# Czech translation of MonoDevelop. # Copyright (C) 2005 THE MonoDevelop'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the MonoDevelop package. # David Makovský (Yakeen) , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MonoDevelop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-01-24 00:12+0100\n" "Last-Translator: David Makovský (Yakeen) \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/ServiceManager.cs:120 msgid "Initializing service: " msgstr "Inicializuji službu:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/ProcessService.cs:188 msgid "MonoDevelop External Console" msgstr "MonoDevelop externí konzole" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/FileService.cs:90 msgid "Can't remove file {0}" msgstr "Nemohu odebrat soubor {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/FileService.cs:103 msgid "Can't remove directory {0}" msgstr "Nemohu odebrat složku {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/ConsoleLogger.cs:48 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:57 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATÁLNÍ CHYBA" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/ConsoleLogger.cs:54 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:60 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/ConsoleLogger.cs:61 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:63 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/ConsoleLogger.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:66 msgid "INFO" msgstr "INFORMACE" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/ConsoleLogger.cs:73 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:69 msgid "DEBUG" msgstr "LADĚNÍ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/ConsoleLogger.cs:79 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:72 msgid "LOG" msgstr "LOG" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:347 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:488 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:130 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:160 msgid "Options" msgstr "Volby" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:88 msgid "Cat_egories:" msgstr "Kat_egorie:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:258 msgid "label5" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:287 msgid "label4" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:334 #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2606 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1303 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/Workspace.xpt.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:212 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:1070 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/templates/TranslationProject.xpt.xml:6 msgid "MonoDevelop" msgstr "MonoDevelop" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:493 #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2776 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:539 msgid "MonoDevelop Add-in Manager" msgstr "Správce rozšíření MonoDevelopu" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:621 msgid "MonoDevelop Add-in Manager" msgstr "Správce rozšíření MonoDevelopu" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:659 msgid "The following add-ins are currently installed:" msgstr "Tato rozšíření jsou již instalována:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:783 msgid "_Install Add-ins..." msgstr "_Instalovat rozšíření..." #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:820 #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1352 msgid "_Repositories..." msgstr "_Repositáře..." #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:890 msgid "_Uninstall..." msgstr "Odinstalovat..." #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:969 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1048 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1131 msgid "Add-in Installation" msgstr "Instalace rozšíření" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1264 msgid "Select the add-ins to install and click on Next" msgstr "Označte rozšíření k instalaci a klikněte na Vpřed" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1295 msgid "Install from:" msgstr "Instalovat z:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1424 #, fuzzy msgid "" "Show all packages\n" "Show new versions only\n" "Show updates only" msgstr "" "Zobrazit všechna rozšíření\n" "Zobrazit pouze nové\n" "Zobrazit pouze aktualizace" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1460 msgid "_Unselect All" msgstr "Odznačit vše" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1478 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:276 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.IncludeFilesDialog.cs:164 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1641 msgid "label124" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1671 msgid "Overall Progress:" msgstr "Celkový pokrok:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1736 msgid "Downloading add-ins..." msgstr "Stahuji rozšíření..." #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:1991 msgid "Add-in Repository Management" msgstr "Správa repositářů rozšíření" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2136 msgid "Add New Repository" msgstr "Přidat nový repositář" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2207 msgid "Select the location of the repository you want to register:" msgstr "Označte umístění repositáře, který chcete zaregistrovat:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2233 msgid "Register an on-line repository" msgstr "Zaregistrovat on-line repositář" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2284 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:147 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:465 msgid "Url:" msgstr "Url:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2337 msgid "Register a local repository" msgstr "Zaregistrovat lokální repositář" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2389 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewFileDialog.cs:202 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:178 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2462 msgid "MonoDevelop Package" msgstr "Rozšíření MonoDevelopu" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade:2651 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:207 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:64 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:238 msgid "Loading..." msgstr "Nahrávám..." #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:60 msgid "Go up one level" msgstr "O úroveň výš" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:65 msgid "Home" msgstr "Domů" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:71 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:155 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:98 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:83 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:156 msgid "Directories" msgstr "Složky" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:203 msgid "Access denied" msgstr "Přístup odepřen" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:205 msgid "Could not access to directory: " msgstr "Nelze se přepnout do adresáře:" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:239 msgid "Open with file browser" msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:242 msgid "Open with terminal" msgstr "Otevřít v terminálu" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:245 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:305 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CombineEntryConfigurationsPanelWidget.cs:98 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:248 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:204 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:147 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:54 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:251 msgid "Create new folder" msgstr "Vytvořit novou složku" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:316 msgid "Cannot enter '{0}' folder" msgstr "Nemohu otevřít adresář '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:354 msgid "Could not rename folder '{0}' to '{1}'" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat sožku '{0}' na '{1}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:374 msgid "Could not create new folder '{0}'" msgstr "Nemohu vytvořit složku '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:398 msgid "Are you sure you want to delete this folder?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto složku?" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:398 msgid "Delete folder" msgstr "Smazat složku" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Components/FileBrowser.cs:408 msgid "Could not delete folder '{0}'" msgstr "Nemohu smazat složku '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:91 #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:105 msgid "Exception occurred: {0}" msgstr "Vyskytla se výjimka: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:168 #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/MessageService.cs:213 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/TreeViewOptions.cs:210 msgid "MonoDevelop Preferences" msgstr "Nastavení MonoDevelopu" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:186 msgid "Operation completed with errors." msgstr "Operace dokončena s chybami." #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:188 msgid "Operation completed with warnings." msgstr "Operace dokončena s varováními." #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:190 msgid "Operation successfully completed." msgstr "Operace úspěšně dokončena." #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:124 #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ProgressMonitoring/MultiTaskDialogProgressMonitor.cs:135 msgid "WARNING: " msgstr "VAROVÁNÍ: " #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:146 #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui.ProgressMonitoring/MultiTaskDialogProgressMonitor.cs:157 msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs.MultiTaskProgressDialog.cs:35 msgid "Progress" msgstr "Pokrok" #: ../src/core/MonoDevelop.Core.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Core.Gui.Dialogs.MultiTaskProgressDialog.cs:78 msgid "Details:" msgstr "Detaily:" #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components.Commands/LinkCommandEntry.cs:69 #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageView.cs:194 msgid "Could not open the url {0}" msgstr "Nepodařilo se otevřít URL {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:38 msgid "Open file..." msgstr "Otevřít soubor..." #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:55 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrat složku" #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/BaseFileEntry.cs:50 msgid "_Browse..." msgstr "_Procházet..." #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:60 msgid "Go back" msgstr "Vzad" #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:61 msgid "Go forward" msgstr "Vpřed" #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:62 msgid "Stop loading" msgstr "Zastavit načítání" #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:63 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../src/core/MonoDevelop.Components/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:64 msgid "Load address" msgstr "Načíst adresu" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/DockItem.cs:354 #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/DockItemContainer.cs:86 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/DockItem.cs:362 msgid "Dockable" msgstr "Dokovatelný" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/DockItem.cs:369 msgid "Floating" msgstr "Plovoucí" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/DockItem.cs:377 #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/DockItemContainer.cs:174 msgid "Auto Hide" msgstr "Automaticky skrýt" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/layout.glade:7 msgid "Layout Management" msgstr "Správa uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/layout.glade:87 msgid "_Lock dock items" msgstr "Uzamknout položky doku" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/layout.glade:111 msgid "Dock items" msgstr "Položky doku" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/layout.glade:227 msgid "_Load" msgstr "Načíst" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/layout.glade:267 msgid "Saved layouts" msgstr "Uložená uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Dock/DockItemContainer.cs:170 msgid "Dock" msgstr "Dokovat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:4 msgid "Application Configuration File" msgstr "Konfigurační soubor aplikace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:6 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:9 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:9 msgid "Misc" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:8 msgid "Creates a .NET application configuration file." msgstr "Vytvoří konfigurační soubor .NET aplikace." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml:7 msgid "Blank Solution" msgstr "Prázdná sestava" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml:11 msgid "A blank solution" msgstr "Prázdná sestava" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:4 msgid "Empty Class" msgstr "Prázdná třída" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:44 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:170 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:6 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:6 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCSourceFile.xft.xml:10 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCHeaderFile.xft.xml:10 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppHeaderFile.xft.xml:10 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppSourceFile.xft.xml:10 msgid "General" msgstr "Základní" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:8 msgid "Creates an empty class." msgstr "Vytvoří prázdnou třídu." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:4 msgid "Empty Enumeration" msgstr "Prázdný enum" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:8 msgid "Creates an empty enum." msgstr "Vytvoří prázdný enum." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:4 msgid "Empty HTML File" msgstr "Prázdný HTML soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:6 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:7 msgid "Creates an empty HTML file." msgstr "Vytvoří prázdný HTML soubor." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:4 msgid "Empty Interface" msgstr "Prázdný interface" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:8 msgid "Creates an empty interface." msgstr "Vytvoří prázdný interface." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:4 msgid "Empty Resource File" msgstr "Prázdný soubor zdroje" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:8 msgid "Creates an empty resource file." msgstr "Vytvoří prázdný soubor zdroje." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:4 msgid "Empty Struct" msgstr "Prázdná struktura" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:8 msgid "Creates an empty struct." msgstr "Vytvoří prázdnou strukturu." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:4 msgid "Empty Text File" msgstr "Prázdný textový soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:7 msgid "Creates an empty text file." msgstr "Vytvoří prázdný textový soubor." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:4 msgid "Empty XML File" msgstr "Prázdný XML soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:6 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:7 msgid "Creates an empty XML file." msgstr "Vytvoří prázdný XML soubor." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/DebugCommands.cs:53 msgid "Application to Debug" msgstr "Aplikace k ladění" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:113 msgid "File to Open" msgstr "Otevřít soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:122 msgid "Only local files can be opened." msgstr "Načteny mohou být jen lokální soubory." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:124 msgid "The provided file could not be loaded." msgstr "Daný soubor nemohl být načten." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:239 msgid "Are you sure you want to clear recent files list?" msgstr "Opravdu chcete vymazat seznam nedávných souborů?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:239 msgid "Clear recent files" msgstr "Vymazat seznam" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:258 msgid "Are you sure you want to clear recent projects list?" msgstr "Opravdu chcete vymazat seznam nedávných sestav?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:258 msgid "Clear recent projects" msgstr "Vymazat seznam" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:305 msgid "load solution {0}" msgstr "Načíst sestavu {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:170 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:247 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:261 msgid "Build {0}" msgstr "Sestavit {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:249 msgid "Build Solution {0}" msgstr "Sestavit sestavu {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:251 msgid "Build Project {0}" msgstr "Sestavit projekt {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:290 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:298 msgid "Rebuild {0}" msgstr "Znovu sestavit {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:358 msgid "Clean {0}" msgstr "Vyčistit {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:209 msgid "_Go to declaration" msgstr "Jít na deklaraci" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:212 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:255 msgid "_Find references" msgstr "Najít reference" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:227 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:258 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:234 msgid "Enum {0}" msgstr "Enum {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:236 msgid "Struct {0}" msgstr "Struktura {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:238 msgid "Interface {0}" msgstr "Rozhraní {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:240 msgid "Class {0}" msgstr "Třída {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:246 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:306 msgid "Go to _base" msgstr "Jít na bázovou třídu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:253 msgid "Find _derived classes" msgstr "Hledat odvozené třídy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:262 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:281 msgid "Implement Interface (implicit)" msgstr "Implementovat rozhraní (implicitně)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:263 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:284 msgid "Implement Interface (explicit)" msgstr "Implementovat rozhraní (explicitně)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:289 msgid "Field {0}" msgstr "Pole {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:291 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:47 msgid "Encapsulate Field" msgstr "Zapouzdřit pole" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:294 msgid "Property {0}" msgstr "Vlastnost {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:297 msgid "Event {0}" msgstr "Událost {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:302 msgid "Constructor {0}" msgstr "Konstruktor {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:304 msgid "Method {0}" msgstr "Metoda {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:309 msgid "Indexer {0}" msgstr "Indexer {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:311 msgid "Parameter {0}" msgstr " Parametr {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/RefactoryCommands.cs:316 msgid "Variable {0}" msgstr "Proměnná {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:57 msgid "Start tool" msgstr "Startovací nástroj" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:78 msgid "Enter any arguments you want to use while launching tool, {0}:" msgstr "Vepište argumenty, které chcete použít pro spuštění nástroje {0}:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:79 msgid "Command Arguments for {0}" msgstr "Argumenty příkazu pro {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:112 msgid "" "External program execution failed.\n" "Error while starting:\n" " '{0} {1}'" msgstr "" "Selhalo spuštění externího programu.\n" "Chyba při startu:\n" " '{0} {1}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:81 msgid "Are you sure you want to delete the active layout?" msgstr "Opravdu chcete smazat aktuální rozložení?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:144 msgid "Show Next ({0})" msgstr "Zobrazit předchozí ({0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:161 msgid "Show Previous ({0})" msgstr "Zobrazit následující ({0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/WindowCommands.cs:81 msgid "Activate this window" msgstr "Aktivovat toto okno" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultStatusBarService.cs:100 msgid "INS" msgstr "VLO" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultStatusBarService.cs:100 msgid "OVR" msgstr "PŘE" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/StatusProgressMonitor.cs:137 msgid "Ready" msgstr "Hotovo" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:111 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:285 msgid "New Tool" msgstr "Nový nástroj" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/IncludeFilesDialog.cs:47 msgid "Found new files in {0}" msgstr "Nalezeny nové soubory v {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/FileTemplate.cs:260 msgid "Error loading template: {0}" msgstr "Chyba při načítání šablony: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineDescriptor.cs:67 msgid "Can't create solution with type: {0}" msgstr "Nemohu vytvořit sestavu typu: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineDescriptor.cs:105 msgid "" "Solution file {0} already exists, do you want to overwrite\n" "the existing file?" msgstr "Soubor sestavy {0} již existuje, přejete si jej přepsat?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:93 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:65 msgid "Can't create project with type : {0}" msgstr "Nemohu vytvořit projekt typu: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:121 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:130 msgid "File {0} could not be written." msgstr "Soubor '{0}' nemohl být smazán." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:138 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:86 msgid "" "Project file {0} already exists. Do you want to overwrite\n" "the existing file?" msgstr "Soubor projektu {0} již existuje, přejete si jej přepsat?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:140 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:123 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CombineEntryDescriptor.cs:88 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:184 msgid "Error loading template {0}" msgstr "Chyba při načítání šablony {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:98 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:190 msgid "The file '{0}' already exists in the project." msgstr "Soubor '{0}' již v projektu existuje." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:121 msgid "" "File {0} already exists. Do you want to overwrite\n" "the existing file?" msgstr "Soubor {0} již existuje, přejete si jej přepsat?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AbstractBaseViewContent.cs:47 msgid "Abstract Content" msgstr "Abstraktní obsah" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AbstractViewContent.cs:37 msgid "Change me" msgstr "Change me" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:113 msgid "Are you sure that you want to reload the file?" msgstr "Opravdu chcete znovu načíst soubor?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/BrowserDisplayBinding.cs:34 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:52 msgid "Web Browser" msgstr "Webový prohlížeč" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:220 msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:122 msgid "Ported and developed by:\n" msgstr "Portovali a vyvíjeli:\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:132 msgid "translator-credits" msgstr "David Makovský (Yakeen)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:135 msgid "" "\n" "\n" "Translated by:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Přeložili:\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:220 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:233 msgid "About MonoDevelop" msgstr "O aplikaci MonoDevelop" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:235 msgid "Version Info" msgstr "Informace o verzích" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:20 msgid "Save Files" msgstr "Uložit soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:27 msgid "Solution: {0}" msgstr "Sestava: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:41 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:43 msgid "Project: {0}" msgstr "Projekt: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:83 msgid "_Save and Quit" msgstr "Uložit Změny a Zavřít" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewFileDialog.cs:121 msgid "Can't load bitmap {0} using default" msgstr "Nemohu načíst bitmapu {0}, použiji výchozí" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:70 msgid "New Solution" msgstr "Nová sestava" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:70 msgid "New Project" msgstr "Nový projekt" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:256 msgid "Project will be saved at" msgstr "Projekt bude uložen do" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:294 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:725 msgid "The file '{0}' could not be loaded." msgstr "Soubor '{0}' nemohl být načten." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:350 msgid "" "Illegal project name. \n" "Only use letters, digits, space, '.' or '_'." msgstr "" "Nepovolená název projektu.\n" "Používejte pouze písmena, čísla, mezeru, '.' nebo '_'." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:358 msgid "" "Illegal project name.\n" "Only use letters, digits, space, '.' or '_'." msgstr "" "Nepovolený název projektu.\n" "Použijte pouze písmena, číslice, mezeru, '.' či '_'." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:363 msgid "A Project with that name is already in your Project Space" msgstr "Projekt s tímto názvem je již ve vaší sestavě" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:382 msgid "Could not create directory {0}. File already exists." msgstr "Nemohu vytvořit složku {0}, protože již existuje." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:387 msgid "You do not have permission to create to {0}" msgstr "Nemáte potřebná práva pro zápis do složky {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewProjectDialog.cs:407 msgid "The project could not be created" msgstr "Projekt nemohl být vytvořen" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:130 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:147 msgid "Wildcards" msgstr "Wildcards (žolíky *, ?)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:131 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:148 msgid "Regular Expressions" msgstr "Regulární výrazy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:153 msgid "Current File" msgstr "Aktuální soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:154 msgid "All Open Files" msgstr "Všechny otevřené soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:175 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:749 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:212 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:315 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceDialog.cs:180 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:727 msgid "Find" msgstr "Hledat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:102 msgid "Find in Files" msgstr "Hledat v souborech" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:157 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:248 msgid "All open files" msgstr "Všechny otevřené soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:158 msgid "Whole project" msgstr "Celý projekt" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:266 msgid "Select directory" msgstr "Označit složku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:327 msgid "Empty search pattern" msgstr "Prázdný vzor hledání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:334 msgid "Empty directory name" msgstr "Prázdný název složky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:339 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:344 msgid "Invalid directory name: {0}" msgstr "Neplatný název složky: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:349 msgid "Invalid file mask: {0}" msgstr "Neplatná maska souboru: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:39 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:66 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:65 msgid "Version" msgstr "Verze" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:44 msgid "" "License\n" " {0}" msgstr "" "Licence\n" " {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:44 msgid "Released under the GNU General Public license." msgstr "Uvolněno pod GNU GPL licencí" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:48 msgid "" "Copyright\n" " (c) 2000-2003 by icsharpcode.net\n" " (c) 2004-{0} by MonoDevelop contributors" msgstr "" "Copyright\n" " (c) 2000-2003 icsharpcode.net\n" " (c) 2004-{0} vývojáři MonoDevelopu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:65 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/OpenFileInSolutionDialog.cs:148 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:80 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:360 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:277 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:427 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:104 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:266 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:91 msgid "dynamic" msgstr "dynamické" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:60 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:102 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:117 msgid "You must save the file" msgstr "Musíte soubor uložit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:114 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:140 msgid "total" msgstr "celkem" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:130 msgid "Unsaved changed to open files were not included in counting" msgstr "Neuložené změny nebyly započítány" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:137 msgid "You must be in project mode" msgstr "Je třeba být v módu projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:202 msgid "Word Count" msgstr "Počet slov" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:219 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:354 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:450 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:271 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:425 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:98 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:260 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:176 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:40 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:224 msgid "Chars" msgstr "Znaků" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:229 msgid "Words" msgstr "Slov" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:234 msgid "Lines" msgstr "Řádků" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:243 msgid "_Count where" msgstr "Kde _počítat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:247 msgid "Current file" msgstr "Aktuální soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/WordCountDialog.cs:249 msgid "Whole solution" msgstr "Celý projekt" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:58 msgid "Item Path" msgstr "Cesta k položce" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:59 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:82 msgid "_Item Directory" msgstr "Adresář položky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:60 msgid "Item file name" msgstr "Jméno souboru položky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:61 msgid "Item extension" msgstr "Přípona souboru položky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:63 msgid "Current line" msgstr "Aktuální řádek" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:64 msgid "Current column" msgstr "Aktuální sloupec" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:65 msgid "Current text" msgstr "Aktuální text" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:67 msgid "Target Path" msgstr "Cesta cíle" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:68 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:84 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:69 msgid "_Target Directory" msgstr "Adresář cíle" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:69 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:85 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:70 msgid "Target Name" msgstr "Název cíle" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:70 msgid "Target Extension" msgstr "Přípona cíle" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:72 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:87 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:72 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:78 msgid "_Project Directory" msgstr "Adresář projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:73 msgid "Project file name" msgstr "Název souboru projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:75 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:89 msgid "_Solution Directory" msgstr "Adresář sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:76 msgid "Solution File Name" msgstr "Název souboru sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:78 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:91 msgid "MonoDevelop Startup Directory" msgstr "Startovní složka MonoDevelopu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:126 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1283 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:324 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:157 msgid "Control not found!" msgstr "Widget nenalezen!" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:345 msgid "The command of tool \"{0}\" is invalid." msgstr "Příkaz nástroje \"{0}\" je neplatný." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:351 msgid "The working directory of tool \"{0}\" is invalid." msgstr "Pracovní složka nástroje \"{0}\" je neplatná." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AssemblyReferencePanel.cs:47 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:45 msgid "Assemblies" msgstr ".Net Assembly" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AssemblyReferencePanel.cs:89 msgid "File '{0}' is not a valid .Net Assembly" msgstr "Soubor '{0}' není platnou .Net Assembly" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:54 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:183 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:52 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GacReferencePanel.cs:66 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:182 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:54 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/PackageBuilder.cs:62 msgid "Package" msgstr "Balík" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:55 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:184 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:325 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:56 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:67 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:196 msgid "Directory" msgstr "Složka" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProjectReferencePanel.cs:154 msgid "" "(Projects referencing '{0}' are not shown,\n" "since cyclic dependencies are not allowed)" msgstr "" "(Projekty referencující '{0}' nejsou zobrazeny,\n" "cyklické závislosti nejsou povoleny)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:145 msgid "Reference" msgstr "Reference" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:154 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:247 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:162 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:465 msgid "Packages" msgstr "Balíky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:163 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/SelectReferenceDialog.cs:164 msgid ".Net Assembly" msgstr ".Net Assembly" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:101 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:81 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:431 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:106 msgid "Clear console" msgstr "Vymazat konzoli" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:111 msgid "Pin output pad" msgstr "Přišpendlit výstup" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/CombineNodeBuilder.cs:66 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:84 msgid "Solution {0}" msgstr "Sestava {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:49 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:997 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:470 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:672 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:168 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:52 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:80 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:55 msgid "Last modified" msgstr "Poslední změna" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:163 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:163 msgid "Delete files" msgstr "Smazat soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:192 msgid "Delete file" msgstr "Smazat soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/FileList.cs:195 msgid "Rename file" msgstr "Přejmenovat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/HelpViewer.cs:55 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/HelpViewer.cs:76 msgid "" "The help viewer could not be loaded, because an embedded web browser is not " "available." msgstr "" "Prohlížeč nápovědy nemohl být načten, jelikož interní webový prohlížeč není " "k dispozici." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/HelpViewer.cs:108 msgid "{0}Error: the help topic '{2}' could not be loaded.{1}" msgstr "{0} Chyba: téma nápovědy '{2}' se nepodařilo načíst. {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:48 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:671 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:674 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1001 msgid "Help" msgstr "Dokumentace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:57 msgid "Mono Documentation" msgstr "Dokumentace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:87 msgid "Solution {0} (1 entry)" msgstr "Sestava {0} (1 položka)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:90 msgid "Solution {0} ({1} entries)" msgstr "Sestava {0} ({1} položky/-ek)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:178 msgid "Solution name may not contain any of the following characters: {0}" msgstr "Název sestavy nesmí obsahovat tyto znaky: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/CombineNodeBuilder.cs:215 msgid "Do you really want to remove solution {0} from solution {1}?" msgstr "Opravdu si přejete odebrat sestavu {0} ze sestavy {1}?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:170 msgid "" "Do you really want to move the folder '{0}' to the root folder of project " "'{1}'?" msgstr "" "Opravdu chcete přesunout složku '{0}' do hlavního adresáře projektu '{1}'?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:172 msgid "Do you really want to move the folder '{0}' to the folder '{1}'?" msgstr "Opravdu si přejete přesunout složku '{0}' do složky '{1}'?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:176 msgid "" "Do you really want to copy the folder '{0}' to the root folder of project " "'{1}'?" msgstr "" "Opravdu chcete zkopírovat složku '{0}' do hlavního adresáře projektu '{1}'?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:178 msgid "Do you really want to copy the folder '{0}' to the folder '{1}'?" msgstr "Opravdu si přejete kopírovat složku '{0}' do složky '{1}'?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:202 msgid "Do you want to save the file '{0}' before the move operation?" msgstr "Chcete uložit soubor '{0}' před přesunutím?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:204 msgid "" "Do you want to save the following files before the move operation?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Chcete uložit tyto soubory před přesunutím?\n" "\n" "{0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:207 msgid "Do you want to save the file '{0}' before the copy operation?" msgstr "Chcete uložit soubor '{0}' před zkopírováním?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:209 msgid "" "Do you want to save the following files before the copy operation?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Chcete uložit tyto soubory před zkopírováním?\n" "\n" "{0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:221 msgid "Save operation failed." msgstr "Operace ukládání selhala." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:228 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ShowAllFilesBuilderExtension.cs:344 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1414 msgid "Copying files..." msgstr "Kopíruji soubory..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:241 #: ../src/addins/NUnit/Gui/NUnitAssemblyGroupConfigurationNodeBuilder.cs:116 msgid "Add files" msgstr "Přidat soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:285 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:363 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:121 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:162 msgid "" "File or directory name is already in use. Please choose a different one." msgstr "Název složky je již používán, zvolte prosím jiný." