support" -msgstr "Gtk#サポート" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ActionGroupView.cs:78 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:128 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:252 -msgid "Actions" -msgstr "アクション" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CodeBinder.cs:297 -#, csharp-format -msgid "" -"The class bound to the component '{0}' could not be found. This may be due " -"to syntax errors in the source code file." -msgstr "" -"コンポーネント '{0}'にバインドされたクラスが見つかりません。これはソースコー" -"ドファイル中に文法エラーがあると発生することがあります。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CombinedDesignView.cs:79 -msgid "Source Code" -msgstr "ソースコード" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:92 -#, csharp-format -msgid "The GUI designer project file '{0}' could not be loaded." -msgstr "GUIデザイナ プロジェクトファイル '{0}' がロードできませんでした。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:156 -#, csharp-format -msgid "" -"The project '{0}' has been modified by an external application. Do you want " -"to reload it? Unsaved changes in the open GTK designers will be lost." -msgstr "" -"プロジェクト '{0}' が外部アプリケーションによって更新されました。リロードしま" -"すか? GTKデザイナ上で開いている未保存の変更は失われます。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:217 -msgid "" -"ERROR: MonoDevelop could not find the Gtk# 2.0 development package. " -"Compilation of projects depending on Gtk# libraries will fail. You may need " -"to install development packages for gtk-sharp-2.0." -msgstr "" -"エラー: MonoDevelopはGTK# 2.0開発パッケージを見つけることが出来ませんでした。" -"GTK#ライブラリに依存するプロジェクトのコンパイルは失敗します。gtk-sharp-2.0の" -"開発パッケージをインストールする必要があります。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:379 -#, csharp-format -msgid "" -"GUI code generation failed for project '{0}'. The file '{1}' could not be " -"loaded." -msgstr "" -"プロジェクト '{0}' のGUIコード生成に失敗しました。ファイル'{1}'は読み込めませ" -"んでした。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:387 -#, csharp-format -msgid "Generating GUI code for project '{0}'..." -msgstr "プロジェクト '{0}' のGUIコードを生成中..." - -#. Something went wrong while creating the designer. Show it, but don't do aything else. -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:91 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:115 -msgid "Designer" -msgstr "デザイナ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:223 -#, csharp-format -msgid "" -"You are requesting the file '{0}' to be used as source for an image. " -"However, this file is already added to the project as a resource. Are you " -"sure you want to continue (the file will have to be removed from the " -"resource list)?" -msgstr "" -"ファイル '{0}' を画像のソースとして使用しようとしていますが、このファイルは既" -"にリソースとしてこのプロジェクト上に追加されています。それでも続行しますか?" -"(このファイルはリソースのリストからは削除されなければならなくなります)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:61 -msgid "Signals" -msgstr "シグナル" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:47 -msgid "Containers" -msgstr "コンテナ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:49 -msgid "Widgets" -msgstr "ウィジェット" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/StockIconsNodeBuilder.cs:52 -msgid "Stock Icons" -msgstr "ストックアイコン" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:75 -msgid "User Interface (GUI project load failed)" -msgstr "ユーザーインターフェース (GUIプロジェクトの読み込みに失敗しました)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml.h:1 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml.h:1 -msgid "ActionGroup" -msgstr "アクショングループ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml.h:2 -msgid "Creates a global Action Group." -msgstr "グローバルなアクショングループを作成します。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml.h:1 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a Gtk dialog." -msgstr "Gtkダイアログを作成します。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml.h:2 -msgid "Dialog" -msgstr "ダイアログ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml.h:1 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a custom Gtk Widget." -msgstr "カスタムGtkウィジェットを作成します。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml.h:2 -msgid "Widget" -msgstr "ウィジェット" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml.h:1 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a Gtk Window" -msgstr "Gtkウィンドウを作成します。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml.h:2 -#: ../Extras/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml.h:2 -msgid "Window" -msgstr "ウィンドウ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:4 -msgid "Behavior" -msgstr "動作" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:5 -msgid "Elements" -msgstr "要素" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:6 -msgid "File encoding" -msgstr "ファイルのエンコーディング" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:7 -msgid "Font" -msgstr "フォント" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:9 -msgid "Markers" -msgstr "マーカー" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:10 -msgid "Rulers" -msgstr "ルーラ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:11 -msgid "Tabs" -msgstr "タブ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:12 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "折り返しモード" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:13 -msgid "A_uto insert curly braces" -msgstr "中括弧を自動で追加 (_u)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:14 -msgid "Add Group" -msgstr "グループの追加" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:15 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:16 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:17 -msgid "C_onvert Tabs to Spaces" -msgstr "タブをスペースに変換 (_o)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:18 -msgid "Choose _encoding" -msgstr "エンコーディングの選択 (_e)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:19 -msgid "Color:" -msgstr "色:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:20 -msgid "Edit Group" -msgstr "グループの編集" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:21 -msgid "Enable code _completion" -msgstr "コード補完を有効にする (_c)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:22 -msgid "Enable code _folding" -msgstr "コードの折りたたみを有効にする (_f)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:23 -msgid "Enable syntax highlighting" -msgstr "文法 強調表示を有効にする" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:24 -msgid "Extension" -msgstr "拡張子" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:25 -msgid "File type:" -msgstr "ファイル種別:" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:26 -msgid "Hi_ghlight current line" -msgstr "現在の行を強調表示する (_g)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:27 -msgid "Highlight _matching bracket" -msgstr "対応する括弧を強調表示する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:28 -msgid "I_ndentation" -msgstr "インデント (_n)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:30 -msgid "" -"None\n" -"Char\n" -"Word\n" -"WordChar" -msgstr "" -"なし\n" -"文字単位\n" -"ワード単位\n" -"ワード文字単位" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:34 -msgid "Remove Group" -msgstr "グループの削除" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:35 -msgid "Restore default" -msgstr "デフォルトに復元" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:36 -msgid "Show _column ruler," -msgstr "列ルーラを表示 (_c)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:37 -msgid "Show _line