# MonoDevelop ja_JP translation # Copyright (C) 2004 Atsushi Enomoto # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Atsushi Enomoto , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MonoDevelop 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-12 11:17:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-22 23:11:05+0900\n" "Last-Translator: Atsushi Eno \n" "Language-Team: Atsushi Enomoto \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: MonoDevelop Gettext addin\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/ProcessService.cs:12 #, fuzzy msgid "{0} External Console" msgstr "MonoDevelop外部コンソール" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/ProcessService.cs:19 msgid "The application was terminated by a signal: {0}" msgstr "アプリケーションがシグナルにより終了しました: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/ProcessService.cs:19 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:123 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CompiledAssemblyProject.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:60 msgid "The application exited with code: {0}" msgstr "アプリケーションが終了しました。終了コード: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/FileService.cs:97 #, fuzzy msgid "Can't resolve full path {0}" msgstr "ファイル {0} を削除できません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/FileService.cs:109 msgid "Can't remove file {0}" msgstr "ファイル {0} を削除できません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/FileService.cs:122 msgid "Can't remove directory {0}" msgstr "ディレクトリ {0} を削除できません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.FileSystem/FileSystemExtension.cs:4 #, fuzzy msgid "File '{0}' can't be modified" msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/LoggingService.cs:8 msgid "RaygunApiKey" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATAL ERROR" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "LOG" msgstr "LOG" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/IExecutionModeSet.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/DefaultExecutionMode.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/KeyBindingService.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Fonts/FontChooserPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:3 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:3 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/Mono.Options.cs:52 #: ../src/addins/TextTemplating/TextTransform/Options.cs:52 msgid "OptionName" msgstr "OptionName" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:23 msgid "File '{0}' not found." msgstr "ファイル '{0}' が 見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:11 msgid "Project Configuration" msgstr "プロジェクトの構成" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:11 msgid "Project Configuration Name" msgstr "プロジェクトの構成名" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:11 msgid "Project Configuration Platform" msgstr "プロジェクトの構成 プラットフォーム" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:11 msgid "Target File" msgstr "ターゲット ファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:11 msgid "Target Name" msgstr "ターゲットの名前" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:11 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Target Directory" msgstr "ターゲット ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:11 msgid "Target Extension" msgstr "ターゲットの拡張子" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:29 msgid "Cannot create directory {0}, as a file with that name exists." msgstr "ディレクトリ {0} は作成できません。ファイルが既に存在します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:31 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:49 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:51 msgid "Configuration '{0}' not found in project '{1}'" msgstr "プロジェクト '{1}' に設定 '{0}' が見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:34 msgid "Build complete -- " msgstr "ビルド完了 -- " #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:40 msgid "Could not find support file '{0}'." msgstr "サポートファイル '{0}' が見つかりませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:41 msgid "Error copying support file '{0}'." msgstr "サポートファイル '{0}' のコピーでエラーが発生しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:45 msgid "Error deleting support file '{0}'." msgstr "サポートファイル '{0}' の削除でエラーが発生しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:49 msgid "Clean complete" msgstr "クリーン完了" # FIXME: make this a resource in the resource file #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:33 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:35 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:9 msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "エラー {0}件" msgstr[1] "エラー {0}件" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:33 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:35 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:9 msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "警告 {0}件" msgstr[1] "警告 {0}件" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:12 msgid "Specified version not found: expected {0}, found {1}" msgstr "" "指定バージョンが見つかりません。{0}を探しましたが、{1}が見つかりました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:13 #, fuzzy msgid "Assembly not found for framework {0}" msgstr "アセンブリが見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:14 #, fuzzy msgid "Assembly not found for framework {0} (in {1})" msgstr "{0}のアセンブリが({1}で)見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:15 #, fuzzy msgid "Framework {0} is not installed" msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:16 #, fuzzy msgid "Framework {0} is not installed (in {1})" msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:17 msgid "Assembly not found" msgstr "アセンブリが見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:17 msgid "Incompatible target framework ({0})" msgstr "互換性の無い対象フレームワークです({0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:17 msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:3 msgid "Executing: {0} {1}" msgstr "実行中 : {0} {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:3 msgid "Custom command working directory does not exist" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:3 #, fuzzy msgid "Failed to execute custom command '{0}': {1}" msgstr "ファイル '{0}' へのコード生成に失敗しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:3 #, fuzzy msgid "Command execution failed: {0}" msgstr "ソリューションファイル {0} をロードしています" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/UnknownSolutionItem.cs:5 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "アップデートはありません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/UnknownSolutionItem.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/UnknownWorkspaceItem.cs:2 msgid "Unknown entry" msgstr "未知のエントリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/WorkspaceItem.cs:40 msgid "Workspace File" msgstr "ワークスペース ファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/WorkspaceItem.cs:40 msgid "Workspace Name" msgstr "ワークスペース名" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/WorkspaceItem.cs:40 msgid "Workspace Directory" msgstr "ワークスペース ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Solution.cs:21 msgid "Startup item not set" msgstr "スタートアップ項目が設定されていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Solution.cs:29 msgid "Solution File" msgstr "ソリューションファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Solution.cs:29 msgid "Solution Name" msgstr "ソリューション名" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Solution.cs:29 msgid "Solution Directory" msgstr "ソリューション ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:27 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:29 msgid "Cyclic dependencies are not supported." msgstr "プロジェクトの循環参照はサポートされていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:27 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:29 #, fuzzy msgid "Building Solution: {0} ({1})" msgstr "ソリューション {0} をビルド中" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:28 #, fuzzy msgid "Cleaning Solution: {0} ({1})" msgstr "ソリューションを保存しています: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:15 #, fuzzy msgid "Cleaning: {0} ({1})" msgstr "ビルド中: {0} ({1})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:15 msgid "Building: {0} ({1})" msgstr "ビルド中: {0} ({1})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/FileFormat.cs:3 #, fuzzy msgid "The project '{0}' is not supported by {1}" msgstr "プロジェクト参照の種類 '{0}' はまだサポートされていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/FileCopyMode.cs:2 msgid "Do not copy" msgstr "コピーしない" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/FileCopyMode.cs:2 msgid "Always copy" msgstr "常にコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/FileCopyMode.cs:2 msgid "Copy if newer" msgstr "新しい場合のみコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:25 #, fuzzy msgid "Incompatible target framework: {0}" msgstr "(互換性の無い対象フレームワークです: v{0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:118 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CompiledAssemblyProject.cs:3 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:19 msgid "Running {0} ..." msgstr "{0}を実行中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:121 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CompiledAssemblyProject.cs:6 msgid "" "Can not execute \"{0}\". The selected execution mode is not supported for ." "NET projects." msgstr "" "\"{0}\"を実行できません。選択された実行モードはこの.NETプロジェクトではサポー" "トされていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:123 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CompiledAssemblyProject.cs:8 msgid "Cannot execute \"{0}\"" msgstr "\"{0}\" を実行できません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CyclicDependencyException.cs:2 msgid "A cyclic build dependency has been detected." msgstr "循環ビルド依存が検出されました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:2 msgid "Skipping project since output files are up to date" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:3 msgid "Framework '{0}' not installed." msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:3 msgid "" "Unknown language '{0}'. You may need to install an additional add-in to " "support this language." msgstr "" "'{0}'は未知の言語です。この言語をプロジェクトでサポートするには、特別なアドイ" "ンのインストールが必要かもしれません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:5 msgid "Referenced project '{0}' not found in the solution." msgstr "参照しているプロジェクト '{0}' はこのソリューション内に存在しません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:5 #, fuzzy msgid "Reference '{0}' not found on system. Using '{1}' instead." msgstr "システム上で参照 '{0}' が見つかりません。代わりに '{1}' を使用します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:5 msgid "" "Assembly '{0}' not found. Make sure that the assembly exists in disk. If the " "reference is required to build the project you may get compilation errors." msgstr "" "アセンブリ '{0}' が見つかりません。ディスク上にこのアセンブリが存在するか確認" "してください。もしこのプロジェクトのビルドに必要な参照であれば、コンパイルエ" "ラーになるでしょう。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:5 msgid "" "The reference '{0}' is not valid for the target framework of the project." msgstr "" "参照 '{0}' は、このプロジェクトの対象となるフレームワークでは有効ではありませ" "ん。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:15 msgid "Error: Unable to build ResourceId for {0}." msgstr "エラー: {0}のリソースIDをビルドできません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:16 msgid "Unable to build ResourceId for {0}." msgstr "{0} のリソースIDがビルドできません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:18 msgid "Unable to find 'resgen' tool." msgstr "'resgen' ツールが見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:19 msgid "Compiling resource {0} with {1}" msgstr "リソース {0} を {1} でコンパイルします" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:21 msgid "" "Error while trying to invoke '{0}' to compile resource '{1}' :\n" " {2}" msgstr "" "リソース'{1}'をコンパイルする'{0}'の呼び出し中にエラーが発生しました: \n" " {2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:24 msgid "" "Unable to compile ({0}) {1} to .resources. \n" "Reason: \n" "{2}\n" msgstr "" "({0}) {1} を.resourcesにコンパイルできません。\n" "理由: \n" "{2}\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:36 msgid "Generating satellite assembly for '{0}' culture with {1}" msgstr "'{1}'カルチャ用に{0}のサテライトアセンブリを生成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:37 msgid "" "Error while trying to invoke '{0}' to generate satellite assembly for '{1}' " "culture:\n" " {2}" msgstr "" "'{1}'のサテライトアセンブリを生成する'{0}'の呼び出し中にエラーが発生しまし" "た: \n" " {2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:40 msgid "" "Unable to generate satellite assemblies for '{0}' culture with {1}.\n" "Reason: \n" "{2}\n" msgstr "" "'{0}'カルチャー用の'{1}'のサテライトアセンブリを生成できませんでした: \n" "理由: {2}\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1FileFormat.cs:15 msgid "Saving item: {0}" msgstr "項目を保存しています: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1FileFormat.cs:15 msgid "Could not save item: {0}" msgstr "項目を保存できませんでした: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1FileFormat.cs:21 msgid "Loading workspace item: {0}" msgstr "ワークスペース項目をロードしています: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MD1/MD1FileFormat.cs:21 msgid "Could not load solution item: {0}" msgstr "ソリューション項目をロードできませんでした: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/MSBuildFileFormat.cs:10 msgid "" "The project '{0}' is being saved using the file format '{1}', but this " "version of Visual Studio does not support the framework that the project is " "targetting ({2})" msgstr "" "プロジェクト '{0}' はファイルフォーマット '{1}' で保存されますが、このバー" "ジョンのVisual Studioは、このプロジェクトが対象とするフレームワーク({2})を" "サポートしません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/MSBuildProjectHandler.cs:60 msgid "Invalid file path" msgstr "無効なファイルパスです" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/MSBuildProjectHandler.cs:90 msgid "Reference to unknown project '{0}' ignored." msgstr "未知のプロジェクト '{0}' への参照は無視されます" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:4 msgid "Saving solution: {0}" msgstr "ソリューションを保存しています: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:5 msgid "Could not save solution: {0}" msgstr "ソリューションを保存できませんでした: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:25 msgid "Saving projects" msgstr "プロジェクトを保存しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:46 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:49 msgid "Loading solution: {0}" msgstr "ソリューションをロードしています: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:46 msgid "Could not load solution: {0}" msgstr "ソリューションをロードできませんでした: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:58 msgid "Invalid Project definition on line number #{0} in file '{1}'. Ignoring." msgstr "" "ファイル '{1}' の '{0}' 行目に無効なプロジェクト定義があるので無視します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:60 msgid "Invalid Project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." msgstr "{1}行目のGuid '{0}'のプロジェクト種別は無効です。無視します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:65 msgid "" "{0}({1}): Projects with non-local source (http://...) not supported. '{2}'." msgstr "" "{0} ({1}): ローカルでないソース (http://...) を含むプロジェクトはサポートされ" "ていません。'{2}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:66 msgid "Invalid project path found in {0} : {1}" msgstr "{0}中のプロジェクトパスが無効です : {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:68 #, fuzzy msgid "Could not load {0} project '{1}'. {2}" msgstr "" "{0} '{1}' をロードできませんでした\n" "{2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:68 #, fuzzy msgid "Could not load project '{0}' with unknown item type '{1}'" msgstr "ソリューション項目をロードできませんでした: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:68 #, fuzzy msgid "Could not load project '{0}' with unknown item type" msgstr "プロジェクトを読み込めませんでした: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:69 msgid "Error while trying to load the project '{0}': {1}" msgstr "プロジェクト '{0}' のロード中にエラーが発生しました: {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:73 msgid "" "Invalid solution file. There are two projects with the same GUID. The " "project {0} will be ignored." msgstr "" "無効なソリューションファイルです。同一のGUIDに2つのプロジェクトが割り当てられ" "ています。プロジェクト {0} は無視されます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:94 #, fuzzy msgid "" "{0} ({1}) : Unknown action. Only ActiveCfg, Build.0 and Deploy.0 supported." msgstr "" "{0} ({1}): 未定義のアクションです。ActiveCfgとBuild.0 のみサポートされていま" "す。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:98 msgid "{0} ({1}) : Project with guid = '{2}' not found or not loaded. Ignoring" msgstr "" "{0} ({1}): GUID='{2}'のプロジェクトが見つからないか、またはロードできませんで" "した。