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:123 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:164 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:112 msgid "" "The file name you have chosen contains illegal characters. Please choose a " "different file name." msgstr "" "Název, který jste zvolili, obsahuje nepovolené znaky. Zvolte prosím jiný." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:162 msgid "Are you sure you want to remove file {0} from project {1}?" msgstr "Opravdu chcete smazat soubor {0} z projektu {1}?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:192 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:306 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:67 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:469 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:571 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:662 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:177 msgid "Are you sure you want to permanently delete the folder {0}?" msgstr "Opravdu chcete smazat složku {0}?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:183 msgid "The folder {0} could not be deleted" msgstr "Složka {0} nemohla být smazána." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:187 msgid "Do you really want to remove folder {0}?" msgstr "Opravdu chcete odebrat složku {0}?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:116 msgid "{0} (Unknown language '{1}')" msgstr "{0} (Neznámý jazyk '{1}')" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:300 msgid "Project name may not contain any of the following characters: {0}" msgstr "Název projektu nesmí obsahovat tyto znaky: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:333 msgid "Do you really want to remove project {0} from solution {1}?" msgstr "Opravdu chcete odebrat projekt {0} ze sestavy {1}?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:79 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:907 msgid "References" msgstr "Reference" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:200 msgid "Cyclic project references are not allowed." msgstr "Cyklické reference projektu nejsou dovoleny." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:64 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:432 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:508 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:124 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:352 msgid "Add Resource" msgstr "Přidat zdroj" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ResourceFolderNodeBuilder.cs:146 msgid "Resource file '{0}' does not exist" msgstr "Soubor zdroje '{0}' neexistuje" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:110 msgid "File or directory name is already in use, choose a different one." msgstr "Název souboru či složky je již používán, zvolte prosím jiný." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:128 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file {0}?" msgstr "Opravdu chcete smazat soubor {0}?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:134 msgid "The file {0} could not be deleted" msgstr "Soubor {0} nemohl být smazán." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/TreeViewPad.cs:1135 msgid "Display Options" msgstr "Volby zobrazení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:85 msgid "Match at offset {0}" msgstr "Shoda na ofsetu {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:105 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:130 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:155 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:210 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:222 msgid "Search pattern is invalid" msgstr "Neplatný vzor hledání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:120 msgid "The search could not be finished: {0}" msgstr "Hledání nemohlo být dokončeno: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:122 msgid "Search cancelled." msgstr "Hledání přerušeno." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:127 msgid "Search completed. " msgstr "Hledání dokončeno." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:133 msgid "Search time: {0} seconds." msgstr "Čas hledání: {0} sekund." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:146 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:192 msgid "There is a search already in progress. Do you want to cancel it?" msgstr "Hledání již probíhá, chcete jej přerušit?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:155 msgid "Replacing '{0}' in {1}." msgstr "Nahrazuji '{0}' v {1}." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:201 msgid "Looking for '{0}' in {1}." msgstr "Hledám '{0}' v {1}." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:125 msgid "{0} match found " msgid_plural "{0} matches found " msgstr[0] "nalezena {0} shoda" msgstr[1] "nalezena {0} shody" msgstr[2] "nalezena {0} shod" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:126 msgid "in {0} file." msgid_plural "in {0} files." msgstr[0] "v {0} souboru." msgstr[1] "v {0} souborech." msgstr[2] "v {0} souborech." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:137 msgid "Mark all completed" msgstr "Označit vše jako dokončené" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:235 msgid "Search string not found:" msgstr "Hledaný řetězec nebyl nenalezen:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Search/SearchReplaceManager.cs:163 msgid "Replace all finished. {0} match found." msgid_plural "Replace all finished. {0} matches found." msgstr[0] "Nahrazení všeho dokončeno. Nalezen {0} výskyt." msgstr[1] "Nahrazení všeho dokončeno. Nalezeny {0} výskyty." msgstr[2] "Nahrazení všeho dokončeno. Nalezeno {0} výskytů." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdiWorkspaceLayout.cs:60 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:833 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:54 #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CompilerOptionsPanelWidget.cs:90 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdiWorkspaceLayout.cs:164 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:207 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:228 msgid "File name {0} is invalid" msgstr "Jméno souboru {0} není platné" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:233 msgid "File {0} already exists. Overwrite?" msgstr "Soubor {0} již existuje. Přepsat?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/HelpOperations.cs:90 msgid "" "You need a newer monodoc to use it externally from monodevelop. Using the " "integrated help viewer now." msgstr "" "Pro použití externího prohlížeče nápovědy potřebujete novější monodoc. Nyní " "použiji integrovaný prohlížeč. " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Ide.cs:113 msgid "Loading Workbench" msgstr "Načítám pracovní plochu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:359 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:626 msgid "File not found: {0}" msgstr "Soubor nenalezen: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:413 msgid "Solution loaded." msgstr "Sestava načtena." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:457 msgid "" "The project '{0}' has been modified by an external application. Do you want " "to reload it? All project files will be closed." msgstr "" "Projekt '{0}' byl modifikován externí aplikací. Chcete jej znovu načíst? " "Všechny soubory projektu budou zavřeny." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:575 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:36 msgid "Export Project" msgstr "Export projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:591 msgid "Solution saved." msgstr "Sestava uložena." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:593 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:606 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:619 msgid "Save failed." msgstr "Ukládání selhalo." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:604 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:617 msgid "Project saved." msgstr "Projekt uložen." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:716 msgid "Add to Solution" msgstr "Přidat do sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:995 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1028 msgid "Execution failed." msgstr "Spuštění selhalo." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1045 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1109 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1124 msgid "No runnable executable found." msgstr "Nebyla nalezena binárka ke spuštění." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1094 msgid "The file {0} can't be compiled." msgstr "Soubor {0} nelze zkompilovat." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1160 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1230 msgid "Build failed." msgstr "Sestavení se nezdařilo." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1178 msgid "Save changed files?" msgstr "Uložit změněné soubory?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1212 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:198 msgid "---------------------- Done ----------------------" msgstr "-------------------- Dokončeno --------------------" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1224 msgid "Build successful." msgstr "Sestavení úspěšně ukončeno." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1226 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1228 msgid "Build: " msgstr "Sestavení:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1259 msgid "Adding files..." msgstr "Přidávám soubory..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1276 msgid "{0} is outside the project directory, what should I do?" msgstr "{0} je mimo složku projektu, jak se mám zachovat?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1281 msgid "Use the same action for all selected files." msgstr "Použít stejnou akci pro všechny označené soubory." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1289 msgid "_Link" msgstr "_Odkaz" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1291 msgid "_Move" msgstr "Přesunout" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1311 msgid "" "An error occurred while attempt to move/copy that file. Please check your " "permissions." msgstr "" "Nastala chyba při přesunu/kopírování tohoto souboru. Prosím zkontrolujte " "vaše práva." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1335 msgid "The file '{0}' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor '{0}' již existuje, chcete jej přepsat?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1386 msgid "Could not get any file from '{0}'." msgstr "Nemohu získat žádný soubor z '{0}'." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1398 msgid "Could not create directory '{0}'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1409 msgid "Directory '{0}' could not be deleted." msgstr "Složka '{0}' nemohla být smazána." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1432 msgid "File '{0}' could not be created." msgstr "Soubor '{0}' nemohl být vytvořen." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1220 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:403 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:66 msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} chyba" msgstr[1] "{0} chyby" msgstr[2] "{0} chyb" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:1221 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:404 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:67 msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} upozornění" msgstr[1] "{0} upozornění" msgstr[2] "{0} upozornění" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:64 msgid "Initializing Main Window" msgstr "Inicializuji hlavní okno" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:364 msgid "Opening {0}" msgstr "Načítám: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:543 msgid "Do you want to save the current changes?" msgstr "Chcete uložit stávající změny?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:555 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Opravdu chcete zničit vaše změny?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:572 msgid "The document could not be saved." msgstr "Dokument nemohl být uložen." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:596 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:610 msgid "{0} is a directory" msgstr "{0} je složka" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:740 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:750 msgid "The file '{0}' could not be opened." msgstr "Soubor '{0}' nemohl být načten." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:115 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:120 msgid "Error : {0}" msgstr "Chyba: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/SdStatusBar.cs:126 msgid "" " ln {0,-4} col " "{1,-3} ch {2,-3} " msgstr "" " ř {0,-4} sl {1,-" "3} zn {2,-3} " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:52 msgid "Build Output" msgstr "Výstup kompilace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:53 msgid "Building..." msgstr "Sestavuji..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:59 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:74 msgid "Application Output" msgstr "Výstup aplikace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:69 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:152 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:128 msgid "MonoDevelop failed to start. Local hostname cannot be resolved." msgstr "" "Nepodařilo se spustit MonoDevelop. Neresolvováno lokální jméno počítače." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:129 msgid "" "Your network may be misconfigured. Make sure the hostname of your system is " "added to the /etc/hosts file." msgstr "" "Vaše síťové rozhraní je pravděpodobně nezkonfigurováno. Ujistěte se prosím," "že jméno vašeho počítače je v souboru /etc/hosts." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:170 msgid "MonoDevelop failed to start. The following error has been reported: " msgstr "Spuštění MonoDevelopu selalo, byla detekována tato chyba: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:321 msgid "" "Some packages installed in your system are not compatible with MonoDevelop:\n" msgstr "" "Některá instalovaná rozšíření nejsou kompatibilní s touto verzí " "MonoDevelopu:\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:323 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:325 msgid "version required: {0}" msgstr "požadovaná verze: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/IdeStartup.cs:327 msgid "You need to upgrade the previous packages to start using MonoDevelop." msgstr "" "Je třeba aktualizovat předchozí rozšíření abyste je mohli začít používat " "MonoDevelop." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AddinUpdateHandler.cs:109 msgid "New add-in updates are available:" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:86 msgid "Clear results" msgstr "Smazat výsledky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:91 msgid "Show output" msgstr "Zobrazit výstup" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:96 msgid "Pin results pad" msgstr "Přišpendlit výsledky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:181 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:191 msgid "Search completed" msgstr "Hledání dokončeno" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:352 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:259 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:422 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:89 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:248 msgid "Line" msgstr "Řádek" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:357 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:600 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:192 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/SearchResultPad.cs:423 msgid "{0} match." msgid_plural "{0} matches." msgstr[0] "{0} výskyt." msgstr[1] "{0} výskyty." msgstr[2] "{0} výskytů." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:90 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:92 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.IncludeFilesDialog.cs:139 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:112 msgid "_Character Coding:" msgstr "_Kódování znaků:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:124 msgid "Open With:" msgstr "Otevřít _s:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:191 msgid "Auto Detected" msgstr "Automaticky detekované" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:218 msgid "Add or _Remove..." msgstr "Přidat nebo _odstranit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:249 msgid "Solution Workbench" msgstr "Systém Sestav" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:236 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:239 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:234 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:230 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:241 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:245 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:247 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:251 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:253 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:257 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:240 msgid "_Delete" msgstr "S_mazat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:258 msgid "Delete the selection" msgstr "Smazat výběr" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:263 msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:266 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:268 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit poslední akci zpět" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:271 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:273 msgid "Redo last undone action" msgstr "Zopakovat poslední akci vrácenou zpět" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:284 msgid "C_omment Line(s)" msgstr "Z_akomentovat řádek(-ky)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:289 msgid "_Uncomment Line(s)" msgstr "O_dkomentovat řádek(-ky)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:294 msgid "_Indent Selection" msgstr "Zvětšit odsazení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:299 msgid "_Unindent Selection" msgstr "Zmenšit odsazení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:304 msgid "_Uppercase Selection" msgstr "Převést výběr na _velká písmena" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:308 msgid "_Lowercase Selection" msgstr "Převést výběr na malá písmena" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:310 msgid "_Word Count..." msgstr "Počet _slov..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:314 msgid "Pre_ferences" msgstr "_Nastavení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:318 msgid "Insert Standard Header" msgstr "Vložit standardní hlavičku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:328 msgid "Add New Project..." msgstr "Přidat nový projekt..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:332 msgid "Add New Solution..." msgstr "Přidat novou sestavu..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:337 msgid "Add existing _Project" msgstr "Přidat existující projekt" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:340 msgid "Add existing Solution" msgstr "Přidat existující sestavu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:342 msgid "_Remove From Project" msgstr "Odstranit z projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:355 msgid "Edit References..." msgstr "Editovat reference..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:357 msgid "New _File..." msgstr "_Nový soubor..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:361 msgid "Add Files..." msgstr "Přidat soubory..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:367 msgid "Include To Project" msgstr "Zahrnout do projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:370 msgid "Buil_d Solution" msgstr "Sestavit sestavu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:372 msgid "Build the solution" msgstr "Sestavit sestavu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:376 msgid "Buil_d" msgstr "Ses_tavit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:382 msgid "Rebuild Solution" msgstr "Znovu sestavit sestavu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:386 msgid "Rebuild" msgstr "Znovu sestavit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:388 msgid "Set As Startup Project" msgstr "Nastavit jako projekt pro spouštění" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:393 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:394 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:399 msgid "Run" msgstr "Spustit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:405 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:410 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:692 msgid "Debug" msgstr "Ladit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:413 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:86 msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:416 msgid "Clean Solution" msgstr "Vyčistit sestavu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:419 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1079 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1138 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:80 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:80 msgid "Build" msgstr "Sestavení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:422 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:21 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:175 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:179 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:6 msgid "Deployment" msgstr "Umístění" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:425 msgid "Local Copy Reference" msgstr "Lokální kopie reference" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:430 msgid "Stop current build or application execution" msgstr "Zastavit aktuální proces překladu nebo sestavení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:435 msgid "Active Configuration" msgstr "Aktivní konfigurace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:439 msgid "Custom command list" msgstr "Seznam uživatelských příkazů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:441 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:809 msgid "Reload" msgstr "Znovu načíst" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:444 msgid "Export..." msgstr "Export..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:454 msgid "O_pen..." msgstr "_Otevřít..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:456 msgid "Open file or solution" msgstr "Otevřít soubor nebo sestavu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:460 msgid "Open File in Solution..." msgstr "Otevřít soubor v sestavě..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:462 msgid "Open a file in the current solution..." msgstr "Otevřít soubor v aktuální sestavě..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:466 msgid "New File..." msgstr "Nový soubor..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:468 msgid "Create a new file" msgstr "Vytvořit nový soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:473 msgid "Save the active document" msgstr "Uložit aktivní dokument" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:474 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:478 msgid "Save all open files" msgstr "Uložit všechny otevřené soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:479 msgid "Save All" msgstr "Uložit vše" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:482 msgid "N_ew Solution..." msgstr "Nová sestava..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:487 msgid "_Close File" msgstr "_Zavřít soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:493 msgid "Close All" msgstr "Zavřít vše" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:499 msgid "Close Sol_ution" msgstr "Zavřít sestav_u" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:503 msgid "_Reload File" msgstr "Načíst soubor znovu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:508 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:515 msgid "Recent Files" msgstr "Nedávné soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:518 msgid "_Clear Recent Files" msgstr "_Vymazat seznam" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:523 msgid "Recent Projects" msgstr "Nedávné projekty" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:526 msgid "_Clear Recent Solutions" msgstr "_Vymazat seznam" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:530 msgid "_Quit" msgstr "_Konec" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:535 msgid "_Open in Terminal" msgstr "_Otevřít v terminálu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:538 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otevřít složku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:541 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "Otevřít složku obsahu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:545 msgid "Close all but this" msgstr "Zavřít vše kromě aktuálního" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:546 msgid "Closes all opened files except for the active file" msgstr "Zavře všechny otevřené soubory kromě aktuálního" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:549 msgid "Copy file path/name" msgstr "Kopírovat cestu a název souboru" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:552 msgid "Switch maximize/normal view" msgstr "Přepnout maximalizovaný/normální pohled" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:556 msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:561 msgid "View List" msgstr "Seznam pohledů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:565 msgid "Layout List" msgstr "Seznam uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:568 msgid "_New Layout..." msgstr "_Nové uspořádání..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:570 msgid "Create new layout" msgstr "Vytvořit nové úspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:573 msgid "_Delete Current Layout" msgstr "Smazat aktuální uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:575 msgid "Delete Current layout" msgstr "Smazat aktuální uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:579 msgid "Active Layout" msgstr "Aktuální uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:580 msgid "Switch Active Layout" msgstr "Přepnout aktivní rozložení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:583 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celá obrazovka" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:585 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:587 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:590 msgid "Display Options List" msgstr "Zobrazit seznam možností" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:592 msgid "Reset Options" msgstr "Vrátit na implicitní volby" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:594 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:596 msgid "Collapse All Nodes" msgstr "Sbalit všechny položky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:599 msgid "List of programs to open with" msgstr "Seznam programů k otevření " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:602 msgid "Browse Next" msgstr "Procházet následující" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:607 msgid "Browse Previous" msgstr "Procházet předchozí" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:613 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:621 msgid "Navigate _Back" msgstr "Navigovat vzad" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:614 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:625 msgid "Navigate Back" msgstr "Navigovat vzad" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:618 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:627 msgid "Navigate _Forward" msgstr "Navigovat vpřed" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:619 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:631 msgid "Navigate Forward" msgstr "Navigovat vpřed" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:636 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:844 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:948 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1099 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:641 msgid "_Add-in Manager" msgstr "Správce rozšíření..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:645 msgid "Tool List" msgstr "Seznam nástrojů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:650 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:4 msgid "Window" msgstr "Okno" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:654 msgid "_Next Window" msgstr "_Následující dokument" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:660 msgid "_Previous Window" msgstr "_Předchozí dokument" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:667 msgid "Window List" msgstr "Seznam dokumentů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:681 msgid "_Tip of the Day" msgstr "Dnešní _tip" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:686 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:696 msgid "Debug Application..." msgstr "Ladit aplikaci..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:699 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:703 msgid "Step Over" msgstr "Přeskočit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:707 msgid "Step Into" msgstr "Vstoupit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:711 msgid "Step Out" msgstr "Vyskočit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:714 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Přepnout Breakpoint" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:718 msgid "Clear All Breakpoints" msgstr "Smazat všechny Breakpointy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:722 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:114 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:725 msgid "_Find..." msgstr "_Najít..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:730 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _následující" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:732 msgid "Find next" msgstr "Najít následující" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:735 msgid "Find Next Selection" msgstr "Najít následující výskyt selekce" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:739 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:743 msgid "Find _Previous Selection" msgstr "Najít _předchozí výskyt selekce" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:747 msgid "_Replace..." msgstr "Na_hradit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:753 msgid "F_ind in Files..." msgstr "Hledat v souborech..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:759 msgid "R_eplace in Files..." msgstr "Nahradit v _souborech..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:764 msgid "Go to Type..." msgstr "Jít na typ..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:769 msgid "Refactory" msgstr "Refaktorizace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:774 msgid "Refactory Operations" msgstr "Operace re-faktorizace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:778 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:168 msgid "Text Editor" msgstr "Textový Editor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:781 msgid "Show completion window" msgstr "Zobrazit okno doplnění" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:784 msgid "Go to end of line" msgstr "Jít na konec řádku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:786 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Jít na začátek řádku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:788 msgid "Delete left character" msgstr "Smazat znak nalevo" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:790 msgid "Delete right character" msgstr "Smazat znak napravo" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:792 msgid "Go left one character" msgstr "Jít na předchozí znak" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:794 msgid "Go right one character" msgstr "Jít na následující znak" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:796 msgid "Go to previous line" msgstr "Jít na předchozí řádek" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:798 msgid "Go to next line" msgstr "Jít na následující řádek" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:800 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Jít na začátek dokumentu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:802 msgid "Go to end of document" msgstr "Jít na konec dokumentu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:804 msgid "Go up one page" msgstr "Jít o stránku výš" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:806 msgid "Go down one page" msgstr "Jít o stránku níž" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:808 msgid "Scroll line up" msgstr "Posunout o řádek výš" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:811 msgid "Scroll line down" msgstr "Posunout o řádek níž" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:814 msgid "Delete entire line" msgstr "Smazat celý řádek" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:816 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:819 msgid "Move the line or highlighted selection up" msgstr "Posunout řádek nebo označení výše" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:822 msgid "Move the line or highlighted selection down" msgstr "Posunout řádek nebo označení níže" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:825 msgid "Show Parameter List" msgstr "Zobrazit seznam parametrů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:834 msgid "GNU/Emacs" msgstr "GNU/Emacs" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:835 msgid "Visual Studio" msgstr "Visual Studio" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:852 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:921 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:956 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:300 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:63 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:200 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:145 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:405 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:515 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:598 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:887 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:906 msgid "Open With" msgstr "Otevřít _s" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:892 msgid "Include" msgstr "Začlenit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:992 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:993 msgid "User Tasks" msgstr "Úkoly" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:998 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:81 msgid "Error List" msgstr "Chyby" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:999 msgid "Message Log" msgstr "Zprávy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1000 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1085 msgid "Task List" msgstr "Úlohy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1003 #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:11 msgid "Solution" msgstr "Sestava" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1004 msgid "Show All Files" msgstr "Zobrazit všechny soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1018 msgid "Classes" msgstr "Třídy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1019 msgid "Nested namespaces" msgstr "Vnořené adresové prostory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1020 msgid "Show project structure" msgstr "Zobrazit strukturu projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1021 msgid "Group members by access" msgstr "Seskupit členy podle přístupu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1022 msgid "Group members by member type" msgstr "Seskupit členy podle typu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1023 msgid "Show public members only" msgstr "Zobrazovat pouze veřejné členy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1064 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1069 msgid "Visual Style" msgstr "Vizuální styl" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1072 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1075 msgid "Load/Save" msgstr "Načtení/Uložení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1082 msgid "Add-ins" msgstr "Rozšíření" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1089 msgid "Coding" msgstr "Vytváření kódu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1091 #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:39 #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.AspNetConfigurationPanelWidget.cs:40 #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:94 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:390 msgid "Code Generation" msgstr "Vytváření kódu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1094 msgid "Standard Header" msgstr "Standardní hlavička" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1101 msgid "External Tools" msgstr "Externí nástroje" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1105 msgid "Other Settings" msgstr "Ostatní volby" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1111 msgid "MonoDevelop Solution Files" msgstr "Sestava MonoDevelopu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1114 msgid "MonoDevelop Project Files" msgstr "Projekt MonoDevelopu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1124 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1145 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1151 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1160 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1177 msgid "Recent _Files" msgstr "Nedávné _soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1183 msgid "Recent Solu_tions" msgstr "Nedávné sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1193 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1213 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:107 msgid "_Advanced" msgstr "Pokročilé" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1226 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1227 msgid "Toolbars" msgstr "Lišty nástrojů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1233 msgid "_Layouts" msgstr "_Uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1249 msgid "_Search" msgstr "_Hledat" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1254 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1289 msgid "_Window" msgstr "_Dokumenty" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1298 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1302 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1304 msgid "Mono Project" msgstr "Mono projekt" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1305 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml:8 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1306 msgid "C# Help" msgstr "C# Help" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1307 msgid "C# Corner" msgstr "C# Corner" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1308 msgid "GotDotNet" msgstr "GotDotNet" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml:1367 msgid "Code Templates" msgstr "Šablony kódu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:114 msgid "Show Errors" msgstr "Zobrazovat chyby" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:125 msgid "Show Warnings" msgstr "Zobrazit varování" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:136 msgid "Show Messages" msgstr "Zobrazit zprávy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:229 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:230 msgid "Show Error Reference" msgstr "Zobrazit referenci chyby" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:235 msgid "Copy task" msgstr "Kopírovat úkol" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:239 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:235 msgid "_Go to" msgstr "_Přejít na" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:240 msgid "Go to task" msgstr "Jít na úkol" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:244 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:245 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:248 msgid "Toggle visibility of Type column" msgstr "Přepnout viditelnost sloupce typu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:253 msgid "Validity" msgstr "Platnost" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:254 msgid "Toggle visibility of Validity column" msgstr "Přepnout viditelnost sloupce platnosti" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:260 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:249 msgid "Toggle visibility of Line column" msgstr "Přepnout viditelnost sloupce řádku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:265 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:423 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:92 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:254 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:116 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:115 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:257 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:74 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:67 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:241 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:266 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:255 msgid "Toggle visibility of Description column" msgstr "Přepnout viditelnost sloupce popisu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:272 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:261 msgid "Toggle visibility of File column" msgstr "Přepnout viditelnost sloupce souboru" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:278 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:267 msgid "Toggle visibility of Path column" msgstr "Přepnout viditelnost sloupce cesty" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:625 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:385 msgid "{0} Error" msgid_plural "{0} Errors" msgstr[0] "{0} Chyba" msgstr[1] "{0} Chyby" msgstr[2] "{0} Chyb" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:630 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:390 msgid "{0} Warning" msgid_plural "{0} Warnings" msgstr[0] "{0} Varování" msgstr[1] "{0} Varování" msgstr[2] "{0} Varování" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:635 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:395 msgid "{0} Message" msgid_plural "{0} Messages" msgstr[0] "{0} Zpráva" msgstr[1] "{0} Zprávy" msgstr[2] "{0} Zpráv" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:231 msgid "Copy comment task" msgstr "Kopírovat komentář" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:236 msgid "Go to comment task" msgstr "Jít na komenetář" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:241 msgid "Delete comment task" msgstr "Odstranit komentář" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:269 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:278 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:289 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:99 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:121 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:124 msgid "Create New Task" msgstr "Vytvořit nový úkol" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:126 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:129 msgid "Delete Task" msgstr "Smazat úkol" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/LinkedFilesFolderNodeBuilder.cs:75 msgid "External Files" msgstr "Externí soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml:7 msgid "Generic Project" msgstr "Obecný projekt" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml:10 msgid "Creates a project which can contain any kind of file." msgstr "Vytvoří projekt, který může obsahovat jakýkoliv typ souborů." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:58 msgid "{0} (Load failed)" msgstr "{0} (Načtení selhalo)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:116 msgid "Do you really want to remove project '{0}' from solution '{1}'" msgstr "Opravdu chcete odebrat projekt '{0}' ze sestavy '{1}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/OpenFileInSolutionDialog.cs:159 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CombineEntryFeatureSelector.cs:82 msgid "There are no additional features available for this project." msgstr "Pro tento projekt již nejsou další vlastnosti dostupné." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:51 msgid "Rename Interface" msgstr "Přejmenovat rozhraní" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:53 msgid "Rename Class" msgstr "Přejmenovat třídu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:55 msgid "Rename Field" msgstr "Přejmenovat pole" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:57 msgid "Rename Property" msgstr "Přejmenovat vlastnost" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:59 msgid "Rename Event" msgstr "Přejmenovat událost" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:61 msgid "Rename Method" msgstr "Přejmenovat metodu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:63 msgid "Rename Indexer" msgstr "Přejmenovat indexer" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:65 msgid "Rename Parameter" msgstr "Přejmenovat parametr" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:67 msgid "Rename Variable" msgstr "Přejmenovat proměnnou" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/RenameItemDialog.cs:69 msgid "Rename Item" msgstr "Přejmenovat položku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:42 msgid "Open File in Solution" msgstr "Otevřít soubor v sestavě" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:67 msgid "Search _Files" msgstr "Hledat soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:78 msgid "Search _Types" msgstr "Hledat typy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.OpenFileInSolutionDialog.cs:110 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:126 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:130 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/GroupPicker.cs:139 msgid "_Name:" msgstr "_Jméno:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:77 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:137 msgid "File format:" msgstr "Formát souboru:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ExportProjectDialog.cs:86 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:126 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:123 msgid "Target folder:" msgstr "Cílová složka:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:34 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:63 msgid "Are you sure you want to delete the file from project?" msgstr "Opravdu chcete smazat soubor z projektu?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.DeleteFileDialog.cs:74 msgid "_Delete from disk" msgstr "Smazat z disku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:119 msgid "Template" msgstr "Šablona" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:163 msgid "Creates a new C# Project" msgstr "Vytvoří nový C# projekt." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:187 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:216 msgid "_Create separate Solution subdirectory" msgstr "Vytvořit podsložku v sestavě" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:261 msgid "_Location:" msgstr "U_místění:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:274 msgid "N_ame:" msgstr "Jméno:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:285 msgid "_Solution name:" msgstr "Název sestavy:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:356 msgid "Project Features" msgstr "Vlastnosti projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewProjectDialog.cs:368 msgid "" "This list shows a set of features you can enable in the new project. " "After creating the project those features can be enabled or disabled in the " "Project Options dialog, or by adding new projects to the solution." msgstr "" "Tento seznam zobrazuje sadu vlastností, které můžete zahrnout do " "nového projektu. Po vytvoření projektu, budou tyto vlastnosti povolené, či " "zakázané v dialogu vlastností projektu." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.FeatureSelectorDialog.cs:29 msgid "New Project Features" msgstr "Nové vlastnosti projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.FeatureSelectorDialog.cs:46 msgid "Project features" msgstr "Vlastnosti projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.RenameItemDialog.cs:33 msgid "Rename {0}" msgstr "Přejmenovat {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.RenameItemDialog.cs:52 msgid "New na_me:" msgstr "Nové jméno:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.RenameItemDialog.cs:77 msgid "Rename file that contains public class" msgstr "Přejmenovat soubor obsahující veřejnou třídu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/EncapsulateFieldDialog.cs:48 msgid "Encapsulate '{0}'" msgstr "Zapouzdřit '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:94 msgid "Field name:" msgstr "Název pole:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:103 msgid "_Property name:" msgstr "Název vlastnosti:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:120 msgid "_Update references:" msgstr "Aktualizovat reference:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:146 msgid "_External" msgstr "E_xterní" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.EncapsulateFieldDialog.cs:159 msgid "_All" msgstr "_Vše" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderPanel.cs:71 msgid "Are you sure to remove the custom header template '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete smazat uživatelskou šablonu hlavičky '{0}'?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.StandardHeaders.StandardHeaderPanel.cs:70 msgid "_Generate Comments" msgstr "_Generovat komentáře" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.StandardHeaders.StandardHeaderPanel.cs:80 msgid "_Emit Standard Header" msgstr "Vkládat standardní hlavičku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.StandardHeaders.StandardHeaderPanel.cs:116 msgid "Select Template:" msgstr "Zvolte šablonu:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.StandardHeaders.StandardHeaderPanel.cs:153 msgid "_Set Header to Template" msgstr "Nastavit hlavičku šablony" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderTemplates.xml:1 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache Licence, verze 2.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderTemplates.xml:18 msgid "New BSD license" msgstr "Nová BSD licence" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderTemplates.xml:47 msgid "The GNU General Public License (GPL) v2" msgstr "GNU GPL licence verze 2" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderTemplates.xml:67 msgid "The GNU General Public License (GPL) v3" msgstr "GNU GPL licence verze 3" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderTemplates.xml:85 msgid "GNU Lesser General Public License" msgstr "GNU LGPL licence" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderTemplates.xml:105 msgid "The MIT License" msgstr "MIT Licence" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateDialog.cs:72 msgid "_Description" msgstr "_Popis" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateDialog.cs:73 msgid "_Template" msgstr "Šablona" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:111 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:125 msgid "Template" msgstr "Šablona" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:177 msgid "New " msgstr "Nový" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:190 msgid "Edit " msgstr "Upravit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateGroupDialog.cs:67 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui.Dialogs/EditTemplateGroupDialog.cs:68 msgid "{0} Code Group" msgstr "{0} skupina kódu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:86 msgid "Internal Message Log" msgstr "Interní logovací zpráva" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:124 msgid "Logging of errors is not enabled" msgstr "Logování chyb není zapnuto" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:126 msgid "Show errors" msgstr "Zobrazovat chyby" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:140 msgid "Logging of warnings is not enabled" msgstr "Logování varování není zapnuto" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:142 msgid "Show warnings" msgstr "Zobrazovat varování" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:156 msgid "Logging of informational messages is not enabled" msgstr "Logování informačních zpráv není zapnuto" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:158 msgid "Show messages" msgstr "Zobrazovat zprávy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:172 msgid "Logging of debug messages is not enabled" msgstr "Logování ladících zpráv není zapnuto" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:174 msgid "Show debug" msgstr "Zobrazovat zprávy ladění" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:255 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/InternalLogPad.cs:400 msgid "{0} Debug" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:61 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:73 msgid "Key Binding" msgstr "Klávesová zkratka" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:82 msgid "Current" msgstr "Aktuální" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:148 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:52 msgid "Scheme:" msgstr "Schéma:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:92 msgid "Edit Binding" msgstr "Upravit zkratku" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:123 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.ExternalToolPanelWidget.cs:171 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenty:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.ExternalToolPanelWidget.cs:195 msgid "_Command:" msgstr "_Příkaz:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.ExternalToolPanelWidget.cs:270 msgid "_Title:" msgstr "_Název:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.ExternalToolPanelWidget.cs:291 msgid "_Working directory:" msgstr "Pracovní složka:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.ExternalToolPanelWidget.cs:312 msgid "_Prompt for arguments" msgstr "Ptát se na argumenty" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.ExternalToolPanelWidget.cs:322 msgid "_Save current file" msgstr "Uložit aktuální soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.ExternalToolPanelWidget.cs:333 msgid "Use _output window" msgstr "Použít okno výstupu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.CodeGenerationPanelWidget.cs:67 msgid "Code generation options" msgstr "Volby vytváření kódu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.CodeGenerationPanelWidget.cs:95 msgid "_Start code block on the same line" msgstr "Zahájení bloku kódu na stejné řádce" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.CodeGenerationPanelWidget.cs:106 msgid "_Else on same line as closing bracket" msgstr "Else na stejné řádce jako párová závorka" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.CodeGenerationPanelWidget.cs:117 msgid "_Insert blank lines between members" msgstr "Vložit prázdné řádky mezi členy" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.CodeGenerationPanelWidget.cs:128 msgid "_Use full type names" msgstr "Použít celé názvy typů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.CodeGenerationPanelWidget.cs:156 msgid "Comment generation options" msgstr "Možnosti vytváření komentářů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.CodeGenerationPanelWidget.cs:184 msgid "Generate _documentation comments" msgstr "Vytvářet dokumentační komentáře" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.CodeGenerationPanelWidget.cs:195 msgid "Generate _additional comments" msgstr "Vytvářet dodatečné komentáře" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:47 msgid "Show _output pad when build starts" msgstr "Zobrazit výstup překladu při zahájení sestavování" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:58 msgid "Show _task list pad if build finished with errors" msgstr "Zobrazit seznam chyb, pokud se při sestavení vyskytnou chyby" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:71 msgid "File Save Options" msgstr "Volby ukládání souboru" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:99 msgid "_Save changes to open documents" msgstr "Uložit změny v otevřených dokumentech" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:111 msgid "_Prompt to save changes to open documents" msgstr "Zeptat se na uložení změn" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:122 msgid "_Don't save changes to open documents " msgstr "Neukládat změny v otevřených dokumentech" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:95 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:146 msgid "Find:" msgstr "Hledat:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:104 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:177 msgid "Replace:" msgstr "Nahradit:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:150 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:234 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:160 msgid "Whole words only" msgstr "Hledat pouze celá slova" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:174 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:258 msgid "Use special search strategy:" msgstr "Použít strategii pro hledání:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:200 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:284 msgid "Search in:" msgstr "Hledat v:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:238 msgid "_Mark All" msgstr "_Označit všechny" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:259 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:341 msgid "R_eplace All" msgstr "Nahradit vš_e" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceDialog.cs:282 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:155 msgid "Filemask:" msgstr "Maska souboru:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:166 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:91 msgid "Directory:" msgstr "Složka:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:223 msgid "Recurse subdirectories" msgstr "Rekurzivně v podsložkách" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ReplaceInFilesDialog.cs:244 msgid "Whole word only" msgstr "Hledat pouze celé slovo" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:69 msgid "Default _Solution location" msgstr "Výchozí složka pro projekty" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:97 msgid "Load" msgstr "Načtení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:130 msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Použijte nastavení uživatele s dokumentem" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:141 msgid "_Load previous solution on startup" msgstr "Načíst předchozí sestavu při startu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:173 msgid "Save" msgstr "Uložení" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:202 msgid "Always create backup copy" msgstr "Vytvářet záložní kopii souborů před uložením" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewLayoutDialog.cs:29 msgid "New Layout" msgstr "Nové uspořádání" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewLayoutDialog.cs:49 msgid "Layout name:" msgstr "Název uspořádání:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.SelectEncodingsDialog.cs:78 msgid "Available encodings:" msgstr "Dostupná kódování:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.SelectEncodingsDialog.cs:89 msgid "Encodings shown in menu:" msgstr "Kódování zobrazovaná v menu:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.SelectStylePanelWidget.cs:47 msgid "Show extensions in project scout" msgstr "Zobrazovat přípony souborů v pohledu projektů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.SelectStylePanelWidget.cs:58 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.SelectStylePanelWidget.cs:69 msgid "Use a different font for pads" msgstr "Použít vlastní font pro bloky" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.SelectStylePanelWidget.cs:109 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Velikost ikon lišty nástrojů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.SelectStylePanelWidget.cs:118 msgid "Smallest" msgstr "Nejmenší" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.SelectStylePanelWidget.cs:119 msgid "Small" msgstr "Malé" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.SelectStylePanelWidget.cs:120 msgid "Large" msgstr "Velké" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:90 msgid "_Token List:" msgstr "Seznam _tokenů:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:148 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:198 msgid "Note: Only Letters, Digits and Underscore are allowed." msgstr "" "Poznámka: Pouze písmena, číslice a podtržítko jsou povolené znaky." "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:301 msgid "Task Priorities Foreground Colors" msgstr "Barvy priorit úkolů" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:73 msgid "Did you know...?" msgstr "Věděli jste, že ..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:111 msgid "_Show at startup" msgstr "_Zobrazit při startu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:138 msgid "_Next Tip" msgstr "_Následující tip" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.CodeTemplatePanelWidget.cs:67 msgid "Extension" msgstr "Typ souboru" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.CodeTemplatePanelWidget.cs:90 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.CodeTemplatePanelWidget.cs:100 msgid "Edit Group" msgstr "Upravit skupinu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.CodeTemplatePanelWidget.cs:110 msgid "Remove Group" msgstr "Smazat skupinu" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:47 msgid "Look for add-in updates at startup, with the following periodicity:" msgstr "Hledat aktualizace rozšíření při startu, pravidelně:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:75 msgid "Every" msgstr "každé/-ých" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:96 msgid "Days" msgstr "Dny" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:97 msgid "Months" msgstr "Měsíce" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:125 msgid "Add-in Manager..." msgstr "Správce rozšíření..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.AddinLoadErrorDialog.cs:77 msgid "The following add-ins could not be started:" msgstr "Tato rozšíření nemohla být spuštěna:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.AddinLoadErrorDialog.cs:102 msgid "" "You can start MonoDevelop without these add-ins, but the functionality they " "provide will be missing. Do you wish to continue?" msgstr "" "Můžete spustit MonoDevelop bez těchto rozšíření, ale funkcionalita, kterou " "poskytují bude nedostupná. Přejete si pokračovat?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.AddinLoadErrorDialog.cs:114 msgid "MonoDevelop cannot start because a fatal error has been detected." msgstr "MonoDevelop nemohl být spuštěn, byla detekována zásadní chyba." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.AddinLoadErrorDialog.cs:125 msgid "" "MonoDevelop can run without these add-ins, but the functionality they " "provide will be missing." msgstr "" "MonoDevelop může být spuštěn bez těchto rozšíření, ale funkcionalita, kterou " "poskytují, bude chybět." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectReferenceDialog.cs:102 msgid "Selected references:" msgstr "Zvolené reference:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.IncludeFilesDialog.cs:72 msgid "New files:" msgstr "Nové soubory:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.IncludeFilesDialog.cs:106 msgid "View:" msgstr "Zobrazení:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.IncludeFilesDialog.cs:129 msgid "New Files Only" msgstr "Jen nové soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewFileDialog.cs:144 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.StandardHeaders.NewHeaderTemplateDialog.cs:51 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:206 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.NewConfigurationDialog.cs:51 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:84 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:877 #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployTargetEditor.cs:95 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:377 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:81 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:213 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:307 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:348 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewFileDialog.cs:176 msgid "_Add to project:" msgstr "Přidat do projektu:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/Workspace.xpt.xml:5 msgid "Workspace" msgstr "Pracovní plocha" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/Workspace.xpt.xml:9 msgid "A blank workspace" msgstr "Prázdná pracovní plocha" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.StandardHeaders.NewHeaderTemplateDialog.cs:30 msgid "Add New Standard Header Template" msgstr "Přidat šablonu standardní hlavičky" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:258 msgid "The project or solution '{0}' can't be converted to format '{1}'" msgstr "Projekt či sestava '{0}' nemohly být konvertovány do formátu '{1}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:48 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:112 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:100 msgid "Saving solution: {0}" msgstr "Ukládám sestavu: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:55 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:119 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:115 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:116 msgid "Could not save solution: {0}" msgstr "Nepodařilo se uložení sestavy: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:75 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:149 msgid "" "The file '{0}' is using an old solution file format. It will be " "automatically converted to the current format." msgstr "" "Soubor '{0}' používá zastaralý formát sestavy. Bude automaticky převeden na " "stávající." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:134 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CmbxFileFormat.cs:204 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:377 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:408 msgid "Loading solution: {0}" msgstr "Načítám sestavu: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:46 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:96 #: ../src/addins/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:82 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:148 msgid "Saving project: {0}" msgstr "Ukládám projekt: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:51 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:101 #: ../src/addins/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:87 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:163 msgid "Could not save project: {0}" msgstr "Nepodařilo se uložení projektu: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:93 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:204 msgid "" "The file '{0}' is using an old project file format. It will be automatically " "converted to the current format." msgstr "" "Soubor '{0}' používá zastaralý formát projektu. Bude automaticky převeden na " "stávající." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:96 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:206 #: ../src/addins/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:98 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:383 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:415 msgid "Loading project: {0}" msgstr "Nahrávám projekt: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/PrjxFileFormat.cs:102 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:212 #: ../src/addins/NUnit/Project/NUnitAssemblyGroupFileFormat.cs:110 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:386 msgid "Could not load project: {0}" msgstr "Nepodařilo se načíst projekt: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:737 msgid "The solution does not have an active configuration." msgstr "Sestava nemá žádnou aktivní konfiguraci." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:742 msgid "Building Solution {0}" msgstr "Sestavuji sestavu: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Combine.cs:749 msgid "" "Cyclic dependencies can not be built with this version.\n" "But we are working on it." msgstr "" "Cyklické závislosti nejsou v této verzi podporovány.\n" "Ale pracujeme na jejich podpoře :)" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:223 msgid "" "Unknown language '{0}'. You may need to install an additional add-in to " "support this language." msgstr "" "Jazyk '{0}' je neznámý. Nainstalujte dodatečná rozšíření pro jeho podporu." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:241 msgid "Referenced project '{0}' not found in the solution." msgstr "Referencovaný projekt '{0}' nebyl v sestavě nalezen." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:377 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:378 msgid "Error: Unable to build ResourceId for {0}." msgstr "Chyba: Nepodařilo se sestavit ResourceId pro {0}." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:381 msgid "Unable to build ResourceId for {0}." msgstr "Nepodařilo se sestavit ResourceId pro {0}." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:397 msgid "Compiling resource {0} with {1}" msgstr "Kompiluji zdroj {0} s {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:410 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:412 msgid "" "Error while trying to invoke '{0}' to compile resource '{1}' :\n" " {2}" msgstr "" "Volání '{0}' skončilo neúspěšně, nepodařilo se zkompilovat zdroj '{1}' :\n" " {2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:425 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:428 msgid "" "Unable to compile ({0}) {1} to .resources. \n" "Reason: \n" "{2}\n" msgstr "" "Nepodařilo se zkompilovat ({0}) {1} do .resources.\n" "Důvod: \n" "{2}\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:473 msgid "Generating satellite assembly for '{0}' culture with {1}" msgstr "Generuji satelitní assembly pro '{0}' kulturu s {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:483 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:485 msgid "" "Error while trying to invoke '{0}' to generate satellite assembly for '{1}' " "culture:\n" " {2}" msgstr "" "Chyba při pokusu volání '{0}', které mělo vygenerovat satelitní assembly pro " "'{1}' kulturu:\n" " {2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:496 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:499 msgid "" "Unable to generate satellite assemblies for '{0}' culture with {1}.\n" "Reason: \n" "{2}\n" msgstr "" "Nepodařilo se vygenerovat satelitní assembly pro '{0}' kulturu s {1}.\n" "Důvod: \n" "{2}\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:639 msgid "Removing all .resources files" msgstr "Odstraňuji všechny .resources soubory" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:653 msgid "Removing all satellite assemblies" msgstr "Odebírám všechny satelitní assembly" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:308 msgid "Cannot create directory {0}, as a file with that name exists." msgstr "Nemohu vytvořit složku {0}, protože již existuje soubor tohoto jména." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:337 msgid "Building Project: {0} ({1})" msgstr "Sestavuji projekt: {0} ({1})" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:397 msgid "Performing main compilation..." msgstr "Provádím hlavní kompilaci..." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/Project.cs:406 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:65 msgid "Build complete -- " msgstr "Sestavení dokončeno --" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:117 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:331 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:371 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:391 msgid "Error while renaming {0} to {1}: {2}" msgstr "Vyskytla se chyba při přejmenovávání {0} na {1}: {2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:202 msgid "" "Error while implementing interface '{0}' in '{1}': base type '{2}' was not " "found." msgstr "" "Chyba při generování funkcí rozhraní '{0}' v '{1}': základní typ '{2}' nebyl " "nalezen." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:314 msgid "Error while removing {0}:{1}" msgstr "Vyskytla se chyba při odebírání {0}: {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:352 msgid "Error while replacing {0}: {1}" msgstr "Vyskytla se chyba při nahrazování {0}: {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:553 msgid "Refactoring project {0}" msgstr "Re-faktoruji projekt: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:639 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:664 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:687 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.CodeGeneration/CodeRefactorer.cs:710 msgid "Could not look for references in file '{0}': {1}" msgstr "Nepodařilo se nalézt zdroje v souboru '{0}': {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:137 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:150 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:177 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:200 msgid "Western" msgstr "Západní" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:138 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:178 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:198 msgid "Central European" msgstr "Středoevropské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:139 msgid "South European" msgstr "Jihoevropské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:140 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:148 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:205 msgid "Baltic" msgstr "Baltické" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:141 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:179 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:186 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:188 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:189 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:199 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:142 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:182 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:204 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:143 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:201 msgid "Greek" msgstr "Řecké" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:144 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejské vizuální" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:145 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:181 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:203 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:146 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:180 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:202 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:147 msgid "Nordic" msgstr "Nordické" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:149 msgid "Celtic" msgstr "Keltské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:151 msgid "Romanian" msgstr "Rumunské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:153 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:154 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:155 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:156 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:157 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:159 msgid "Armenian" msgstr "Armenské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:160 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:161 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:169 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Čínské tradiční" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:162 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrilika / Ruské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:164 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:165 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:166 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:184 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:192 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:168 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:185 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:187 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:195 msgid "Korean" msgstr "Korejské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:171 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:172 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:173 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:175 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Čínské zjednodušené" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:174 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:190 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrilika / Ukrajinské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:193 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:196 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:206 msgid "Vietnamese" msgstr "Větnamské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:194 msgid "Thai" msgstr "Thajské" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:134 msgid "Executing: {0} {1}" msgstr "Spouštím: {0} {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/MonoDevelopFileFormat.cs:160 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:381 msgid "Could not load solution: {0}" msgstr "Nezdařilo se načtení sestavy: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:72 msgid "Saving solution item: {0}" msgstr "Ukládám položku sestavy: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:77 msgid "Could not save solution item: {0}" msgstr "Nepodařilo se uložit položku sestavy: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:88 msgid "Loading solution item: {0}" msgstr "Načítám položku sestavy: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/DefaultFileFormat.cs:100 msgid "Could not load solution item: {0}" msgstr "Nepodařilo se načíst položku sestavy: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/UnknownCombineEntry.cs:64 msgid "Unknown entry" msgstr "Neznámá položka" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects/MonoDevelop.Projects/UnknownProjectVersionException.cs:28 msgid "The file '{0}' has an unknown format version (version '{1}')'." msgstr "Soubor '{0}' má neznámou verzi formátu (verze '{1}')." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:48 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:46 msgid "Project Options" msgstr "Možnosti projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:68 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:80 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:86 #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:147 msgid "Configurations" msgstr "Konfigurace" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:74 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:190 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:211 msgid "(Active)" msgstr "(Aktivní)" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:74 msgid "Solution Item" msgstr "Položka sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:84 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:77 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:84 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:111 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:132 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:210 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:224 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1237 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:47 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:60 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:65 msgid "None" msgstr "Žádné" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:85 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:111 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:132 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:210 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:83 msgid "Execute" msgstr "Spustit" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:95 msgid "Entry" msgstr "Položka" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:97 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CombineStartupPanelWidget.cs:200 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:342 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:219 msgid "Action" msgstr "Akce" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineStartupPanel.cs:138 msgid "" "The Solution Execute Definitions for this Solution were invalid. A new empty " "set of Execute Definitions has been created." msgstr "" "Definice spouštění pro tuto sestavu byly neplatné. Nové prázdné definice " "byly vytvořeny." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CompileFileProjectOptions.cs:110 msgid "File {0} not found in {1}." msgstr "Soubor {0} nebyl nalezen ve složce {1}." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:81 msgid "Invalid assembly name specified" msgstr "Neplatný název assembly" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:86 msgid "Invalid output directory specified" msgstr "Neplatná složka výstupu" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs/CombineOptionsDialog.cs:51 msgid "Solution Options" msgstr "Možnosti sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Completion/CompletionListWindow.cs:380 msgid "Gathering class information..." msgstr "Shromažďuji informace o třídě..." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:113 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:170 msgid "Please enter a valid configuration name." msgstr "Prosím vepište platné jméno konfigurace." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:115 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:172 msgid "A configuration with the name '{0}' already exists." msgstr "Konfigurace se jménem '{0}' již existuje." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CombineEntryConfigurationsPanel.cs:137 msgid "There must be at least one configuration." msgstr "Je třeba mít alespoň jednu konfiguraci." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:49 msgid "Compile" msgstr "Překlad" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:56 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:89 msgid "Custom Commands" msgstr "Uživatelské příkazy" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:60 msgid "Assembly Signing" msgstr "Podpis assembly" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:67 msgid "Common" msgstr "Společné" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:69 msgid "Solution Information" msgstr "Informace o sestavě" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:72 msgid "Startup Properties" msgstr "Nastavení spouštění" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.addin.xml:75 msgid "Build Properties" msgstr "Vlastnosti sestavení" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Completion/ParameterInformationWindow.cs:85 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} z {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:74 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:80 msgid "_Root Solution Directory" msgstr "Kořenový adresář sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:130 msgid "Select File" msgstr "Vybrat soubor" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:78 msgid "(Select a project operation)" msgstr "(Vyberte operaci projektu)" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:79 msgid "Before Build" msgstr "Před sestavením" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:81 msgid "After Build" msgstr "Po sestavení" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:82 msgid "Before Execute" msgstr "Před spuštěním" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:84 msgid "After Execute" msgstr "Po spuštění" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:85 msgid "Before Clean" msgstr "Před vyčištěním" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:87 msgid "After Clean" msgstr "Po vyčištění" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:88 msgid "Custom Command" msgstr "Vlastní příkaz" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:125 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:251 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:457 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:559 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:650 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:184 msgid "Working Directory:" msgstr "Pracovní složka:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:195 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:43 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:425 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:237 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:166 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:169 msgid "Run on e_xternal console" msgstr "Spustit v e_xterní konzoli" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:249 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:177 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:183 msgid "Pause _console output" msgstr "Pozastavit výstup konzole" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CustomCommandPanelWidget.cs:38 msgid "" "MonoDevelop can execute user specified commands or scripts before, after or " "as a replacement of common project operations. It is also possible to enter " "custom commands which will be available in the project or solution menu." msgstr "" "MonoDevelop může spouštět uživatelské příkazy nebo skripty před, po nebo " "místo běžných operací projektu. Je taktéž možné nadefinovat uživatelské " "příkazy, které budou dostupné v menu projektu nebo sestavy." #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CommonAssemblySigningPreferences.cs:38 msgid "_Sign this assembly" msgstr "Podepsat assembly" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CommonAssemblySigningPreferences.cs:53 msgid "S_trong Name File:" msgstr "Soubor se silným jménem (Strong name):" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:62 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:186 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:92 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:105 msgid "Paramet_ers:" msgstr "Param_etry:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:117 msgid "Assembly _name:" msgstr "Název assembly:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:127 msgid "Output _path:" msgstr "Umístění výstu_pu:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.NewConfigurationDialog.cs:33 msgid "New Configuration" msgstr "Nová konfigurace" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.NewConfigurationDialog.cs:73 msgid "Create configurations for all solution items" msgstr "Vytvořit konfigurace ve všech položkách sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.DeleteConfigDialog.cs:33 msgid "Delete Configuration" msgstr "Smazat konfiguraci" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.DeleteConfigDialog.cs:61 msgid "Are you sure you want to delete this configuration?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto konfiguraci?" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.DeleteConfigDialog.cs:70 msgid "Delete also configurations in solution items" msgstr "Smazat konfigurace ve všech položkách sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.RenameConfigDialog.cs:33 msgid "Rename Configuration" msgstr "Přejmenovat konfiguraci" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.RenameConfigDialog.cs:51 msgid "New name:" msgstr "Nové jméno:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.RenameConfigDialog.cs:73 msgid "Rename configurations in all solution items" msgstr "Přejmenovat konfigurace ve všech položkách sestavy" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CombineBuildOptionsWidget.cs:38 msgid "Output Directory" msgstr "Složka výstupu" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CombineInformationWidget.cs:47 #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:111 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CombineInformationWidget.cs:86 msgid "_Version:" msgstr "_Verze:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CombineStartupPanelWidget.cs:69 msgid "_Single Startup Project" msgstr "Při spuštění jedno projektová konfigurace" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CombineStartupPanelWidget.cs:112 msgid "_Multiple Startup Project" msgstr "Při spuštění více projektová konfigurace" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CompileFileOptionsWidget.cs:36 msgid "_Include files in compile run" msgstr "_Zahrnovat soubory při překladu" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.RuntimeOptionsPanelWidget.cs:40 msgid "Runtime _version:" msgstr "_Verze runtime:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.CombineConfigurationPanelWidget.cs:41 msgid "Select a target configuration for each solution item:" msgstr "Zvolte cílovou konfiguraci pro každou položku sestavy:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:76 msgid "Project Information" msgstr "Informace o projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:121 msgid "Default Namespace:" msgstr "Implicitní jmenný prostor:" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:199 msgid "On Project Load" msgstr "Při otvírání projektu" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:223 msgid "Search for new _files on load" msgstr "Hledat nové _soubory během načítání" #: ../src/core/MonoDevelop.Projects.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.Projects.Gui.Dialogs.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:252 msgid "Automatically _include found files" msgstr "Automaticky _zahrnovat nalezené soubory" #: ../src/addins/NUnit/nunit.glade:7 msgid "NUnit Options" msgstr "NUnit volby" #: ../src/addins/NUnit/nunit.glade:29 msgid "Use parent test settings" msgstr "Zdědit nastavení rodiče" #: ../src/addins/NUnit/nunit.glade:64 msgid "The following filter will be applied when running the tests:" msgstr "Filtr, který bude aplikován při spuštění testů:" #: ../src/addins/NUnit/nunit.glade:120 msgid "Don't apply any filter" msgstr "Neaplikovat filtry" #: ../src/addins/NUnit/nunit.glade:139 msgid "Include the following categories" msgstr "Zahrnout tyto kategorie" #: ../src/addins/NUnit/nunit.glade:159 msgid "Exclude the following categories" msgstr "Vynechat tyto kategorie" #: ../src/addins/NUnit/nunit.glade:199 msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:7 msgid "NUnit assembly test collection" msgstr "Kolekce NUnit testů" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:8 #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:6 #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:92 #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml:6 msgid "NUnit" msgstr "NUnit" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:10 msgid "Create an NUnit assembly test collection" msgstr "Vytvoří kolekci NUnit testů" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:216 msgid "Summary" msgstr "Celkový pohled" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:241 msgid "Regressions" msgstr "Regrese" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:266 msgid "Failed tests" msgstr "Neúspěšné testy" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:277 msgid "Result" msgstr "Výsledek" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:288 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:133 #: ../src/addins/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml:30 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:69 #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:98 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:513 msgid "No regressions found." msgstr "Regrese nebyla nalezena." #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:522 msgid "No failed tests found." msgstr "Neúspěšné testy nenalezeny." #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:53 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:270 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:349 msgid "Failed: {0}" msgstr "Neúspěšné: {0}" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:54 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:271 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:350 msgid "Ignored: {0}" msgstr "Ignorováno: {0}" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:106 msgid "Successful Tests" msgstr "Úspěšné testy" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:111 msgid "Show Successful Tests" msgstr "Zobrazit úspěšné testy" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:115 msgid "Failed Tests" msgstr "Neúspěšné testy" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:120 msgid "Show Failed Tests" msgstr "Zobrazit neúspěšné testy" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:124 msgid "Ignored Tests" msgstr "Ignorované testy" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:129 msgid "Show Ignored Tests" msgstr "Zobrazit ignorované testy" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:138 msgid "Show Output" msgstr "Zobrazit výstup" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:143 #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:93 msgid "Run Test" msgstr "Spustit test" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:250 #: ../src/addins/NUnit/Services/NUnitService.cs:111 #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:77 msgid "Test results" msgstr "Výsledky testu" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:309 msgid "Running tests for {0} configuration {1}" msgstr "Provádím testy pro {0} konfiguraci {1}" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:322 msgid "Internal error" msgstr "Interní chyba" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:329 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:471 msgid "Stack Trace" msgstr "Výpis zásobníku" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:348 msgid "Tests: {0}" msgstr "Testy: {0}" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:359 msgid "Test execution cancelled." msgstr "Zrušeno spuštění testu." #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:523 msgid "Running " msgstr "Probíhá" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:85 msgid " (Loading)" msgstr "(Načítám)" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:89 msgid " (Load failed)" msgstr "(Načtení selhalo)" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:113 msgid " ({0} success, {1} failed, {2} ignored)" msgstr " ({0}úspěšné, {1} selhalo, {2} ignorováno)" #: ../src/addins/NUnit/Gui/NUnitOptionsPanel.cs:75 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../src/addins/NUnit/Gui/UnitTestOptionsDialog.cs:50 msgid "Unit Test Options" msgstr "Volby Unit testů" #: ../src/addins/NUnit/Services/NUnitOptions.cs:79 msgid "Exclude the following categories: " msgstr "Vynechat tyto kategorie:" #: ../src/addins/NUnit/Services/NUnitOptions.cs:81 msgid "Include the following categories: " msgstr "Zahrnout tyto kategorie:" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:4 msgid "Test Fixture" msgstr "NUnit test" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:8 msgid "Creates a Test Fixture." msgstr "Vytvoří NUnit test." #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:72 msgid "Unit Tests" msgstr "Unit testy" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:73 msgid "Show Test Time" msgstr "Zobrazit čas testu" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:74 msgid "Show Test Counters" msgstr "Zobrazit počítadla testu" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:94 msgid "Show test source code" msgstr "Zobrazit zdrojový kód testu" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:95 msgid "Select test in tree" msgstr "Označený test ve stomu" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:96 msgid "Show results pad" msgstr "Zobrazit výsledky" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:97 msgid "Proportional time scale" msgstr "Proporcionální poměr času" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:98 msgid "Show one result per day" msgstr "Zobrazit jeden výsledek denně" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:99 msgid "Results chart" msgstr "Graf výsledků" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:100 msgid "Time chart" msgstr "Graf času" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:101 msgid "Show successful tests" msgstr "Zobrazit úspěšné testy" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:102 msgid "Show failed tests" msgstr "Zobrazit neúspěšné testy" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:103 msgid "Show ignored tests" msgstr "Zobrazit ignorované testy" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:104 msgid "Add assembly..." msgstr "Přidat Assembly..." #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:152 msgid "NUnit Categories" msgstr "NUnit kategorie" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml:5 msgid "NUnit Library Project" msgstr "Projekt knihovny NUnit testů" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml:8 msgid "Creates an NUnit library" msgstr "Vytvoří knihovnu NUnit testů" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml:7 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml:7 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCProject.xpt.xml:8 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCppProject.xpt.xml:8 msgid "Console Project" msgstr "Projekt pro konzoli" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml:8 msgid "ILAsm" msgstr "ILAsm" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml:11 msgid "ILAsm Console Project" msgstr "ILAsm projekt pro konzoli" #: ../src/addins/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:40 msgid "Include debug information" msgstr "Zahrnout informace ladění" #: ../src/addins/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:70 msgid "Output path" msgstr "Umístění výstupu" #: ../src/addins/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:74 msgid "Assembly name" msgstr "Název assembly" #: ../src/addins/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanel.cs:78 msgid "Target options" msgstr "Volby cíle" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml:29 msgid "ILAsm Files" msgstr "Soubory ILAsm" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml:36 #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:107 msgid "Compiler" msgstr "Kompilátor" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:41 msgid "Show version control overlay icons" msgstr "Zobrazovat ikony správy verzí" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:61 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:111 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:123 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:135 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:148 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:161 msgid "Version Control" msgstr "Správa verzí" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:71 msgid "Commit" msgstr "Odevzdat (Commit)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:75 msgid "Diff" msgstr "Rozdíl" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:79 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:98 msgid "Revert" msgstr "Navrátit" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:83 msgid "Log" msgstr "Zobrazit log záznamy" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:87 msgid "Status/Commit..." msgstr "Odevzdat (Commit)..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:91 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:95 msgid "Publish..." msgstr "Zveřejnit..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:99 msgid "Checkout..." msgstr "Získat (Checkout)..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:49 msgid "Retrieving history for {0}..." msgstr "Získávám historii pro {0}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:74 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:53 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:44 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:358 msgid "Version control command failed." msgstr "Příkaz správy verzí selhal." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:91 msgid "View Changes" msgstr "Zobrazit změny" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:96 msgid "View File" msgstr "Zobrazit soubor" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:134 msgid "Revision" msgstr "Revize" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:135 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:136 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:137 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:152 msgid "(No message)" msgstr "(Žádná zpráva)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:163 msgid "Operation" msgstr "Operace" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:173 msgid "File Path" msgstr "Cesta souboru" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:208 msgid "Modify" msgstr "Změnit" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:269 msgid "Retreiving changes in {0} at revision {1}..." msgstr "Získávám změny {0} pro revizi {1}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:273 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:281 msgid "Getting text of {0} at revision {1}..." msgstr "Získávám text {0} pro revizi {1}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Logs.cs:325 msgid "Retreiving content of {0} at revision {1}..." msgstr "Získávám obsah {0} pro revizi {1}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:117 msgid "Expand All" msgstr "Rozbalit všechny položky" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:122 msgid "Collapse All" msgstr "Sbalit všechny položky" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:129 msgid "Select All" msgstr "Vybrat všechny položky" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:134 msgid "Select None" msgstr "Odznačit všechny položky" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:168 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:31 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:202 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:107 msgid "Commit message:" msgstr "Zpráva odevzdání (commit):" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:310 msgid "No files have local modifications." msgstr "Nenalezeny soubory lokálně modifikovány." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:312 msgid "No files have local or remote modifications." msgstr "Nenalezeny soubory lokálně či vzdáleně modifikovány." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:409 msgid "Commit message for file '{0}':" msgstr "Zpráva odevzdání (commit) pro soubor '{0}':" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:411 msgid "Commit message (multiple selection):" msgstr "Zpráva odevzdání (commit) - vícenásobný výběr:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:604 msgid "Do you want to open all {0} files?" msgstr "Chcete otevřít všech {0} souborů?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:691 msgid "Loading data..." msgstr "Načítám data ..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:727 msgid "No differences found" msgstr "Rozdíly nebyly nalezeny." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/Statuses.cs:738 msgid "Could not get diff information. " msgstr "Nelze získat informace o rozdílech." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Publish.cs:37 msgid "Initial check-in of module {0}" msgstr "Počáteční získání modulu {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Publish.cs:40 msgid "Are you sure you want to publish the project to the repository '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete publikovat projekt do repositáře '{0}'?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:34 msgid "Are you sure you want to revert the changes done in the selected files?" msgstr "Opravdu chcete vrátit provedené změny v označených souborech?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:277 msgid "This project or folder is not under version control" msgstr "Složka tohoto projektu není udržována pod správou verzí" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:141 msgid "Modified" msgstr "Změněno" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:143 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:153 msgid "Unversioned" msgstr "Neverzováno" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:442 msgid "Updating version control repository" msgstr "Aktualizuji repositář správy verzí" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:531 msgid "" "There isn't any supported version control system installed. You may need to " "install additional add-ins or packages." msgstr "" "Ve vašem systému není podpora pro žádný systém kontroly verzí. Možná budete " "chtít nainstalovat dodatečné balíčky." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:84 msgid "Select Repository" msgstr "Zvolte repositář" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:114 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:75 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:150 msgid "Connect to Repository" msgstr "Připojit se k repositáři" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:223 msgid "Registered Repositories" msgstr "Registrované repositáře" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:316 msgid "Repository:" msgstr "Repositář:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:325 msgid "Message:" msgstr "Zpráva:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:336 msgid "Module name:" msgstr "Název modulu:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:357 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.LocalFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:35 msgid "Target directory:" msgstr "Adresář cíle:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:39 msgid "Repository Configuration" msgstr "Konfigurace repozitáře" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:136 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:156 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:167 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:189 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:111 msgid "User:" msgstr "Uživatel:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:200 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:90 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:120 #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:410 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:40 msgid "Commit Files" msgstr "Soubory pro odevzdání (commit)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:58 msgid "Select the files to commit:" msgstr "Označte soubory k odevzdání (commit):" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificateDialog.cs:12 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificatePasswordDialog.cs:12 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/UserPasswordDialog.cs:18 msgid "Authentication realm: " msgstr "Realm/doména:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:27 msgid "Certificate is not yet valid." msgstr "Certifikát ještě není použitelný." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:29 msgid "Certificate has expired." msgstr "Certifikát vypršel." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:31 msgid "Certificate's CN (hostname) does not match the remote hostname." msgstr "" "Název počítače (CN hostname) v certifikátu neodpovídá vzdálenému názvu." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:33 msgid "Certificate authority is unknown (i.e. not trusted)." msgstr "Certifikát nebyl podepsán autoritou, které důvěřujete." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:40 msgid "Client Certificate Required" msgstr "Vyžadován certifikát klienta" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:55 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:55 msgid "A client certificate is needed to connect to the repository" msgstr "Je třeba klientský certifikát pro přístup k repositáři" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:76 msgid "Please provide a path to the required certificate:" msgstr "Zadejte cestu pro přístup k certifikátu:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:90 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:210 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:115 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:134 msgid "File:" msgstr "Soubor:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:111 msgid "Remember certificate location" msgstr "Zapamatovat umístění certifikátu" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:40 msgid "Password for client certificate" msgstr "Heslo pro klientský certifikát" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:76 msgid "Please provide the passphrase required to access to the certificate:" msgstr "Zadejte heslo pro přístup k certifikátu:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:115 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:135 msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat si heslo" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:74 msgid "Repository Certified by an Unknown Authority" msgstr "Repositář je certifikován neznámou autoritou" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:112 msgid "Unable to verify the identity of host as a trusted site." msgstr "Nepodařilo se ověřit identitu hostitele jako důvěryhodnou síť." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:146 msgid "Host name:" msgstr "Jméno počítače:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:158 msgid "Issued by:" msgstr "Vydal:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:170 msgid "Issued on:" msgstr "Vydán:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:182 msgid "Expires on:" msgstr "Vyprší:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:194 msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisk:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:206 msgid "Auth. Realm:" msgstr "Realm/doména:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:305 msgid "Do you want to accept the certificate and connect to the repository?" msgstr "Chcete akceptovat certifikát a spojit se s do repositářem?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:312 msgid "Accept this certificate permanently" msgstr "Přijmout tento certifikát natrvalo" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:325 msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "Přijmout tento certifikát pouze dočasně pro toto sezení" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:337 msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this repository" msgstr "Nepřijmout certifikát a nepřipojit se k repozitáři" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:42 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:60 msgid "" "User credentials are required to access the Subversion repository." msgstr "Je třeba ověřit uživatele pro přístup do Subversion repositáře." #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade:8 msgid "Go to Line" msgstr "Jít na řádek" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade:96 msgid "_Go to Line" msgstr "Jít na _řádek" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/texteditoraddin.glade:142 msgid "_Line Number:" msgstr "Čís_lo řádku:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:36 #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:96 #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployTargetEditor.cs:62 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:87 msgid "General Options" msgstr "Základní volby" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:99 msgid "Enable code _completion" msgstr "Umožnit _doplňování kódu" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:118 msgid "Enable error underlining as you type" msgstr "Podtrhovat chyby při psaní" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:138 msgid "Enable code _folding" msgstr "Umožnit _sbalování" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:157 msgid "_Show Class & Method combos" msgstr "Zobrazit combo boxy tříd a metod" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:202 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:265 msgid "Use default _monospace font" msgstr "Použít výchozí font rodiny _monospace" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:284 msgid "Use default _sans-serif font" msgstr "Použít výchozí font rodiny _sans-serif" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:310 msgid "_Use custom font:" msgstr "_Použít vlastní font:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:418 msgid "File encoding" msgstr "Kódování souboru" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:480 msgid "Choose _encoding" msgstr "Vyberte kódování" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:570 msgid "Markers" msgstr "Značky" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:635 msgid "Show _line numbers" msgstr "Zobrazovat čísla řá_dků" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:654 msgid "Highlight _matching bracket" msgstr "Zvýrazňovat odpovídající _závorku" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:673 msgid "Hi_ghlight current line" msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:692 msgid "Highlight space characters" msgstr "Zvýrazňovat mezery" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:711 msgid "Highlight tab characters" msgstr "Zvýrazňovat tabulátory" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:730 msgid "Highlight newline characters" msgstr "Zvýrazňovat konce řádků" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:775 msgid "Rulers" msgstr "Okraje" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:845 msgid "Show _column ruler," msgstr "Zobrazit _pravý okraj," #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:863 msgid "at column:" msgstr "ve sloupci:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:942 msgid "Wrap Mode" msgstr "Zalamování textu" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:999 msgid "_Wrap mode: " msgstr "Mód zalamování textu:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1024 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Char\n" "Word\n" "WordChar" msgstr "" "žádné\n" "za znakem\n" "za slovem\n" "za slovem nebo za znakem" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1111 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1173 msgid "I_ndentation" msgstr "_Odsazování" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1256 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1276 msgid "Smart" msgstr "Chytré" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1315 msgid "_Tab and indentation size" msgstr "šířka odsazení" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1368 msgid "C_onvert Tabs to Spaces" msgstr "Vkládat _mezery místo tabelátorů" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1414 msgid "Behavior" msgstr "Chování" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1477 msgid "_Automatic template insertion" msgstr "_Automatické vkládání šablon" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1496 msgid "A_uto insert curly braces" msgstr "A_utomaticky vkládat složené závorky" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1563 msgid "Enable syntax highlighting" msgstr "Povolit zvýrazňování syntaxe" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1594 msgid "File type:" msgstr "Typ souboru:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1640 msgid "Elements" msgstr "Elementy" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1790 msgid "Color:" msgstr "Popředí:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1838 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade:1895 msgid "Restore default" msgstr "Navrátit výchozí" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:172 msgid "Source Editor" msgstr "Textový editor" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:393 msgid "" "This file {0} has been changed outside of MonoDevelop. Are you sure you want " "to overwrite the file?" msgstr "" "Soubor {0} byl změněn mimo prostředí MonoDevelopu. Opravdu jej chcete " "přepsat?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:805 msgid "This file has been changed outside of MonoDevelop" msgstr "Tento soubor byl změněn mimo prostředí Monodevelopu" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:813 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorView.cs:180 msgid "Parser Error:" msgstr "Chyba parsování:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:212 msgid "Page" msgstr "Strana" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:224 msgid "Print Source Code" msgstr "Tisk zdrojového kódu" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:251 msgid "Print operation failed." msgstr "Operace tisku selhala." #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/SourceEditorWidget.cs:267 msgid "Print Preview - Source Code" msgstr "_Náhled před tiskem - zdrojový kód" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:20 msgid "Parameter" msgstr "Parametr" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:21 msgid "Local variable" msgstr "Lokální proměnná" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:22 msgid "Field" msgstr "Pole" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.Gui/LanguageItemWindow.cs:23 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGridTree.cs:70 msgid "Property" msgstr "Vlastnosti" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:54 msgid "Buffer Options" msgstr "Vlastnosti buferu" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:59 msgid "Toggle bookmark" msgstr "Přepnout záložku" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:60 msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Přepnout záložku" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:64 msgid "Previous bookmark" msgstr "Předchozí záložka" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:65 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Předchozí záložka" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:69 msgid "Next bookmark" msgstr "Následující záložka" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:70 msgid "Next Bookmark" msgstr "Následující záložka" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:73 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Smazat záložky" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:74 msgid "Clear Bookmarks" msgstr "Smazat záložky" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:76 msgid "_Go to Line..." msgstr "Jít na _řádek..." #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:81 msgid "Go to Matching _Brace" msgstr "Jít na párovou _závorku" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:85 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:86 msgid "Print current document" msgstr "Tisknout aktuální dokument" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:90 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Náhled před tiskem" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:173 msgid "Markers and Rulers" msgstr "Značky a měřítka" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:176 msgid "Behavior" msgstr "Přizpůsobení" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:179 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Zvýrazňování syntaxe" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:47 msgid "Widget Tree" msgstr "Strom widgetů" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:86 msgid "Gtk# Designer" msgstr "Návrhář Gtk# GUI" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:89 msgid "New Dialog..." msgstr "Nový dialog..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:92 msgid "New Window..." msgstr "Nové okno..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:95 msgid "New Widget..." msgstr "Nový widget..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:98 msgid "New Action Group..." msgstr "Nová skupina akcí..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:100 msgid "Import Glade file..." msgstr "Importovat soubor programu Glade..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:102 msgid "Edit Project Icons..." msgstr "Upravit ikony projektu..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:104 msgid "GTK# support settings..." msgstr "Nastavení GTK# podpory..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:163 msgid "GTK# Settings" msgstr "GTK# Nastavení" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:91 msgid "The GUI designer project file '{0}' could not be loaded." msgstr "Soubor GUI návrháře '{0}' nemohl být načten." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:155 msgid "" "The project '{0}' has been modified by an external application. Do you want " "to reload it? Unsaved changes in the open GTK designers will be lost." msgstr "" "Projekt '{0}' byl modifikován externí aplikací. Chcete jej znovu načíst? " "Neuložené změny v GTK návrhářích budou ztraceny." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/DefaultPropertyTab.cs:49 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:86 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:60 msgid "Signals" msgstr "Signály" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:58 msgid "GUI Builder" msgstr "Návrhář GUI" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:220 msgid "" "ERROR: MonoDevelop could not find the Gtk# 2.0 development package. " "Compilation of projects depending on Gtk# libraries will fail. You may need " "to install development packages for gtk-sharp-2.0." msgstr "" "CHYBA: MonoDevelop nemohl najít vývojové soubory Gtk# 2.0. Kompilace " "projektů na nich závislých selže. Doporučujeme nainstalovat vývojové balíky " "gtk-sharp-2.0." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:386 msgid "" "GUI code generation failed for project '{0}'. The file '{1}' could not be " "loaded." msgstr "" "Generování kódu GUI selhalo pro projekt '{0}'. Soubor '{1} nemohl být načten." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:394 msgid "Generating GUI code for project '{0}'..." msgstr "Generuji kód GUI pro projekt '{0}'..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:504 msgid "" "You are requesting the file '{0}' to be used as source for an image. " "However, this file is already added to the project as a resource. Are you " "sure you want to continue (the file will have to be removed from the " "resource list)?" msgstr "" "Požadujete, aby soubor '{0}' byl použit jako zdroj obrázku. Tento soubor je " "již v projektu jako reference. Pokud operaci dokončíte bude odebrán ze " "seznamu referencí. Chcete operaci dokončit?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:90 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:114 msgid "Designer" msgstr "Návrhář" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:127 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:247 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ActionGroupView.cs:77 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:4 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:6 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:8 msgid "Creates a Gtk dialog." msgstr "Vytvoří Gtkialog." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:8 msgid "Creates a Gtk Window" msgstr "Vytvoří hlavní okno Gtk" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:74 msgid "User Interface (GUI project load failed)" msgstr "Uživatelské rozhraní (Načtení selhalo)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:76 msgid "User Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:4 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:8 msgid "Creates a custom Gtk Widget." msgstr "Vytvoří uživatelský Gtk widget." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/BindDesignDialog.cs:60 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:725 msgid "The widget design {0} is not currently bound to a class." msgstr "Návrh widgetu {0} momentálně není svázán s žádnou třídou." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:47 msgid "Are you sure you want to delete the window '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete smazat okno '{0}'?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:49 msgid "Are you sure you want to delete the widget '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete smazat widget '{0}'?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:51 msgid "Are you sure you want to delete the action group '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu akcí '{0}'?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:53 msgid "Are you sure you want to delete '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete smazat '{0}'?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CombinedDesignView.cs:78 msgid "Source Code" msgstr "Zdrojový kód" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CodeBinder.cs:303 msgid "" "The class bound to the component '{0}' could not be found. This may be due " "to syntax errors in the source code file." msgstr "" "Nepodařilo se nalézt třídu spjatou s komponentou '{0}'. To může být " "způsobeno syntaktickou chybou ve zdrojovém souboru." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:4 msgid "ActionGroup" msgstr "Skupina akcí" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:8 msgid "Creates a global Action Group." msgstr "Vytvoří globální skupinu akcí." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:8 msgid "window1" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:32 msgid "Enable GTK# support" msgstr "Povolit podporu GTK#" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:79 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:34 msgid "This assembly is a widget library" msgstr "Tato assembly je knihovnou widgetů" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:97 msgid "" "Select the widget classes you want make available in the widget palette:" msgstr "Označte třídy widgetů, které chcete nabízet v paletě widgetů:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:158 msgid "Widget Library" msgstr "Knihovna widgetů" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:188 msgid "GTK# Version" msgstr "Verze GTK#" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:245 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:25 msgid "Target GTK# version:" msgstr "Cílová verze GTK#:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:270 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:284 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:28 msgid "(or upper)" msgstr "(nebo vyšší)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:322 msgid "Internationalization" msgstr "Zmezinárodnění" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:386 msgid "Enable gettext support" msgstr "Povolit podporu Gettextu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:410 msgid "Gettext class:" msgstr "Třída použitá pro Gettext:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:520 msgid "GUI Designer" msgstr "Návrhář GUI" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:591 msgid "" "The class that was bound to the design currently edited could not be found. " "Please select the class you want to bind to the design:" msgstr "" "Třída, která byla svázána s právě editovaným návrhem, nebyla nalezena.Zvolte " "třídu, ke které chcete návrh asociovat:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:655 msgid "Bind Widget Design" msgstr "Navázat widget na proměnou" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:751 msgid "Bind the design to an existing class" msgstr "Navázat návrh na již existující třídu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:802 msgid "Select a class: " msgstr "Zvolte třídu:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:848 msgid "Create a new class" msgstr "Vytvořit novou třídu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:905 msgid "Namespace:" msgstr "Jmenný prostor:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:933 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:1189 msgid "Also remove the file '{0}'" msgstr "Také odebrat soubor '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:89 msgid "GTK# Widgets" msgstr "GTK# widgety" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:157 msgid "Containers" msgstr "Kontejnery" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:159 msgid "Widgets" msgstr "Widgety" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/StockIconsNodeBuilder.cs:51 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/StockIconSelectorItem.cs:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1149 msgid "Stock Icons" msgstr "Standardní ikony" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:54 msgid "Gtk# Support" msgstr "GTK# podpora" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:58 msgid "" "Enables support for GTK# in the project. Allows the visual design of GTK# " "windows, and the creation of a GTK# widget library." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/Accelerator.cs:82 msgid "Press a key..." msgstr "Stiskněte nějakou klávesu..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/Accelerator.cs:166 msgid "Press the key combination you want to assign to the accelerator..." msgstr "Stiskněte kombinaci kláves, kterou chcete používat pro akci..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:186 msgid "No selection" msgstr "Žádný výběr" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:223 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenu.cs:130 msgid "Click to create action" msgstr "Klikněte pro vytvoření akce" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:385 msgid "" "Are you sure you want to delete the action '{0}'? It will be removed from " "all menus and toolbars." msgstr "" "Opravdu chcete smazat akci '{0}'? Bude odebrána ze všech menu a nástrojových " "lišt." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenu.cs:533 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:495 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:446 msgid "Insert Before" msgstr "Vložit před" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenu.cs:538 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:500 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:451 msgid "Insert After" msgstr "Vložit za" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenu.cs:543 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:456 msgid "Insert Separator Before" msgstr "Vložit separátor před" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenu.cs:548 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:461 msgid "Insert Separator After" msgstr "Vložit separátor za " #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:115 msgid "Click to create menu" msgstr "Klikněte pro vytvoření menu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:129 msgid "Empty menu bar" msgstr "Prázdná lišta menu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:230 msgid "Select action type" msgstr "Zvolte typ akce" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:243 msgid "Action label" msgstr "Textová" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:256 msgid "Add submenu (Ctrl+Right)" msgstr "Přidat podmenu (Ctrl+Right)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:259 msgid "Remove submenu (Ctrl+Left)" msgstr "Odebrat podmenu (Ctrl+Left)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:348 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:225 msgid "Radio Action" msgstr "Přepínatelná" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:354 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:231 msgid "Toggle Action" msgstr "Vypínatelná" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:362 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:239 msgid "Select Icon" msgstr "Zvolte ikonu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:368 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:245 msgid "Clear Icon" msgstr "Vymazat ikonu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:76 msgid "" "New\n" "button" msgstr "" "Nové\n" "tlačítko" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:78 msgid "New button" msgstr "Nové tlačítko" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:98 msgid "" "Empty\n" "toolbar" msgstr "" "Prázdná\n" "lišta\n" "nástrojů" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:100 msgid "Empty toolbar" msgstr "Prázdná lišta nástrojů" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:27 msgid "All Sizes" msgstr "Všechny velikosti" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:28 msgid "All States" msgstr "Všechny stavy" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:29 msgid "All Directions" msgstr "Všechny směry" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:69 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/Image.cs:168 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:90 msgid "State" msgstr "Status" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:100 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/EditIconFactoryDialog.cs:63 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/SelectIconDialog.cs:147 msgid "Are you sure you want to delete the icon '{0}'" msgstr "Opravdu chcete smazat ikonu '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/GroupPicker.cs:77 msgid "Rename Group..." msgstr "Přejmenovat skupinu akcí..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/GroupPicker.cs:78 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina akcí..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/GroupPicker.cs:127 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu akcí" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/GroupPicker.cs:127 msgid "New Group" msgstr "Nová skupina akcí" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/GroupPicker.cs:139 msgid "_New name:" msgstr "Nové jméno:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/IconSelectorMenu.cs:32 msgid "More..." msgstr "Více..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/Image.cs:82 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/editor/NonContainerWarningDialog.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:2050 msgid "GTK# Widget Layout and Packing" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/ErrorWidget.cs:17 msgid "Load Error:" msgstr "Chyba načítání:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/ErrorWidget.cs:23 msgid "Unknown widget:" msgstr "Neznámý widget:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/ErrorWidget.cs:29 msgid "Widget '{0}' not available in GTK# {1}" msgstr "Widget '{0}' není dostupný v GTK# {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:851 msgid "Select Image" msgstr "Vybrat obrázek" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:146 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:990 msgid "_Icon Name:" msgstr "Jméno ikony:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:239 msgid "Themed Icons" msgstr "Ikony motivu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:374 msgid "Resource Name:" msgstr "Název zdroje:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:502 msgid "Flags" msgstr "Flagy" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:709 msgid "Translatable" msgstr "Přeložitelný" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:737 msgid "Translation Context Hint:" msgstr "Nápověda pro překladatele:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:765 msgid "Comment for Translators" msgstr "Komentář pro překladatele" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1104 msgid "" "The selected icon may not show at run time if the required icon factory is " "not properly initialized." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1270 msgid "Project Icons" msgstr "Projektové ikony" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1302 msgid "Edit Icon" msgstr "Upravit ikonu" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1380 msgid "Icon name:" msgstr "Název ikony:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1445 msgid "Single source icon" msgstr "Ikona s jedním zdrojem" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1496 msgid "Image:" msgstr "Obrázek:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1584 msgid "Select Image..." msgstr "Vybrat obrázek..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1608 msgid "Multiple source icon" msgstr "Ikona s více zdroji" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1758 msgid "Edit Icon Factory" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1898 msgid "Widget Designer" msgstr "Návrhář widgetů" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:1993 msgid "" "You are trying to add a non-container widget into the main window. In " "GTK#, widget positioning is controlled by a special type of widgets " "called Container widgets. If you don't place the widget into a " "container, it will fill the all the available space in the window. Are you " "sure you want to continue?" msgstr "" "Nepřidáváte kontejnerový widget do hlavního okna. V GTK#, je pozice " "widgetů kontrolována speciálním typem widgetu zvaným Kontejner. Pokud " "nevložíte widget do kontejneru, vyplní veškerou volnou plochu okna. Přejete " "si pokračovat?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:2024 msgid "To know more about this topic see the article:" msgstr "Abyste se dozvěděli více o tomto tématu, přečtěte si tento článek:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/lib/stetic/libstetic/stetic.glade:2073 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nezobrazovat již tuto zprávu" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:16 msgid "Show welcome page on startup" msgstr "Zobrazit úvodní stránku po startu" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageView.cs:63 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageView.cs:247 msgid "Less than a minute" msgstr "Méně než minutu" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageView.cs:241 msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} den" msgstr[1] "{0} dny" msgstr[2] "{0} dnů" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageView.cs:243 msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} hodina" msgstr[1] "{0} hodiny" msgstr[2] "{0} hodin" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageView.cs:245 msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minuta" msgstr[1] "{0} minuty" msgstr[2] "{0} minut" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePage.addin.xml:27 #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePage.addin.xml:42 msgid "Welcome Page" msgstr "Úvodní stránka" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:1 #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:19 msgid "MonoDevelop Home Page" msgstr "Domovská stránka MonoDevelopu" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:1 msgid "Free .Net Development Environment" msgstr "Svobodné vývojové prostředí pro .Net" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:3 msgid "Common Actions" msgstr "Akce" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:4 msgid "Start a New Solution" msgstr "Vytvořit novou sestavu" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:5 msgid "Open a Solution / File" msgstr "Otevřít sestavu / soubor" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:9 msgid "Recent Solutions" msgstr "Nedávné sestavy" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:10 msgid "From MonoDevelop" msgstr "MonoDevelop" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:12 msgid "Last Modified" msgstr "Naposledy změněno" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:13 msgid "Open Solution" msgstr "Otevřít sestavu" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:16 msgid "Support Links" msgstr "Podpora" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:23 msgid "Mono Project Home Page" msgstr "Domovská stránka projektu Mono" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:26 msgid "News Links" msgstr "Odkazy na novinky" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:29 msgid "Development Links" msgstr "Pro vývojáře" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:32 msgid "Mono Documentation Library" msgstr "Knihovna dokumentace projektu Mono" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:33 msgid "Online documentation for Mono libraries." msgstr "Online dokumentace pro Mono knihovny." #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:37 msgid "MSDN Class Library Reference" msgstr "Knihovna dokumentace MSDN" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:38 msgid "Documentation for Microsoft's implementation of the .NET framework." msgstr "Dokumentace pro implementaci .NETu od Microsoftu." #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:42 msgid "The Code Project" msgstr "The Code Project" #: ../src/addins/WelcomePage/WelcomePageContent.xml:43 msgid "A popular site for .NET articles, code snippets, and discussions." msgstr "Populární stránky s články, ukázkami kódu a diskuzemi o .Netu." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:161 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:163 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:510 msgid "Could not import project:" msgstr "Nemohu importovat projekt:" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:462 msgid "Importing project: " msgstr "Importuji projekt: " #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:531 msgid "Importing solution" msgstr "Importuji sestavu" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:545 msgid "Project file not found: " msgstr "Soubor projektu nenalezen: " #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:577 msgid "The solution could not be imported." msgstr "Tato sestava nemohla být importována." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:642 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:678 msgid "Assembly reference could not be imported: " msgstr "Nelze importovat referenci na assembly:" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:723 msgid "Can't import file: " msgstr "Nemohu importovat soubor: " #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MsPrjHelper.cs:771 msgid "" "Output directory '{0}' can't be mapped to a local directory. The directory " "'{1}' will be used instead" msgstr "" "Výstupní složka '{0}' nemohla být namapována do lokální složky. Složka '{1}' " "bude použita místo ní." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib.addin.xml:35 msgid "Visual Studio Solution" msgstr "Sestava Visual Studia" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/prj2make-sharp-lib.addin.xml:38 msgid "Visual Studio Project" msgstr "Projekt Visual Studia" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:96 msgid "File not found {0} : " msgstr "Soubor nenalezen {0} :" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:99 msgid "Error reading file {0} : " msgstr "Vyskytla se Chyba při čtení souboru {0} :" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildFileFormat.cs:164 msgid "Could not save project: {0}, {1}" msgstr "Nepodařilo se uložení projektu: {0}, {1}" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:88 msgid "Generating partial classes for {0} with {1}" msgstr "Generuji částečné třídy pro {0} s {1}" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:101 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:103 msgid "" "Error while trying to invoke '{0}' to generate partial classes for '{1}' :\n" " {2}" msgstr "" "Nepodařilo se volání '{0}' pro generování částečné třídy pro '{1}' :\n" " {2}" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:115 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:118 msgid "" "Unable to generate partial classes ({0}) for {1}. \n" "Reason: \n" "{2}\n" msgstr "" "Nepodařilo se vygenerovat částečnou třídu ({0}) pro {1}.\n" "Důvod: \n" "{2}\n" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/MSBuildProjectServiceExtension.cs:164 msgid "Language '{0}' not supported for building resource ids." msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:145 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:200 msgid "Saving projects" msgstr "Ukládám projekty" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:209 msgid "" "Error saving project ({0}) : Only DotNetProjects can be part of a MSBuild " "solution. Ignoring." msgstr "" "Chyba při ukládání projektu ({0}) : pouze projekty typu DotNetProject mohou " "být součástí MSBuild (VS2005) sestavy. Ignoruji." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:217 msgid "Saving for project {0} not supported. Ignoring." msgstr "Operace uložení není podporována pro projekt {0}. Ignoruji." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:454 msgid "Invalid Project definition on line number #{0} in file '{1}'. Ignoring." msgstr "Neplatná definice projektu na řádku #{0} v souboru '{1}'. Ignoruji." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:467 msgid "Invalid Project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." msgstr "Neplatný guid typu projektu '{0}' na řádku #{1}. Ignoruji." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:500 msgid "Unknown project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." msgstr "Neznámý guid typu projektu '{0}' na řádku #{1}. Ignoruji." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:504 msgid "{0}({1}): Unsupported or unrecognized project : '{2}'. See logs." msgstr "" "{0}({1}): Nepodporovaný či nerozpoznaný projekt: '{2}'. Prohlédněte si logy." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:511 msgid "" "{0}({1}): Projects with non-local source (http://...) not supported. '{2}'." msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:521 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:523 msgid "Invalid project path found in {0} : {1}" msgstr "Nalezena neplatní cesta v {0} : {1}" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:544 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:547 msgid "Error while trying to load the project {0}. Exception : {1}" msgstr "Nepodařilo se načíst projekt {0}. Výjimka: {1}" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:705 msgid "{0} ({1}) : Unknown action. Only ActiveCfg & Build.0 supported." msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:725 msgid "{0} ({1}) : Project with guid = '{2}' not found or not loaded. Ignoring" msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:829 msgid "{0} ({1}) : Invalid config name '{2}'" msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:855 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:861 msgid "Project with guid '{0}' not found." msgstr "Projektu s guidem '{0}' nenalezen." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/SlnFileFormat.cs:957 msgid "" "The project file {0} must be converted to msbuild format to be added to a " "msbuild solution. Convert?" msgstr "" "Projektový soubor {0} musí být ve formátu msbuild, aby mohl být přidán do " "msbuild sestavy. Chcete jej zkonvertovat?" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/VS2003SlnFileFormat.cs:89 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/VS2003ProjectFileFormat.cs:93 msgid "Conversion required" msgstr "Je požadována konverze" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/VS2003SlnFileFormat.cs:90 msgid "" "The solution file {0} is a VS2003 solution. It must be converted to either a " "MonoDevelop or a VS2005 solution. Converting to VS2005 format will overwrite " "existing files. Convert ?" msgstr "" "Soubor sestavy {0} je ve formátu projektu VS2003. Je třeba jej konvertovat " "na sestavu MonoDevelopu či VS2005. Konverze do formátu VS2005 přepíše " "stávající soubory. Chcete konvertovat?" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/VS2003ProjectFileFormat.cs:94 msgid "" "The project file {0} is a VS2003 project. It must be converted to either a " "MonoDevelop or a VS2005 project. Converting to VS2005 format will overwrite " "existing files. Convert ?" msgstr "" "Soubor projektu {0} je ve formátu projektu VS2003. Je třeba jej konvertovat " "na projekt MonoDevelopu či VS2005. Konverze do formátu VS2005 přepíše " "stávající soubory. Chcete konvertovat?" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/DefaultMSBuildProjectExtension.cs:120 msgid "Expected 'Include' attribute not found for ItemGroup '{0}'" msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/DefaultMSBuildProjectExtension.cs:178 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/DefaultMSBuildProjectExtension.cs:181 msgid "HintPath ({0}) for Reference '{1}' is invalid. Ignoring." msgstr "HintPath ({0}) pro referenci '{1}' je neplatný. Ignoruji." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/DefaultMSBuildProjectExtension.cs:205 msgid "Expected element for ProjectReference '{0}'" msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/DefaultMSBuildProjectExtension.cs:258 msgid "" "Unrecognised ItemGroup element '{0}', Include = '{1}' in project '{2}'. " "Ignoring." msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/DefaultMSBuildProjectExtension.cs:274 msgid "" "CopyToOutputDirectory not supported for BuildAction '{0}', Include = '{1}'" msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/DefaultMSBuildProjectExtension.cs:307 msgid "BuildAction.{0} not supported!" msgstr "" #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/DefaultMSBuildProjectExtension.cs:448 msgid "The project '{0}' referenced from '{1}' could not be found." msgstr "Projekt '{0}', refercován z '{1}', nebyl nalezen." #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/Utils.cs:51 #: ../src/addins/prj2make-sharp-lib/Utils.cs:52 msgid "File name '{0}' is invalid. Ignoring." msgstr "Jméno souboru '{0}' není platné. Ignoruji jej." #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:152 #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CompilerOptionsPanelWidget.cs:53 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:200 msgid "Executable" msgstr "Program" #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:153 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:94 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CompilerOptionsPanelWidget.cs:54 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:154 #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CompilerOptionsPanelWidget.cs:55 msgid "Executable with GUI" msgstr "Program s GUI" #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:155 #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CompilerOptionsPanelWidget.cs:56 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:30 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CompilerOptionsPanelWidget.cs:78 msgid "Code Generation" msgstr "Vytváření kódu" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:101 msgid "Compile _Target" msgstr "_Přeložit cíl" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:129 msgid "Define S_ymbols" msgstr "Definovat _symboly" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:158 msgid "_Main Class" msgstr "_Hlavní třída" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:266 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:201 msgid "Warnings" msgstr "Varování" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:334 msgid "_Warning Level" msgstr "Úroveň varo_vání" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:387 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:115 msgid "_Generate overflow checks" msgstr "_Generovat testy přetečení" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:406 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CompilerOptionsPanelWidget.cs:288 msgid "Allow '_unsafe' code" msgstr "Povolit '_unsafe' kód" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:425 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:127 msgid "Enable _optimizations" msgstr "_Optimalizovat kód" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:444 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:291 msgid "Treat warnings as _errors" msgstr "Považovat varování _za chyby" #: ../src/addins/VBNetBinding/VB.glade:463 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:151 msgid "Generate _xml documentation" msgstr "Generovat _xml dokumentaci" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:4 msgid "Empty File" msgstr "Prázdný soubor" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:8 msgid "Creates an empty VB.Net file." msgstr "Vytvoří prázdný VB.Net soubor" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml:7 msgid "Empty Project" msgstr "Prázdný projekt" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml:8 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml:8 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml:8 msgid "VBNet" msgstr "VBNet" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml:11 msgid "Creates an empty VB.Net solution." msgstr "Vytvoří prázdný VB.Net projekt." #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml:11 msgid "Create a console VB.Net project" msgstr "Vytvoří VB.Net projekt pro konzoli" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml:7 msgid "Gtk# 2.0 Project" msgstr "Gtk# 2.0 projekt" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml:11 msgid "Creates a VB.NET Gtk# 2.0 project." msgstr "Vytvoří VB.NET Gtk# 2.0 projekt." #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:21 msgid "VB.NET Files" msgstr "Soubory VB.NET" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:47 msgid "Output Options" msgstr "Volby výstupu" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:54 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:78 msgid "Runtime Options" msgstr "Volby runtime" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:8 msgid "Assembly Information" msgstr "Informace o assembly" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:13 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:13 msgid "A file defining assembly information attributes." msgstr "Soubor definující informační atributy assembly." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:30 msgid "Insert ChangeLog Entry" msgstr "Vložit položku do ChangeLogu" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:38 msgid "ChangeLog Add-in" msgstr "ChangeLog rozšíření" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:47 #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:51 msgid "ChangeLog Integration" msgstr "Integrace ChangeLogu" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:59 msgid "View ChangeLog..." msgstr "Zobrazit ChangeLog..." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:62 msgid "Options..." msgstr "Volby..." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:104 msgid "ChangeLog entries can't be generated." msgstr "Položky ChangLogu nemohly být vygenerovány." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:105 msgid "The name or e-mail of the user has not been configured." msgstr "Jméno či e-mail uživatele nebyl nakonfigurován." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:106 msgid "Configure user data" msgstr "Konfigurace uživatelských dat" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:113 msgid "Details..." msgstr "Detaily..." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:117 #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:124 msgid "Click on the 'Details' button for more info." msgstr "Pro více informací klikněte na tlačítko 'Detaily'." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:119 msgid "The following ChangeLog file will be updated:" msgstr "Následující soubor ChangeLog bude aktualizován:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:123 msgid "{0} ChangeLog files will be updated." msgstr "{0} ChangeLog souborů bude aktualizováno." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:115 msgid "{0} ChangeLog file not found. Some changes will not be logged." msgid_plural "{0} ChangeLog files not found. Some changes will not be logged." msgstr[0] "" "{0} ChangeLog soubor nebyl nalezen. Některé změny nebudou zaznamenány." msgstr[1] "" "{0} ChangeLog soubory nebyly nalezeny. Některé změny nebudou zaznamenány." msgstr[2] "" "{0} ChangeLog souborů nebylo nalezeno. Některé změny nebudou zaznamenány." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:41 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:42 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:64 msgid "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:91 msgid "Modified ChangeLog files:" msgstr "Změněné ChangeLog soubory:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:125 msgid "ChangeLog entry:" msgstr "Položka ChangeLogu:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:168 msgid "This ChangeLog file does not exist and will be created." msgstr "Tento ChangeLog soubor neexistuje a bude vytvořen." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:198 msgid "This ChangeLog file does not exist and will not be created." msgstr "Tento ChangeLog soubor neexistuje a nebude vytvořen." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:238 msgid "" "To change the ChangeLog creation and update policies, open the options " "dialog of the project or solution and click on the 'ChangeLog Integration\" " "section." msgstr "" "Pro změnu pravidla vytváření a zaznamenávání do ChangeLog souboru, otevřete " "dialog voleb projektu či sestavy a klikněte na sekci \"Integrace ChangeLogu" "\"." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:47 msgid "Specify personal information used in ChangeLog entries" msgstr "Zadejte osobní informace pro použití v položkách ChangeLogu" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Celé jméno:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:84 msgid "Email Address:" msgstr "Emailová adresa:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ChangeLogAddInOptionPanelWidget.cs:119 msgid "Enable ChangeLog integration with Version Control" msgstr "Povolit integraci ChangeLogu se správou verzí" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:52 msgid "Select the ChangeLog policy that applies for this project:" msgstr "Zvolte pravidlo ChangeLogu pro tento projekt:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:59 msgid "radiobutton2" msgstr "" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:69 msgid "" "Use parent solution policy\n" "Apply the policy specified in the parent solution." msgstr "" "Použít strategii rodičovské sestavy\n" "Aplikovat strategii specifikovanou v rodičovské sestavě." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:78 msgid "radiobutton1" msgstr "" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:88 msgid "" "Disable ChangeLog support\n" "No ChangeLog entries will be generated for this project." msgstr "" "Vypnout podporuChangeLogu\n" "Pro tento projekt nebude generován žádný ChangeLog." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:97 msgid "Custom policy" msgstr "Uživatelské zásady" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:108 msgid "" "Update nearest ChangeLog\n" "The nearest ChangeLog file in the directory hierarchy will be updated (below " "the commit directory). If none is found, a warning message will be shown. " "ChangeLog files will never be automatically created." msgstr "" "Aktualizovat nejbližší ChangeLog\n" "Nejbližší ChangeLog v hierarchii složek bude aktualizován (v rámci " "repositáře). Pokud nebude nalezen, bude zobrazena varovná zpráva. ChangeLog " "soubory nebudou nikdy automaticky vytvořeny." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:118 msgid "One ChangeLog in the project root directory" msgstr "Jeden ChangeLog soubor v kořenovém adresáři" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:129 msgid "" "Single project ChangeLog\n" "All changes done in the project files will be logged in a single ChangeLog " "file, located at the project root directory. The ChangeLog file will be " "created if it doesn't exist." msgstr "" "Projektový ChangeLog soubor\n" "Všechny změny v souborech projektu budou zaznamenány v jednom ChangeLog " "souboru, umístěném v kořenové složce projektu. ChangeLog soubor bude " "vytvořen pokud neexistuje." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:139 msgid "One ChangeLog in each directory" msgstr "ChangeLog v každé složce" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:150 msgid "" "One ChangeLog in each directory\n" "File changes will be logged in a ChangeLog located at the file's directory. " "The ChangeLog file will be created if it doesn't exist." msgstr "" "Jeden ChangeLog soubor pro každou složku\n" "Změny souborů budou zaznamenány do ChangeLog souboru umístěném ve složce, " "kde jsou samotné soubory. ChangeLog soubor bude vytvořen pokud neexistuje." #: ../src/addins/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml:39 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../src/addins/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml:77 msgid "ASP.NET Files" msgstr "Soubory ASP.NET" #: ../src/addins/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml:93 msgid "XSP Web Server" msgstr "XSP web server" #: ../src/addins/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml:101 msgid "Web Deployment Targets" msgstr "Cíle umístění webu" #: ../src/addins/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml:109 msgid "ASP.NET Options" msgstr "Volby ASP.NET" #: ../src/addins/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml:133 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-Empty.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebHandler-Empty.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-Empty.xft.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-CodeBehind.xft.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-CodeBehind.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebApplication.xpt.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebService-Empty.xft.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebService-CodeBehind.xft.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-Empty.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/GlobalAsax-CodeBehind.xft.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/GlobalAsax-Empty.xft.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-CodeBehindNonPartial.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-CodeBehindNonPartial.xft.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-CodeBehindNonPartial.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebApplication-Empty.xpt.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:9 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:9 msgid "ASP.NET" msgstr "ASP.NET" #: ../src/addins/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml:135 #: ../src/addins/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml:145 msgid "ASP.NET Directory" msgstr "ASP.NET složka" #: ../src/addins/AspNetAddIn/AspNetAddIn.addin.xml:139 msgid "Deploy to Web..." msgstr "Umístit na web..." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Project/AspNetAppProject.cs:394 msgid "Could not connect to webserver {0}" msgstr "Nepodařilo se připojit k webovému serveru {0}" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-Empty.xft.xml:7 msgid "Web Form" msgstr "Webový formulář" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-Empty.xft.xml:12 msgid "Creates an ASP.NET Web Form." msgstr "Vytvoří ASP.NET webový formulář." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebHandler-Empty.xft.xml:7 msgid "Web Handler" msgstr "Webový handler" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebHandler-Empty.xft.xml:12 msgid "Creates an ASP.NET Web Handler." msgstr "Vytvoří webový handler." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-Empty.xft.xml:7 msgid "User Control" msgstr "Uživatelský prvek" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-Empty.xft.xml:12 msgid "Creates an empty ASP.NET user control." msgstr "Vytvoří prázdný ASP.NET uživatelský prvek." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-CodeBehind.xft.xml:7 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-CodeBehindNonPartial.xft.xml:7 msgid "User Control with CodeBehind" msgstr "Uživatelský prvek s CodeBehind" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-CodeBehind.xft.xml:12 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebControl-CodeBehindNonPartial.xft.xml:12 msgid "Creates an ASP.NET user control with a CodeBehind class." msgstr "Vytvoří ASP.NET uživatelský prvek s CodeBehind třídou." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-CodeBehind.xft.xml:7 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-CodeBehindNonPartial.xft.xml:7 msgid "Web Form with CodeBehind" msgstr "Webový formulář s CodeBehind" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-CodeBehind.xft.xml:12 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebForm-CodeBehindNonPartial.xft.xml:12 msgid "Creates an ASP.NET Web Form with a CodeBehind class." msgstr "Vytvoří ASP.NET webový formulář s CodeBehind třídou." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:7 msgid "Web Handler with CodeBehind" msgstr "Webový handler s CodeBehind" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:12 msgid "Creates an ASP.NET Web Handler with a CodeBehind class." msgstr "Vytvoří ASP.NET webový handler s CodeBehind třídou." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebApplication.xpt.xml:7 msgid "Web Application" msgstr "Webová aplikace" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebApplication.xpt.xml:11 msgid "Creates a new ASP.NET Web Application project." msgstr "Vytvoří nový projekt ASP.NET webové aplikace." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Parser/MemberListVisitor.cs:64 msgid "Tag ID must be unique within the document: '{0}'." msgstr "Id tagu musí být v dokumentu unikátní : '{0}'." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Parser/MemberListVisitor.cs:70 msgid "Malformed tag name: '{0}'." msgstr "Mal-formované jméno tagu: '{0}'." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Parser/MemberListVisitor.cs:80 msgid "The tag type '{0}{1}{2}' has not been registered." msgstr "Tag typu '{0}{1}{2}' není registrován." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebService-Empty.xft.xml:7 msgid "Web Service" msgstr "Webová služba" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebService-Empty.xft.xml:12 msgid "Creates an ASP.NET web service." msgstr "Vytvoří ASP.NET web service." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebService-CodeBehind.xft.xml:7 msgid "Web Service with CodeBehind" msgstr "Webová služba s CodeBehind" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebService-CodeBehind.xft.xml:12 msgid "Creates an ASP.NET web service with a CodeBehind class." msgstr "Vytvoří ASP.NET webovou službu s CodeBehind třídou." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Project/VerifyCodeBehindBuildStep.cs:41 msgid "Generating CodeBehind members..." msgstr "Generuji CodeBehind členy..." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Project/VerifyCodeBehindBuildStep.cs:43 msgid "" "Auto-generation of CodeBehind members is disabled for non-partial classes." msgstr "" "Automatické generování CodeBehind členů je vypnuto pro ne-částečné třídy." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Project/VerifyCodeBehindBuildStep.cs:59 msgid "Cannot find CodeBehind class '{0}'." msgstr "Nepodařilo se nalézt CodeBehind třídu '{0}'." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Project/VerifyCodeBehindBuildStep.cs:88 msgid "" "Parser failed with error {0}. CodeBehind members for this file will not be " "added." msgstr "" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Project/VerifyCodeBehindBuildStep.cs:112 msgid "" "CodeBehind member generation failed with error {0}. Further CodeBehind " "members for this file will not be added." msgstr "" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Project/VerifyCodeBehindBuildStep.cs:148 msgid "No changes made to CodeBehind classes." msgstr "Nebyly provedeny žádné změny CodeBehind tříd." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Project/VerifyCodeBehindBuildStep.cs:135 msgid "Added {0} member to CodeBehind classes. Saving updated source files." msgid_plural "" "Added {0} members to CodeBehind classes. Saving updated source files." msgstr[0] "Přidán {0} člen do CodeBehind tříd. Ukládám aktualizované soubory." msgstr[1] "" "Přidáni {0} členi do CodeBehind tříd. Ukládám aktualizované soubory." msgstr[2] "" "Přidáno {0} členů do CodeBehind tříd. Ukládám aktualizované soubory." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:7 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-CodeBehindNonPartial.xft.xml:7 msgid "MasterPage with CodeBehind" msgstr "Hlavní stránka s CodeBehind" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:11 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-CodeBehindNonPartial.xft.xml:11 msgid "Creates an ASP.NET MasterPage with a CodeBehind class." msgstr "Vytvoří ASP.NET hlavní stránku s CodeBehind třídou." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-Empty.xft.xml:7 msgid "MasterPage without CodeBehind" msgstr "Hlavní stránka bez CodeBehind" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/MasterPage-Empty.xft.xml:12 msgid "Creates an ASP.NET MasterPage without a CodeBehind class." msgstr "Vytvoří ASP.NET hlavní stránku bez CodeBehind třídy." #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.AspNetConfigurationPanelWidget.cs:68 msgid "Autogenerate CodeBehind members for non-partial classes" msgstr "" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/GlobalAsax-CodeBehind.xft.xml:7 msgid "Global.asax with CodeBehind" msgstr "Global.asax s CodeBehind" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/GlobalAsax-CodeBehind.xft.xml:13 msgid "Creates an ASP.NET Global.asax file with a CodeBehind class." msgstr "Vytvoří ASP.NET Global.asax soubor s CodeBehind třídou." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/GlobalAsax-Empty.xft.xml:7 msgid "Global.asax" msgstr "Global.asax" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/GlobalAsax-Empty.xft.xml:13 msgid "Creates an ASP.NET Global.asax file." msgstr "Vytvoří ASP.NET Global.asax soubor." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebApplication-Empty.xpt.xml:7 msgid "Empty Web Application" msgstr "Prázdná webová aplikace" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebApplication-Empty.xpt.xml:11 msgid "Creates an empty ASP.NET Web Application project." msgstr "Vytvoří prázdný projekt ASP.NET webové aplikace." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:8 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:8 msgid "Web Configuration" msgstr "Webová konfigurace" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:14 msgid "Creates an ASP.NET web.config file." msgstr "Vytvoří ASP.NET web.config soubor." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:14 msgid "Creates an ASP.NET Web.config file." msgstr "Vytvoří ASP.NET Web.config soubor." #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:141 msgid "Port number:" msgstr "Číslo portu:" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:152 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:181 msgid "Verbose console output" msgstr "Pozastavit výstup konzole" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:203 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:232 msgid "SSL mode:" msgstr "SSL mód:" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:241 msgid "SSL protocol:" msgstr "SSL protokol:" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:282 msgid "SSL Key" msgstr "SSL klíč" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:379 msgid "Key type:" msgstr "Typ klíče:" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:388 msgid "Key location:" msgstr "Umístění klíče:" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/AspNetAddIn.XspOptionsPanelWidget.cs:399 msgid "Certificate location:" msgstr "Umístění certifikátu:" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:48 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:49 msgid "Accept Client Certificates" msgstr "Akceptovat certifikát klienta" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:50 msgid "Require Client Certificates" msgstr "Vyžadovat certifikát klienta" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:66 msgid "Ask" msgstr "Ptát se" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:67 msgid "Store (insecure)" msgstr "Uložit (není bezpečné)" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Deployment/WebDeployTargetCollection.cs:93 msgid "Web Deploy Target {0}" msgstr "Cíl umístění webu {0}" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Deployment/WebDeployTarget.cs:67 msgid "Location: {0}" msgstr "Umístění: {0}" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Deployment/WebDeployTarget.cs:75 msgid "Not set" msgstr "Nenastaveno" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebTargetEditor.cs:19 msgid "WebTargetEditor" msgstr "" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployTargetEditor.cs:47 msgid "Edit Web Deployment Target" msgstr "Editovat cíl umístění Webu" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployTargetEditor.cs:126 msgid "File Copying" msgstr "Kopírování souboru" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:33 msgid "Deploy to Web" msgstr "Umístit na Web" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:47 msgid "Deploying Web Project..." msgstr "Umísťuji Webový projekt..." #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:58 msgid "Targets to which the project should be deployed:" msgstr "Cíle do kterých má být projekt umísťován:" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:102 msgid "_Edit targets" msgstr "Editovat cíle" #: ../src/addins/AspNetAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:138 msgid "_Deploy" msgstr "Umístit" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Deployment/WebDeployService.cs:66 msgid "Web Deployment Progress" msgstr "Průběh umístění na web" #: ../src/addins/AspNetAddIn/Deployment/WebDeployService.cs:67 msgid "Deploying {0}..." msgstr "Umísťuji {0}..." #: ../src/addins/AspNetAddIn/Deployment/WebDeployService.cs:88 #: ../src/addins/AspNetAddIn/Deployment/WebDeployService.cs:91 msgid "Web deploy aborted." msgstr "Umístění na web bylo přerušeno." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/EventPropertyTab.cs:48 msgid "Events" msgstr "Události" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ItemToolboxNode.cs:96 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá položka" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ToolboxItemToolboxNode.cs:157 msgid "Web and Windows Forms Components" msgstr "Webové a Windows Forms komponenty" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:82 msgid "Toolbox" msgstr "Nástroje" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:96 msgid "Group CodeBehind files" msgstr "Seskupovat CodeBehind soubory" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:117 msgid "Add Items..." msgstr "Přidat položky..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.CodeBehind/CodeBehindMissingClassBuilder.cs:54 msgid "Missing CodeBehind class {0}" msgstr "Chybějící CodeBehind třída {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ToolboxService.cs:537 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:209 msgid "Looking for components..." msgstr "Hledám komponenty..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/MemberExistsException.cs:107 msgid "" "Cannot add {0} '{1}' to class '{2}', because there is already a {3} with " "that name{4}." msgstr "" "Nemohu přidat {0} '{1}' do třídy '{2}', již existuje {3} se stejným názvem " "{4}." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:92 msgid "Sort in categories" msgstr "Třídit podle kategorií" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:97 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Třídit podle názvu" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.PropertyGrid/PropertyGridTree.cs:82 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:81 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:121 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:195 msgid "Add items to toolbox" msgstr "Přidat položky do nástrojů" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:219 msgid "The file '{0}' does not contain any component." msgstr "Soubor '{0}' neobsahuje žádnou komponentu." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:41 msgid "Toolbox Item Selector" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:61 msgid "Type of component:" msgstr "Typ komponenty:" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:97 msgid "Add Assembly..." msgstr "Přidat Assembly..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:132 msgid "Group by component category" msgstr "Seskupit podle typu komponent" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ErrorInFileException.cs:74 msgid "Error in file '{0}' at line {1}, column {2}." msgstr "Chyba v souboru '{0}' na řádku {1}, sloupec {2}." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/TypeNotFoundException.cs:54 msgid "Could not find type '{0}'." msgstr "Nepodařilo se najít typ '{0}'." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:58 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:67 msgid "" "Generating Makefiles is not supported for single projects. Do you want to " "generate them for the full solution - '{0}' ?" msgstr "" "Generování Makefile souborů není podporováno pro jednotlivé projekty. Chcete " "je generovat pro celou sestavu - '{0}' ?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:69 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:51 msgid "Generate Makefiles..." msgstr "Generovat Makefile soubory..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:86 msgid "{0} already exist for this solution. Would you like to overwrite them?" msgstr "{0} již v této sestavě existují. Přejete si je nahradit?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:92 msgid "Makefiles Output" msgstr "Výstup Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:39 msgid "Tarball" msgstr "Tarový archiv" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:118 msgid "The project could not be exported." msgstr "Projekt nemohl být exportován." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:93 msgid "Creating {0} for Project {1}" msgstr "Vytvářím {0} pro projekt {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:101 msgid "Not a deployable project." msgstr "Projekt nelze umístit." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:276 msgid "Unknown target {0}" msgstr "Neznámý cíl {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:291 msgid "Could not add reference to project '{0}'" msgstr "Nepodařilo se přidat odkaz na projekt '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:329 msgid "" "Custom commands are not supported for autotools based makefiles. Ignoring." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:515 msgid "Project reference type '{0}' not supported yet" msgstr "Typ projektové reference '{0}' není zatím podporován" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:660 msgid "Custom commands of only the following types are supported: {0}." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:738 msgid "Couldn't find referenced project '{0}'" msgstr "Nepodařilo se nalézt odkazovaný projekt '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:75 msgid "Generating {0} for Solution {1}" msgstr "Generuji {0} pro sestavu {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:92 msgid "" "MonoDevelop does not currently support generating {0} for one (or more) " "child projects." msgstr "" "MonoDevelop zatím nepodporuje generování souborů {0} pro vnořený(é) projekt" "(y)." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:107 msgid "Creating rules.make" msgstr "Vytvářím rules.make" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:124 msgid "{0} were successfully generated." msgstr "Soubory {0} byly úspěšně vygenerovány." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:129 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:130 msgid "{0} could not be generated: " msgstr "Soubory {0} nemohly být vygenerovány:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:153 msgid "Deploying Solution to Tarball" msgstr "Umísťuji sestavu do archívu" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:167 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:185 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:353 msgid "An unspecified error occurred while running '{0}'" msgstr "Vyskytla se nespecifikovaná chyba při vykonávání '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:201 msgid "Solution could not be deployed: " msgstr "Sestava nemohla být umístěna." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:208 msgid "Solution was succesfully deployed" msgstr "Sestava byla úspěšně umístěna." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:219 msgid "Adding variables to top-level Makefile" msgstr "Přidávám proměnné do hlavního Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:239 msgid "Creating autogen.sh" msgstr "Vytvářím autogen.sh" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:266 msgid "Creating configure.ac" msgstr "Vytvářím configure.ac" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:367 msgid "Creating configure script" msgstr "Vytvářím konfigurační skript" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:441 msgid "Creating Makefile.include" msgstr "Vytvářím Makefile.include" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:44 msgid "Creating {0} for Solution {1}" msgstr "Vytvářím {0} pro sestavu {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:84 msgid "Child projects / solutions must be in sub-directories of their parent" msgstr "Vnořené projekty/sestavy nemohou být v podsložce rodičovské sestavy." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:117 msgid "" "More than 1 project in the same directory as the top-level solution is not " "supported." msgstr "Není podporováno více projektů ve stejné složce jako hlavní sestava." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:155 msgid "" "\n" "# Include project specific makefile\n" msgstr "" "\n" "# Zahrnout Makefile projektu\n" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/CustomMakefile.cs:252 msgid "Makefile variable {0} not found in the file." msgstr "Makefile proměnná {0} nebyla v souboru nalezena." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:31 msgid "Error: Unknown option {0}" msgstr "Chyba: Neznámá volba {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:35 msgid "" "Error: Filename already specified - {0}, another filename '{1}' cannot be " "specified." msgstr "" "Chyba: Jméno souboru je již specifikováno - {0}, další jméno '{1}' již nelze " "použít." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:44 msgid "Error: Solution file not specified." msgstr "Chyba: Nespecifikován soubor sestavy." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:49 msgid "Loading solution file {0}" msgstr "Načítám soubor sestavy {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:54 msgid "Error: Makefile generation supported only for solutions.\n" msgstr "Chyba: Generování Makefile je podporováno pouze pro sestavy.\n" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:59 msgid "" "\n" "Invalid configuration {0}. Valid configurations : " msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:68 msgid "Select configuration : " msgstr "Zvolte konfiguraci:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:84 msgid "" "{0} already exist for this solution. Would you like to overwrite them? (Y/N)" msgstr "{0} již v této sestavě existuje. Přejete si je nahradit? (A/N)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:131 msgid "" " --simple-makefiles -s\n" "\tGenerates set of Makefiles with the most common targets, and a " "configuration script that does a basic check of package dependencies. " "Default is to generate Makefile structure based on Autotools with the " "standard targets and configuration scripts." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:133 msgid "" " -d:default-config\n" "\tConfiguration that the Makefile will build by default. Other " "configurations can be selected via the '--config' or '--enable-*' option of " "the generated configure script." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:61 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:435 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:206 msgid "Specified makefile is invalid: {0}" msgstr "Vybraný Makefile je neplatný: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:216 msgid "Path specified for configure.in is invalid: {0}" msgstr "Daná cesta k configure.in je neplatná: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:227 msgid "" "'Sync References' is enabled, but one of Reference variables is not set. " "Please correct this." msgstr "" "Synchronizace referencí je povolena, ale žádné proměnné referencí " "nebylynastaveny. Prosím sjednejte nápravu." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:249 msgid "Invalid regex for Error messages: {0}" msgstr "Neplatný regulární výraz pro chyby: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:258 msgid "Invalid regex for Warning messages: {0}" msgstr "Neplatný regulární výraz pro varování: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:268 msgid "Updating project" msgstr "Aktualizuji projekt" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:282 msgid "" "File variable ({0}) is set for sync'ing, but no valid variable is selected. " "Either disable the sync'ing or select a variable name." msgstr "" "Proměnná souboru ({0}) je označena pro synchronizaci, ale není zvolena " "platná proměnná. Zvolte jméno proměnné nebo zakažte synchronizaci." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:723 msgid "Error while trying to read the specified Makefile" msgstr "Při načítání proměnných z vybraného Makefile se vyskytla chyba" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:731 msgid "No variables found in the selected Makefile" msgstr "Ve vybraném Makefile nebyly nalezeny žádné proměnné" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:919 msgid "" "Unable to find the specified Makefile. You need to specify the path to an " "existing Makefile for use with the 'Makefile Integration' feature." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:64 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:66 msgid "Error resolving Makefile based project references for solution {0}" msgstr "Nepodařilo se vyřešit reference Makefile pro sestavu {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:82 msgid "Updating project from Makefile" msgstr "Aktualizuji projekt z Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:89 msgid "Error loading Makefile for project {0}" msgstr "Při načítání Makefile pro projekt {0} se vyskytla chyba" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:114 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:116 msgid "Error saving to Makefile ({0}) for project {1}" msgstr "Vyskytla se chyba při ukládání Makefile ({0}) projektu {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:155 msgid "Building {0}" msgstr "Sestavuji {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:181 msgid "Project could not be built: " msgstr "Projekt nemohl být sestaven:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:195 msgid "Build failed. See Build Output panel." msgstr "Sestavení se nezdařilo. Více naleznete v panelu seznamu chyb." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:339 msgid "Cleaning project" msgstr "Čistím projekt" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:359 msgid "Project could not be cleaned: " msgstr "Projekt nemohl být vyčištěn:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:366 msgid "Project successfully cleaned" msgstr "Projekt úspěšně vyčištěn" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:384 msgid "Executing {0}" msgstr "Spouštím {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:395 msgid "The application exited with code: {0}" msgstr "Aplikace ukončila běh s návratovou hodnotou: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:398 msgid "Project could not be executed: " msgstr "Projekt nemohl být vynechán:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:623 msgid "Invalid Makefile '{0}'. Disabling Makefile integration." msgstr "Neplatný Makefile : {0}. Zakazuji jeho integraci." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:633 msgid "Enable Makefile integration" msgstr "Povolit integraci Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:634 msgid "" "Enabling Makefile integration. You can choose to have either the Project or " "the Makefile be used as the master copy. This is done only when enabling " "this feature. After this, the Makefile will be taken as the master copy." msgstr "" "Povolit integraci Makefile. Zvolte jestli projektový soubor či Makefile bude " "použito jako iniciální zdroj pro synchronizaci. Ta bude prováděna pouze " "pokud ji povolíte. Poté bude jako zdroj brán Makefile." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:677 msgid "" "Error trying to read configure.in ('{0'}) for project '{1}':\n" "{2}" msgstr "" "Vyskytla se chyba při načítání configure.in ('{0}') pro projekt '{1}':\n" "{2} " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:744 msgid "Error in loading references: {0}. Skipping syncing of references" msgstr "" "Vyskytla se chyba při načítání referencí: {0}. Vynechávám jejich " "aktualizaci." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:761 msgid "Error in loading files for '{0}'. Skipping." msgstr "Vyskytla se chyba při načítání souborů pro '{0}'. Vynechávám." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:778 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of '{1}' file list for " "project '{2}'." msgstr "" "Proměnná Makefile '{0}' nebyla nalezena. Vynechávám synchronizaci '{1}' " "souborů pro projekt '{2}'." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:826 msgid "" "Files in variable '{0}' contains variables which cannot be parsed without " "the path to configure.in being set. Ignoring such files." msgstr "" "Soubory v proměnné '{0}' obsahují proměnné, které nemohou být načteny bez " "nastavené cesty k souboru 'configure.in'. Vynechávám tyto soubory." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:851 msgid "Ignoring invalid file '{0}' found in '{1}' for project '{2}'." msgstr "Neplatný soubor '{0}' nalezen v {1} pro projekt - '{2}'." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:888 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of all '{1}' references " "for project {2}." msgstr "" "Proměnná Makefile '{0}' nebyla nalezena. Vynechávám synchronizaci všech " "'{1}' referencí pro projekt {2}." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:908 msgid "Unable to parse reference '{0}' for project '{1}'. Ignoring." msgstr "Nezdařilo se přečíst referenci '{0}' pro projekt '{1}'. Ignoruji." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1351 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping writing of '{1}' files to the " "Makefile." msgstr "" "Proměnná Makefile '{0}' nebyla nalezena. Vynechávám zápis '{1}' souborů do " "Makefile." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1410 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of '{1}' references." msgstr "" "Proměnná Makefile '{0}' nebyla nalezena. Vynechávám synchronizaci '{1}' " "referencí." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1512 msgid "" "A reference to the pkg-config package '{0}' is being emitted to the " "Makefile, because at least one assembly from the package is used in the " "project. However, this dependency is not specified in the configure.in file, " "so you might need to add it to ensure that the project builds successfully " "on other systems." msgstr "" "Reference balíku '{0}' je zapsána, alespoň jedna assembly z balíčku je " "použita v projektu, ale není specifikována v configure.in. Mohla by být " "potřeba pro úspěšné sestavení na jiných systémech." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:1619 msgid "Unable to find configure.in at '{0}'." msgstr "Nepodařilo se najít 'configure.in' v '{0}'." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:20 msgid "Makefile Project Import" msgstr "Import Makefile projektu" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:30 msgid "" "MonoDevelop is going to create a project bound to a Makefile. Please enter " "the name you want to give to the new project." msgstr "" "MonoDevelop vytvoří projekt spjatý s Makefile. Vložte jméno, které chcete " "použít pro nový projekt." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:35 msgid "Project Name:" msgstr "Jméno projektu:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:60 msgid "Please enter a valid project name" msgstr "Prosím vepište platné jméno projektu" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileIntegrationFeature.cs:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:92 msgid "Makefile Integration" msgstr "Makefile integrace" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:191 msgid "Enable makefile Integration in this project" msgstr "Povolit integraci Makefile pro tento projekt" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:215 msgid "Build target name:" msgstr "Název cíle pro sestavení:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:228 msgid "Clean target name:" msgstr "Název cíle pro vyčištění:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:241 msgid "Execute target name:" msgstr "Jméno spustitelného cíle:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:384 msgid "" "Select the makefile targets that should be executed for the build and clean " "operations:" msgstr "" "Vyberte cíle Makefile, které se mají spouštět pro operace sestavení a " "vyčištění:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:397 msgid "Assembly Name variable:" msgstr "Název proměnné jména assembly:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:408 msgid "Makefile path:" msgstr "Cesta k Makefile:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:417 msgid "Output directory variable:" msgstr "Proměnná složky výstupu:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:447 msgid "Enable project file synchronization" msgstr "Povolit synchronizaci souboru projektu" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:472 msgid "Deployment files" msgstr "Soubory k umístění" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:484 msgid "Source code files" msgstr "Soubory se zdrojovým kódem" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:496 msgid "Other Files" msgstr "Ostaní soubory" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:626 msgid "" "Select the kind of files you want to synchronize with the makefile. For each " "file kind please specify the makefile variable that holds the list and " "optionally a prefix to be prepended to each file name." msgstr "" "Zvolte typ souborů, které chcete synchronizovat s Makefile. Pro každý typ " "specifikujte proměnnou Makefile, která drží seznam, a volitelně prefix, " "který použít pro všechny soubory." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:638 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:840 msgid "Makefile variable name:" msgstr "Jméno proměnné Makefile:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:651 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:853 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:684 msgid "Enable references synchronization" msgstr "Povolit synchronizaci referencí" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:708 msgid "Look for packages in configure.in" msgstr "Hledat balíky v configure.in" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:817 msgid "" "Select the kind of references you want to synchronize with the makefile. For " "each reference type please specify the makefile variable that holds the " "list, and optionally a prefix to be prepended to each reference name. You " "can specify the same variable name for several types of references." msgstr "" "Zvolte typ referencí, které chcete synchronizovat s Makefile. Pro každý typ " "specifikujte proměnnou Makefile, která drží seznam, a volitelně prefix, " "který použít pro všechny reference. Můžete specifikovat stejnou proměnnou " "pro několik typů referencí." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:829 msgid "Assembly References" msgstr "Assembly reference" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:866 msgid "Path for configure.in" msgstr "Cesta pro configure.in" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:877 msgid "Package References" msgstr "Balíkové reference" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:888 msgid "Project References" msgstr "Projektové reference" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:919 msgid "" "Select the Compiler message format for parsing the compiler errors and " "warnings. You can either select one of the built-in options, or specify " "custom regular expressions for errors and warnings. The regex must be the ." "net style regex. The following named groups are relevant : file, line, " "column, number (error number) and message." msgstr "" "Zvolte formát zpráv kompilátoru pro parsování chyb a varování. Můžete zvolit " "jednu z předdefinovaných možností, nebo si nadefinovat vlastní pomocí " "regulárních výrazů. Regulární výrazy musí být ve stylu pro .Net. Tyto " "pojmenované skupiny jsou relevantní: file (soubor), line (řádek), column " "(sloupec), number (číslo chyby) a message (zpráva)." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:985 msgid "Error regex :" msgstr "Regulární výraz pro chyby:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:996 msgid "Compiler :" msgstr "Kompilátor:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1005 msgid "Warnings regex :" msgstr "Regulární výraz pro varování:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1022 msgid "Messages Regex" msgstr "Regulární výrazy zpráv" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:75 msgid "Deploy directory:" msgstr "Složka umístění:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:94 msgid "Use existing Makefiles" msgstr "Použít stávající Makefile soubory" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:106 msgid "Generate new Makefiles" msgstr "Generovat nové Makefile soubory" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:138 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:148 msgid "Default configuration:" msgstr "Výchozí konfigurace" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:172 msgid "Select the kind of Makefile to generate:" msgstr "Zvolte typ Makefile, který chcete generovat:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:198 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:96 msgid "Autotools based" msgstr "Založený na Autotools" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:210 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:107 msgid "" "Autotools based Makefile\n" "Generates a Makefile structure based on Autotools, with the standard targets " "and configuration scripts." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:237 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:75 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchý" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:248 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:86 msgid "" "Simple Makefile\n" "Generates set of Makefiles with the most common targets, and a configuration " "script that does a basic check of package dependencies." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:49 msgid "Autotools" msgstr "Autotools" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:55 msgid "Include in Synchronized Makefile" msgstr "Zahrnout v synchronizovaném Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:47 msgid "Generate Makefiles" msgstr "Generovat Makefile soubory" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:64 msgid "Select the kind of Makefile you want to generate:" msgstr "Vyberte typ Makefile, který chcete vytvořit:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:134 msgid "" "Select the configuration that the Makefile will build by default. Other " "configurations can be selected via the '--config' option of the generated " "configure script." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:40 msgid "Web Reference" msgstr "Webová reference" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:42 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:39 msgid "Add Web Reference" msgstr "Přidat webovou referenci" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:45 msgid "Update Web References" msgstr "Aktualizovat webové reference" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:48 msgid "Update Web Reference" msgstr "Aktualizovat webovou referenci" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:51 msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:194 msgid "The reference name '{0}' already exists." msgstr "Reference jména '{0}' již existuje." #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:370 msgid "Web service not found." msgstr "Webová služba nebyla nalezena." #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences/Library.cs:63 msgid "Web Service References" msgstr "Reference webové služby" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.NodeBuilders/WebReferenceFolderNodeBuilder.cs:65 msgid "Web References" msgstr "Webové Reference" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:20 msgid "Go back one page" msgstr "Vzad" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:23 msgid "Go forward one page" msgstr "Vpřed" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:26 msgid "Reload current page" msgstr "Aktualizovat stránku" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:29 msgid "Stop loading this page" msgstr "Zastavit načítání stránky" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:32 msgid "Go back to the home page" msgstr "Zpět na domovskou stránku" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:92 msgid "Web Service Url: " msgstr "Url webové služby:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:138 msgid "Namespace: " msgstr "Jmenný prostor:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:150 msgid "Reference: " msgstr "Reference:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/UnknownPackageBuilder.cs:46 msgid "Unknown package type" msgstr "Balík neznámého typu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:184 msgid "Please select a package type." msgstr "Vyberte druh balíku." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:186 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:212 msgid "Project name not provided." msgstr "Název projektu nezadán." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:195 msgid "Please select a project or solution." msgstr "Vyberte projekt či sestavu." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:208 msgid "Package name not provided." msgstr "Název balíku není zadán." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:214 msgid "Solution where to create the project not selected." msgstr "Není zvolena sestava, kde se má vytvořit projekt." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:217 msgid "Packaging project not selected." msgstr "Není zvolen balící projekt." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:265 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:47 msgid "Execute command" msgstr "Spustit příkaz" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:96 msgid "(in external terminal)" msgstr "(v externím terminálu)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:102 msgid "Executing: {0} {1} {2}" msgstr "Spouštím: {0} {1} {2}" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:45 msgid "Local Filesystem" msgstr "Lokální systém souborů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:80 msgid "Could not resolve target directory ID \"{0}\"" msgstr "Nemohu ověřit ID cílové složky \"{0}\"" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:96 msgid "Deployment aborted: target file {0} already exists." msgstr "Umístění zastaveno: cílový soubor {0} již existuje." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:135 msgid "Skipped {0}: file exists." msgstr "Vynecháno {0}: soubor existuje." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:140 msgid "Replaced {0}." msgstr "Nahrazeno {0}." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:145 msgid "Replacing {0}: existing file is older." msgstr "Nahrazuji {0}: stávající soubor je starší." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:148 msgid "Skipped {0}: existing file is the same age." msgstr "Vynechávám {0}: stávající soubor je stejného data." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:150 msgid "Skipped {0}: existing file is newer." msgstr "Vynechávám {0}: stávající soubor je novější." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:158 msgid "Deployed file {0}." msgstr "Umístěný soubor {0}." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:88 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:90 msgid "Created file: {0}" msgstr "Vytvořen soubor: {0}" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:108 msgid "{0} Binaries" msgstr "{0} Binárních" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:103 msgid "Target file name not provided." msgstr "Cílové jméno souboru není zadáno." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:105 msgid "File format not provided." msgstr "Formát tohoto souboru není podporován." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:126 msgid "{0} Sources" msgstr "{0} Zdrojových" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/InstallResolver.cs:77 msgid "Deploying file {0}." msgstr "Umísťuji soubor {0}." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.NodeBuilders/PackagingProjectNodeBuilder.cs:115 msgid "Are you sure you want to delete the project '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete smazat projekt '{0}'?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.NodeBuilders/PackageNodeBuilder.cs:128 msgid "Are you sure you want to delete the package '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete smazat balík '{0}'?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml:5 msgid "Packaging project" msgstr "Projekt balení" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml:6 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeature.cs:12 msgid "Packaging" msgstr "Balení" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml:8 msgid "Create a project which can generate packages for a solution" msgstr "Vytvoří projekt, který bude generovat balíky pro sestavu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployOperations.cs:31 msgid "Packaging Output" msgstr "Výstup balení" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:28 msgid "Create packages for this project in a new Packaging Project" msgstr "Vytvoří balíky projektu v novém balícím projektu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:34 msgid "Select packages to add to the new Packaging Project" msgstr "Zvolte balíčky k přidání do nového balícího projektu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:62 msgid "Add the new project to the Packaging Project '{0}'" msgstr "Přidat nový projekt do balícího projektu '{0}'" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:77 msgid "Add the project to existing packages" msgstr "Přidat projekt do již existujících balíků" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:103 msgid "Create new packages for the project" msgstr "Vytvořit nové balíky pro projekt" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:107 msgid "Add new packages for this project in the packaging project '{0}'" msgstr "Přidat nové balíky pro tento projekt v balícím projektu '{0}'" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeature.cs:16 msgid "" "Add a Packaging Project to the solution for generating different kinds of " "packages for the new project." msgstr "" "Přidá projekt balení pro sestavu s několika možnostmi balení pro nový " "projekt. " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/DeployProjectServiceExtension.cs:34 msgid "File '{0}' not found" msgstr "Soubor '{0}' nebyl nalezen" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.FileCopyConfigurationSelector.cs:45 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:176 msgid "Target:" msgstr "Cíl:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:64 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:85 msgid "Run in external console" msgstr "Spustit v externí konzoli" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:96 msgid "Dispose console after running" msgstr "Zavřít konzoli po skončení běhu programu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:126 msgid "Create Package" msgstr "Vytvořit balík" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:171 msgid "Package Type" msgstr "Typ balíku" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:190 msgid "Select the type of package to create:" msgstr "Vyberte typ balíku pro vytvoření:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:225 msgid "Select Project" msgstr "Volba projektu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:244 msgid "Select the project or solution for which you want to create a package:" msgstr "Zvolte projekt či sestavu pro kterou chcete vytvořit balík:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:274 msgid "Package Settings" msgstr "Nastavení balíku" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:311 msgid "Save this package configuration in the solution" msgstr "Uložit konfiguraci balíku v sestavě" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:341 msgid "Save Package Configuration" msgstr "Konfigurace ukládání balíku" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:364 msgid "Enter the name you want to give to this package configuration:" msgstr "Zvolte jméno, které chcete dát této konfiguraci balíku:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:414 msgid "Where do you want to save this configuration?" msgstr "Kde chcete uložit tuto konfiguraci?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:421 msgid "Save in a new Packaging Project" msgstr "Uložit v novém balícím projektu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:480 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:161 msgid "Project name:" msgstr "Název projektu:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:490 msgid "Create in solution:" msgstr "Vytvořit v sestavě:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:506 msgid "Add to existing Packaging Project" msgstr "Přidat do existujícího balícího projektu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:534 msgid "Project:" msgstr "Projekt:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:36 msgid "Install Project" msgstr "Nainstalovat projekt" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:53 msgid "Directory prefix:" msgstr "Prefix složky:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:72 msgid "" "Application name (to use as subdirectory name in the installation prefix):" msgstr "Název aplikace (bude použit jako název podsložky v prefixu instalace):" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:51 msgid "Select the archive file name and format:" msgstr "Zvolte jméno a formát archivu:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:116 msgid "Package Settings" msgstr "Nastavení balíku" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:128 msgid "Select the projects and solutions you want to include in the package:" msgstr "Označte projekty a sestavy, které chcete zahrnout do balíku:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:147 msgid "Projects/Solutions" msgstr "Projekty/Sestavy" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:51 msgid "Select the archive file name and location:" msgstr "Zvolte název a složku archívu:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:114 msgid "Target platform:" msgstr "Cílová platforma:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.DeployFileListWidget.cs:38 msgid "The following files will be included in the package:" msgstr "Následující soubory budou zahrnuty do balíku:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:24 msgid "Create Package..." msgstr "Vytvořit balík..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:27 msgid "Add Package..." msgstr "Přidat balík..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:30 msgid "Install..." msgstr "Instalovat..