numbers" -msgstr "行番号を表示 (_l)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:38 -msgid "Show control characters" -msgstr "制御文字を表示する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:39 -msgid "Smart" -msgstr "スマート" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:40 -msgid "Use default _monospace font" -msgstr "デフォルトの _monospace フォントを使用" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:41 -msgid "Use default _sans-serif font" -msgstr "デフォルトの _sans-serif フォントを使用" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:42 -msgid "_Automatic template insertion" -msgstr "自動コード追加 (_A)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:43 -msgid "_Show Class & Method combos" -msgstr "クラスとメソッドのコンボボックスを表示する (_S)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:44 -msgid "_Tab and indentation size" -msgstr "タブとインデントのサイズ: (_T)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:45 -msgid "_Underline errors" -msgstr "エラーを下線表示 (_U)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:46 -msgid "_Use custom font:" -msgstr "カスタムフォントを使用 (_U):" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:47 -msgid "_wrap mode: " -msgstr "折り返しモード: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:48 -msgid "at column:" -msgstr "列: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "動作" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:2 -msgid "Buffer Options" -msgstr "バッファ オプション" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:3 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "ブックマークのクリア" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:4 -msgid "Clear bookmarks" -msgstr "ブックマークのクリア" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:5 -msgid "Code Templates" -msgstr "コード テンプレート" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:7 -msgid "Go to Matching _Brace" -msgstr "対応する括弧に移動 (_B)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:8 -msgid "Markers and Rulers" -msgstr "マーカーとルーラ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:9 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "次のブックマーク" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:10 -msgid "Next bookmark" -msgstr "次のブックマーク" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:11 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "前のブックマーク" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:12 -msgid "Previous bookmark" -msgstr "前のブックマーク" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:13 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "印刷プレビュー (W)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:14 -msgid "Print current document" -msgstr "現在のドキュメントを印刷" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:15 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:16 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "シンタックス ハイライティング" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:17 -msgid "Text Editor" -msgstr "テキストエディタ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:18 -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "ブックマークの切り替え" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:19 -msgid "Toggle bookmark" -msgstr "ブックマークの切り替え" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:21 -msgid "_Go to Line..." -msgstr "指定行に移動... (_G)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:22 -msgid "_Print..." -msgstr "印刷 (_P)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml.h:23 -msgid "bogus_label" -msgstr "バグの目印 (_l)" - -# FIXME: make this a resource in the resource file -#. FIXME: make this a resource in the resource file -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.Dialogs/EditTemplateGroupDialog.cs:56 -#, csharp-format -msgid "{0} Code Group" -msgstr "コードグループ {0}" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:111 -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:125 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:177 -msgid "New " -msgstr "新規 " - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:190 -msgid "Edit " -msgstr "編集" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:26 -msgid "Parameter" -msgstr "パラメータ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:30 -msgid "Local variable" -msgstr "ローカル変数" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:34 -msgid "Field" -msgstr "フィールド" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:173 -msgid "Source Editor" -msgstr "ソースエディタ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:385 -#, csharp-format -msgid "" -"This file {0} has been changed outside of MonoDevelop. Are you sure you want " -"to overwrite the file?" -msgstr "ファイル {0} はMonoDevelopの外部で変更されています。上書きしますか?" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:782 -msgid "This file has been changed outside of MonoDevelop" -msgstr "このファイルはMonoDevelopの外部で変更されています" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:790 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:217 -msgid "Page" -msgstr "ページ" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:229 -msgid "Print Source Code" -msgstr "ソースコードを印刷する" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:256 -msgid "Print operation failed." -msgstr "印刷処理に失敗しました。" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:272 -msgid "Print Preview - Source Code" -msgstr "印刷プレビュー ソースコード" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade.h:1 -msgid "Go to Line" -msgstr "指定行に移動" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade.h:2 -msgid "_Go to Line" -msgstr "指定行に移動 (_G)" - -#: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade.h:3 -msgid "_Line Number:" -msgstr "行番号 (_L):" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:21 -msgid "Go back one page" -msgstr "1ページ戻る" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:24 -msgid "Go forward one page" -msgstr "1ページ進む" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:27 -msgid "Reload current page" -msgstr "現在のページを再読み込み" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:30 -msgid "Stop loading this page" -msgstr "このページの読み込みを中止" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:33 -msgid "Go back to the home page" -msgstr "ホームページに戻る" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:40 -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:1 -msgid "Add Web Reference" -msgstr "Web参照の追加" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:93 -msgid "Web Service Url: " -msgstr "WebサービスのURL: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:138 -msgid "Namespace: " -msgstr "ネームスペース: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:150 -msgid "Reference: " -msgstr "参照: " - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:3 -msgid "Delete All" -msgstr "全て削除" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:4 -msgid "Update Web Reference" -msgstr "Web参照の更新" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml.h:5 -msgid "Update Web References" -msgstr "Web参照の更新" - -#: ../Extras/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.NodeBuilders/WebReferenceFolderNodeBuilder.cs:66 -msgid "Web References" -msgstr "Web参照" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Commands/Commands.cs:67 -msgid "Connection string cannot be blank." -msgstr "接続文字列は空白にできません。" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/AggregatesNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/AggregatesNodeBuilder.cs:56 -msgid "Aggregates" -msgstr "集合" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ColumnNodeBuilder.cs:52 -msgid "Column" -msgstr "列" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ConstraintNodeBuilder.cs:57 -msgid "Constraint" -msgstr "制約" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ConstraintsNodeBuilder.cs:52 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ConstraintsNodeBuilder.cs:57 -msgid "Constraints" -msgstr "制約" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ConstraintsNodeBuilder.cs:74 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ViewsNodeBuilder.cs:74 -msgid "There was an error connecting to the database server." -msgstr "データベース サーバへの接続でエラーが発生しました" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/GroupsNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/GroupsNodeBuilder.cs:56 -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/LanguagesNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/LanguagesNodeBuilder.cs:56 -msgid "Languages" -msgstr "言語" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/OperatorsNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/OperatorsNodeBuilder.cs:56 -msgid "Operators" -msgstr "演算子" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ParametersNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ParametersNodeBuilder.cs:56 -msgid "Parameters" -msgstr "パラメータ" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProcedureNodeBuilder.cs:61 -msgid "Procedure" -msgstr "プロシージャ" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProceduresNodeBuilder.cs:61 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProceduresNodeBuilder.cs:66 -msgid "Procedures" -msgstr "プロシージャ" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProviderCollectionNodeBuilder.cs:57 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ProviderCollectionNodeBuilder.cs:62 -msgid "Database Connections" -msgstr "データベース接続" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/RolesNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/RolesNodeBuilder.cs:56 -msgid "Roles" -msgstr "役割" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/RulesNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/RulesNodeBuilder.cs:56 -msgid "Rules" -msgstr "ルール" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/SequencesNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/SequencesNodeBuilder.cs:56 -msgid "Sequences" -msgstr "シーケンス" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TableNodeBuilder.cs:70 -msgid "Table" -msgstr "テーブル" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TableNodeBuilder.cs:155 -msgid "Table emptied" -msgstr "空にされるテーブル" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TableNodeBuilder.cs:165 -msgid "Table dropped" -msgstr "削除されるテーブル" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TablesNodeBuilder.cs:80 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TablesNodeBuilder.cs:85 -msgid "Tables" -msgstr "テーブル" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TriggersNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TriggersNodeBuilder.cs:56 -msgid "Triggers" -msgstr "トリガー" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TypesNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/TypesNodeBuilder.cs:56 -msgid "Types" -msgstr "型" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/UserNodeBuilder.cs:57 -msgid "User" -msgstr "ユーザー" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/UsersNodeBuilder.cs:51 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/UsersNodeBuilder.cs:56 -msgid "Users" -msgstr "ユーザー" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ViewsNodeBuilder.cs:52 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/NodeBuilders/ViewsNodeBuilder.cs:57 -msgid "Views" -msgstr "ビュー" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:222 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:259 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:469 -msgid "Executing sql query on" -msgstr "以下にSQLクエリを実行します " - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:227 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:264 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:311 -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:479 -msgid "Query sent, waiting for response." -msgstr "クエリが送信されました。応答を待っています。" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:283 -msgid "Query results received" -msgstr "クエリ結果を受信しました" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/Gui/SqlQueryView.cs:289 -msgid "Invalid select query" -msgstr "無効な選択クエリです" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:1 -msgid "Add connection" -msgstr "接続を追加" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:2 -msgid "Database Browser" -msgstr "データベースブラウザ" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:3 -msgid "Disconnect" -msgstr "切断" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:4 -msgid "Drop table" -msgstr "テーブルを削除" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:5 -msgid "Empty table" -msgstr "空のテーブル" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:8 -msgid "SQL Definition" -msgstr "SQL定義" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:9 -msgid "SQL Query Editor" -msgstr "SQLクエリエディタ" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/MonoQuery.addin.xml.h:10 -msgid "Show System Objects" -msgstr "システム オブジェクトを表示" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:1 -msgid "Advanced" -msgstr "上級者向け" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:2 -msgid "" -"Create new " -"connection" -msgstr "" -"新しい接続の作成" -"" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:3 -msgid "Connection String" -msgstr "接続文字列" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:4 -msgid "Database" -msgstr "データベース" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "その他" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:8 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:9 -msgid "Provider" -msgstr "プロバイダ" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:10 -msgid "Server" -msgstr "サーバ" - -#: ../Extras/MonoQuery/MonoQuery/monoquery.glade.h:11 -msgid "User ID" -msgstr "ユーザーID" - -#: ../Extras/NemerleBinding/EmptyNemerleFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty Nemerle file" -msgstr "空のNemerleファイルを作成します" - -#: ../Extras/NemerleBinding/EmptyNemerleFile.xft.xml.h:2 -msgid "Empty file" -msgstr "空のファイル" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:3 -msgid "Optimizations" -msgstr "最適化" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:4 -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:5 -msgid "Compile _Target" -msgstr "コンパイルのターゲット(_T)" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:5 -msgid "Do not load standard library" -msgstr "標準ライブラリをロードしない" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:6 -msgid "Do not load standard macros" -msgstr "標準マクロをロードしない" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:7 -msgid "Enable pedantic checks for illegal characters" -msgstr "無効な文字の厳密なチェックを有効にする" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:8 -msgid "" -"Executable\n" -"Library" -msgstr "" -"実行可能形式\n" -"ライブラリ" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:10 -msgid "General tail call optimization" -msgstr "末尾呼び出し最適化を有効にする" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:11 -msgid "Ignore warnings" -msgstr "警告を無視" - -#: ../Extras/NemerleBinding/Nemerle.glade.h:12 -msgid "Recursive loading references of assemblies" -msgstr "アセンブリの循環参照読み込み" - -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleBinding.addin.xml.h:2 -msgid "Nemerle Files" -msgstr "Nemerleファイル" - -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleEmptyProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates an empty Nemerle project" -msgstr "空のNemerleプロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGnomeSharpProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a Nemerle/Gnome# project" -msgstr "Nemerle/Gnome#プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGnomeSharpProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Gnome# Project" -msgstr "Gnome#プロジェクト" - -#: ../Extras/NemerleBinding/NemerleGtkSharpProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a Nemerle/Gtk# project" -msgstr "Nemerle/Gtk#プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/NUnitOptionsPanel.cs:78 -msgid "Category" -msgstr "カテゴリ" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:86 -msgid " (Loading)" -msgstr "(読み込み中)" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:90 -msgid " (Load failed)" -msgstr " (読み込みに失敗しました)" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:114 -#, csharp-format -msgid " ({0} success, {1} failed, {2} ignored)" -msgstr " (成功 {0}件, 失敗 {1}件, 無視 {2}件)" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:217 -msgid "Summary" -msgstr "サマリー" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:242 -msgid "Regressions" -msgstr "リグレッション" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:267 -msgid "Failed tests" -msgstr "失敗したテスト" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:278 -msgid "Result" -msgstr "一時停止" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:511 -msgid "No regressions found." -msgstr "リグレッションは見つかりませんでした。" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestPad.cs:520 -msgid "No failed tests found." -msgstr "失敗したテストはありません" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:54 -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:273 -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:352 -#, csharp-format -msgid "Failed: {0}" -msgstr "失敗: {0}" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:55 -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:274 -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:353 -#, csharp-format -msgid "Ignored: {0}" -msgstr "無視: {0}" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:107 -msgid "Successful Tests" -msgstr "成功したテスト" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:112 -msgid "Show Successful Tests" -msgstr "成功したテストを表示" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:116 -msgid "Failed Tests" -msgstr "失敗したテスト" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:121 -msgid "Show Failed Tests" -msgstr "失敗したテストを表示" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:125 -msgid "Ignored Tests" -msgstr "無視したテスト" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:130 -msgid "Show Ignored Tests" -msgstr "無視したテストを表示" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:139 -msgid "Show Output" -msgstr "出力を表示" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:144 -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:6 -msgid "Run Test" -msgstr "テストを実行" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:228 -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:253 -#: ../Extras/NUnit/Services/NUnitService.cs:112 -msgid "Test results" -msgstr "テスト結果" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:312 -#, csharp-format -msgid "Running tests for {0} configuration {1}" -msgstr "{0} のテストをコンフィグレーション {1} で実行しています" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:325 -msgid "Internal error" -msgstr "内部エラー" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:332 -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:474 -msgid "Stack Trace" -msgstr "スタックトレース" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:351 -#, csharp-format -msgid "Tests: {0}" -msgstr "テスト: {0}" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:362 -msgid "Test execution cancelled." -msgstr "テストの実行は中断されました。" - -#: ../Extras/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:526 -msgid "Running " -msgstr "実行中 - " - -#: ../Extras/NUnit/Gui/UnitTestOptionsDialog.cs:52 -msgid "Unit Test Options" -msgstr "単体テスト オプション" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:1 -msgid "Add assembly..." -msgstr "アセンブリの追加 ..." - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:3 -msgid "NUnit Categories" -msgstr "NUnitカテゴリ" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:4 -msgid "Proportional time scale" -msgstr "プロポーショナルな時間軸" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:5 -msgid "Results chart" -msgstr "結果チャート" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:7 -msgid "Select test in tree" -msgstr "ツリー中のテストを選択" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:8 -msgid "Show Test Counters" -msgstr "テストカウンタを表示" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:9 -msgid "Show Test Time" -msgstr "テスト時間を表示" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:10 -msgid "Show failed tests" -msgstr "失敗したテストを表示" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:11 -msgid "Show ignored tests" -msgstr "無視されたテストを表示" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:12 -msgid "Show one result per day" -msgstr "1日につき1件を表示" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:13 -msgid "Show results pad" -msgstr "結果パッドを表示" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:14 -msgid "Show successful tests" -msgstr "成功したテストを表示" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:15 -msgid "Show test source code" -msgstr "テストのソースコードを表示" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:16 -msgid "Time chart" -msgstr "タイムチャート" - -#: ../Extras/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml.h:17 -msgid "Unit Tests" -msgstr "単体テスト" - -#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:1 -msgid "Categories:" -msgstr "カテゴリ:" - -#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:2 -msgid "Don't apply any filter" -msgstr "フィルタを適用しない" - -#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:3 -msgid "Exclude the following categories" -msgstr "以下のカテゴリを除外" - -#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:4 -msgid "Include the following categories" -msgstr "以下のカテゴリが対象" - -#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:5 -msgid "NUnit Options" -msgstr "NUnit オプション" - -#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:6 -msgid "The following filter will be applied when running the tests:" -msgstr "以下のフィルタがテスト実行時に適用されます" - -#: ../Extras/NUnit/nunit.glade.h:7 -msgid "Use parent test settings" -msgstr "親テスト設定を使用する" - -#: ../Extras/NUnit/Services/NUnitOptions.cs:80 -msgid "Exclude the following categories: " -msgstr "以下のカテゴリを除外: " - -#: ../Extras/NUnit/Services/NUnitOptions.cs:82 -msgid "Include the following categories: " -msgstr "以下のカテゴリが対象: " - -#. Java.Project.DOSProject -#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml.h:2 -msgid "Create an NUnit assembly test collection" -msgstr "空のNUnitアセンブリテストコレクションを作成します" - -#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml.h:3 -msgid "NUnit assembly test collection" -msgstr "NUnit アセンブリテストコレクション" - -#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates an NUnit library" -msgstr "NUnitライブラリを作成します" - -#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml.h:2 -msgid "NUnit Library Project" -msgstr "NUnitライブラリプロジェクト" - -#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml.h:1 -msgid "Creates a Test Fixture." -msgstr "Test Fixtureを作成します" - -#: ../Extras/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml.h:2 -msgid "Test Fixture" -msgstr "Test Fixture" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:97 -#, csharp-format -msgid "File not found {0} : " -msgstr "ファイル {0} が見つかりません " - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:100 -#, csharp-format -msgid "Error reading file {0} : " -msgstr "ファイル {0} の読み込みでエラーです " - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:635 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:639 -#, csharp-format -msgid "The project '{0}' referenced from '{1}' could not be found." -msgstr "'{1}'から参照されているプロジェクト '{0}' が見付かりません" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:890 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:893 -#, csharp-format -msgid "HintPath ({0}) for Reference '{1}' is invalid. Ignoring." -msgstr "参照 '{1}' のヒントパス ({0}) が無効です。無視します。" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:1003 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:1004 -#, csharp-format -msgid "File name '{0}' is invalid. Ignoring." -msgstr "ファイル名 '{0}' は無効なので無視します。" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MSBuildSolution.cs:88 -#, csharp-format -msgid "" -"The project file {0} must be converted to msbuild format to be added to a " -"msbuild solution. Convert?" -msgstr "" -"プロジェクトファイル {0} はmsbuildソリューションに追加する前に、msbuildフォー" -"マットに変換する必要があります。変換しますか?" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:463 -msgid "Importing project: " -msgstr "プロジェクトをインポートしています: " - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:513 -msgid "Could not import project:" -msgstr "プロジェクトをインポートできません:" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:534 -msgid "Importing solution" -msgstr "ソリューションをインポートしています" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:548 -msgid "Project file not found: " -msgstr "プロジェクトファイルが見つかりません: " - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:580 -msgid "The solution could not be imported." -msgstr "ソリューションがインポートできませんでした。" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:645 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:681 -msgid "Assembly reference could not be imported: " -msgstr "アセンブリ参照がインポートできませんでした: " - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:726 -msgid "Can't import file: " -msgstr "ファイルがインポートできません: " - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:773 -#, csharp-format -msgid "" -"Output directory '{0}' can't be mapped to a local directory. The directory " -"'{1}' will be used instead" -msgstr "" -"出力ディレクトリ '{0}' はローカルディレクトリにマップできませんでした。ディレ" -"クトリ '{1}' が代わりに使用されます" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib-Commands.cs:52 -#, csharp-format -msgid "Can't open file {0} as project" -msgstr "ファイル {0}をプロジェクトとして開けません" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib.addin.xml.h:1 -msgid "Visual Studio Project" -msgstr "Visual Studio プロジェクト" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib.addin.xml.h:2 -msgid "Visual Studio Solution" -msgstr "Visual Studio ソリューション" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:198 -#, csharp-format -msgid "" -"Error saving project ({0}) : Only DotNetProjects can be part of a MSBuild " -"solution. Ignoring." -msgstr "" -"プロジェクト ({0})の保存時にエラー : .NETプロジェクトのみがMSBuildソリュー" -"ションの一部となりえます。無視します。" - -#. FIXME: Should not happen, temp -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:204 -#, csharp-format -msgid "Saving for project {0} not supported. Ignoring." -msgstr "プロジェクト {0} の保存はサポートされていません。無視します。" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:427 -#, csharp-format -msgid "Invalid Project definition on line number #{0} in file '{1}'. Ignoring." -msgstr "" -"ファイル '{1}' の '{0}' 行目に無効なプロジェクト定義があるので無視します。" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:440 -#, csharp-format -msgid "Invalid Project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." -msgstr "{1}行目のGuid '{0}'のプロジェクト種別は無効です。無視します。" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:472 -#, csharp-format -msgid "Unknown project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." -msgstr "{1}行目のGuid '{0}'のプロジェクト種別は未知です。無視します。" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:476 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:521 -#, csharp-format -msgid "{0}({1}): Unsupported or unrecognized project : '{2}'. See logs." -msgstr "" -"{0}({1}): 未サポートあるいは認識できないプロジェクトです。ログを参照してくだ" -"さい : '{2}'" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:488 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:490 -#, csharp-format -msgid "Invalid project path found in {0} : {1}" -msgstr "{0}中のプロジェクトパスが無効です : {1}" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:512 -#, csharp-format -msgid "Error while trying to load the project {0}. Exception : {1}" -msgstr "プロジェクト {0} のロード中にエラーが発生しました。例外の内容 : {1}" - -#. if (!CanReadFile (fileName)) -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/VS2003ProjectFileFormat.cs:94 -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/VS2003SlnFileFormat.cs:85 -msgid "Conversion required" -msgstr "変換作業が必要です" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/VS2003ProjectFileFormat.cs:96 -#, csharp-format -msgid "" -"The project file {0} is a VS2003 project. It must be converted to either a " -"MonoDevelop or a VS2005 project. Converting to VS2005 format will overwrite " -"existing files. Convert ?" -msgstr "" -"プロジェクトファイル {0} はVS2003のプロジェクトです。これはMonoDevelopあるい" -"はVS2005のプロジェクトに、変換されなければなりません。VS2005への変換を行え" -"ば、既存のファイルを上書きすることになります。変換しますか?" - -#: ../Extras/prj2make-sharp-lib/VS2003SlnFileFormat.cs:87 -#, csharp-format -msgid "" -"The solution file {0} is a VS2003 solution. It must be converted to either a " -"MonoDevelop or a VS2005 solution. Converting to VS2005 format will overwrite " -"existing files. Convert ?" -msgstr "" -"ソリューションファイル {0} はVS2003のソリューションです。これはMonoDevelopあ" -"るいはVS2005のソリューションに、変換されなければなりません。VS2005への変換を" -"行えば、既存のファイルを上書きすることになります。