無視します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:108 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:109 msgid "Project with guid '{0}' not found." msgstr "GUID '{0}' のプロジェクトが見つかりません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild/SlnFileFormat.cs:108 msgid "Item with guid '{0}' is not a folder." msgstr "GUID '{0}' の項目はフォルダではありません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Western" msgstr "西欧" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Central European" msgstr "中欧" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 msgid "South European" msgstr "南欧" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Baltic" msgstr "バルト" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Cyrillic" msgstr "キリル" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Arabic" msgstr "アラビア" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ヘブライ Visual" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Turkish" msgstr "トルコ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 msgid "Nordic" msgstr "ノルウェー" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 msgid "Celtic" msgstr "ケルト" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:2 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:3 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 msgid "Armenian" msgstr "アルメニア" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:6 msgid "Chinese Traditional" msgstr "中国 繁体字" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ロシア キリル" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:9 msgid "Japanese" msgstr "日本" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:9 msgid "Korean" msgstr "韓国" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:7 msgid "Chinese Simplified" msgstr "中国 簡体字" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:7 msgid "Georgian" msgstr "グルジア" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:9 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ウクライナ キリル" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 msgid "Vietnamese" msgstr "ヴェトナム" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:9 msgid "Thai" msgstr "タイ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:2 #, fuzzy msgid "ApplicationName" msgstr "アプリケーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:2 #, fuzzy msgid "SuiteName" msgstr "ソリューション項目の名前(_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:2 #, fuzzy msgid "ProfileDirectoryName" msgstr "プロジェクト ディレクトリ (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Extensions/UnknownProjectTypeNode.cs:11 #, fuzzy msgid "This project type is not supported by MonoDevelop on {0}." msgstr "プロジェクト参照の種類 '{0}' はまだサポートされていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Extensions/UnknownProjectTypeNode.cs:12 #, fuzzy msgid "This project type requires {0} to be installed." msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Extensions/UnknownProjectTypeNode.cs:13 #, fuzzy msgid "The {0} add-in is not installed." msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Extensions/UnknownProjectTypeNode.cs:15 #, fuzzy msgid "This project type is not supported by MonoDevelop." msgstr "プロジェクト参照の種類 '{0}' はまだサポートされていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild.Conditions/InvalidProjectFileException.cs:9 msgid "errorCode" msgstr "errorCode" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild.Conditions/InvalidProjectFileException.cs:9 msgid "errorSubcategory" msgstr "errorSubcategory" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild.Conditions/InvalidProjectFileException.cs:9 msgid "helpKeyword" msgstr "helpKeyword" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Formats.MSBuild.Conditions/InvalidProjectFileException.cs:9 msgid "projectFile" msgstr "projectFile" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:15 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:15 msgid "Microsoft Visual Studio" msgstr "Microsoft Visual Studio" # used for project model (not of C# term). #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:15 msgid "Invariant" msgstr "Invariant" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:15 msgid "" "Xamarin.iOS projects are not supported in MonoDevelop on Windows. You need " "to use Visual Studio, or Xamarin Studio on Mac." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_1_1.xml:0 msgid "Mono / .NET 1.1" msgstr "Mono / .NET 1.1" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_2_0.xml:0 msgid "Mono / .NET 2.0" msgstr "Mono / .NET 2.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_3_0.xml:0 msgid "Mono / .NET 3.0" msgstr "Mono / .NET 3.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_3_5.xml:0 msgid "Mono / .NET 3.5" msgstr "Mono / .NET 3.5" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_4_0.xml:0 msgid "Mono / .NET 4.0" msgstr "Mono / .NET 4.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_4_5.xml:0 #, fuzzy msgid "Mono / .NET 4.5" msgstr "Mono / .NET 4.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_3_5_client.xml:0 #, fuzzy msgid ".NET 3.5 Client Profile" msgstr "プロファイラ" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_4_0_client.xml:0 #, fuzzy msgid ".NET 4.0 Client Profile" msgstr "プロファイラ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:4 msgid "Application Configuration File" msgstr "アプリケーション構成ファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 msgid "Misc" msgstr "その他" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:8 msgid "Creates a .NET application configuration file." msgstr ".NETアプリケーション構成ファイルを作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml:0 msgid "Blank Solution" msgstr "空のソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/Workspace.xpt.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:9 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:41 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/templates/TranslationProject.xpt.xml:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml:0 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:5 msgid "Other" msgstr "その他" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml:0 msgid "A blank solution" msgstr "空のソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:0 msgid "Empty Class" msgstr "空のクラス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/OptionsDialog.cs:25 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:4 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:24 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:26 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCSourceFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCHeaderFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppHeaderFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppSourceFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyObjCSourceFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyObjCppSourceFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:22 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "General" msgstr "一般" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:0 msgid "Creates an empty class." msgstr "空のクラスを作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:0 msgid "Empty Enumeration" msgstr "空の列挙型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:0 msgid "Creates an empty enum." msgstr "空の列挙型を作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:0 msgid "Empty HTML File" msgstr "空のHTMLファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:0 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty HTML file." msgstr "空のHTMLファイルを作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:0 msgid "Empty Interface" msgstr "空のインターフェース" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:0 msgid "Creates an empty interface." msgstr "空のインターフェースを作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:0 msgid "Empty Resource File" msgstr "空のリソースファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty resource file." msgstr "空のリソースファイルを作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:0 msgid "Empty Struct" msgstr "空の構造体" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:0 msgid "Creates an empty struct." msgstr "空の構造体を作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:0 msgid "Empty Text File" msgstr "空のテキストファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty text file." msgstr "空のテキストファイルを作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:0 msgid "Empty XML File" msgstr "空のXMLファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:96 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty XML file." msgstr "空のXMLファイルを作成します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml:0 msgid "Generic Project" msgstr "汎用プロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml:0 msgid "Creates a project which can contain any kind of file." msgstr "任意の種類のファイルを含むことが出きるプロジェクトを作成します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/Workspace.xpt.xml:1 msgid "Workspace" msgstr "ワークスペース" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/Workspace.xpt.xml:1 msgid "A blank workspace" msgstr "空のワークスペース" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:6 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/PortableLibrary.xpt.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:1 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:0 msgid "Template for destructor" msgstr "デストラクタのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Class name" msgstr "クラス名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:1 msgid "Template for an attribute." msgstr "属性のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:1 msgid "The name of the attribute" msgstr "属性の名前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:2 msgid "Template for constructor" msgstr "コンストラクタのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:3 msgid "Template for Console.WriteLine" msgstr "Console.WriteLineのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:4 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:8 msgid "Template for switch statement" msgstr "switch文のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:4 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:8 msgid "Expression to switch on" msgstr "switchの評価式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:4 msgid "Template for void Main method." msgstr "void Mainメソッドのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for int Main method." msgstr "int Mainメソッドのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for exception" msgstr "例外のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "ExceptionName" msgstr "例外名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for an indexer" msgstr "インデクサのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Return type of the indexer" msgstr "インデクサの戻り値" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Type to index with" msgstr "インデクサの引数型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for a short property" msgstr "短縮プロパティのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Property name" msgstr "プロパティ名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for a short property with private set." msgstr "private setを用いる短縮プロパティのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for event arguments" msgstr "イベント引数のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Sets minimum value to a variable" msgstr "変数に最小値を代入する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Variable name" msgstr "変数名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Sets maximum value to a variable" msgstr "変数に最大値を代入する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Access last element of a collection" msgstr "コレクションの最後の要素にアクセス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Collection name" msgstr "コレクション名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for #region" msgstr "#regionのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Region name" msgstr "region名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for #if" msgstr "#ifのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Preprocessor expression to evaluate" msgstr "評価する式のプリプロセッサ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template checked block" msgstr "checkedブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template for class declaration" msgstr "クラス宣言のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template for an Interface" msgstr "インターフェースのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Interface name" msgstr "インターフェース名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template for a Struct" msgstr "構造体のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Struct name" msgstr "構造体名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template for an Enumeration" msgstr "列挙型のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Enumeration name" msgstr "列挙型名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:10 msgid "Template for 'for' loop" msgstr "'for'ループのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:13 msgid "Index" msgstr "基数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:13 msgid "Number of iterations" msgstr "反復回数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:13 msgid "Template for reverse 'for' loop" msgstr "逆順'for'ループのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:14 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:15 msgid "Template for 'while' loop" msgstr "'while'ループのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:14 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:15 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:16 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:17 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:21 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:22 msgid "Expression to evaluate" msgstr "評価する式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 msgid "Template for iterating through a collection" msgstr "コレクションを反復子で回すテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:19 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:20 msgid "Collection to iterate through" msgstr "反復するコレクション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 msgid "Name of variable." msgstr "変数名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 msgid "Template for iterating reverse through a collection" msgstr "逆順でコレクションを反復子で回すテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:16 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:17 msgid "Template for 'do...while' loop" msgstr "'do...while'ループのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:18 msgid "Template for 'else'" msgstr "'else'のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:19 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:20 msgid "Template for 'foreach' loop" msgstr "'foreach'ループのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:19 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:20 msgid "Identifier for the current element" msgstr "現在の要素の識別子" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:21 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:22 msgid "Template for 'if' statement" msgstr "'if'文のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:23 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:24 msgid "Template for 'lock' statement" msgstr "'lock'文のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:23 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:24 msgid "Object to lock" msgstr "ロックするオブジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 msgid "Template for namespace" msgstr "ネームスペースのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 msgid "Namespace name" msgstr "ネームスペース名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:25 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:26 msgid "Template for try...catch" msgstr "try...catchのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 msgid "Template for parentheses" msgstr "括弧式のテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 msgid "Template for type cast" msgstr "型キャストのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:27 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:28 msgid "Template for try...finally" msgstr "try...finallyのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Template for 'unchecked' block" msgstr "'unchecked'ブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Template for 'unsafe' block" msgstr "'unsafe'ブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Html" msgstr "Html" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "bold block" msgstr "太字ブロック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "comment block" msgstr "コメントのブロック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "heading 1 block" msgstr "見出しレベル1のブロック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "heading 2 block" msgstr "見出しレベル2のブロック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "heading 3 block" msgstr "見出しレベル3のブロック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "heading 4 block" msgstr "見出しレベル4のブロック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "italic block" msgstr "斜体ブロック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "paragraph block" msgstr "段落ブロック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Template for comment block" msgstr "コメントブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for while block" msgstr "whileブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for function block" msgstr "関数ブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Function name" msgstr "関数名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Function arguments" msgstr "関数の引数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for class function block" msgstr "クラス関数ブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for if block" msgstr "ifブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "If condition" msgstr "条件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for main block" msgstr "mainブロックのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for a class deriving from gtk.Window" msgstr "gtk.Windowから派生するクラスのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "Window class name" msgstr "Windowクラス名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "Template for a class loading contents from a gtkbuilder file" msgstr "gtkbuilderファイルから内容をロードするクラスのテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "Path to ui description file (widgets.ui)" msgstr "ui記述ファイル (widgets.ui) へのパス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "The top-most child of the window within the gtk.Builder file." msgstr "gtk.Builderファイル中にあるウィンドウの最前列の子" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:3 msgid "Open _With" msgstr "アプリケーションを選択して開く (_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:9 #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Run With" msgstr "アプリケーションを選択して開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:4 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Add" msgstr "追加 (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:10 msgid "_Tools" msgstr "ツール (_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:4 msgid "Build Action" msgstr "ビルド アクション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:4 msgid "_Quick Properties" msgstr "クイック プロパティ (_Q)" # command type #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:9 msgid "Hidden" msgstr "隠し" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:31 msgid "_Delete" msgstr "削除 (_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Edit" msgstr "編集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:20 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:29 msgid "_Copy" msgstr "コピー (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Copy the selection" msgstr "選択範囲をコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り (_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Cut the selection" msgstr "選択範囲を切り取り" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Paste the clipboard" msgstr "クリップボードから貼り付ける" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Delete the selection" msgstr "選択範囲を削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Re_name" msgstr "名前の変更 (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Rename the selection" msgstr "選択範囲の名前を変更" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Undo" msgstr "戻す (_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Undo last action" msgstr "直前の操作を取り消す" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Redo" msgstr "やり直し (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Redo last undone action" msgstr "最後に取り消した操作をやり直し" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Select _All" msgstr "全て選択 (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Select all text" msgstr "全テキストを選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Comment/Uncomment selected lines of code" msgstr "選択されたコード行をコメントまたはコメント解除する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Toggle Line Comment(s)" msgstr "行コメントをトグル (_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Indent selected lines of code" msgstr "選択範囲のコード行をインデント" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Indent Selection" msgstr "選択範囲のインデント (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Unindent selected lines of code" msgstr "選択範囲のコード行のインデントを解除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Unindent Selection" msgstr "選択範囲のインデント解除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Convert the selected text to uppercase" msgstr "選択されたテキストを大文字に変換する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Uppercase Selection" msgstr "選択範囲を大文字に変換 (_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Convert the selected text to lowercase" msgstr "選択されたテキストを小文字に変換する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Lowercase Selection" msgstr "選択範囲を小文字に変換 (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Remove trailing whitespace" msgstr "行末の空白文字を削除 (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Join the current line with the next line" msgstr "現在の行を次の行に連結します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Join Lines" msgstr "行を繋げる (_J)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Word Count..." msgstr "単語数... (_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "_Insert Guid" msgstr "タブを入力" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "_Options..." msgstr "オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "Show MonoDevelop options window" msgstr "MonoDevelopの設定ウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "Pr_eferences..." msgstr "設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Show MonoDevelop preferences window" msgstr "MonoDevelopの設定ウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "Custom Po_licies..." msgstr "デフォルト ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "Edit custom sets of policies which can be applied to solutions" msgstr "このプロジェクトに適用されるデフォルトポリシーを編集してください" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Insert Standard Header" msgstr "標準ヘッダを追加 (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Add the user defined header to the top of the file" msgstr "ユーザー定義されたヘッダをファイルの先頭に追加する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Toggle Fold" msgstr "折り畳みを反転 (_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Toggles the folding at caret position." msgstr "キャレットの位置にある折り畳みを切り替える" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Toggle _All Folds" msgstr "折り畳みを全て反転 (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "Toggles all the foldings in the document." msgstr "ドキュメント中の全ての折り畳みを切り替える" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "Toggle _Definitions" msgstr "トグル アクション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "Toggles foldings of all method and property bodies." msgstr "全てのメソッド及びプロパティの本体を折り畳む" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 msgid "_Format Document" msgstr "ドキュメントをフォーマット (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "_Format Selection" msgstr "選択範囲を小文字に変換 (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:28 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:40 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectReferencePanel.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:19 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/StartupOptionsPanel.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Add New Project..." msgstr "新しいプロジェクトを追加... (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add a new project to the selected solution" msgstr "新しいプロジェクトを選択されたソリューションに追加します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Add New Workspace..." msgstr "新しいワークスペースを追加... (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add a new child workspace to the selected workspace" msgstr "選択されたワークプレースに子ワークプレースを追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Add New Solution..." msgstr "新しいソリューションを追加... (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add a new child solution to the selected workspace" msgstr "選択されたワークプレースに子ソリューションを追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add Solution _Folder" msgstr "ソリューションフォルダ (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add a new solution folder to the selected solution" msgstr "選択されたソリューションに新しいソリューションフォルダを追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add a project to the selected solution" msgstr "選択されたソリューションに新しいプロジェクトを追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add Existing _Project..." msgstr "既存のプロジェクトを追加 (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add an existing item to the selected workspace" msgstr "既存の項目を選択されたワークプレースに追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add Existing _Item..." msgstr "既存の項目を追加 (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Remove From Project" msgstr "プロジェクトから削除 (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Remove an item from the project" msgstr "項目をプロジェクトから削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Options" msgstr "オプション (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Show options window" msgstr "オプション ウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Solution Options" msgstr "ソリューション オプション (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Show solution options window" msgstr "ソリューション オプションのウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:4 msgid "Project _Options" msgstr "プロジェクト オプション (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Show project options window" msgstr "プロジェクト オプションのウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add and remove project references" msgstr "プロジェクト参照の追加または削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Edit References..." msgstr "参照アセンブリの編集 (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "New _File..." msgstr "新しいファイル (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Create a new file" msgstr "新しいファイルの作成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add existing files to the project" msgstr "既存のファイルをプロジェクトに追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Add Files..." msgstr "ファイルを追加 (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Adds files from a folder recursively" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "_Add Files from Folder..." msgstr "ファイルを追加 (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "Adds and existing folder and its contents" msgstr "既存ファイルをプロジェクトに追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "_Add Existing Folder..." msgstr "既存の項目を追加 (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "New _Folder" msgstr "新しいフォルダ (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Create a new folder" msgstr "新しいフォルダの作成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Add existing file to the project" msgstr "既存ファイルをプロジェクトに追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Include To Project" msgstr "プロジェクトに取り込む (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Build All" msgstr "全てビルド (_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Build all projects of all solutions" msgstr "全ソリューションの全プロジェクトをビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Buil_d" msgstr "ビルド (_d)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Build the current project" msgstr "現在のプロジェクトをビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Rebuild all projects of all solutions" msgstr "全ソリューションの全プロジェクトを再ビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Rebuild All" msgstr "全て再ビルド (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Rebuild the current project" msgstr "現在のプロジェクトを再ビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "R_ebuild" msgstr "再ビルド (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Set As Startup Project" msgstr "スタートアップ プロジェクトとして設定 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Start program without debugging" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:7 msgid "Start Without Debugging" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Run With List" msgstr "リストから選んで実行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Run current project" msgstr "現在のプロジェクトを実行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Run Item" msgstr "この項目を実行 (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Clean the selected project or solution" msgstr "選択されたプロジェクトまたはソリューションをクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "C_lean" msgstr "クリア (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Clean all projects of all solutions" msgstr "全ソリューションの全プロジェクトをクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Clean All" msgstr "全てクリーン (_)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Copy the assembly to the output directory when building the project" msgstr "プロジェクトのビルド時にアセンブリを出力ディレクトリにコピーします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Local Copy" msgstr "ローカルコピー (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Stop current build or application execution" msgstr "現在のビルドまたはアプリケーションの実行を停止します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Stop" msgstr "停止 (S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "Active Configuration" msgstr "アクティブなコンフィグレーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Custom command list" msgstr "カスタム コマンド一覧" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Reload selected project or solution" msgstr "選択されたプロジェクトまたはソリューションを再読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Reload" msgstr "再読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "Unloads selected project" msgstr "選択されたプロジェクトまたはソリューションを再読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "再読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "Edit selected item" msgstr "全テキストを選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "プロファイラ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "Convert selected solution to another format" msgstr "選択されたプロジェクトまたはソリューションを他のフォーマットに変換" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "_Export..." msgstr "エクスポート (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "Active Runtime" msgstr "有効なランタイム" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 msgid "Apply Policy..." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #, fuzzy msgid "Export Policy..." msgstr "エクスポート (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:27 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:40 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:35 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:8 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:12 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:4 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:11 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Open..." msgstr "開く (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Open file or solution" msgstr "ファイルまたはソリューションを開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_File..." msgstr "ファイル (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Save the active document" msgstr "現在のドキュメントを保存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Save" msgstr "保存 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Save all open files" msgstr "開いているファイルを全て保存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Save A_ll" msgstr "全て保存 (L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Solution..." msgstr "ソリューション... (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Create a new solution" msgstr "ソリューションを作成する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Workspace..." msgstr "ワークスペース (_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Create a new workspace" msgstr "新しいワークスペースの作成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Close File" msgstr "ファイルを閉じる (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Close active file" msgstr "アクティブなファイルを閉じる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Close _All" msgstr "全て閉じる (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Close All Files" msgstr "全てのファイルを閉じる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:13 msgid "C_lose Workspace" msgstr "ワークスペースを閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Close all solutions open in the current workspace" msgstr "現在のワークスペースで開いているソリューションをすべて閉じます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "C_lose" msgstr "閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Close the active solution or workspace item" msgstr "アクティブなソリューションまたはワークスペース項目を閉じます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Revert" msgstr "変更を破棄する (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "このファイルの保存されたバージョンまで戻します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Save _As..." msgstr "別名で保存... (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "現在のファイルを別名で保存します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Print..." msgstr "印刷 (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Print current document" msgstr "現在のドキュメントを印刷" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Print Previe_w" msgstr "印刷プレビュー (W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Show print preview" msgstr "印刷プレビューを表示します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Page Set_up" msgstr "ページ設定 (_u)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Show page setup" msgstr "ページ設定を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:4 msgid "Recent _Files" msgstr "最近のファイル (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Clear" msgstr "クリア (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Clear recent files" msgstr "ファイルの履歴をクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Recent Pro_jects" msgstr "最近開いたプロジェクト (_J)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Clear recent solutions" msgstr "ソリューションの履歴をクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Quit" msgstr "終了 (_Q)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Quit MonoDevelop" msgstr "MonoDevelopを終了" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Open in Terminal" msgstr "ターミナルで開く (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Opens a terminal in this folder" msgstr "このフォルダで端末を開きます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Open Folder" msgstr "フォルダを開く (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Opens the folder in a file manager." msgstr "このフォルダをファイルマネージャで開きます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "O_pen Containing Folder" msgstr "親フォルダを開く (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Opens the folder that contains this file." msgstr "このファイルを含むフォルダを開く。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Build action" msgstr "ビルド アクション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Copy to Output Directory" msgstr "出力ディレクトリにコピーする (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Require Specific Version" msgstr "特定のバージョンを要求" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "C_lose all but this" msgstr "これ以外を閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Closes all opened files except for the active file" msgstr "現在のファイル以外を全て閉じる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Copy the file path to the clipboard" msgstr "このファイルのパスをクリップボードにコピーします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "C_opy file path/name" msgstr "ファイルパス/名前をコピー (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "S_witch maximize/normal view" msgstr "最大表示/通常表示を切替 (_w)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Reopen Closed Tab" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Opens the last tab that has been closed" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:26 msgid "View" msgstr "ビュー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "View List" msgstr "ビュー リスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Layout List" msgstr "レイアウトのリスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_New Layout..." msgstr "新しいレイアウト (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Create new layout" msgstr "新しいレイアウトの作成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Delete Current Layout" msgstr "現在のレイアウトを削除 (_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Delete current layout" msgstr "現在のレイアウトを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Active Layout" msgstr "アクティブ レイアウト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Switch active layout" msgstr "アクティブなレイアウトを切り替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Full Screen" msgstr "フルスクリーン (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Set full screen mode" msgstr "フルスクリーンモードに設定します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Open selected document" msgstr "選択されたドキュメントを開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "_Open" msgstr "開く (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Display Options List" msgstr "オプション リストを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Reset Options" msgstr "オプションのリセット" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Refresh the tree" msgstr "ツリーを最新の状態に更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:23 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:7 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Refresh" msgstr "最新の状態に更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Collapse All Nodes" msgstr "全ノードを畳む" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "List of programs to open with" msgstr "プログラムを選択して開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Show Next" msgstr "次を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Move cursor to next error or search match" msgstr "カーソルを次のエラーまたは検索一致項目に移動します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Show Previous" msgstr "前を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Move cursor to previous error or search match" msgstr "カーソルを前のエラーまたは検索一致項目に移動します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Navigate _Back" msgstr "戻る (_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Move to previous point in code navigation history" msgstr "前のコード ナビゲーション履歴項目に移動します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Navigate _Forward" msgstr "進む (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Move to next point in code navigation history" msgstr "次のコード ナビゲーション履歴項目に移動します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Navigate _History" msgstr "履歴のナビゲーション (_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:6 msgid "Select a point from the navigation history" msgstr "コード ナビゲーション履歴項目から移動先を選択します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Clear Navigation History" msgstr "ナビゲーション履歴をクリア (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Clear the navigation history" msgstr "ナビゲーション履歴をクリアします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "_Zoom In" msgstr "ズームイン (_Z)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Zooms view in" msgstr "ビューをズームインします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Zoom _Out" msgstr "ズームアウト (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Zooms view out" msgstr "ビューをズームアウトします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "_Normal Size" msgstr "通常サイズ (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Resets zoom to default" msgstr "ズームをデフォルトに戻す" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "_Focus Document" msgstr "ドキュメントの現在位置 (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Focus current document" msgstr "現在のドキュメントの現在位置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Welcome Page" msgstr "Welcomeページ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:10 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Manage add-ins" msgstr "アドインの管理" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "_Add-in Manager" msgstr "アドイン マネージャ (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Tool List" msgstr "ツール リスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Instrumentation Monitor" msgstr "使用統計モニタ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:0 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "_Next Window" msgstr "次のウィンドウ (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Show next window" msgstr "次のウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "_Previous Window" msgstr "前のウィンドウ (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Show previous window" msgstr "前のウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "Window List" msgstr "ウィンドウ リスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Split _Vertically" msgstr "縦に分割" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Split _Horizontally" msgstr "水平に分割 (_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "_Unsplit" msgstr "分割解除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "_Switch Between Splits" msgstr "分割ウィンドウ間を切り替え (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Switch to next document" msgstr "次のドキュメントに切り替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Switch to previous document" msgstr "前のドキュメントに切り替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:6 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 #, fuzzy msgid "API Documentation" msgstr "ドキュメンテーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Show help" msgstr "ヘルプを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "_Tip of the Day" msgstr "今日のTip (_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Show tip of the day" msgstr "今日のTipを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 #, fuzzy msgid "Open Log Directory" msgstr "ルート ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Opens the directory where the diagnostic logs are stored" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Show about dialog" msgstr "aboutダイアログを表示します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 #, fuzzy msgid "_Check for Updates..." msgstr "アップデートをチェック (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Check for updates to MonoDevelop and packages it requires" msgstr "MonoDevelopとその依存パッケージのアップデートをチェックします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Send Feedback" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Send feedback to the MonoDevelop development team" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchInSolutionSearchCategory.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:19 msgid "Search" msgstr "検索" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "_Find..." msgstr "検索... (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Search for text" msgstr "テキストの検索" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "_Replace..." msgstr "置換... (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 msgid "Search for and replace text" msgstr "テキストの検索および置換" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Find _Next" msgstr "次を検索 (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "同一のテキストを前方検索します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Find _Previous" msgstr "前を検索 (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "同一のテキストを後方検索" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Find _Next (Emacs behavior)" msgstr "次を検索 (Emacs動作) (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Search forwards for the same text with emacs behavior" msgstr "同一のテキストをemacs方式で前方検索します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Find _Previous (Emacs behavior)" msgstr "前へ (Emacs動作) (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Search backwards for the same text with emacs behavior" msgstr "同一のテキストをemacs方式で後方検索します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:13 msgid "Find Next Selection" msgstr "次の選択項目へ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:13 msgid "Search forwards for the selected text" msgstr "選択テキストを前方検索します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:13 msgid "Find _Previous Selection" msgstr "前の選択項目へ (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:13 msgid "Search backwards for the selected text" msgstr "選択テキストを後方検索します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "F_ind in Files..." msgstr "複数ファイルから検索 (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Search for text in all files of a directory" msgstr "ディレクトリ中の全ファイルからテキストを検索" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "R_eplace in Files..." msgstr "複数ファイルで置換... (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Search for and replace text in all files of a directory" msgstr "テキストをディレクトリ中の全ファイルから検索・置換します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Go to Type..." msgstr "型に移動..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Jump to the declaration of type in the current workspace" msgstr "現在のワークスペース中で宣言された型に移動します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Go to File..." msgstr "ファイルに移動..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Jump to a file in the current workspace" msgstr "現在のワークスペースのファイルに移動します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Navigate To..." msgstr "ナビゲート..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Jump to a item in the current workspace" msgstr "現在のワークスペースの項目に移動します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Toggle bookmark" msgstr "ブックマークの切り替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "_Toggle Bookmark" msgstr "ブックマークの切り替え (_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Go to previous bookmark" msgstr "前のブックマークに移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Pre_vious Bookmark" msgstr "前のブックマーク (_V)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Go to next bookmark" msgstr "次のブックマークに移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Ne_xt Bookmark" msgstr "次のブックマーク (_X)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Clear bookmarks" msgstr "ブックマークのクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "_Clear Bookmarks" msgstr "ブックマークのクリア (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "_Go to Line..." msgstr "指定行に移動... (_G)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Go to a specific line" msgstr "指定行に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Use Selection for Find" msgstr "選択範囲を検索に使用" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Uses the current selection as find string" msgstr "現在の選択範囲を検索文字列として使用します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Use Selection for Replace" msgstr "選択範囲を置換に使用" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 msgid "Uses the current selection as replace string" msgstr "選択範囲を置換文字列として使用します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 msgid "Text Editor" msgstr "テキストエディタ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Show Completion Window" msgstr "補完ウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Toggle Completion Suggestion Mode" msgstr "補完提示モードの切り替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "" "Inserts a template or when something is selected surrounds selection with a " "template" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Content/CompletionTextEditorExtension.cs:16 msgid "I_nsert Template..." msgstr "テンプレートから挿入 (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to end of line" msgstr "行末に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to beginning of line" msgstr "行頭に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Delete left character" msgstr "左の文字を削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Delete right character" msgstr "右の文字を削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go left one character" msgstr "1文字左へ進む" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go right one character" msgstr "1文字右へ進む" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to previous line" msgstr "前の行に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to next line" msgstr "次の行に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to beginning of document" msgstr "ドキュメントの先頭に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to end of document" msgstr "ドキュメントの末尾に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go up one page" msgstr "1ページ上に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go down one page" msgstr "1ページ下に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Scroll line up" msgstr "1行スクロールアップ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Scroll line down" msgstr "1行スクロールダウン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Scroll page up" msgstr "1ページ スクロールアップ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Scroll page down" msgstr "1ページ スクロールダウン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Delete entire line" msgstr "行全体を削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Delete to end of line" msgstr "行末まで削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Deletes to end of line, or if at end, deletes line ending" msgstr "行末までを、あるいは行末であれば改行文字を、削除します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Move the line or highlighted selection up" msgstr "行または選択範囲を上へ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Move the line or highlighted selection down" msgstr "行または選択範囲を下へ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Show Parameter List" msgstr "パラメータリストの表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to Matching _Brace" msgstr "対応する括弧に移動 (_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to the left" msgstr "選択範囲を左に広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to the right" msgstr "選択範囲を右に広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to previous word" msgstr "前の単語に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to next word" msgstr "次の単語に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to previous word" msgstr "選択範囲を前の単語まで広げる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to next word" msgstr "選択範囲を次の単語まで広げる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to previous subword" msgstr "前のsubwordまで移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Go to next subword" msgstr "次のsubwordまで移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to previous subword" msgstr "選択範囲を前のsubwordまで広げる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to next subword" msgstr "選択範囲を次のsubwordまで広げる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to previous line" msgstr "選択範囲を前の行まで広げる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to next line" msgstr "選択範囲を次の行まで広げる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to line start" msgstr "選択範囲を行頭まで広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to line end" msgstr "選択範囲を行末まで広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to document start" msgstr "選択範囲をドキュメントの先頭まで広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to document end" msgstr "選択範囲をドキュメントの末尾まで広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 #, fuzzy msgid "Expand selection to line" msgstr "選択範囲を行末まで広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Switch caret mode" msgstr "キャレットモードを切り替えます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Insert tab" msgstr "タブを入力" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Remove tab" msgstr "タブを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Insert new line" msgstr "新しい行を追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Insert line break after the caret" msgstr "キャレットの後に改行文字を追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Move caret to EOL and insert new line" msgstr "行末までキャレットを移動して改行を追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Completes the current statement" msgstr "現在のステートメントを補完" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Delete previous word" msgstr "前の単語を削除します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Delete next word" msgstr "次の単語を削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Delete previous subword" msgstr "前のsubwordを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Delete next subword" msgstr "次のsubwordを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to page down" msgstr "選択範囲を次ページまで広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Expand selection to page up" msgstr "選択範囲を前ページまで広げます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Transpose characters" msgstr "文字の入れ替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Swaps the characters on either side of the caret" msgstr "キャレットの両側にある文字を入れ替えます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Recenter editor" msgstr "エディタをキャレット中心に表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Scrolls the editor so that the caret is centered" msgstr "キャレットが中心に表示されるように、エディタをスクロールします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Toggle block selection mode" msgstr "ブロック選択モードの切り替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 #, fuzzy msgid "Duplicate line" msgstr "複数行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:9 msgid "Build" msgstr "ビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Run" msgstr "実行 (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Source Code" msgstr "ソースコード" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid ".NET Naming Policies" msgstr ".NETの命名ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Code Formatting" msgstr "コード フォーマッティング" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Standard Header" msgstr "標準ヘッダ" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:24 msgid "Version Control" msgstr "バージョン管理" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Environment" msgstr "環境変数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Author Information" msgstr "作者情報" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/CompletionCharactersPanel.