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:187 msgid "Program files" msgstr "Složka programových souborů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:188 msgid "Program files root folder" msgstr "Kořenová složka programových souborů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:189 msgid "Binaries" msgstr "Binárky" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:190 msgid "Global Assembly Cache" msgstr "Global Assembly Cache" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:191 msgid "Shared application data" msgstr "Složka sdílených dat" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:192 msgid "Shared application data root folder" msgstr "Kořenová složka sdílených dat" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:196 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:197 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:43 msgid "_Replace with source file" msgstr "Nahradit zdrojovým souborem" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:44 msgid "_Keep existing target file" msgstr "Ponechat cílový soubor" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:45 msgid "Use the _newest file" msgstr "Použít novější soubor" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:95 msgid "Replace existing file?" msgstr "Nahradit stávající soubor?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:131 msgid "" "Deploy file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Umísťovaný soubor již existuje, chcete jej přepsat?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:153 msgid "" "There is already a file in the target directory that has the same name as " "the source file. You can keep the existing target file, or overwrite it with " "the source file." msgstr "" "V cílové složce je již soubor se stejným jménem jako zdrojový soubor. Můžete " "ponechat stávající cílový soubor, nebo jej můžete přepsat zdrojovým souborem." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:244 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:338 msgid "Modified:" msgstr "Změněno:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:397 msgid "" "The source file will replace the existing target file if it has been " "modified more recently." msgstr "" "Zdrojový soubor přepíše stávající cílový soubor, pokud byl nedávno " "modifikován." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:415 msgid "Apply this decision to _all files in this operation" msgstr "Aplikovat rozhodnutí na všechny soubory této operace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:460 msgid "_Cancel deployment" msgstr "Přerušit umístění" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:51 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Nemohu vytvořit dočasnou složku." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:58 msgid "Could not mount FUSE filesystem." msgstr "Nepodařilo se připojit systém souborů FUSE." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:70 msgid "Could not unmount FUSE filesystem." msgstr "Nepodařilo se odpojit systém souborů FUSE." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SshFuseFileCopyHandler.cs:37 msgid "MonoDevelop.Deployment.SshFuseFileCopyHandler" msgstr "" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:82 msgid "Host name:" msgstr "Jméno počítače:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:102 msgid "Username:" msgstr "Uživatel:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:112 msgid "" "Note: the SSH key for this host must be installed on your system. If it is " "password protected, the password must be loaded into a running SSH " "authentication daemon, such as ssh-agent or seahorse-agent." msgstr "" "Poznámka: SSH klíč musí být instalován v systému. Pokud je chráněn heslem, " "heslo musí být načteno v běžícím SSH démonu, jako je například ssh-agent či seahorse-agent." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/BasicOptionPanelWidget.cs:40 msgid "Script name not provided" msgstr "Název skriptu nebyl zadán" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:66 msgid "Mime Type" msgstr "MIME typ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:77 msgid "Key" msgstr "Klíč" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:106 msgid "" msgstr "" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:3 msgid "A multimedia (audio/video) application" msgstr "Multimediální aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:4 msgid "An audio application" msgstr "Audio aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:5 msgid "A video application" msgstr "Video aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:6 msgid "An application for development" msgstr "Nástroje pro vývoj softwaru" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:7 msgid "Educational software" msgstr "Výukové aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:8 msgid "A game" msgstr "Hry" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:9 msgid "Graphical application" msgstr "Grafické aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:10 msgid "Network application such as a web browser" msgstr "Síťové aplikace jako např. webový prohlížeč" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:11 msgid "An office type application" msgstr "Kancelářské aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:12 msgid "Settings applications" msgstr "Konfigurační nástroje" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:13 msgid "" "System application, 'System Tools' such as say a log viewer or network " "monitor" msgstr "" "Systémové nástroje, např. prohlížeč systémových záznamů či aplikace pro " "sledování síťového provozu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:14 msgid "Small utility application, 'Accessories'" msgstr "Příslušenství, jednoduché nástroje" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:15 msgid "A tool to build applications" msgstr "Nástroj pro sestavování aplikací" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:16 msgid "A tool to debug applications" msgstr "Nástroj pro ladění aplikací" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:17 msgid "IDE application" msgstr "IDE" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:18 msgid "A GUI designer application" msgstr "Návrhář GUI" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:19 msgid "A profiling tool" msgstr "Profilovací nástroj" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:20 msgid "Applications like cvs or subversion" msgstr "Aplikace jako CVS či Subvresion" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:21 msgid "A translation tool" msgstr "Nástroj pro překladatele" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:22 msgid "Calendar application" msgstr "Kalendářová aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:23 msgid "E.g. an address book" msgstr "Adresář, pořadač kontaktů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:24 msgid "Application to manage a database" msgstr "Aplikace pro správu databáze" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:25 msgid "A dictionary" msgstr "Slovník" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:26 msgid "Chart application" msgstr "Aplikace pro práci s grafy" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:27 msgid "Email application" msgstr "Emailová aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:28 msgid "Application to manage your finance" msgstr "Aplikace pro správu financí" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:29 msgid "A flowchart application" msgstr "Aplikace pro tvorbu vývojových diagramů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:30 msgid "Tool to manage your PDA" msgstr "Pomůcky pro správu Vašeho PDA" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:31 msgid "Project management application" msgstr "Aplikace pro řízení projektů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:32 msgid "Presentation software" msgstr "Prezentační aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:33 msgid "A spreadsheet" msgstr "Tabulkový kalkulátor" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:34 msgid "A word processor" msgstr "Textový procesor" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:35 msgid "2D based graphical application" msgstr "2D Grafická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:36 msgid "Vector based graphical application" msgstr "Vektorová grafická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:37 msgid "Raster based graphical application" msgstr "Rastrová grafická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:38 msgid "3D based graphical application" msgstr "3D Grafická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:39 msgid "Tool to scan a file/text" msgstr "Nástroj pro skenování textů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:40 msgid "Optical character recognition application" msgstr "Aplikace pro optické rozpoznávání znaků" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:41 msgid "Camera tools, etc." msgstr "Nástroj pro práci s kamerou, atp." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:42 msgid "Desktop Publishing applications and Color Management tools" msgstr "DTP a aplikace pro správu barev" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:43 msgid "Tool to view e.g. a graphic or pdf file" msgstr "Nástroj pro prohlížení např. grafických či PDF souborů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:44 msgid "A text tool utility" msgstr "Utilita pro práci s textem" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:45 msgid "Configuration tool for the GUI" msgstr "Konfigurační nástroj pro GUI" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:46 msgid "" "A tool to manage hardware components, like sound cards, video cards or " "printers" msgstr "Nástroj pro správu hardwarových kompnent" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:47 msgid "A tool to manage printers" msgstr "Aplikace pro správu tiskáren" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:48 msgid "A package manager application" msgstr "Správce balíků" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:49 msgid "A dial-up program" msgstr "Aplikace pro vytáčené připojení" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:50 msgid "An instant messaging client" msgstr "Klient pro textovou komunikaci (IM)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:51 msgid "A chat client" msgstr "Chat klient" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:52 msgid "An IRC client" msgstr "IRC klient" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:53 msgid "Tools like FTP or P2P programs" msgstr "Nástroj jako FTP či P2P" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:54 msgid "HAM radio software" msgstr "Aplikace HAM rádio" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:55 msgid "A news reader or a news ticker" msgstr "Aplikace pro četní NEWS" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:56 msgid "A P2P program" msgstr "P2P Aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:57 msgid "A tool to remotely manage your PC" msgstr "Nástroj pro dálkovou správu PC" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:58 msgid "Telephony via PC" msgstr "Aplikace pr telefonování přes PC" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:59 msgid "Telephony tools, to dial a number, manage PBX, ..." msgstr "Nástroje pro telefonování, vytáčení čísel, ovládání PBX, ..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:60 msgid "Video Conference software" msgstr "Videokonferenční software" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:61 msgid "A web browser" msgstr "Webový prohlížeč" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:62 msgid "A tool for web developers" msgstr "Nástroj pro webové vývojáře" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:63 msgid "An app related to MIDI" msgstr "Aplikace pro práci s MIDI" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:64 msgid "Just a mixer" msgstr "Mixer" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:65 msgid "A sequencer" msgstr "Sequencer" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:66 msgid "A tuner" msgstr "Rádio" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:67 msgid "A TV application" msgstr "TV aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:68 msgid "Application to edit audio/video files" msgstr "Aplikace pro úpravu audio/video souborů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:69 msgid "Application to play audio/video files" msgstr "Aplikace pro přehrávání audio/video souborů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:70 msgid "Application to record audio/video files" msgstr "Aplikace pro nahrávání audio/video souborů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:71 msgid "Application to burn a disc" msgstr "Aplikace pro vypalování disků" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:72 msgid "An action game" msgstr "Akční hra" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:73 msgid "Adventure style game" msgstr "Adventura" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:74 msgid "Arcade style game" msgstr "Arkáda" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:75 msgid "A board game" msgstr "Desková hra" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:76 msgid "Falling blocks game" msgstr "Hra s padajícímy bloky" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:77 msgid "A card game" msgstr "Karetní hra" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:78 msgid "A game for kids" msgstr "Dětská" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:79 msgid "Logic games like puzzles, etc" msgstr "Logické hry jako skládačky, atp." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:80 msgid "A role playing game" msgstr "RPG Hra" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:81 msgid "A simulation game" msgstr "Simulátor" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:82 msgid "A sports game" msgstr "Sportovní hra" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:83 msgid "A strategy game" msgstr "Strategická hra" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:84 msgid "Software to teach arts" msgstr "Aplikace pro výuku umění" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:85 msgid "Construction" msgstr "Konstrukce" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:86 msgid "Musical software" msgstr "Hudební aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:87 msgid "Software to learn foreign languages" msgstr "Aplikace pro výuku cizích jazyků" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:88 msgid "Scientific software" msgstr "Vědecká aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:89 msgid "Artificial Intelligence software" msgstr "Umělá inteligence" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:90 msgid "Astronomy software" msgstr "Astronomická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:91 msgid "Biology software" msgstr "Biologická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:92 msgid "Chemistry software" msgstr "Chemická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:93 msgid "ComputerSience software" msgstr "Informatická apikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:94 msgid "Data visualization software" msgstr "Aplikace pro vizualizaci dat" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:95 msgid "Economy software" msgstr "Ekonomická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:96 msgid "Electricity software" msgstr "Aplikace pro elektřinu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:97 msgid "Geography software" msgstr "Geografická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:98 msgid "Geology software" msgstr "Geologická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:99 msgid "Geoscience software" msgstr "Geoscience aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:100 msgid "History software" msgstr "Aplikace pro historiky" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:101 msgid "Image Processing software" msgstr "Aplikace pro zpracování obrazu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:102 msgid "Literature software" msgstr "Literární aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:103 msgid "Math software" msgstr "Matematická aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:104 msgid "Numerical analysis software" msgstr "Aplikace pro výpočetní analýzu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:105 msgid "Medical software" msgstr "Lékařská aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:106 msgid "Physics software" msgstr "Fyzikální aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:107 msgid "Robotics software" msgstr "Aplikace pro robotiku" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:108 msgid "Sports software" msgstr "Aplikace pro sportovce" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:109 msgid "Parallel computing software" msgstr "Aplikace pro paralelní výpočty" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:110 msgid "A simple amusement" msgstr "Jednoduchá zábavná aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:111 msgid "A tool to archive/backup data" msgstr "Nástroj pro archivaci/zálohu dat" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:112 msgid "A tool to manage compressed data/archives" msgstr "Nástroj pro správu komprimovaných dat" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:113 msgid "Electronics software, e.g. a circuit designer" msgstr "Aplikace pro elektoniku, např. pro návrh obvodů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:114 msgid "Emulator of another platform, such as a DOS emulator" msgstr "Emulátor jiné platformy, např. DOS emulátor" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:115 msgid "Engineering software, e.g. CAD programs" msgstr "Strojírenská aplikace, např. CAD" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:116 msgid "A file tool utility" msgstr "Souborové utility" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:117 msgid "A file manager" msgstr "Správce souborů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:118 msgid "A terminal emulator application" msgstr "Terminálová aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:119 msgid "A file system tool" msgstr "Nástroj pro správu souborových systémů" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:120 msgid "Monitor application/applet that monitors some resource or activity" msgstr "Aplikace pro monitorování nějaké aktivity" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:121 msgid "A security tool" msgstr "Bezpečnostní nástroj" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:122 msgid "Accessibility" msgstr "Zpřístupnění" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:123 msgid "A calculator" msgstr "Kalkulačka" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:124 msgid "A clock application/applet" msgstr "Hodiny" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:125 msgid "A text editor" msgstr "Textový editor" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:126 msgid "Help or documentation" msgstr "Nápověda či dokumentace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:127 msgid "" "Important application, core to the desktop such as a file manager or a help " "browser" msgstr "Důležitá aplikace, např. manažer souborů či aplikace nápovědy" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:128 msgid "Application based on KDE libraries" msgstr "KDE Aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:129 msgid "Application based on GNOME libraries" msgstr "GNOME Aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:130 msgid "Application based on GTK+ libraries " msgstr "GTK+ Aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:131 msgid "Application based on Qt libraries " msgstr "Qt Aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:132 msgid "Application based on Motif libraries" msgstr "Motif aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:133 msgid "Application based on Java GUI libraries, such as AWT or Swing" msgstr "JAVA GUI (AWT/Swing) aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:134 msgid "" "Application that only works inside a terminal (text-based or command line " "application)" msgstr "Terminálová aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:138 msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME Desktop" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:139 msgid "KDE Desktop" msgstr "KDE Desktop" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:140 msgid "ROX Desktop" msgstr "ROX Desktop" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:141 msgid "XFCE Desktop" msgstr "XFCE Desktop" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:142 msgid "Legacy menu systems" msgstr "Starší menu systémy" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/MenuCategorySelectorDialog.cs:43 msgid "Additional categories" msgstr "Doplňkové kategorie" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:62 msgid "Launch script for {0}" msgstr "Spouštěcí skript pro {0}" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:84 msgid "pkg-config file for {0}" msgstr "Soubor pkg-config pro {0}" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxIntegrationProjectFeature.cs:12 msgid "Unix Integration" msgstr "Unix integrace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxIntegrationProjectFeature.cs:16 msgid "" "Set options for generating files to better integrate the application or " "library in a Unix system." msgstr "" "Sada nastavení pro generování souborů pro lepší integraci aplikace či " "knihovny pro Unixové systémy. " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:55 msgid "Generate launch script" msgstr "Generovat skript pro spouštění" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:81 msgid "Script name:" msgstr "Název skriptu:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:105 msgid "Generate .desktop file" msgstr "Generovat .desktop soubor" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:125 msgid "Generate .pc file for the library" msgstr "Generovat .pc soubor pro knihovnu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:186 msgid "Desktop Entry Type:" msgstr "Typ položky desktopu:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:194 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:195 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:225 msgid "Show strings for locale:" msgstr "Zobrazit řetězce jazyka:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:243 msgid "New locale..." msgstr "Nový jazyk..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:315 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:326 msgid "Generic name:" msgstr "Obecný název:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:337 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:375 msgid "Run in terminal" msgstr "Spustit v terminálu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:434 msgid "Test exe:" msgstr "Testovací exe:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:445 msgid "Working path:" msgstr "Pracovní cesta:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:493 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:505 msgid "Show in desktop menu" msgstr "Zobrazit v menu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:528 msgid "Menu categories:" msgstr "Kategorie menu:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:607 msgid "Select the environments that should display this desktop entry:" msgstr "Zvolte prostředí ve kterých má být položka desktopu zobrazena:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:614 msgid "Always show" msgstr "Vždy zobrazit" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:625 msgid "Only show in the following environments:" msgstr "Zobrazit pouze v následujících prostředích:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:636 msgid "Not show in the following environments:" msgstr "Nezobrazovat v těchto prostředích:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:674 msgid "Menu entry" msgstr "Položka menu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:691 msgid "MIME types supported by this application:" msgstr "MIME typy podporované touto aplikací:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:758 msgid "Mime types" msgstr "MIME typy" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:820 msgid "Other entries" msgstr "Ostatní položky" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:32 msgid "Menu Category Selection" msgstr "Výběr kategorie menu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:48 msgid "Select the categories you want to assign to the desktop entry:" msgstr "Označte kategorie, se kterýma chcete asociovat položku desktopu:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:56 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:60 msgid "Linux Deployment Settings" msgstr "Nastavení Linuxového umístění" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:73 msgid "pkg-config folder" msgstr "složka pkg-configu" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:74 msgid ".desktop application folder" msgstr "Složka .desktop souboru" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:4 msgid "Desktop Application Launcher" msgstr "Spouštěč aplikací" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:7 msgid "Creates a Desktop Entry file." msgstr "Vytvoří soubor položky desktopu." #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml:11 msgid "Creates a new C# console project." msgstr "Vytvoří nový C# projekt pro konzoli." #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:8 msgid "Creates an empty C# file." msgstr "Vytvoří prázdný C# soubor." #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml:11 msgid "Creates an empty C# project." msgstr "Vytvoří prázdný C# projekt." #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GladeSharp2Project.xpt.xml:7 msgid "Glade# 2.0 Project" msgstr "Glade# 2.0 projekt" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GladeSharp2Project.xpt.xml:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GnomeSharp2Project.xpt.xml:8 msgid "C#/Samples" msgstr "C#/Ukázky" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GladeSharp2Project.xpt.xml:11 msgid "A Glade# 2.0 project with one window and button" msgstr "Glade# 2.0 projekt s oknem a tlačítkem" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GnomeSharp2Project.xpt.xml:7 msgid "Gnome# 2.0 Project" msgstr "Gnome# 2.0 projekt" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GnomeSharp2Project.xpt.xml:11 msgid "Creates a Gnome# 2.0 project" msgstr "Vytvoří Gnome# 2.0 projekt." #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml:11 msgid "Creates a Gtk# 2.0 project." msgstr "Vytvoří Gtk# 2.0 projekt." #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml:11 msgid "Creates an empty C# class library" msgstr "Vytvoří prázdnou C# knihovnu tříd" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBindingCompilerManager.cs:69 msgid "{0} could not be found or is invalid." msgstr "{0} nemohl být nalezen nebo je neplatný" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:41 msgid "CSharp Files" msgstr "Soubory C# (*.cs)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:50 msgid "Web Files" msgstr "Webové soubory (*.htm, *.html, *.aspx, *.ascx, *.asp) " #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:55 msgid "Xml Files" msgstr "Xml soubory (*.xml)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:59 msgid "Resource Files" msgstr "Soubory zdrojů (*.resources, *.resx)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:66 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:81 msgid "Compiler Options" msgstr "Volby kompilátoru" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:93 msgid "Formatting" msgstr "Formátování" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1029 #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1030 msgid "Marks text as code." msgstr "Označit text jako kód." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1031 msgid "" "A description of the code sample.\n" "Commonly, this would involve use of the <code> tag." msgstr "" "Popis ukázkového kódu.\n" "Obecně, to předpokládá použití těchto tagů: <code;>." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1032 msgid "This tag lets you specify which exceptions can be thrown." msgstr "Tento tag umožňuje specifikovat jaké výjimky se mohou vyskytnout. " #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1033 msgid "" "The <include> tag lets you refer to comments in another file that " "describe the types and members in your source code.\n" "This is an alternative to placing documentation comments directly in your " "source code file." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1034 msgid "Defines a list or table." msgstr "Definuje seznam či tabulku." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1035 msgid "Defines a header for a list or table." msgstr "Definuje hlavičku seznamu či tabulky." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1036 msgid "Defines an item for a list or table." msgstr "Definuje položku seznamu či tabulky." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1037 msgid "A term to define." msgstr "Termín k definici." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1038 msgid "Describes a term in a list or table." msgstr "Popisuje termín v seznamu či tabulce." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1039 msgid "A text paragraph." msgstr "Textový odstavec." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1041 msgid "Describes a method parameter." msgstr "Popisuje parametr metody." #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1042 msgid "" "The <paramref> tag gives you a way to indicate that a word is a " "parameter." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1044 msgid "The <permission> tag lets you document the access of a member." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1045 msgid "" "The <remarks> tag is used to add information about a type, " "supplementing the information specified with <summary>." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1046 msgid "" "The <returns> tag should be used in the comment for a method " "declaration to describe the return value." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1047 msgid "The <see> tag lets you specify a link from within text." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1048 msgid "" "The <seealso> tag lets you specify the text that you might want to " "appear in a See Also section." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1049 msgid "" "The <summary> tag should be used to describe a type or a type member." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CSharpTextEditorExtension.cs:1050 msgid "The <value> tag lets you describe a property." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:139 msgid "Emit _debugging information" msgstr "Generování informací la_dění" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:168 msgid "Define S_ymbols:" msgstr "Definovat _symboly:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:233 msgid "_Warning Level:" msgstr "Úroveň varo_vání:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:266 msgid "_Ignore warnings:" msgstr "_Ignorovat varování:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:311 msgid "Additional Options" msgstr "Dodatečné volby" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CodeGenerationPanelWidget.cs:340 msgid "_Additional arguments:" msgstr "Dodatečné argumenty:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:54 msgid "Indentation" msgstr "Odsazení" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:82 msgid "Indent case labels" msgstr "Odsazovat návěští" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:104 msgid "Label Indentation" msgstr "Odsazení návěští" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:129 msgid "Place goto labels in leftmost column" msgstr "Umístit goto návěští do sloupce nejvíce vlevo" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:142 msgid "Place goto labels one indent less than current" msgstr "Umístit goto návěští o jednu úroveň odsazení méně" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.FormattingPanelWidget.cs:154 msgid "Indent goto labels normally" msgstr "Odsazovat goto návěští normálně" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CompilerOptionsPanelWidget.cs:159 msgid "Compiler Code Page:" msgstr "Kódová stránka kompilace:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CompilerOptionsPanelWidget.cs:170 msgid "Win32 Icon:" msgstr "Win32 ikona:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CompilerOptionsPanelWidget.cs:181 msgid "Compile _Target:" msgstr "Cíl kompilace:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CompilerOptionsPanelWidget.cs:191 msgid "_Main Class:" msgstr "_Hlavní třída:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CompilerOptionsPanelWidget.cs:223 msgid "Language Options" msgstr "Volby jazyka" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/CSharpBinding.CompilerOptionsPanelWidget.cs:266 msgid "C# Language Version:" msgstr "Verze jazyka C#:" #: ../src/addins/CSharpBinding/Gui/CompilerOptionsPanelWidget.cs:118 msgid "Invalid code page number." msgstr "Neplatný kód znakové stránky." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:52 msgid "Add Translation..." msgstr "Přidat překlad..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:53 msgid "Add another translation (language) for a solution or project" msgstr "Přidat další překlad (jazyk) do sestavy či projektu" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:55 msgid "Update Translations" msgstr "Aktualizovat překlady" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:56 msgid "Updates all translation files." msgstr "Aktualizovat všechny soubory překladů." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:74 msgid "PO Files" msgstr "PO Soubory" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/CatalogEditor.cs:100 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/GettextEditorDisplayBinding.cs:42 msgid "Gettext Editor" msgstr "Gettext editor" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/templates/TranslationProject.xpt.xml:5 msgid "Translation Project" msgstr "Překladatelský projekt" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/templates/TranslationProject.xpt.xml:8 msgid "Creates a translation project." msgstr "Vytvoří překladatelský projekt." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:66 msgid "Create new localization" msgstr "Vytvořit novou lokalizaci" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:113 msgid "_Language:" msgstr "Jazyk:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:153 msgid "U_se Country Code" msgstr "Použít kód země" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:183 msgid "_Known Language" msgstr "Známý jazyk" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:209 msgid "L_ocale:" msgstr "Locale:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:227 msgid "_User Defined Locale" msgstr "Uživatelsky definované locale" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:141 msgid "Last modification:" msgstr "Poslední změna:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:152 msgid "Comments:" msgstr "Komentáře:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:172 msgid "Project version:" msgstr "Verze projektu:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:183 msgid "Bugzilla URL:" msgstr "Bugzilla URL:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:194 msgid "Creation date:" msgstr "Datum vzniku:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:253 msgid "Project settings" msgstr "Nastavení projektu" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:351 msgid "Translator name:" msgstr "Jméno překladatele:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:360 msgid "Translator e-mail:" msgstr "Email překladatele:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:371 msgid "Language group:" msgstr "Jazyková skupina:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:382 msgid "Language group e-mail:" msgstr "Email překladatelské skupiny:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:393 msgid "Charset:" msgstr "Znaková sada:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:404 msgid "Plural forms:" msgstr "Formy plurálu:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:418 msgid "Language settings" msgstr "Nastavení jazyka" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:169 msgid "Language '{0}' successfully added." msgstr "Jazyk '{0}' byl úspěšně přidán." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:176 msgid "Language '{0}' could not be added: " msgstr "Jazyk '{0}' nemohl být přidán:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:229 msgid "Scanning project {0}..." msgstr "Prohledávám projekt {0}..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:258 msgid "Updating message catalog" msgstr "Aktualizuji katalog zpráv" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:260 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:266 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:287 msgid "Operation cancelled." msgstr "Operace přerušena." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:272 msgid "Updating {0}" msgstr "Aktualizuji {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:281 msgid "Could not update file {0}" msgstr "Nemohu aktualizovat soubor '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:335 msgid "Translation {0}: Compilation succeeded." msgstr "Překlad {0}: Kompilace úspěšně dokončena." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:338 msgid "Translation {0}: Compilation failed. Reason: {1}" msgstr "Překlad {0}: Kompilace selhala z důvodu: {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:353 msgid "Removing all .mo files." msgstr "Odebírám všechny .mo soubory." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:125 msgid "Do you really want to remove the translations from solution {0}?" msgstr "Opravdu si přejete odstranit překlady ze sestavy {0}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:159 msgid "Translator Output" msgstr "Výstup překladu" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:195 msgid "Translation update failed." msgstr "Aktualizace překladu selhala." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationNodeBuilder.cs:113 msgid "Do you really want to remove the translation {0} from solution {1}?" msgstr "Opravdu si přejete odebrat překlad {0} ze sestavy {1}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:75 msgid "Translation Options" msgstr "Možnosti překladu" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:101 msgid "_Package name:" msgstr "Jméno balíku:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:159 msgid "_Relative to output path:" msgstr "Relativní cesta výstupu:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:170 msgid "_System path:" msgstr "Systémová cesta:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:211 msgid "The catalog initialization string should look like:" msgstr "Inicializace katalogu by měla vypadat asi takto:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:230 msgid "Mono.Unix.Catalog.Init (\"i18n\", \"./locale\");" msgstr "Mono.Unix.Catalog.Init (\"i18n\", \"./locale\");" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:242 msgid "Init String" msgstr "Inicializační řetězec" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:256 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:280 msgid "Include in Projects" msgstr "Zahrnout v projektech" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:80 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:83 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:86 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/GettextFeature.cs:41 msgid "Translation" msgstr "Překlad" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:81 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:88 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:90 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:92 msgid "Fuzzy" msgstr "Nepřesné" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:96 msgid "Original string" msgstr "Původní zpráva" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:100 msgid "Translated string" msgstr "Přeložená zpráva" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:243 msgid "" "Do you really want to remove the translation string {0} (It will be removed " "from all translations)?" msgstr "" "Opravdu si přejete odebrat překladový řetězec {0} (bude odebrán ze všech " "překladů)?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:261 msgid "{0:#00.00}% Translated" msgstr "{0:#00.00}% Přeloženo" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:266 msgid "{0} Fuzzy Message" msgid_plural "{0} Fuzzy Messages" msgstr[0] "{0} Nepřesná zpráva" msgstr[1] "{0} Nepřesné zprávy" msgstr[2] "{0} Nepřesných zpráv" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:273 msgid "{0} Missing Message" msgid_plural "{0} Missing Messages" msgstr[0] "{0} Chybějící zpráva" msgstr[1] "{0} Chybějící zprávy" msgstr[2] "{0} Chybějících zpráv" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:143 msgid "_Comments:" msgstr "Komentáře:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:181 msgid "Translated (msgstr):" msgstr "Přeložený (msgstr):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:198 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:306 msgid "page1" msgstr "Strana 1" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:218 msgid "Original (msgid):" msgstr "Originál (msgid):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:240 msgid "Original plural (msgid_plural):" msgstr "Originál plurál (msgid_plural):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:266 msgid "Found in:" msgstr "Nalezeno v:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:509 msgid "Singular" msgstr "Singulár" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:510 msgid "Plural" msgstr "Plurál" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:536 msgid "Form {0}" msgstr "Forma {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:538 msgid "Form {0} (e.g. \"{1}\")" msgstr "Forma {0} (např. \"{1}\")" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/GettextFeature.cs:45 msgid "" "Add a Translation Project to the solution that will use gettext to generate " "a set of PO files for the new project." msgstr "" "Přidat překladatelský projekt do sestavy. Přidá se sada Gettext PO souborů " "pro nový projekt. " #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.GettextFeatureWidget.cs:47 msgid "" "Select the languages you want to support (more languages can be added later):" msgstr "" "Zvolte jazyky, které chcete podporovat (další mohou být přidány později):" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit.addin.xml:28 msgid "_Regex Toolkit" msgstr "Utilita regulárních výrazů" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:2 msgid "Character Escapes" msgstr "Escape sekvence znaků" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:3 #, fuzzy msgid "\\a" msgstr "\\\\a" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:3 msgid "Matches a bell (alarm) \\u0007." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:82 #, fuzzy msgid "\\b" msgstr "\\\\b" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:4 msgid "Matches a backspace \\u0008 if in a [] character class." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:5 #, fuzzy msgid "\\t" msgstr "\\\\t" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:5 msgid "Matches a tab \\u0009." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:6 #, fuzzy msgid "\\r" msgstr "\\\\r" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:6 msgid "Matches a carriage return \\u000D." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:7 #, fuzzy msgid "\\v" msgstr "\\\\v" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:7 msgid "Matches a vertical tab \\u000B." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:8 #, fuzzy msgid "\\f" msgstr "\\\\f" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:8 msgid "Matches a form feed \\u000C." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:9 msgid "\\n" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:9 msgid "Matches a new line \\u000A." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:10 #, fuzzy msgid "\\e" msgstr "\\\\e" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:10 msgid "Matches an escape \\u001B." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:11 #, fuzzy msgid "\\040" msgstr "\\\\040" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:11 msgid "" "Matches an ASCII character as octal (up to three digits);\n" "numbers with no leading zero are backreferences if they have \n" "only one digit or if they correspond to a capturing group number. \n" "(For more information, see Backreferences.) \n" "For example, the character \\040 represents a space." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:17 #, fuzzy msgid "\\x20" msgstr "\\\\x20" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:17 #, fuzzy msgid "" "Matches an ASCII character using hexadecimal representation\n" "(exactly two digits)." msgstr "" "Shoda s Unicode znakem užívající hexadecimální reprezentaci (přesně čtyři " "znaky)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:19 #, fuzzy msgid "\\cC" msgstr "\\\\cC" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:19 msgid "" "Matches an ASCII control character;\n" "for example, \\cC is control-C." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:21 #, fuzzy msgid "\\u0020" msgstr "\\\\u0020" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:21 #, fuzzy msgid "" "Matches a Unicode character using hexadecimal representation\n" "(exactly four digits)." msgstr "" "Shoda s Unicode znakem užívající hexadecimální reprezentaci (přesně čtyři " "znaky)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:25 msgid "Substitutions" msgstr "Substituce" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:26 msgid "$number" msgstr "$číslo" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:26 msgid "" "Substitutes the last substring matched by group number 'number' (decimal)." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:27 msgid "${name}" msgstr "${jméno}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:27 msgid "Substitutes the last substring matched by a (?) group." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:28 msgid "$$" msgstr "$$" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:28 msgid "Substitutes a single '$' literal." msgstr "Nahradí jeden '$' literál." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:29 msgid "$&" msgstr "$&" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:29 msgid "Substitutes a copy of the entire match itself." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:30 msgid "$`" msgstr "$`" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:30 msgid "Substitutes all the text of the input string before the match." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:31 msgid "$'" msgstr "$'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:31 msgid "Substitutes all the text of the input string after the match." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:32 msgid "$+" msgstr "$+" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:32 msgid "Substitutes the last group captured." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:33 msgid "$_" msgstr "$_" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:33 msgid "Substitutes the entire input string." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:36 msgid "Character Classes" msgstr "Kategorie znaků" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:37 msgid "[character_group]" msgstr "[skupina_znaků]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:37 msgid "" "Positive character group.\n" "Matches any character in the specified character group." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:39 msgid "[^character_group]" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:39 msgid "" "Negative character group.\n" "Matches any character not in the specified character group." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:41 msgid "[firstCharacter-lastCharacter]" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:41 msgid "" "Character range.\n" "Matches any character in a range of characters." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:43 msgid "." msgstr "." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:43 msgid "" "The period character.\n" "Matches any character except \\n. \n" "If modified by the Singleline option, a period character matches any " "character." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:46 #, fuzzy msgid "\\p{name}" msgstr "${jméno}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:46 msgid "" "Matches any character in the Unicode general category\n" "or named block specified by name (for example, Ll, Nd, Z, IsGreek, and " "IsBoxDrawing)." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:49 #, fuzzy msgid "\\P{name}" msgstr "${jméno}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:49 msgid "" "Matches any character not in Unicode general category \n" "or named block specified in name." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:52 #, fuzzy msgid "\\w" msgstr "\\\\w" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:52 msgid "Matches any word character." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:53 #, fuzzy msgid "\\W" msgstr "\\\\W" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:53 msgid "Matches any nonword character." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:54 #, fuzzy msgid "\\s" msgstr "\\\\s" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:54 msgid "Matches any white-space character." msgstr "Odpovídá bílému znaku." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:55 #, fuzzy msgid "\\S" msgstr "\\\\S" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:55 msgid "Matches any non-white-space character." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:56 #, fuzzy msgid "\\d" msgstr "\\\\d" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:56 msgid "Matches any digit character." msgstr "Odpovídá numerickému znaku." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:57 #, fuzzy msgid "\\D" msgstr "\\\\D" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:57 msgid "Matches any nondigit character." msgstr "Odpovídá jakémukoliv nenumerickému znaku." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:60 msgid "Atomic Zero-Width Assertions" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:61 msgid "^" msgstr "^" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:61 msgid "" "Specifies that the match must occur at the beginning of \n" "the string or the beginning of the line." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:64 msgid "$" msgstr "$" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:64 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string, before \\n at the end of the string, or at the \n" "end of the line." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:68 #, fuzzy msgid "\\A" msgstr "\\\\A" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:68 msgid "" "Specifies that the match must occur at the beginning of \n" "the string (ignores the Multiline option)." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:71 #, fuzzy msgid "\\Z" msgstr "\\\\Z" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:71 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string or before \\n at the end of the string (ignores \n" "the Multiline option)." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:75 #, fuzzy msgid "\\z" msgstr "\\\\z" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:75 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string (ignores the Multiline option)." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:78 #, fuzzy msgid "\\G" msgstr "\\\\G" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:78 msgid "" "Specifies that the match must occur at the point where \n" "the previous match ended. When used with Match.NextMatch(), \n" "this ensures that matches are all contiguous." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:82 msgid "" "Specifies that the match must occur on a boundary \n" "between \\w (alphanumeric) and \\W (nonalphanumeric) characters. \n" "The match must occur on word boundaries (that is, at the first \n" "or last characters in words separated by any nonalphanumeric \n" "characters). The match can also occur on a word boundary at \n" "the end of the string." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:89 #, fuzzy msgid "\\B" msgstr "\\\\B" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:89 msgid "Specifies that the match must not occur on a \\b boundary." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:92 msgid "Quantifiers" msgstr "Kvantifikátory" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:93 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:93 msgid "" "Specifies zero or more matches; \n" "for example, \\w* or (abc)*. Equivalent to {0,}." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:96 msgid "+" msgstr "+" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:96 msgid "" "Specifies one or more matches; \n" "for example, \\w+ or (abc)+. Equivalent to {1,}." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:99 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:99 msgid "" "Specifies zero or one matches; \n" "for example, \\w? or (abc)?. Equivalent to {0,1}." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:102 msgid "{n}" msgstr "{n}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:102 msgid "" "Specifies exactly n matches; \n" "for example, (pizza){2}." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:105 msgid "{n,}" msgstr "{n,}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:105 msgid "" "Specifies at least n matches;\n" "for example, (abc){2,}." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:108 msgid "{n,m}" msgstr "{n,m}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:108 msgid "Specifies at least n, but no more than m, matches." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:109 msgid "*?" msgstr "*?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:109 msgid "" "Specifies the first match that consumes as few repeats \n" "as possible (equivalent to lazy *)." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:112 msgid "+?" msgstr "+?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:112 msgid "" "Specifies as few repeats as possible, but at least one \n" "(equivalent to lazy +)." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:115 msgid "??" msgstr "??" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:115 msgid "Specifies zero repeats if possible, or one (lazy ?)." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:116 msgid "{n}?" msgstr "{n}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:116 msgid "Equivalent to {n} (lazy {n})." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:117 msgid "{n,}?" msgstr "{n,}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:117 msgid "" "Specifies as few repeats as possible, \n" "but at least n (lazy {n,})." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:120 msgid "{n,m}?" msgstr "{n,m}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:120 msgid "" "Specifies as few repeats as possible \n" "between n and m (lazy {n,m})." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:125 msgid "Grouping Constructs" msgstr "Seskupující konstrukce" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:126 msgid "(subexpression)" msgstr "(podvýraz)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:126 msgid "" "Captures the matched subexpression (or noncapturing group; \n" "for more information, see the ExplicitCapture option in \n" "Regular Expression Options). Captures using () are numbered \n" "automatically based on the order of the opening parenthesis, \n" "starting from one. " msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:132 msgid "(? subexpression)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:132 msgid "" "Captures the matched subexpression into a group name or \n" "number name. The string used for name must not contain \n" "any punctuation and cannot begin with a number. " msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:136 msgid "(? subexpression)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:136 msgid "" "Deletes the definition of the previously defined group name2 \n" "and stores in group name1 the interval between the previously \n" "defined name2 group and the current group." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:140 msgid "(?: subexpression)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:140 msgid "" "Noncapturing group. \n" "Does not capture the substring matched by the subexpression." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:143 msgid "(?imnsx-imnsx: subexpression)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:143 msgid "Applies or disables the specified options within the subexpression." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:145 msgid "(?= subexpression)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:145 msgid "" "Zero-width positive lookahead assertion.\n" "Continues match only if the subexpression matches at this \n" "position on the right." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:149 msgid "(?! subexpression)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:149 msgid "" "Zero-width negative lookahead assertion.\n" "Continues match only if the subexpression does not match\n" "at this position on the right. \n" "For example, \\b(?!un)\\w+\\b matches words that do not begin with un." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:154 msgid "(?<= subexpression)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:154 msgid "" "Zero-width positive lookbehind assertion.\n" "Continues match only if the subexpression matches at this\n" "position on the left. \n" "For example, (?<=19)99 matches instances of 99 that follow 19.\n" "This construct does not backtrack." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:160 msgid "(? subexpression)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:164 msgid "" "Nonbacktracking subexpression (also known as a 'greedy' subexpression.)\n" "The subexpression is fully matched once, and then does not participate \n" "piecemeal in backtracking. (That is, the subexpression matches only strings\n" "that would be matched by the subexpression alone.)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:171 msgid "Backreference Constructs" msgstr "Konstrukce zpětných referencí" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:172 #, fuzzy msgid "\\number" msgstr "$číslo" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:172 msgid "" "Backreference. \n" "For example, (\\w)\\1 finds doubled word characters." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:175 msgid "\\k" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:175 msgid "" "Named backreference. \n" "For example, (?\\w)\\k finds doubled word characters. \n" "The expression (?<43>\\w)\\43 does the same. You can use single quotes\n" " instead of angle brackets; for example, \\k'char'." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:182 msgid "Alternation Constructs" msgstr "Alternující konstrukce" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:183 msgid "|" msgstr "|" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:183 msgid "" "Matches any one of the terms separated by the | (vertical bar) character; \n" "for example, cat|dog|tiger. The leftmost successful match wins." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:186 msgid "(?(expression)yes|no)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:186 msgid "" "Matches the 'yes' part if the expression matches at this point; otherwise, " "matches the 'no' part." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:187 msgid "(?(name)yes|no)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:187 msgid "" "Matches the 'yes' part if the named capture string has a match; \n" "otherwise, matches the 'no' part. The 'no' part can be omitted.\n" "If the given name does not correspond to the name or number of a \n" "capturing group used in this expression, the alternation construct \n" "is interpreted as an expression test." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:195 msgid "Miscellaneous Constructs" msgstr "Různé konstrukce" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:196 msgid "(?imnsx-imnsx)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:196 msgid "" "Sets or disables options such as case insensitivity to be\n" "turned on or off in the middle of a pattern." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:199 msgid "(?# )" msgstr "(?# )" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:199 msgid "" "Inline comment inserted within a regular expression. \n" "The comment terminates at the first closing parenthesis character." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:202 msgid "# [to end of line]" msgstr "# [na konec řádku]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:202 msgid "" "X-mode comment. The comment begins at an unescaped # and \n" "continues to the end of the line." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/UpdateInProgressDialog.cs:65 msgid "Update done." msgstr "Aktualizace dokončena." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.UpdateInProgressDialog.cs:25 msgid "Update in progress" msgstr "Aktualizuji prpobíhá" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.UpdateInProgressDialog.cs:42 msgid "Contacting www.regexlib.com. This may take a while ..." msgstr "Kontaktuji www.regexlib.com. Může to chvíli trvat..." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:89 msgid "Regular Expression Toolkit" msgstr "Toolkit regulárních výrazů" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:133 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulární výraz" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:174 msgid "Replace Regex" msgstr "Regulárních výraz nahrazení" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:206 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:241 msgid "Regex Elements" msgstr "Elementy regulárních výrazů" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:291 msgid "Matches" msgstr "Shody" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWindow.cs:345 msgid "Regex Library" msgstr "Knihovna regulárních výrazů" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexLibraryWindow.cs:63 msgid "Title" msgstr "Titulek" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexLibraryWindow.cs:64 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:79 msgid "RegexLibraryWindow" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:94 msgid "Search:" msgstr "Hledat:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:127 msgid "Expressions" msgstr "Výrazy" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:177 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:200 msgid "Pattern:" msgstr "Vzorec:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:210 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:274 msgid "Matching:" msgstr "Odpovídající:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexLibraryWindow.cs:292 msgid "Non Matching:" msgstr "Neshody:" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:32 msgid "C++ Files" msgstr "Soubory C++" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:37 msgid "C Files" msgstr "Soubory C" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:86 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppProject.xpt.xml:9 #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCppProject.xpt.xml:9 #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCppProject.xpt.xml:9 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCppProject.xpt.xml:9 msgid "C/C++" msgstr "C/C++" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:149 msgid "Edit Packages..." msgstr "Upravit balíky..." #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:150 msgid "Update class pad" msgstr "Aktualizovat blok tříd" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCProject.xpt.xml:8 msgid "Empty C Project" msgstr "Prázdný C projekt" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCProject.xpt.xml:9 #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCProject.xpt.xml:9 #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCProject.xpt.xml:9 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCProject.xpt.xml:9 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCProject.xpt.xml:12 msgid "Creates an empty C solution." msgstr "Vytvoří prázdný zdrojový soubor C jazyka." #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCSourceFile.xft.xml:8 msgid "Empty C Source File" msgstr "Prázdný zdrojový soubor jazyka C" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCSourceFile.xft.xml:12 msgid "Creates an empty C source file." msgstr "Prázdný zdrojový soubor jazyka C." #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppProject.xpt.xml:8 msgid "Empty C++ Project" msgstr "Prázdný C++ projekt" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppProject.xpt.xml:12 msgid "Creates an empty C++ solution." msgstr "Vytvoří prázdnou sestavu pro jazyk C++." #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:104 msgid "Compiling source to object files" msgstr "Kompiluji zdroj do objektových souborů" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:286 msgid "Precompiling headers" msgstr "Předkompilované hlavičky" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:354 msgid "Generating binary \"{0}\" from object files" msgstr "Generuji spustitelnou binárku \"{0}\" z objektových souborů" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:374 msgid "Generating static library {0} from object files" msgstr "Generuji statickou knihovnu \"{0}\" z objektových souborů" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:413 msgid "Generating shared object \"{0}\" from object files" msgstr "Generuji sdílenou knihovnu \"{0}\" z objektových souborů" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:449 #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:450 msgid "Build cancelled" msgstr "Sestavení přerušeno" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:154 msgid "Warning Level:" msgstr "Úroveň varování:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:164 msgid "Optimization Level:" msgstr "Úroveň optimalizace:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:201 #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCProject.xpt.xml:8 #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCppProject.xpt.xml:8 msgid "Static Library" msgstr "Statická knihovna" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:202 msgid "Shared Object" msgstr "Sdílená knihovna" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:217 msgid "no warnings" msgstr "bez varování" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:230 msgid "normal" msgstr "normální" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:242 msgid "all" msgstr "vše" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:257 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Považovat varování za chyby" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:285 msgid "Define Symbols:" msgstr "Definovat symboly:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:327 msgid "Extra Linker Options" msgstr "Dodatečné volby linkeru" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:338 msgid "Extra Compiler Options" msgstr "Dodatečná nastavení kompilátoru" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:380 msgid "Extra Options" msgstr "Dodatečné volby" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:415 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:504 msgid "Library:" msgstr "Knihovna:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:488 msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:619 msgid "Include:" msgstr "Začlenit:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:684 msgid "Paths" msgstr "Cesty" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CompilerPanel.cs:46 msgid "Use ccache" msgstr "Použít ccache" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.AddLibraryDialog.cs:25 msgid "Add Library" msgstr "Přidat knihovnu" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.AddPathDialog.cs:25 msgid "Add Path" msgstr "Přidat cestu" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:51 msgid "Edit packages" msgstr "Upravit balíky" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:83 msgid "System Packages" msgstr "Systémové balíky" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:103 msgid "Project Packages" msgstr "Projektové balíky" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:119 msgid "Selected packages:" msgstr "Zvolené balíky:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:75 msgid "_Browse" msgstr "_Procházet" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:102 msgid "Output Name:" msgstr "Jméno výstupu:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:114 msgid "Output Path:" msgstr "Cesta výstupu:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:126 msgid "Parameters:" msgstr "Parametry:" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCHeaderFile.xft.xml:8 msgid "Empty C Header File" msgstr "Prázdný soubor C hlavičky" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCHeaderFile.xft.xml:12 msgid "Creates an empty C header file." msgstr "Vytvoří prázdný hlavičkový soubor jazyka C." #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppHeaderFile.xft.xml:8 msgid "Empty C++ Header File" msgstr "Prázdný hlavičkový soubor jazyka C++" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppHeaderFile.xft.xml:12 msgid "Creates an empty C++ header file." msgstr "Vytvoří prázdný hlavičkový soubor jazyka C++." #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppSourceFile.xft.xml:8 msgid "Empty C++ Source File" msgstr "Prázdný zdrojový soubor jazyka C++" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppSourceFile.xft.xml:12 msgid "Creates an empty C++ source file." msgstr "Vytvoří prázdný zdrojový soubor jazyka C++." #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCProject.xpt.xml:8 #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCppProject.xpt.xml:8 msgid "Shared Library" msgstr "Sdílená knihovna" #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCProject.xpt.xml:12 msgid "Creates simple shared library C project." msgstr "Vytvoří jednoduchý C projekt sdílené knihovny." #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCppProject.xpt.xml:12 msgid "Creates simple shared library C++ project." msgstr "Vytvoří jednoduchý C++ projekt sdílené knihovny." #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCProject.xpt.xml:12 msgid "Creates simple static library C project." msgstr "Vytvoří jednoduchý C projekt statické knihovny." #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCppProject.xpt.xml:12 msgid "Creates simple static library C++ project." msgstr "Vytvoří jednoduchý C++ projekt statické knihovny." #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCProject.xpt.xml:12 msgid "Creates simple hello world C project." msgstr "Vytvoří jednoduchý hello world C projekt." #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCppProject.xpt.xml:12 msgid "Creates simple hello world C++ project." msgstr "Vytvoří jednoduchý hello world C++ projekt." #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:65 msgid "Default C Compiler:" msgstr "Implicitní C kompilátor:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:75 msgid "Default C++ Compiler:" msgstr "Implicitní C++ kompilátor:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:87 msgid "Parse System Tags" msgstr "Parsovat systémové tagy" #~ msgid "\\\n" #~ msgstr "\\\n" #~ msgid "" #~ "MonoDevelop failed to start.\n" #~ "If you installed MonoDevelop using a binary installer, take a look at \n" #~ "http://www.mono-project.com/InstallerInstructions for more info about " #~ "possible\n" #~ "causes of this error." #~ msgstr "" #~ "Start MonoDevelopu selhal.\n" #~ "Pokud jste instalovali Monodevelop pomocí instalátoru, podívejte se\n" #~ "http://www.mono-project.com/InstallerInstructions pro dodatečné " #~ "informace\n" #~ "o možných příčinách této chyby." #~ msgid "Internal Error: ownerProject not set" #~ msgstr "Interní chyba: majitel projektu není nastaven" #~ msgid "pkg-config variable {0} not found in pkgVarNameToPkgName." #~ msgstr "pkg-config proměnná {0} nebyla v pkgVarNameToPkgName." #~ msgid "Package named '{0}' not specified in configure.in" #~ msgstr "Jméno balíku '{0}' není specifikováno v configure.in" #~ msgid "_Underline errors" #~ msgstr "Podtrhovat ch_yby" #~ msgid "Copying {0} to {1}" #~ msgstr "Kompiluji {0} do {1}" #~ msgid "Steps" #~ msgstr "Kroky" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zpět" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Dokončit" #~ msgid "" #~ "Could not load the {0} '{1}'.\n" #~ "\n" #~ "{2}" #~ msgstr "" #~ "Nepodařilo se načíst {0} '{1}'.\n" #~ "\n" #~ "{2}" #~ msgid "Iconify" #~ msgstr "Ikonifikovat" #~ msgid "Iconify this dock" #~ msgstr "Ikonifikovat dok" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavřít" #~ msgid "Close this dock" #~ msgstr "Zavřít dok" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Build and run options" #~ msgstr "Volby pro sestavení a spouštění" #~ msgid "Did you know that you can design lots of cool things with glade?" #~ msgstr "" #~ "Věděli jste, že můžete použít Glade pro vytvoření skvěle vypadajícího GUI?" #~ msgid "page2" #~ msgstr "Strana 2" #~ msgid "File Tab" #~ msgstr "Záložka souboru" #~ msgid "N_ew Project..." #~ msgstr "Nový projekt..." #~ msgid "OpenWithList" #~ msgstr "Otevřít _s" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Zpět" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "_Dopředu" #~ msgid "Can't load external tools configuration file" #~ msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor nástrojů" #~ msgid "Solution Location" #~ msgstr "Složka sestavy" #~ msgid "Replace in Files" #~ msgstr "Nahradit v souborech" #~ msgid "The help viewer could not be loaded." #~ msgstr "Nezdařilo se spustit program nápovědy." #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Jméno" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Zahrnout" #~ msgid "Add New Deploy Target" #~ msgstr "Přidat nový cíl umístění" #~ msgid "Compilation _target" #~ msgstr "Cíl kompilace" #~ msgid "Enable _viewstate" #~ msgstr "Povolit zobrazení stavu" #~ msgid "Select deploy script" #~ msgstr "Zvolit skript umístění" #~ msgid "Select output directory" #~ msgstr "Vybrat adresář pro výstup" #~ msgid "Select target location" #~ msgstr "Vybrat umístění cíle" #~ msgid "Set as Default" #~ msgstr "Nastavit jako výchozí" #~ msgid "Target type:" #~ msgstr "Typ cíle:" #~ msgid "With _scriptfile" #~ msgstr "S pomocí skriptu" #~ msgid "_Project Files" #~ msgstr "Projektové soubory" #~ msgid "Invalid deploy target specified" #~ msgstr "Specifikován neplatný cíl umístění" #~ msgid "Invalid deploy script specified" #~ msgstr "Specifikován neplatný skript umístění" #~ msgid "Deploy script doesn't exist" #~ msgstr "Skript cíle umístění neexistuje" #~ msgid "Executing: {0}" #~ msgstr "Spouštím: {0}" #~ msgid "The following addins could not be started:" #~ msgstr "Tato rozšíření nemohla být spuštěna:" #~ msgid "" #~ "You can start MonoDevelop without these addins, but the functionality " #~ "they provide will be missing. Do you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "Můžete spustit MonoDevelop bez těchto rozšíření, ale funkcionalita, " #~ "kterou poskytují bude nedostupná. Přejete si pokračovat?" #~ msgid "Private Key" #~ msgstr "Privátní klíč" #~ msgid "DisplayName" #~ msgstr "Název" #~ msgid "Boo Files" #~ msgstr "Soubory Boo (*.boo)" #~ msgid "Boo Shell" #~ msgstr "Konzole Boo" #~ msgid "Creates a Boo/Gtk# project" #~ msgstr "Vytvoří Boo/Gtk# projekt." #~ msgid "Gtk# Project" #~ msgstr "Gtk# projekt" #~ msgid "Creates a top-level Gtk# window" #~ msgstr "Vytvoří hlavní okno Gtk#" #~ msgid "Gtk# Window" #~ msgstr "Okno Gtk#" #~ msgid "Boo Library" #~ msgstr "Boo knihovna" #~ msgid "Creates a Boo library" #~ msgstr "Vytvoří Boo knihovnu tříd" #~ msgid "Creates an empty Boo file." #~ msgstr "Vytvoří prázdný Boo soubor." #~ msgid "There is no ChangeLog file in the path:" #~ msgstr "Nebyl nalezen ChangeLog soubor ve složce:" #~ msgid "" #~ "The following ChangeLog file (not versioned) will be updated:" #~ msgstr "" #~ "Následující ChangeLog soubor (není pod správou " #~ "verzí) bude aktualizován:" #~ msgid "Creates a secure C# Web Service, using SessionState" #~ msgstr "Vytvoří bezpečnou webovou službu používající SessionState" #~ msgid "Secure Web Service" #~ msgstr "Bezpečná webová služba" #~ msgid "Creates a C# Web Service." #~ msgstr "Vytvoří webovou službu pro C#" #~ msgid "Glade# 1.0 Project" #~ msgstr "Glade# 1.0 projekt" #~ msgid "a Glade# project with one window and button" #~ msgstr "Glade# projekt s oknem a tlačítkem" #~ msgid "Creates a Gnome# program." #~ msgstr "Vytvoří Gnome# program." #~ msgid "Gnome# Program" #~ msgstr "Gnome# program" #~ msgid "Creates a Gnome# project" #~ msgstr "Vytvoří Gnome# projekt." #~ msgid "Gnome# 1.0 Project" #~ msgstr "Gnome# 1.0 projekt" #~ msgid "Gtk# 1.0 Project" #~ msgstr "Gtk# 1.0 projekt" #~ msgid "Creates a top-level Gtk# window." #~ msgstr "Vytvoří hlavní okno Gtk#." #~ msgid "page5" #~ msgstr "Strana 5" #~ msgid "page3" #~ msgstr "Strana 3" #~ msgid "page4" #~ msgstr "Strana 4" #~ msgid "_Replace file" #~ msgstr "Na_hradit soubor" #~ msgid "Replace all files" #~ msgstr "Nahradit všechny soubory" #~ msgid "Replace all _older files" #~ msgstr "Nahradit všechny starší soubory" #~ msgid "Skip all files" #~ msgstr "Vynechat všechny soubory" #~ msgid "" #~ "The target file {0} already exists, and was last modified at {1}. The " #~ "replacement file, {2}, was modified on {3}. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Cílový soubor {0} již existuje a byl naposledy modifikován {1}. Soubor k " #~ "nahrazení, {2}, byl modifikován {3}. Jak chcete situaci řešit?" #~ msgid "Replacing older existing file {0}." #~ msgstr "Nahrazuji starší stávající soubor {0}." #~ msgid "Skipping newer existing file {0}." #~ msgstr "Vynechávám novější stávající soubor {0}." #~ msgid "Javac" #~ msgstr "Javac (SUN)" #~ msgid "Gcj" #~ msgstr "Gcj (GNU)" #~ msgid "Compiler" #~ msgstr "Kompilátor" #~ msgid "Classpath:" #~ msgstr "Cesta ke knihovnám (-classpath):" #~ msgid "Compiler command:" #~ msgstr "Příkaz kompilátoru:" #~ msgid "Enable deprecation warnings" #~ msgstr "Zapnout varování při používání nedoporučených volání" #~ msgid "Generate warnings" #~ msgstr "Generovat varování" #~ msgid "IKVM path:" #~ msgstr "Cesta k IKVM:" #~ msgid "Java compiler:" #~ msgstr "Kompilátor Javy:" #~ msgid "gcj" #~ msgstr "Gcj (GNU)" #~ msgid "javac" #~ msgstr "Javac (SUN)" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "Java Files" #~ msgstr "Soubory Java" #~ msgid "Creates an empty Java file." #~ msgstr "Vytvoří prázdný Java soubor." #~ msgid "Creates an empty Java solution." #~ msgstr "Vytvoří prázdný projekt IKVM Java." #~ msgid "Create a console Java project with IKVM" #~ msgstr "Vytvoří Java IKVM projekt pro konzoli." #~ msgid "IKVM Console Project" #~ msgstr "IKVM projekt pro konzoli" #~ msgid "Create a Glade# Java project with IKVM" #~ msgstr "Vytvoří IKVM Glade# Java projekt." #~ msgid "IKVM Glade# Project" #~ msgstr "IKVM Glade# projekt" #~ msgid "Create a Gnome# Java project with IKVM" #~ msgstr "Vytvoří IKVM Gnome# Java projekt." #~ msgid "IKVM Gnome# Project" #~ msgstr "IKVM Gnome# projekt" #~ msgid "Create a Gtk# Java project with IKVM" #~ msgstr "Vytvoří IKVM Gtk# Java projekt." #~ msgid "IKVM Gtk# Project" #~ msgstr "IKVM Gtk# projekt" #~ msgid "Create a Java library with IKVM" #~ msgstr "Vytvoří Java knihovnu s IKVM" #~ msgid "IKVM Library" #~ msgstr "IKVM knihovna" #~ msgid "AWT Applet" #~ msgstr "AWT aplet" #~ msgid "Creates a Java AWT Applet" #~ msgstr "Vytvoří Java AWT aplet." #~ msgid "AWT Application" #~ msgstr "AWT aplikace" #~ msgid "Creates a Java AWT application." #~ msgstr "Vytvoří Java AWT aplikaci." #~ msgid "AWT Project" #~ msgstr "AWT projekt" #~ msgid "Creates a Java AWT project." #~ msgstr "Vytvoří Java AWT projekt." #~ msgid "Create a console Java project" #~ msgstr "Vytvoří Java projekt pro konzoli." #~ msgid "Creates an AWT dialog." #~ msgstr "Vytvoří AWT dialog." #~ msgid "Java AWT Dialog" #~ msgstr "Java AWT dialog" #~ msgid "AWT Frame" #~ msgstr "AWT rámec" #~ msgid "Creates a Java AWT Frame" #~ msgstr "Vytvoří Java AWT rámec." #~ msgid "AWT OK Dialog" #~ msgstr "AWT OK dialog" #~ msgid "Creates a Java AWT OK Dialog." #~ msgstr "Vytvoří Java AWT OK dialog." #~ msgid "AWT Panel" #~ msgstr "AWT panel" #~ msgid "Creates a Java AWT panel." #~ msgstr "Vytvoří Java AWT panel." #~ msgid "Autotools files" #~ msgstr "Soubory Autotools" #~ msgid "Not a deployable solution." #~ msgstr "Sestava není umístielná." #~ msgid "Create pkg-config files for libraries" #~ msgstr "Vytvořit soubory pkg-configu pro knihovny" #~ msgid "Create pkg-config file for entire solution" #~ msgstr "Vytvořit soubor pkg-configu pro celou sestavu" #~ msgid "Gtk Core" #~ msgstr "Gtk jádro" #~ msgid "Gtk# designer support is enabled." #~ msgstr "Podpora pro Gtk# návrháře je zapnuta." #~ msgid "Connection string cannot be blank." #~ msgstr "Řetězec spojení k databázi nesmí být prázdný." #~ msgid "Aggregates" #~ msgstr "Agregace" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Sloupec" #~ msgid "Constraint" #~ msgstr "Omezení" #~ msgid "Constraints" #~ msgstr "Omezení" #~ msgid "There was an error connecting to the database server." #~ msgstr "Chyba při připojování k databázovému serveru." #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Skupiny" #~ msgid "Operators" #~ msgstr "Operátory" #~ msgid "Procedure" #~ msgstr "Procedura" #~ msgid "Procedures" #~ msgstr "Procedury" #~ msgid "Database Connections" #~ msgstr "Databázová spojení" #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Role" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Pravidla" #~ msgid "Sequences" #~ msgstr "Sekvence" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tabulky" #~ msgid "Table emptied" #~ msgstr "Tabulka byla vyprázdněna" #~ msgid "Table dropped" #~ msgstr "Tabulka byla odstraněna" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "Tabulky" #~ msgid "Triggers" #~ msgstr "Trigry" #~ msgid "Types" #~ msgstr "Typy" #~ msgid "User" #~ msgstr "Uživatel" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Uživatelé" #~ msgid "Views" #~ msgstr "Pohledy" #~ msgid "Executing sql query on" #~ msgstr "Spouštím SQL dotaz na" #~ msgid "Query sent, waiting for response." #~ msgstr "Dotaz odeslán, čekám na odpověď." #~ msgid "Query results received" #~ msgstr "Obdrženy výsledky dotazu" #~ msgid "Invalid select query" #~ msgstr "Neplatný SQL dotaz" #~ msgid "Add connection" #~ msgstr "Přidat spojení" #~ msgid "Database Browser" #~ msgstr "Prohlížeč databáze" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Odpojit" #~ msgid "Drop table" #~ msgstr "Odstranit tabulku" #~ msgid "Empty table" #~ msgstr "Prázdná tabulka" #~ msgid "MonoQuery" #~ msgstr "Mono Query" #~ msgid "Refresh Connection" #~ msgstr "Obnovit spojení" #~ msgid "Refresh Provider List" #~ msgstr "Obnovit seznam poskytovatelů spojení" #~ msgid "Remove Connection" #~ msgstr "Odebrat spojení" #~ msgid "SQL Definition" #~ msgstr "SQL definice" #~ msgid "SQL Query Editor" #~ msgstr "Editor SQL dotazů" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilé" #~ msgid "" #~ "Create new " #~ "connection" #~ msgstr "Vytvořit nové spojení" #~ msgid "Connection String" #~ msgstr "Řetězec spojení k databázi" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Databáze" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Heslo" #~ msgid "Provider" #~ msgstr "Poskytovatel" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Uživatelské ID" #~ msgid "Creates an empty Nemerle file" #~ msgstr "Vytvoří prázdný Nemerle soubor." #~ msgid "Empty file" #~ msgstr "Prázdný soubor" #~ msgid "Do not load standard library" #~ msgstr "Nenačítat standardní knihovnu" #~ msgid "Do not load standard macros" #~ msgstr "Nenačítat standardní makra" #~ msgid "Enable pedantic checks for illegal characters" #~ msgstr "Povolit přísnou kontrolu nepovolených znaků" #~ msgid "" #~ "Executable\n" #~ "Library" #~ msgstr "" #~ "Spusitelná binárka\n" #~ "Knihova" #~ msgid "General tail call optimization" #~ msgstr "Obecné 'tail call' optimalizace" #~ msgid "Recursive loading references of assemblies" #~ msgstr "Rekurzivní načítání referencovaných assembly" #~ msgid "Nemerle Files" #~ msgstr "Soubory Nemerle" #~ msgid "Creates an empty Nemerle project" #~ msgstr "Vytvoří prázdný Nemerle projekt." #~ msgid "Creates a Nemerle/Gnome# project" #~ msgstr "Vytvoří Gnome# Nemerle projekt." #~ msgid "Gnome# Project" #~ msgstr "Gnome# projekt" #~ msgid "Creates a Nemerle/Gtk# project" #~ msgstr "Vytvoří Gtk# Nemerle projekt." #~ msgid "Can't open file {0} as project" #~ msgstr "Nemohu načíst soubor {0} jako projekt" #~ msgid "Python Files" #~ msgstr "Python soubory" #~ msgid "Python Console Project" #~ msgstr "Python projekt pro konzoli" #~ msgid "Python Gtk Project" #~ msgstr "Python Gtk projekt" #~ msgid "Runtime:" #~ msgstr "Runtime:" #~ msgid "Creates a VB.NET Gtk# project." #~ msgstr "Vytvoří VB.NET Gtk# projekt." #~ msgid "ClientCertificatePasswordDialog" #~ msgstr "ClientCertificatePasswordDialog" #~ msgid "Open Project" #~ msgstr "Otevřít projekt" #~ msgid "Start a New Project" #~ msgstr "Nový projekt"