変換しますか?" - -#: ../Extras/PythonBinding/PythonBinding.addin.xml.h:2 -msgid "Python Files" -msgstr "Python ファイル" - -#: ../Extras/PythonBinding/templates/PythonConsoleProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Python Console Project" -msgstr "Python コンソール プロジェクト" - -#: ../Extras/PythonBinding/templates/PythonGtkProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Python Gtk Project" -msgstr "Python Gtk#プロジェクト" - -#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/ChooseRuntimePanel.cs:37 -msgid "Compiler:" -msgstr "コンパイラ:" - -#: ../Extras/VBNetBinding/Gui/ChooseRuntimePanel.cs:38 -msgid "Runtime:" -msgstr "ランタイム:" - -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml.h:1 -msgid "Creates an empty VB.Net file." -msgstr "空のVB.Netファイルを作成します" - -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates an empty VB.Net solution." -msgstr "空のVB.Netソリューションを作成します" - -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml.h:2 -msgid "Create a console VB.Net project" -msgstr "コンソールVB.Netプロジェクトの作成" - -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a VB.NET Gtk# 2.0 project." -msgstr "VB.NET Gtk# 2.0プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/VBNetBinding/templates/VBGtkSharpProject.xpt.xml.h:1 -msgid "Creates a VB.NET Gtk# project." -msgstr "VB.NET Gtk#プロジェクトを作成します" - -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:6 -msgid "Define S_ymbols" -msgstr "シンボルを定義 (_Y)" - -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:11 -msgid "_Main Class" -msgstr "_Main クラス" - -#: ../Extras/VBNetBinding/VB.glade.h:12 -msgid "_Warning Level" -msgstr "警告レベル" - -#: ../Extras/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml.h:2 -msgid "Output Options" -msgstr "出力オプション" - -#: ../Extras/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml.h:3 -msgid "VB.NET Files" -msgstr "VB.NETファイル" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:41 -msgid "Client Certificate Required" -msgstr "クライアント証明書が必要です" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:58 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:58 -msgid "A client certificate is needed to connect to the repository" -msgstr "リポジトリに接続するには、クライアント証明書が必要です" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:79 -msgid "Please provide a path to the required certificate:" -msgstr "必要な証明書のパスを指定してください:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:114 -msgid "Remember certificate location" -msgstr "証明書の保管場所を記憶しておく" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:41 -msgid "ClientCertificatePasswordDialog" -msgstr "" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:79 -msgid "Please provide the passphrase required to access to the certificate:" -msgstr "この証明書にアクセスするために必要なパスフレーズを指定してください:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:118 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:137 -msgid "Remember password" -msgstr "パスワードを記憶する" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:75 -msgid "Repository Certified by an Unknown Authority" -msgstr "未知の作成者に証明されたリポジトリです" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:114 -msgid "Unable to verify the identity of host as a trusted site." -msgstr "ホストの識別情報を信頼サイトのものとして検証できません" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:148 -msgid "Host name:" -msgstr "ホスト名: " - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:160 -msgid "Issued by:" -msgstr "発行者:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:172 -msgid "Issued on:" -msgstr "発行日時:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:184 -msgid "Expires on:" -msgstr "失効日:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:196 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "フィンガープリント:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:208 -msgid "Auth. Realm:" -msgstr "認証レルム:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:307 -msgid "Do you want to accept the certificate and connect to the repository?" -msgstr "この証明書を受け入れてリポジトリに接続しますか?" - -#. Container child vbox3.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:314 -msgid "Accept this certificate permanently" -msgstr "この証明書を永久に受け入れる" - -#. Container child vbox3.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:327 -msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "この証明書をこのセッションで一時的に受け入れる" - -#. Container child vbox3.Gtk.Box+BoxChild -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:339 -msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this repository" -msgstr "この証明書を受け入れず、このリポジトリには接続しない" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:43 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:62 -msgid "" -"User credentials are required to access the Subversion repository." -msgstr "" -"このSubversionリポジトリにアクセスするには、ユーザーの識別情報が必要です。" -"" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:113 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:190 -msgid "User:" -msgstr "ユーザー:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificateDialog.cs:13 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificatePasswordDialog.cs:13 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/UserPasswordDialog.cs:18 -msgid "Authentication realm: " -msgstr "認証レルム: " - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:28 -msgid "Certificate is not yet valid." -msgstr "証明書がまだ有効ではありません。" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:30 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "証明書が失効しています。" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:32 -msgid "Certificate's CN (hostname) does not match the remote hostname." -msgstr "証明書のCN(ホスト名)がリモートホスト名と一致しません。" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:34 -msgid "Certificate authority is unknown (i.e. not trusted)." -msgstr "証明書の作成者が未知です(つまり信頼されていません)。" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:41 -msgid "Commit Files" -msgstr "ファイルをコミット" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:58 -msgid "Select the files to commit:" -msgstr "コミットするファイルを選択してください:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:110 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:191 -msgid "Commit message:" -msgstr "コミットメッセージ:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:40 -msgid "Repository Configuration" -msgstr "リポジトリの設定" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:76 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:114 -msgid "Type:" -msgstr "種別:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:85 -msgid "Select Repository" -msgstr "リポジトリの選択" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:152 -msgid "Connect to Repository" -msgstr "リポジトリへの接続" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:226 -msgid "Registered Repositories" -msgstr "登録済みリポジトリ" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:318 -msgid "Repository:" -msgstr "リポジトリ:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:327 -msgid "Message:" -msgstr "メッセージ:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:338 -msgid "Module name:" -msgstr "モジュール名:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:137 -msgid "Server:" -msgstr "サーバ:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:157 -msgid "Protocol:" -msgstr "プロトコル:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:168 -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:32 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:157 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:50 -#, csharp-format -msgid "Retrieving history for {0}..." -msgstr "{0}の履歴を取得中..." - -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:75 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:54 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:45 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:366 -msgid "Version control command failed." -msgstr "バージョン コントロール コマンドが失敗しました。" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:94 -msgid "View Changes" -msgstr "変更点を表示" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:99 -msgid "View File" -msgstr "ファイルを表示" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:137 -msgid "Revision" -msgstr "リビジョン" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:138 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:139 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:140 -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:155 -msgid "(No message)" -msgstr "(メッセージなし)" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:166 -msgid "Operation" -msgstr "処理" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:176 -msgid "File Path" -msgstr "ファイルパス" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:211 -msgid "Modify" -msgstr "修正" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:265 -#, csharp-format -msgid "Retreiving changes in {0} at revision {1}..." -msgstr "{0} のリビジョン {1} における変更点を取得中..." - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:269 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:277 -#, csharp-format -msgid "Getting text of {0} at revision {1}..." -msgstr "{0} のリビジョン {1} におけるテキストを取得中..." - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:321 -#, csharp-format -msgid "Retreiving content of {0} at revision {1}..." -msgstr "{0} のリビジョン {1} における内容を取得中..." - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:94 -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:8 -msgid "Revert" -msgstr "変更を破棄する" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:298 -msgid "No files have local modifications." -msgstr "ローカルで変更されたファイルは存在しません" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:300 -msgid "No files have local or remote modifications." -msgstr "ローカルでもリモートでも変更されたファイルは存在しません" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:397 -#, csharp-format -msgid "Commit message for file '{0}':" -msgstr "ファイル '{0}'のコミットメッセージ:" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:399 -msgid "Commit message (multiple selection):" -msgstr "コミットメッセージ(複数選択):" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:551 -#, csharp-format -msgid "Do you want to open all {0} files?" -msgstr "{0}件のファイル全てを開きますか?" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:638 -msgid "Loading data..." -msgstr "データを読み込み中..." - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:674 -msgid "No differences found" -msgstr "差分はありませんでした。" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:704 -msgid "Could not get diff information. " -msgstr "diff情報を取得できませんでした。" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Publish.cs:36 -#, csharp-format -msgid "Initial check-in of module {0}" -msgstr "モジュール {0} の初期チェックイン" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Publish.cs:39 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to publish the project to the repository '{0}'?" -msgstr "本当にこのプロジェクトをリポジトリ '{0}'に発行しますか?" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:35 -msgid "Are you sure you want to revert the changes done in the selected files?" -msgstr "本当に選択されたファイルの変更を破棄して元に戻しますか?" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:279 -msgid "This project or folder is not under version control" -msgstr "このプロジェクトあるいはフォルダはバージョン管理されていません" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:110 -msgid "Modified" -msgstr "最終更新日" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:112 -msgid "Conflict" -msgstr "衝突" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:122 -msgid "Unversioned" -msgstr "バージョン指定なし" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlProjectService.cs:380 -msgid "Updating version control repository" -msgstr "バージョン管理リポジトリの更新中" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:2 -msgid "Checkout..." -msgstr "チェックアウト..." - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:3 -msgid "Commit" -msgstr "コミット" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:4 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:5 -msgid "Log" -msgstr "ログ" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:6 -msgid "Publish..." -msgstr "公開" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:9 -msgid "Show version control overlay icons" -msgstr "バージョンコントロールのオーバーレイアイコンを表示" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:10 -msgid "Status/Commit..." -msgstr "状態確認/コミット" - -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:11 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -# nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); -# nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); -#: ../Extras/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml.h:12 -msgid "Version Control" -msgstr "バージョン コントロール" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePage.addin.xml.h:2 -msgid "Welcome Page" -msgstr "Welcomeページ" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:1 -msgid "A popular site for .NET articles, code snippets, and discussions." -msgstr ".NET記事、コード片、そして議論の行われているポピュラーなサイト" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:2 -msgid "Common Actions" -msgstr "共通のアクション" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:3 -msgid "Development Links" -msgstr "開発者向けリンク" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:4 -msgid "Documentation for Microsoft's implementation of the .NET framework." -msgstr ".NET FrameworkのMicrosoft実装のドキュメンテーション" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:5 -msgid "Free .Net Development Environment" -msgstr "自由な.NET開発環境" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:6 -msgid "From MonoDevelop" -msgstr "From MonoDevelop" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:7 -msgid "Last Modified" -msgstr "最終更新日" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:8 -msgid "MSDN Class Library Reference" -msgstr "MSDNクラスライブラリ参照" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:9 -msgid "Mono Documentation Library" -msgstr "Mono ドキュメンテーション ライブラリ" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:10 -msgid "Mono Project Home Page" -msgstr "Monoプロジェクト ホームページ" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:11 -msgid "MonoDevelop Home Page" -msgstr "MonoDevelop ホームページ" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:12 -msgid "Online documentation for Mono libraries." -msgstr "Monoライブラリのオンラインドキュメント" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:13 -msgid "Open Project" -msgstr "プロジェクトを開く" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:14 -msgid "Open a Project / File" -msgstr "プロジェクトまたはファイルを開く" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:17 -msgid "Start a New Project" -msgstr "新しいプロジェクトを開始" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:18 -msgid "Support Links" -msgstr "サポート リンク" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageContent.xml.h:19 -msgid "The Code Project" -msgstr "The Code Project" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:17 -msgid "Show welcome page on startup" -msgstr "起動時にwelcomeページを表示" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:89 -msgid "Welcome" -msgstr "ようこそ" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:264 -#, csharp-format -msgid "{0} day" -msgid_plural "{0} days" -msgstr[0] "{0}日" -msgstr[1] "{0}日" - -# FIXME: make this a resource in the resource file -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:268 -#, csharp-format -msgid "{0} hour" -msgid_plural "{0} hours" -msgstr[0] "{0}時間" -msgstr[1] "{0}時間" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:272 -#, csharp-format -msgid "{0} minute" -msgid_plural "{0} minutes" -msgstr[0] "{0}分" -msgstr[1] "{0}分" - -#: ../Extras/WelcomePage/WelcomePageView.cs:276 -msgid "Less than a minute" -msgstr "1分以下" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "バージョン:" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "作者:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "著作権:" - -#~ msgid "Add-in Dependencies:" -#~ msgstr "アドインの依存関係:" - -#~ msgid "All registered repositories" -#~ msgstr "全ての登録リポジトリ" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" -#~ msgstr "本当にインストールを中断しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages will be uninstalled:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "以下のパッケージがアンインストールされます:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "There are other add-ins that depend on the previous ones which will " -#~ "also be uninstalled:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "以上のアドインに加えて、これらに依存するものもアンインストールされます:" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The selected add-ins can't be installed " -#~ "because there are dependency conflicts.\n" -#~ msgstr "" -#~ "選択されたアドインは、依存関係の衝突のため、イ" -#~ "ンストールできません。\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages will be installed:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "以下のパッケージがインストールされます:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (in user directory)" -#~ msgstr " (ユーザーディレクトリ)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages need to be uninstalled:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "以下のパッケージをアンインストールする必要があります:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The following dependencies could not be resolved:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "以下の依存関係が解決できませんでした:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The installation has been successfully completed." -#~ msgstr "インストールが正常に完了しました。" - -#~ msgid "The installation failed!" -#~ msgstr "インストールに失敗しました!" - -#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed." -#~ msgstr "アンインストールが正常に完了しました" - -#~ msgid "The uninstallation failed!" -#~ msgstr "アンインストールに失敗しました!" - -#~ msgid "You need to restart MonoDevelop for the changes to take effect." -#~ msgstr "変更を有効にするには、MonoDevelopを再起動する必要があります" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "リポジトリ" - -#~ msgid "Add-in" -#~ msgstr "追加" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Loading Add-ins" -#~ msgstr "アドインを読み込み中" - -#~ msgid "The add-in {0} is disabled." -#~ msgstr "アドイン '{0}' が無効になっています。" - -#~ msgid "Loading Addins" -#~ msgstr "アドインを読み込み中" - -#~ msgid "Loading {0} add-in" -#~ msgstr "{0} アドインを読み込み中" - -#~ msgid "The required addin '{0}' v{1} is disabled." -#~ msgstr "必要なアドイン '{0}' バージョン{1} が無効になっています。" - -#~ msgid "The required addin '{0}' v{1} is not installed." -#~ msgstr "必要なアドイン '{0}' バージョン{1} がインストールされていません。" - -#~ msgid "The add-in '{0}' is not installed." -#~ msgstr "アドイン '{0}' がインストールできませんでした。" - -#~ msgid "(provided by {0})" -#~ msgstr "(提供: {0})" - -#~ msgid "Not all dependencies could be resolved." -#~ msgstr "依存関係の全てを解決することができませんでした" - -#~ msgid "Installing add-ins..." -#~ msgstr "アドインをインストールしています..." - -#~ msgid "Initializing installation" -#~ msgstr "インストールを初期化中です" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "インストール中" - -#~ msgid "Finishing installation" -#~ msgstr "インストール完了" - -#~ msgid "The selected packages require MonoDevelop {0}" -#~ msgstr "選択されたパッケージはMonoDevelop {0} を必要とします" - -#~ msgid "The package '{0}' could not be found in any repository" -#~ msgstr "パッケージ '{0}' がどのリポジトリからも見つかりませんでした。" - -#~ msgid "Can't install two versions of the same add-in: '" -#~ msgstr "" -#~ "同一のアドインの2つのバージョンをインストールすることはできません: '" - -#~ msgid "The repository could not be registered" -#~ msgstr "リポジトリを登録することができませんでした" - -#~ msgid "Could not get information from repository" -#~ msgstr "リポジトリから情報を取得できませんでした" - -#~ msgid "Requesting " -#~ msgstr "リクエスト中: " - -#~ msgid "Downloading " -#~ msgstr "ダウンロード中: " - -#~ msgid "" -#~ "The add-in '{0} v{1}' can't be uninstalled with the current user " -#~ "permissions." -#~ msgstr "" -#~ "アドイン'{0} v{1}' は現在のユーザー権限ではアンインストールできません。" - -#~ msgid "Can't remove file {0}" -#~ msgstr "ファイル {0} を削除できません" - -#~ msgid "Can't remove directory {0}" -#~ msgstr "ディレクトリ {0} を削除できません" - -#~ msgid "Initializing service: " -#~ msgstr "サービスを初期化中です: " - -#~ msgid "Go to Type" -#~ msgstr "型を指定して移動" - -#~ msgid "* Zero or more of any character" -#~ msgstr "* 0個以上の任意の文字" - -#~ msgid "? Any single character" -#~ msgstr "? 任意の1文字" - -#~ msgid "Configure deploy targets..." -#~ msgstr "配置ターゲットの設定" - -#~ msgid "Deploy" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Deploy target list" -#~ msgstr "配置ターゲットの一覧:" - -#~ msgid "Deploy to" -#~ msgstr "配置先" - -#~ msgid "[!] Any one character not in the set" -#~ msgstr "[!] セットにない任意の1文字" - -#~ msgid "[] Any one character in the set" -#~ msgstr "[] セットにある任意の1文字" - -#~ msgid "No deploy targets available" -#~ msgstr "利用可能な配置ターゲットがありません" - -#~ msgid "Initializing MonoDevelop" -#~ msgstr "MonoDevelopを初期化中です" - -#~ msgid "Deploy Output" -#~ msgstr "出力を配置" - -#~ msgid "There are no deployment handlers available for this solution item." -#~ msgstr "このソリューション アイテムに利用できる配置ハンドラはありません。" - -#~ msgid "(default target)" -#~ msgstr "(デフォルト ターゲット)" - -#~ msgid "Generating database" -#~ msgstr "データベースを生成しています" - -#~ msgid "Insert Entry" -#~ msgstr "エントリを追加" - -#~ msgid "Autotools" -#~ msgstr "Autotools" - -#~ msgid "" -#~ "Child projects / solutions cannot be in the same directory as their parent" -#~ msgstr "" -#~ "子プロジェクト/ソリューションは、その親と同じディレクトリに置くことはでき" -#~ "ません" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Deploying to a tarball will create a set of autotools files in the " -#~ "solution directory. It will also overwrite any existing autotools files." -#~ msgstr "" -#~ "注意: tarballへの配置では、ソリューションディレクトリ中に一連のautotools" -#~ "ファイルを作成します。既存のautotoolsファイルは上書きされます。" - -#~ msgid "Widget Properties" -#~ msgstr "ウィジェット プロパティ" - -#~ msgid "Widgets Palette" -#~ msgstr "ウィジェット パレット" - -#~ msgid " Failed: " -#~ msgstr "失敗: " - -#~ msgid " Ignored: " -#~ msgstr " 無視: " - -#~ msgid "NUnit options" -#~ msgstr "NUnit オプション" - -#~ msgid "" -#~ "The specified path '{0}' for the EmbeddedResource is outside the project " -#~ "directory. Ignoring." -#~ msgstr "" -#~ "埋め込みリソースに指定されたパス '{0}' がプロジェクトディレクトリの外にあ" -#~ "るので無視します" - -#~ msgid "Can't rename directory {0}" -#~ msgstr "ディレクトリ {0} の名前を変更できません" - -#~ msgid "Reference Name" -#~ msgstr "参照の名前" - -#~ msgid "File '{0}' could not be deleted." -#~ msgstr "ファイル {0} が削除できませんでした。" - -#~ msgid "Execute scripts " -#~ msgstr "スクリプトの実行" - -#~ msgid "Building Project: {0} Configuration: {1}" -#~ msgstr "プロジェクトをビルド中: {0} コンフィグレーション: {1}" - -#~ msgid "Window Designer" -#~ msgstr "ウィンドウデザイナ" - -#~ msgid "Windows and Dialogs" -#~ msgstr "ウィンドウと検索ダイアログ" - -#~ msgid "Widget Export" -#~ msgstr "ウィジェットのエクスポート" - -#~ msgid "_Import Visual Studio .NET 2003 Project..." -#~ msgstr "Visual Studio .NETプロジェクトのインポート (_I)" -- cgit v1.2.3