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:27 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:12 msgid "Language" msgstr "言語" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:1 msgid "Key Bindings" msgstr "キーバインディング" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:1 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:1 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:3 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "タスクリスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:1 msgid "External Tools" msgstr "外部ツール" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Load/Save" msgstr "読み込み/保存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Errors and Warnings" msgstr "エラーと警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Assembly Folders" msgstr "アセンブリ フォルダ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid ".NET Runtimes" msgstr ".NETランタイム" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "SDK Locations" msgstr "位置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Formatting" msgstr "フォーマット" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Code Templates" msgstr "コード テンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:4 msgid "Log Agent" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:4 msgid "MonoDevelop Maintenance" msgstr "MonoDevelopのメンテナンス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Main Settings" msgstr "メイン設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Location of Project Files" msgstr "プロジェクト ファイルの場所" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/ProjectSearchCategory.cs:2 msgid "Solution" msgstr "ソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Runtime Options" msgstr "ランタイムオプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Custom Commands" msgstr "カスタム コマンド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:21 msgid "Configurations" msgstr "コンフィグレーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:7 #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:4 msgid "Compiler" msgstr "コンパイラ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Assembly Signing" msgstr "アセンブリ署名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/addins/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml:1 #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:4 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:5 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:7 msgid "Output" msgstr "出力" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Configuration Mappings" msgstr "コンフィグレーション マッピング" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Startup Project" msgstr "スタートアップ プロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:3 msgid "_File" msgstr "ファイル (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:3 msgid "_New" msgstr "新規 (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:4 msgid "Recent Solu_tions" msgstr "最近のソリューション (_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:4 msgid "_Close" msgstr "閉じる (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:1 msgid "_Edit" msgstr "編集 (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:5 msgid "_Format" msgstr "フォーマット (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:6 msgid "F_olding" msgstr "折り畳み (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:6 msgid "_View" msgstr "ビュー (_V)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:6 msgid "_Search" msgstr "検索 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:6 msgid "Navigation _History" msgstr "ナビゲーション履歴 (_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "_Project" msgstr "プロジェクト (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:8 msgid "_Build" msgstr "ビルド (_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:9 msgid "_Run" msgstr "実行 (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:11 msgid "_Window" msgstr "ウィンドウ (_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ (_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "_Web" msgstr "Web (_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:33 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:3 msgid "MonoDevelop" msgstr "MonoDevelop" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "Mono Project" msgstr "Monoプロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "C# Help" msgstr "C# Help" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "C# Corner" msgstr "C# Corner" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "CodePlex" msgstr "CodePlex" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "MSDN Code Gallery" msgstr "MSDN Code Gallery" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "Report a Bug" msgstr "バグを報告する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #, fuzzy msgid ".NET binary resource" msgstr ".NETリソース" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #, fuzzy msgid ".NET XML resource" msgstr ".NETリソース" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Add-in manifest" msgstr "アドイン マニフェスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "XML document" msgstr "XMLドキュメント" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Configuration File" msgstr "コンフィグレーション ファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Glade File" msgstr "Gladeファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "ChangeLog document" msgstr "ChangeLogドキュメント" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid ".NET program" msgstr ".NETプログラム" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "MonoDevelop/MSBuild Solution" msgstr "MonoDevelop/MSBuild ソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "MonoDevelop 1.0 Solution" msgstr "MonoDevelop 1.0 ソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "diff files" msgstr "diffファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "lua files" msgstr "luaファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "il files" msgstr "ilファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "jay files" msgstr "jayファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "Cg Shader files" msgstr "C#ファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "Apple Strings" msgstr "メイン設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "JSON files" msgstr "新しいファイル:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "Shell script" msgstr "デプロイ スクリプトの選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "f# files" msgstr "diffファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:11 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "エラー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Show All Files" msgstr "全てのファイルを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Classes" msgstr "クラス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Nested namespaces" msgstr "ネストしたネームスペース" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Show project structure" msgstr "プロジェクトの構造を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Group members by access" msgstr "アクセス修飾子でグループ化" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Group members by member type" msgstr "メンバー種別でグループ化" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Show public members only" msgstr "パブリック メンバのみ表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Show public and protected members only" msgstr "publicとprotectedのメンバのみ表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Other Pads" msgstr "他のパッド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 msgid "GNU/Emacs" msgstr "GNU/Emacs" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 msgid "Visual Studio" msgstr "Visual Studio" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 msgid "MonoDevelop 1.0" msgstr "MonoDevelop 1.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 msgid "MonoDevelop 2.0" msgstr "MonoDevelop 2.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 msgid "User Tasks" msgstr "ユーザー タスク" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:5 msgid "Assemblies" msgstr "アセンブリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:286 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:308 #, fuzzy msgid "XML Files" msgstr "XAMLファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #, fuzzy msgid ".NET Resource Files" msgstr "リソースファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:15 #, fuzzy msgid "Solution Files" msgstr "ソリューションファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:17 #, fuzzy msgid "Project Files" msgstr "プロジェクト ファイル (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #, fuzzy msgid "MD Workbench" msgstr "ワークベンチをロードしています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:31 msgid "Arguments" msgstr "引数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 msgid "Mono Options" msgstr "Monoオプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #, fuzzy msgid "Text Editor Line Numbers" msgstr "テキストエディタ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Pad.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DocumentSwitcher.cs:12 msgid "Pads" msgstr "パッド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:9 #, fuzzy msgid "Output Pads" msgstr "出力パス:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:2 msgid "Text Style" msgstr "テキストのスタイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "MIT/X11 License" msgstr "MIT/X11ライセンス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "New BSD License" msgstr "新BSDライセンス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "Apache 2.0 License" msgstr "Apache 2.0 ライセンス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "LGPL 2.1 License" msgstr "LGPL 2.1 ライセンス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "GPL 2 License" msgstr "GPL 2 ライセンス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "GPL 3 License" msgstr "GPL 3 ライセンス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "LGPL 3 License" msgstr "LGPL 3 ライセンス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:4 msgid "File to Open" msgstr "開くファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:13 msgid "C_lose Solution" msgstr "ソリューションを閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:13 msgid "C_lose Project" msgstr "プロジェクトを閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:13 msgid "C_lose All Solutions" msgstr "全てのソリューションを閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:15 #, fuzzy msgid "Error while generating the print preview" msgstr "プロジェクト '{0}' のロード中にエラーが発生しました: {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/LinkCommandEntry.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageLinkButton.cs:220 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:333 msgid "Open {0}" msgstr "{0}を開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Are you sure you want to clear recent files list?" msgstr "本当にファイル履歴リストをクリアしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Load solution {0}" msgstr "ソリューション {0} を読み込む" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Hold Control to open in current workspace." msgstr "現在のワークスペースで開くにはControlを押していて下さい。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Clear recent projects" msgstr "プロジェクトの履歴をクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Are you sure you want to clear recent projects list?" msgstr "本当にプロジェクト履歴リストをクリアしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:4 msgid "{0} _Options" msgstr "{0}のオプション (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:12 msgid "B_uild {0}" msgstr "{0} をビルド (_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:12 msgid "Build solution {0}" msgstr "ソリューション {0} をビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:12 msgid "Build project {0}" msgstr "プロジェクト {0} をビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:12 msgid "Build {0}" msgstr "{0} をビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:16 msgid "R_ebuild {0}" msgstr "{0} を再ビルド (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:16 msgid "Rebuild {0}" msgstr "{0} を再ビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:7 msgid "Restart Without Debugging" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:20 msgid "An application is already running. Do you want to stop it?" msgstr "既に実行中のアプリケーションがあります。中断しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:31 msgid "C_lean {0}" msgstr "{0} を空にする (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:31 msgid "Clean {0}" msgstr "{0} を空にする" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:38 #, fuzzy msgid "Command execution failed" msgstr "実行に失敗しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:5 msgid "Start tool" msgstr "ツールの開始" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:9 msgid "Enter any arguments you want to use while launching tool, {0}:" msgstr "起動するツール {0} に渡したい引数を入力指定して下さい:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:9 msgid "Command Arguments for {0}" msgstr "{0} のコマンド引数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:12 msgid "Running: {0} {1}" msgstr "実行中: {0}{1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:16 msgid "Process '{0}' has completed succesfully" msgstr "プロセス '{0}' は正常終了しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:16 msgid "Process '{0}' has exited with error code {1}" msgstr "プロセス '{0}' はエラーコード {1} で終了しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:16 msgid "" "External program execution failed.\n" "Error while starting:\n" " '{0} {1}'" msgstr "" "外部プログラムの実行に失敗しました。\n" "開始中のエラー:\n" "'{0} {1}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:26 msgid "Show {0}" msgstr "次の {0} を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:9 msgid "Switch to layout '{0}'" msgstr "レイアウト '{0}' に切り替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:11 msgid "Are you sure you want to delete the active layout?" msgstr "本当に現在アクティブなレイアウトを削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:11 #, fuzzy msgid "Exit Full Screen" msgstr "フルスクリーン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:11 #, fuzzy msgid "Enter Full Screen" msgstr "フルスクリーン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:13 msgid "Show Next ({0})" msgstr "次の({0})を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:15 msgid "Show Previous ({0})" msgstr "前の({0})を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/WindowCommands.cs:11 msgid "Activate window '{0}'" msgstr "ウィンドウ '{0}' に切り替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskService.cs:3 msgid "Warning/Error" msgstr "警告/エラー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskService.cs:3 msgid "User Task" msgstr "ユーザー タスク" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskService.cs:3 msgid "No more errors or warnings" msgstr "これ以上エラーや警告はありません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:12 msgid "New Tool" msgstr "新しいツール" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:16 msgid "Only single-file templates allowed to generate resource files" msgstr "単一ファイルによるテンプレートのみ、リソースファイルを生成できます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:24 msgid "Can't create project with type: {0}" msgstr "{0} の種類のプロジェクトは作成できません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:38 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:39 msgid "File {0} could not be written." msgstr "ファイル {0} が書き込めませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:28 msgid "Error loading template {0} for language {1}" msgstr "{1} 言語のテンプレート {0} の読み込みでエラーが発生しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:3 msgid "File already exists" msgstr "ファイルが既に存在します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:3 msgid "" "File {0} already exists. Do you want to overwrite\n" "the existing file?" msgstr "" "ファイル {0} は既に存在します。\n" "既存のファイルを上書きしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SolutionDescriptor.cs:15 msgid "Can't create solution with type: {0}" msgstr "{0} ではソリューションを作成できません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/AbstractBaseViewContent.cs:4 msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:6 msgid "Revert unsaved changes to document '{0}'?" msgstr "ドキュメント '{0}' への変更を破棄しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:6 msgid "All changes made to the document will be permanently lost." msgstr "このドキュメントへの変更は永久に失われます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:3 #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:27 #, fuzzy msgid "About {0}" msgstr "_About" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "Version Information" msgstr "バージョン情報" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "Copy Information" msgstr "作者情報" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:135 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "詳細" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:5 #, fuzzy msgid "Hide Details" msgstr "詳細" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:4 msgid "Save Files" msgstr "ファイルを保存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:4 msgid "Project: {0}" msgstr "プロジェクト: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:8 msgid "_Save and Quit" msgstr "保存して終了 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:5 msgid "Enter a name for the new layout" msgstr "新しいレイアウトの名前を入力してください" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:5 msgid "Name must start with a letter or number" msgstr "名前はレターまたは数字で始まらなければなりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:5 msgid "Name must contain only letters, numbers and spaces" msgstr "名前にはレター、数字または空白のみ利用できます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:5 msgid "There is already a layout with that name" msgstr "既に同名のレイアウトが存在します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:5 msgid "Layout name is valid" msgstr "レイアウト名は有効です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AboutMonoDevelopTabPage.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/PackageReferencePanel.cs:9 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:4 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AboutMonoDevelopTabPage.cs:9 #, fuzzy msgid "License" msgstr "ライセンス:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AboutMonoDevelopTabPage.cs:9 msgid "Released under the GNU Lesser General Public License." msgstr "GNU劣等一般公開使用許諾の下で公開されています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AboutMonoDevelopTabPage.cs:10 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "著作権 (_C):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/VersionInformationTabPage.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:29 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Views.LogWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:41 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:75 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/VersionInformationTabPage.cs:3 #, fuzzy msgid "Failed to load version information." msgstr "デバッグ情報の出力 (_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AddinLoadErrorDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "{0} cannot start because a fatal error has been detected." msgstr "MonoDevelopの起動に失敗しました。致命的なエラーが報告されました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AddinLoadErrorDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "" "{0} can run without these add-ins, but the functionality they provide will " "be missing." msgstr "" "MonoDevelopはこれらのアドインが無くても起動できますが、これらが提供する機能は" "利用できません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AddinLoadErrorDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "" "You can start {0} without these add-ins, but the functionality they provide " "will be missing. Do you wish to continue?" msgstr "" "これらのアドインが無くてもMonoDevelopは起動しますが、これらが提供する機能は利" "用できません。続行しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/LoadSavePanel.cs:9 msgid "Invalid project path specified" msgstr "無効なプロジェクト パスが指定されました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:14 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:11 msgid "Clear console" msgstr "コンソールをクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:12 msgid "Pin output pad" msgstr "出力パッドを固定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:7 msgid "Mono Documentation" msgstr "Mono ドキュメンテーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderNodeBuilder.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:8 msgid "Solution name may not contain any of the following characters: {0}" msgstr "ソリューション名には以下の文字を含むことは出来ません: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderNodeBuilder.cs:9 msgid "" "Are you sure you want to move the item '{0}' to the solution folder '{1}'?" msgstr "本当に項目 '{0}' を ソリューション フォルダ '{1}' に移動しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderNodeBuilder.cs:9 msgid "Do you really want to remove the folder '{0}' from '{1}'?" msgstr "本当にフォルダ '{0}' を フォルダ '{1}' から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderNodeBuilder.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:43 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionNodeBuilder.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:8 msgid "New Folder" msgstr "新しいフォルダ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "" "Do you really want to move the folder '{0}' to the root folder of project " "'{1}'?" msgstr "本当にフォルダ '{0}' をプロジェクト '{1}' から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "Do you really want to move the folder '{0}' to the folder '{1}'?" msgstr "本当にフォルダ {0} を フォルダ {1} に移動しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "" "Do you really want to copy the folder '{0}' to the root folder of project " "'{1}'?" msgstr "" "本当にフォルダ '{0}' をこのプロジェクトのルート フォルダ '{1}' にコピーします" "か?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "Do you really want to copy the folder '{0}' to the folder '{1}'?" msgstr "本当にフォルダ '{0}' をフォルダ '{1}' にコピーしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:15 #, fuzzy msgid "The file '{0}' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ファイル {0} は既に存在します。上書きしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "Do you want to save the file '{0}' before the move operation?" msgstr "ファイル {0} を移動する前に保存しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "" "Do you want to save the following files before the move operation?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "以下のファイルを移動する前に保存しますか?\n" "\n" "{0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "Do you want to save the file '{0}' before the copy operation?" msgstr "ファイル '{0}' をコピーの実行前に保存しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "" "Do you want to save the following files before the copy operation?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "以下のファイルを {0} コピーの実行前に保存しますか?\n" "\n" "{0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacAlertDialogHandler.cs:4 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacExceptionDialogHandler.cs:7 msgid "Don't Save" msgstr "保存しない" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:28 msgid "Save operation failed." msgstr "保存に失敗しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:30 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:45 #, fuzzy msgid "Moving files..." msgstr "ファイルをコピーしています..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:30 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ShowAllFilesBuilderExtension.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:45 msgid "Copying files..." msgstr "ファイルをコピーしています..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:32 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectFileSelectorDialog.cs:10 #: ../src/addins/NUnit/Gui/NUnitAssemblyGroupConfigurationNodeBuilder.cs:6 msgid "Add files" msgstr "ファイルを追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:34 msgid "Import From Folder" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:35 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:43 #, fuzzy msgid "Select files to add from {0}" msgstr "コミットするファイルを選択してください:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:37 #, fuzzy msgid "Add Existing Folder" msgstr "ソリューションフォルダ (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:41 #, fuzzy msgid "There is already a file with the name '{0}' in the target directory" msgstr "既に同名のレイアウトが存在します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:42 #, fuzzy msgid "There is already a link with the name '{0}' in the target directory" msgstr "既に同名のレイアウトが存在します" # new file name with wildcard (*, ?) characters in it #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "" "The name you have chosen contains illegal characters. Please choose a " "different name." msgstr "指定した名前には無効な文字が含まれています。別の名前を選択して下さい。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "" "File or directory name is already in use. Please choose a different one." msgstr "" "その名前のファイルまたはディレクトリは既に使用されています。別の名前を指定し" "て下さい。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "There was an error renaming the file." msgstr "ファイル名の変更でエラーが発生しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:18 #, fuzzy msgid "Moving file..." msgstr "ファイルをコピーしています..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:18 #, fuzzy msgid "Copying file..." msgstr "ファイルをコピーしています..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:24 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:7 msgid "_Remove from Project" msgstr "プロジェクトから削除 (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:24 msgid "" "The Delete option permanently removes the file from your hard disk. Click " "Remove from Project if you only want to remove it from your current solution." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:24 msgid "" "Are you sure you want to remove the file {0} and its code-behind children " "from project {1}?" msgstr "" "ファイル {0} およびそのコードビハインドをプロジェクト {1} から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:24 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected files and their code-behind " "children from the project?" msgstr "" "選択されたファイルおよびそのコードビハインドをこのプロジェクトから削除します" "か?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:24 msgid "Are you sure you want to remove file {0} from project {1}?" msgstr "ファイル {0} をプロジェクト {1} から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:24 msgid "Are you sure you want to remove the selected files from the project?" msgstr "選択されたファイルをこのプロジェクトから削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:25 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/WorkspaceNodeBuilder.cs:8 #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ImportsOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:25 msgid "Open with '{0}'" msgstr "'{0}'で開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:7 msgid "There was an error renaming the directory." msgstr "ディレクトリ名の変更でエラーが発生しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:7 msgid "" "The Delete option permanently removes the directory and any files it " "contains from your hard disk. Click Remove from Project if you only want to " "remove it from your current solution." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:8 msgid "" "The directory and any files it contains will be permanintly removed from " "your hard disk. " msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:11 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove directory {0}?" msgstr "ファイル {0} をプロジェクト {1} から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:11 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove directory {0} from project {1}?" msgstr "ファイル {0} をプロジェクト {1} から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:11 msgid "The folder {0} could not be deleted from disk: {1}" msgstr "フォルダ {0} をディスクから削除できませんでした: {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:6 msgid "{0} (Unknown language '{1}')" msgstr "{0} (未知の言語 '{1}')" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:6 msgid "{0} (Unknown project type)" msgstr "" "{0} (未知のプロジェクト種別)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyReferenceFolderNodeBuilder.cs:52 msgid "References" msgstr "参照" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:13 msgid "Cyclic project references are not allowed." msgstr "プロジェクトの循環参照は許されません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file {0}?" msgstr "本当にファイル {0} を削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to permanently delete all selected files?" msgstr "本当にファイル {0} を削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "The file {0} could not be deleted" msgstr "ファイル {0} を削除できませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "Include to Solution" msgstr "ソリューションに含める" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:14 #, fuzzy msgid "ApplicationIconId" msgstr "アプリケーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:47 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DocumentSwitcher.cs:12 msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SolutionItemDescriptor.cs:2 msgid "Can't create project with type : {0}" msgstr "{0} の種類のプロジェクトは作成できません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ConfigurationComboBox.cs:2 msgid "Default Runtime" msgstr "デフォルト ランタイム" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:24 #, fuzzy msgid "The file could not be saved." msgstr "プロジェクトが保存できませんでした" # using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { # fdiag.OverwritePrompt = true; # fdiag.AddExtension = true; # string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); # fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); # for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { # if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { # fdiag.FilterIndex = i + 1; # break; # } # } # using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { # fdiag.OverwritePrompt = true; # fdiag.AddExtension = true; # string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); # fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); # for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { # if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { # fdiag.FilterIndex = i + 1; # break; # } # } # using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) { # fdiag.OverwritePrompt = true; # fdiag.AddExtension = true; # string[] fileFilters = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string)); # fdiag.Filter = String.Join("|", fileFilters); # for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) { # if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) { # fdiag.FilterIndex = i + 1; # break; # } # } #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:26 msgid "Save as..." msgstr "別名で保存..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:26 msgid "File name {0} is invalid" msgstr "ファイル名 {0} は無効です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:26 msgid "File {0} already exists. Overwrite?" msgstr "ファイル {0} が既に存在します。上書きしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:5 msgid "Initializing Main Window" msgstr "メインウィンドウを初期化中です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:42 msgid "Opening {0}" msgstr "{0}を開いています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:46 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:16 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:301 msgid "Options" msgstr "オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:46 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:49 msgid "Save the changes to document '{0}' before closing?" msgstr "閉じる前にドキュメント '{0}' への変更を保存しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:49 msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost." msgstr "もし保存しなければ、全ての変更が永久に失われます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:50 msgid "The document could not be saved." msgstr "プロジェクトが保存できませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:50 msgid "Invalid file name" msgstr "無効なファイル名です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:50 msgid "{0} is a directory" msgstr "{0}はディレクトリです" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:50 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:32 msgid "File not found: {0}" msgstr "ファイルが見つかりません: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:50 msgid "File '{0}' could not be opened" msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:50 #, fuzzy msgid "Loading workspace documents" msgstr "ワークスペース項目をロードしています: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:68 msgid "The file '{0}' could not be opened." msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:68 #, fuzzy msgid "The file '{0}' could not opened. {1}" msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:68 #, fuzzy msgid "The file '{0}' could not opened. File too large." msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 msgid "Building..." msgstr "ビルド中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 #, fuzzy msgid "Cleaning..." msgstr "保存中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 #, fuzzy msgid "Rebuilding..." msgstr "ビルド中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 msgid "Application Output" msgstr "アプリケーション出力" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 #, fuzzy msgid "Tool Output" msgstr "出力を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 msgid "Saving..." msgstr "保存中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:9 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:3 msgid "_Character Coding:" msgstr "文字コーディング (_C):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 msgid "Open With:" msgstr "アプリケーションを選択して開く:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 #: ../src/addins/WindowsPlatform/Dialogs/CustomOpenFileDialog.cs:116 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:5 msgid "Close current workspace" msgstr "現在のワークスペースを閉じる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 #: ../src/addins/WindowsPlatform/Dialogs/EncodingComboBox.cs:88 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPopUpButton.cs:3 msgid "Auto Detected" msgstr "自動検出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 msgid "Add or _Remove..." msgstr "追加または削除... (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 #: ../src/addins/WindowsPlatform/Dialogs/CustomOpenFileDialog.cs:206 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:7 msgid "Solution Workbench" msgstr "ソリューション ワークベンチ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:12 msgid "Show Errors" msgstr "エラーを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:12 msgid "Show Warnings" msgstr "警告を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:12 msgid "Show Messages" msgstr "メッセージを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:12 msgid "Build Output" msgstr "ビルド出力" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:12 msgid "Show build output" msgstr "ビルド出力を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:19 msgid "Show Error Reference" msgstr "エラー参照を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:20 msgid "Copy task" msgstr "タスクをコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:21 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:30 msgid "_Go to" msgstr "指定行に移動 (_G)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:21 msgid "Go to task" msgstr "タスクに移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:22 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:32 msgid "Columns" msgstr "列" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:23 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:41 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:7 msgid "Type" msgstr "型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:23 msgid "Toggle visibility of Type column" msgstr "型 の列の表示を切り換え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:24 msgid "Validity" msgstr "有効性" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:24 msgid "Toggle visibility of Validity column" msgstr "有効性 の列の表示を切り換え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:25 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:40 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:33 msgid "Line" msgstr "行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:25 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:33 msgid "Toggle visibility of Line column" msgstr "行 の列の表示を切り換え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:26 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:40 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:34 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:26 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:34 msgid "Toggle visibility of Description column" msgstr "説明 の列の表示を切り換え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:27 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:35 msgid "Toggle visibility of File column" msgstr "ファイル の列の表示を切り換え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:28 msgid "Toggle visibility of Project column" msgstr "プロジェクトの列の表示を切り換え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:29 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:40 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:36 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:11 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:4 msgid "Path" msgstr "パス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:29 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:36 msgid "Toggle visibility of Path column" msgstr "パス の列の表示を切り換え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:46 msgid "{0} Error" msgid_plural "{0} Errors" msgstr[0] "エラー {0}件" msgstr[1] "エラー {0}件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:47 msgid "{0} Warning" msgid_plural "{0} Warnings" msgstr[0] "警告 {0}件" msgstr[1] "警告 {0}件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:48 msgid "{0} Message" msgid_plural "{0} Messages" msgstr[0] "メッセージ {0}件" msgstr[1] "メッセージ {0}件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:29 msgid "Copy comment task" msgstr "コメントされたタスクをコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:30 msgid "Go to comment task" msgstr "コメントされたタスクに移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:31 msgid "Delete comment task" msgstr "コメントされたタスクを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "High" msgstr "高" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Normal" msgstr "通常" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Low" msgstr "低" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 msgid "Priority" msgstr "優先度" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 msgid "New Task" msgstr "新しいタスク" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 msgid "Create New Task" msgstr "新しいタスクの作成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 msgid "Delete Task" msgstr "タスクの削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:4 #, fuzzy msgid "" "{0} (Unavailable)" msgstr "{0} (ロード失敗)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:4 msgid "{0} (Load failed)" msgstr "{0} (ロード失敗)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:9 msgid "Do you really want to remove project '{0}' from solution '{1}'" msgstr "プロジェクト {0} をソリューション {1} から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:3 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:3 msgid "Key Binding" msgstr "キーバインディング" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:6 #, fuzzy msgid "_View Conflicts" msgstr "衝突" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:15 msgid "This key combination is already bound to command '{0}'" msgstr "そのキーの組み合わせは既にコマンド '{0}' に結びつけられています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:2 msgid "Scheme:" msgstr "スキーム:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:2 msgid "_Search:" msgstr "検索 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:2 msgid "The current scheme has conflicting key bindings" msgstr "現在のスキーマにはキーバインディングの衝突があります" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:2 msgid "Edit Binding" msgstr "バインディングの編集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.StashManagerDialog.cs:2 msgid "Apply" msgstr "適用" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "Build solution before running" msgstr "実行前にソリューションをビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "Run solution if build completed with warnings" msgstr "警告が発生してもソリューションを実行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Build solution before executing unit tests" msgstr "実行前にソリューションをビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "Log _verbosity:" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "Quiet" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Minimal" msgstr "最小化 (_M)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "詳細" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "Diagnostic" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "File Save Options Before Building" msgstr "ビルド前ファイル保存のオプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "_Save changes to open documents" msgstr "開いているドキュメントへの変更を保存 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "_Prompt to save changes to open documents" msgstr "開いているドキュメントへの保存時に問い合わせる (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:2 msgid "_Don't save changes to open documents " msgstr "開いているドキュメントへの変更を保存しない (_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:44 msgid "Default _Solution location" msgstr "デフォルトのソリューション生成場所 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:73 msgid "Load" msgstr "読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:106 msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "このドキュメントのユーザ別設定を読み込む" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:117 msgid "_Load previous solution on startup" msgstr "起動時に前回のソリューションを読み込む (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:149 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:178 msgid "Always create backup copy" msgstr "常にバックアップコピーを作成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewLayoutDialog.cs:2 msgid "New Layout" msgstr "新しいレイアウト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewLayoutDialog.cs:2 msgid "Layout name:" msgstr "レイアウト名:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewLayoutDialog.cs:2 msgid "Create _Layout" msgstr "レイアウトの作成 (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.SelectEncodingsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPanel.cs:2 msgid "Available encodings:" msgstr "利用可能なエンコーディング:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.SelectEncodingsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPanel.cs:2 msgid "Encodings shown in menu:" msgstr "メニューに表示されるエンコーディング:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "_Token List:" msgstr "トークンリスト (_T):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:19 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.NewColorShemeDialog.cs:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:65 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddControllerDialog.cs:35 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Priority:" msgstr "優先度:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Note: Only Letters, Digits and Underscore are allowed." msgstr "" "注意: レター文字、数字、アンダースコア (_)のみ使用可能です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Task Priorities Foreground Colors" msgstr "タスク優先度の前景色" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:2 msgid "Did you know...?" msgstr "知っていますか…?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:2 msgid "_Show at startup" msgstr "起動時に表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:2 msgid "_Next Tip" msgstr "次のTip (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Automatically check for updates:" msgstr "見つかったファイルを自動的に取り込む (_i)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "全て" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "全て" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "全て" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildMessagePanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/MarkerPanel.cs:2 msgid "Never" msgstr "なし" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Install unstable developer updates" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Beta updates (weekly)" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Alpha updates (very often, very unstable)" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "テストを実行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Check for Updates Now" msgstr "アップデートをチェック (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.AddinLoadErrorDialog.cs:2 msgid "The following add-ins could not be started:" msgstr "以下のアドインが実行できませんでした:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Content/CompletionTextEditorExtension.cs:16 msgid "_Surround With..." msgstr "囲む... (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:12 msgid "Control not found!" msgstr "コントロールが見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:14 #, fuzzy msgid "The command of tool \"{0}\" is not set." msgstr "ツール \"{0}\" のコマンドが無効です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:15 msgid "The command of tool \"{0}\" is invalid." msgstr "ツール \"{0}\" のコマンドが無効です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:15 msgid "The working directory of tool \"{0}\" is invalid." msgstr "ツール \"{0}\" の作業ディレクトリが無効です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:2 msgid "_Arguments:" msgstr "引数 (_A):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:2 msgid "_Command:" msgstr "コマンド (_C):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:2 msgid "_Title:" msgstr "タイトル (_T):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:2 msgid "_Working directory:" msgstr "作業ディレクトリ (_W):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:2 msgid "_Prompt for arguments" msgstr "引数のプロンプト表示 (_P):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:2 msgid "_Save current file" msgstr "現在のファイルを保存 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:2 msgid "Use _output window" msgstr "出力ウィンドウを利用する (_o)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/MonoDevelopStatusBar.cs:20 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/MonoDevelopStatusBar.cs:20 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/IDEStyleOptionsPanel.cs:10 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacAddFileDialogHandler.cs:3 msgid "(Default)" msgstr "(デフォルト)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/IDEStyleOptionsPanel.cs:13 #, fuzzy msgid "" "The user interface language change will take effect the next time you start " "{0}" msgstr "" "ユーザーインターフェース言語の切り替えは、次回MonoDevelopを起動した時に有効に" "なります" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.IDEStyleOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "User Interface Language:" msgstr "ユーザーインターフェース言語:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.IDEStyleOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "User Interface Theme:" msgstr "ユーザーインターフェーステーマ:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionNodeBuilder.cs:9 msgid "" "Are you sure you want to move the item '{0}' to the root node of the " "solution?" msgstr "本当に項目 '{0}' を ソリューションのルートノードに移動しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionNodeBuilder.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:8 msgid "Do you really want to remove solution {0} from workspace {1}?" msgstr "本当にソリューション {0} を ワークスペース {1} から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/WorkspaceNodeBuilder.cs:7 msgid "Are you sure you want to move the item '{0}' to the workspace '{1}'?" msgstr "本当に項目 '{0}' を ワークスペース '{1}' に移動しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/WorkspaceNodeBuilder.cs:8 msgid "Do you really want to remove the item '{0}' from workspace '{1}'?" msgstr "項目 '{0}' をワークスペース '{1}' から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/ExtensibleTreeView.cs:98 msgid "Display Options" msgstr "オプションを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderPolicyPanel.cs:2 msgid "Standard _Header" msgstr "標準ヘッダ (_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "_Use custom author information for this solution" msgstr "このソリューションでカスタム著作者情報を使用する (_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "_Copyright:" msgstr "著作権 (_C):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "_Email:" msgstr "_Eメール:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "C_ompany:" msgstr "コンパクトさ:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "_Trademark:" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.StandardHeader.StandardHeaderPolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Include standard header in new files" msgstr "新しいファイルに標準ヘッダを含める (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/TextStylePolicyPanel.cs:2 msgid "Native" msgstr "ネイティブ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/TextStylePolicyPanel.cs:2 msgid "Mac" msgstr "Mac" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/TextStylePolicyPanel.cs:2 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/TextStylePolicyPanel.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:16 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "Desired _file width:" msgstr "望ましいファイルの幅 (_f):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "columns" msgstr "列" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Line endings:" msgstr "行末 (_L):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "Whitespace" msgstr "空白" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Tab width:" msgstr "タブ幅 (_T):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "_Indent width:" msgstr "'switch'本文をインデントします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Convert tabs to spaces" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Allow tabs after non-tabs" msgstr "非タブ文字の後のタブを許容 (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 msgid "Key" msgstr "キー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:5 msgid "Remove template" msgstr "テンプレートを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:5 msgid "Are you sure you want to remove this template?" msgstr "本当にこのテンプレートを削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.CodeTemplatePanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingPolicyPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.CodeTemplatePanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "S_how whitespaces" msgstr "空白文字を表示 (_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateDialog.cs:3 msgid "New template" msgstr "新しいテンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateDialog.cs:3 msgid "Edit template" msgstr "テンプレートを編集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateDialog.cs:6 msgid "notset" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "_Mime:" msgstr "_Mime:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "_Group:" msgstr "グループ (_G):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "Is _expandable template" msgstr "展開されるテンプレートか (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "Is _surround with template" msgstr "囲みのあるテンプレートか (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "_Shortcut:" msgstr "ショートカット (_S):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineInformationWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.NewColorShemeDialog.cs:1 msgid "_Description:" msgstr "説明 (_D):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "Template Text:" msgstr "テンプレート テキスト:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "Editable" msgstr "編集可能" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:3 msgid "Identifier" msgstr "識別子" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:41 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.Visualizer/TextVisualizer.cs:5 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:5 msgid "Icon name" msgstr "アイコン名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "Default value for this variable." msgstr "この変数のデフォルト値" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "The tooltip to display to the user for this variable." msgstr "ユーザ向けに表示されるこの変数のツールチップ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "A function to be evaluated for the contents of this variable." msgstr "この変数の内容として評価される関数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "Whether the variable is an editable region." msgstr "この変数が編集可能な領域にあるか" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:3 msgid "" "Whether the variable is an identifier, and should only accept valid " "identifiers as input." msgstr "この変数が識別子で有効な値のみ受け付けるか" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:3 msgid "A list of values for the user to choose from." msgstr "ユーザが選択できる値のリスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/MonoRuntimePanel.cs:4 #, fuzzy msgid "{0} is currently running on {1}." msgstr "MonoDevelopは現在{0}で動作しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/MonoRuntimePanel.cs:8 msgid "Select the mono installation prefix" msgstr "monoのインストール先のプレフィクスを選択してください" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/MonoRuntimePanel.cs:8 msgid "Mono runtime not found" msgstr "monoランタイムが見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/MonoRuntimePanel.cs:8 msgid "" "Please provide a valid directory prefix where mono is installed (for " "example, /usr)" msgstr "" "monoのインストール先として有効なディレクトリ プレフィクスを指定してください" "(例: /usr)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MonoRuntimePanelWidget.cs:2 msgid "" "If you have a parallel installation of Mono you can register it here, so you " "can use it for building and running projects. The default runtime is " "the .NET runtime to be used for building and running applications when none " "is specifically selected." msgstr "" "もしここに登録できるMonoの並列インストールがあれば、プロジェクトのビルド及び" "実行に使用できます。\n" "デフォルト ランタイムは、何も指定されていない場合の.NETランタイムで" "す。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MonoRuntimePanelWidget.cs:2 msgid "Set as Default" msgstr "デフォルトにする" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MonoRuntimePanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "label1" msgstr "label1" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultPad.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchProgressMonitor.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchPopupWindow.cs:86 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultPad.cs:7 msgid "Search completed" msgstr "検索が完了しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultPad.cs:7 msgid "{0} match." msgid_plural "{0} matches." msgstr[0] "{0}件該当" msgstr[1] "{0}件該当" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "Find in Files" msgstr "複数ファイルから検索" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "Replace in Files" msgstr "複数ファイルで置換" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:4 msgid "Whole solution" msgstr "ソリューション全体" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 msgid "Current project" msgstr "現在のプロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:4 msgid "All open files" msgstr "全ての開いているファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:4 msgid "Directories" msgstr "ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:4 msgid "Current document" msgstr "現在のドキュメント" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/MarkerPanel.cs:2 msgid "Selection" msgstr "選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 msgid "_Replace:" msgstr "置換 (_R):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 msgid "R_eplace" msgstr "置換 (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 msgid "_Path:" msgstr "パス (_P):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 msgid "Re_cursively" msgstr "再帰的に実行 (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 msgid "_File Mask:" msgstr "ファイルマスク (_F):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 msgid "Include binary files" msgstr "バイナリファイルを含める" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 msgid "Include hidden files and directories" msgstr "隠しファイル・隠しディレクトリを含める" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:9 msgid "Select directory" msgstr "ディレクトリを選択して下さい" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:21 msgid "Currently there is no open solution." msgstr "現在開かれているソリューションはありません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:21 msgid "" "Currently there is no project selected. Search in the solution instead ?" msgstr "" "現在選択されているプロジェクトはありません。代わりにソリューションを検索しま" "すか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:21 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/BaseDirectoryPanel.cs:6 msgid "Directory not found: {0}" msgstr "ディレクトリが見つかりません: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:27 msgid "There is a search already in progress. Do you want to stop it?" msgstr "既に実行中の検索があります。中断しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:28 msgid "Search pattern is invalid" msgstr "検索パターンが無効です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:29 msgid "Replace pattern is invalid" msgstr "置換パターンが無効です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:32 msgid "The search could not be finished: {0}" msgstr "検索が完了しませんでした: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:32 msgid "Search cancelled." msgstr "検索を中断しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:32 msgid "Search completed." msgstr "検索が完了しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:32 msgid "Search time: {0} seconds." msgstr "検索時間: {0}秒" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:32 msgid "{0} match found" msgid_plural "{0} matches found" msgstr[0] "{0}件該当" msgstr[1] "{0}件該当" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:32 msgid "in {0} file." msgid_plural "in {0} files." msgstr[0] "ファイル {0}" msgstr[1] "ファイル {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "_Find:" msgstr "検索 (_F):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Look in:" msgstr "発見 (_O):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "C_ase sensitive" msgstr "大文字小文字の区別 (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "Rege_x search" msgstr "正規表現検索 (_X)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:16 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:13 msgid "_Whole words only" msgstr "単語一致のみ (_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:18 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:20 msgid "Looking in '{0}'" msgstr "'{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:7 msgid "Looking for '{0}' in current document" msgstr "現在のドキュメントから '{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:7 msgid "Replacing '{0}' in current document" msgstr "現在のドキュメントで '{0}' を置換しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:12 msgid "Looking for '{0}' in current selection" msgstr "現在の選択範囲から '{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:12 msgid "Replacing '{0}' in current selection" msgstr "現在の選択範囲で '{0}' を置換しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:15 msgid "Looking in project '{0}'" msgstr "プロジェクト '{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:14 msgid "Looking for '{0}' in all projects" msgstr "全プロジェクトから '{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:14 msgid "Replacing '{0}' in all projects" msgstr "全プロジェクトの '{0}' を置換しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:16 msgid "Looking for '{0}' in project '{1}'" msgstr "プロジェクト '{1}' から '{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:16 msgid "Replacing '{0}' in project '{1}'" msgstr "プロジェクト '{1}' の中の '{0}' を置換しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:18 msgid "Looking for '{0}' in all open documents" msgstr "全ての開いているドキュメントから '{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:18 msgid "Replacing '{0}' in all open documents" msgstr "全ての開いているドキュメントで '{0}' を置換しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:30 msgid "Looking for '{0}' in directory '{1}'" msgstr "ディレクトリ '{1}' の中の '{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:30 msgid "Replacing '{0}' in directory '{1}'" msgstr "ディレクトリ '{1}' の中の '{0}' を置換しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindReplace.cs:3 #, fuzzy msgid "File {0} not found." msgstr "ファイル '{0}' が 見つかりません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:15 msgid "Clear results" msgstr "結果のクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:15 msgid "Show output" msgstr "出力を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:15 msgid "Pin results pad" msgstr "結果パッドを固定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:48 msgid "Search Result" msgstr "検索結果" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:2 #, fuzzy msgid "Run With: {0}" msgstr "アプリケーションを選択して開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:2 msgid "Hold Control key to display the execution parameters dialog." msgstr "実行パラメータダイアログを表示するにはcontrolキーを使用" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:2 msgid "Edit Custom Modes..." msgstr "カスタムモードを編集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:2 msgid "Custom Parameters..." msgstr "カスタム パラメータ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Debug Mode" msgstr "デバッグモード" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Debug Casts" msgstr "キャスト情報付きデバッグ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "MDB Mode" msgstr "MDBモード" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #, fuzzy msgid "GDB Symbols" msgstr "シンボルを定義:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Profiler" msgstr "プロファイラ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Verbose Level" msgstr "冗長モード レベル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Runtime Version" msgstr "ランタイム バージョン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Security Mode" msgstr "セキュリティモード" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Verify All" msgstr "全てを検証" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:6 msgid "Trace Expression" msgstr "トレース式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Log Level" msgstr "ログレベル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Log Mask" msgstr "ログマスク" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Serializer Generation" msgstr "シリアライザ生成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Mono Configuration Directory" msgstr "mono構成ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Mono Configuration File" msgstr "mono構成ファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Disable AIO" msgstr "AIOを無効化" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Disable Managed Collation" msgstr "文字列照合の無効化" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "External Encodings" msgstr "外部エンコーディング" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "GAC Prefix" msgstr "GACプレフィックス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Strip Drive Letters" msgstr "ドライブ名を削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Case Insensitive Paths" msgstr "パスの大文字小文字を区別しない" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Managed Watcher" msgstr "managed file watcher" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "No SMP" msgstr "SMP無効" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Mono Path" msgstr "Mono Path" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Windows Forms Theme" msgstr "Windows Formsのテーマ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Threads Per Cpu" msgstr "CPU毎のスレッド数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Keep ASP.NET Temporary Files" msgstr "ASP.NETファイルの一時ファイルを残す" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Trace Listener" msgstr "トレースリスナー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "X11 Exceptions" msgstr "X11例外" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "XDebug" msgstr "XDebug" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #, fuzzy msgid "Garbage Collector" msgstr "ターゲット ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #, fuzzy msgid "Enable LLVM" msgstr "有効" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #, fuzzy msgid "Disable LLVM" msgstr "無効" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #, fuzzy msgid "Desktop Mode" msgstr "デバッグモード" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:4 #, fuzzy msgid "Server Mode" msgstr "サーバ:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:5 #, fuzzy msgid "Additional Options" msgstr "追加オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Enable debugging support." msgstr "デバッグサポートを有効にします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Enable more detailed InvalidCastException messages." msgstr "詳細なInvalidCastExceptionのメッセージを表示します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Disable some JIT optimizations which are normally disabled when running " "inside the debugger. This is useful if you plan to attach to the running " "process with the debugger." msgstr "" "デバッガ実行中は通常は無効にされるようなJIT最適化を無効化します。これは実行中" "のプロセスにデバッガでアタッチする場合に有用です。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Generate and register debugging information with gdb. This is only supported " "on some platforms, and only when using gdb 7.0 or later." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Runs in profiling mode with the specified profiler module." msgstr "指定プロファイラモジュールで、プロファイルモードで実行します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Increases the verbosity level." msgstr "冗長レベルを増加させます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Use the specified runtime version, instead of autodetecting" msgstr "自動検出によらない、指定のランタイムバージョンを使用します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Turns on the unsupported security manager (off by default)." msgstr "" "未サポートのセキュリティマネージャを有効にします(デフォルトではoffです)。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Verifies mscorlib and assemblies in the global assembly cache for valid IL, " "and all user code for IL verifiability." msgstr "" "mscorlibおよびグローバルアセンブリキャッシュ上のアセンブリが有効なILであるか" "どうか確認し、ユーザコードのILをメタデータ検証します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Comma separated list of expressions to trace. 'all' all assemlies, 'none' no " "assemblies, 'program' entry point assembly, 'assembly' specifies an " "assembly, 'T:Type' specifies a type, 'M:Type:Method' a method, 'N:" "Namespace' a namespace. 'disabled' don't print any output until toggled via " "SIGUSR2. Prefix with '-' to exclude and expression." msgstr "" "トレースする式をコンマ区切りでリスト指定します。\n" "'all'で全アセンブリ、'none'でアセンブリなし、'program'でエントリポイントアセ" "ンブリ、assembly でアセンブリを指定します。\n" "'T:Type'で型、'M:Type:Method'でメソッド、'N:Namespace'で名前空" "間、'disabled'でSIGUSR2を受信するまで出力禁止です。\n" "除外するには頭に '-' を付けてください。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Possible values are 'error', 'critical', 'warning', 'message', 'info', " "'debug'. The default value is 'error'. Messages with a logging level " "greater then or equal to the log level will be printed to stdout/stderr." msgstr "" "有効な値は'error', 'critical', 'warning', 'message', 'info', 'debug' です。デ" "フォルト値は 'error' となります。指定レベル以上のログレベルをもつメッセージは" "標準出力/標準エラーに出力されます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Possible values are 'asm' (assembly loader), 'type', 'dll' (native " "library loader), 'gc' (garbage collector), 'cfg' (config file loader), " "'aot' (precompiler) and 'all'. The default value is 'all'. Changing the mask " "value allows you to display only messages for a certain component. You can " "use multiple masks by comma separating them. For example to see config file " "messages and assembly loader messages set you mask to 'asm,cfg'." msgstr "" "有効な値は 'asm' (アセンブリローダ), 'type', 'dll' (ネイティブライブラリ" "ローダ),'gc' (ガベージコレクタ), 'cfg' (構成ファイルローダ), 'aot' (プ" "リコンパイラ) そして 'all'です。デフォルト値は 'all' です。\n" "マスク値を変更することで、特定のコンポーネントのメッセージのみを表示できま" "す。\n" "コンマ区切りで複数のマスクを指定できます。たとえば、構成ファイルメッセージと" "アセンブリローダメッセージを見るには、'asm,cfg'を指定します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "The possible values are `no' to disable the use of a C# customized " "serializer, or an integer that is the minimum number of uses before the " "runtime will produce a custom serializer (0 will produce a custom serializer " "on the first access, 50 will produce a serializer on the 50th use). Mono " "will fallback to an interpreted serializer if the serializer generation " "somehow fails. This behavior can be disabled by setting the option " "`nofallback' (for example: '0,nofallback')." msgstr "" "有効な値は、C#のカスタムシリアライザを無効にする 'no', またはカスタムシリアラ" "イザを生成に至るまでの最小使用回数です(0で最初の使用時にカスタムシリアライザ" "を生成、50で51回目に生成)。\n" "何らかの理由でカスタムシリアライザの生成に失敗した場合は、インタープリタに" "フォールバックします。この振る舞いは、'nofallback' オプションを指定することで" "無効化できます。(例: '0,nofallback')" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Overrides the default system configuration directory ($PREFIX/etc). It's " "used to locate machine.config file." msgstr "" "デフォルトのシステム構成ディレクトリ($PREFIX/etc)を上書きします。\n" "これはmachine.configファイルを探すのに使用されます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Overrides the default runtime configuration file ($PREFIX/etc/mono/config)." msgstr "" "デフォルトのランタイム構成ファイル($PREFIX/etc/mono/config)を上書きします。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "If set, tells mono NOT to attempt using native asynchronous I/O services. " "In that case, a default select/poll implementation is used. Currently only " "epoll() is supported." msgstr "" "指定された場合、ネイティブの非同期I/Oサービスを無効にします。この場合、デフォ" "ルトのselect/pollの実装が使用されます。現在、epoll()のみがサポートされていま" "す。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "If set, the runtime uses unmanaged collation (which actually means no " "culture-sensitive collation). It internally disables managed collation " "functionality invoked via the members of System.Globalization.CompareInfo " "class." msgstr "" "指定された場合、ランタイムは非マネージド文字列照合を使用します(これはカル" "チャを無視した照合になります)。これはSystem.Globalization.CompareInfoクラス" "のメンバーを通じて、マネージド実装を無効化します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "A colon-separated list of text encodings to try when turning externally-" "generated text (e.g. command-line arguments or filenames) into Unicode." msgstr "" "外部で生成されるテキスト(コマンドライン引数やファイル名など)をUnicodeにする" "際に使用されるテキストエンコーディングの、コンマ区切りのリスト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Provides a prefix the runtime uses to look for Global Assembly Caches. " "Directories are separated by the platform path separator (colons on unix). " "MONO_GAC_PREFIX should point to the top directory of a prefixed install. Or " "to the directory provided in the gacutil /gacdir command. Example: /home/" "username/.mono:/usr/local/mono/" msgstr "" "ランタイムがグローバル アセンブリ キャッシュを探索するプレフィックスを提供し" "ます。ディレクトリはプラットフォーム別のパス区切り文字で分けられます(unixで" "はコロン)。\n" "MONO_GAC_PREFIXはプレフィックス付きインストール先のトップディレクトリ、または" "gacutil /gacdir コマンドで提示されるディレクトリを指すものです。\n" "例: /home/username/.mono:/usr/local/mono/" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "When enabled, Mono removes the drive letter from Windows paths." msgstr "有効である場合、MonoはWindowsパスからドライブ番号を削除します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "When enabled, Mono does case-insensitive file matching in every directory in " "a path." msgstr "" "有効である場合、Monoはパス中の全てのディレクトリに含まれるファイルのマッチン" "グで大文字小文字を区別しません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "When set, System.IO.FileSystemWatcher will use the default managed " "implementation (slow)." msgstr "" "設定されると、System.IO.FileSystemWatcherの(遅い)デフォルトマネージド実装を" "使用します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "If set, causes the mono process to be bound to a single processor. This may " "be useful when debugging or working around race conditions." msgstr "" "設定された場合、Monoのプロセスは単一プロセッサで動作します。これはデバッグ" "や、競合状態の回避に有用です。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Provides a search path to the runtime where to look for library files. This " "is a tool convenient for debugging applications, but should not be used by " "deployed applications as it breaks the assembly loader in subtle ways. " "Directories are separated by the platform path separator (colons on unix). " "Example: /home/username/lib:/usr/local/mono/lib" msgstr "" "ランタイムがライブラリファイルを探索するパスを提供します。これはアプリケー" "ションのデバッグに有用ですが、アプリケーションをデプロイする際には、さまざま" "な理由でアセンブリローダを壊すので、使用されるべきではありません。\n" "ディレクトリはプラットフォーム別のパス区切り文字となります(unixではコロ" "ン)。例: /home/username/lib:/usr/local/mono/lib" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "The name of the theme to be used by Windows.Forms. Available themes include " "'clearlooks', 'nice' and 'win32'. The default is 'win32'" msgstr "" "Windows.Formsで使用されるテーマ名。有効な値は'clearlooks', 'nice', " "'win32'で、デフォルトは'win32'です。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "The maximum number of threads in the general threadpool will be 20 + " "(ThreadsPerCpu * number of CPUs). The default valuefor this variable is 10." msgstr "" "一般的なスレッドプールにおけるスレッドの最大数が 20 + (CPU毎のスレッド数 * " "CPU数)となります。この変数のデフォルト値は10です。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "If set, temporary source files generated by ASP.NET support classes will not " "be removed. They will be kept in the user's temporary directory." msgstr "" "設定された場合、ASP.NETサポートのクラスによって生成された一時ソースファイルが" "削除されなくなります。それらはユーザの一時ディレクトリ上に保持されます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "If set, enables the System.Diagnostics.DefaultTraceListener, which will " "print the output of the System.Diagnostics Trace and Debug classes. It can " "be set to a filename, and to Console.Out or Console.Error to display output " "to standard output or standard error, respectively. If it's set to Console." "Out or Console.Error you can append an optional prefix that will be used " "when writing messages like this: Console.Error:MyProgramName." msgstr "" "設定された場合、System.DiagnosticsのTraceとDebugの出力を表示する、System." "Diagnostics.DefaultTraceListenerを有効にします。\n" "これはファイル名に設定することも可能で、Console.OutやConsole.Errorにして、出" "力を標準出力または標準エラー出力にそれぞれ設定することもできます。標準出力ま" "たは標準エラー出力に設定された場合、オプションでメッセージにプレフィックスを" "追加して次のように使用することもできます: Console.Error:MyProgramName." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "If set, an exception is thrown when a X11 error is encountered. By default a " "message is displayed but execution continues." msgstr "" "設定された場合、X11エラーが発生した場合には例外が投げられます。デフォルトで" "は、メッセージが表示されますが実行は継続されます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "When the the MONO_XDEBUG env var is set, debugging info for JITted code is " "emitted into a shared library, loadable into gdb. This enables, for example, " "to see managed frame names on gdb backtraces." msgstr "" "MONO_XDEBUG環境変数が設定された場合、JITされるコードのデバッグ情報は共有ライ" "ブラリに出力され、gdbでロードできるようになります。\n" "これによって、たとえばgdbバックトレースにマネージドフレームの名前が表示できま" "す。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Selects the Garbage Collector engine for Mono to use." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "If the Mono runtime has been compiled with LLVM support (not available in " "all configurations), this option enables use the LLVM optimization and code " "generation engine to JIT or AOT compile. For more information consult: " "http://www.mono-project.com/Mono_LLVM" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "When using a Mono that has been compiled with LLVM support, it forces Mono " "to fallback to its JIT engine and not use the LLVM backend" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "" "Configures the virtual machine to be better suited for desktop applications. " "Currently this sets the GC system to avoid expanding the heap as much as " "possible at the expense of slowing down garbage collection a bit." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:4 msgid "" "Configures the virtual machine to be better suited for server operations." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:5 msgid "Additional command line options to be provided to the Mono command." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:5 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugExecutionModeSet.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Runtime" msgstr "ランタイム" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Tracing" msgstr "トレース" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Logging" msgstr "ログ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Library Options" msgstr "ライブラリ オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/SolutionItemConfigurationsPanel.cs:5 msgid "Configuration" msgstr "コンフィグレーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "Compatibility" msgstr "互換性" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 msgid "LLVM" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParameters.cs:4 #, fuzzy msgid "Optimizations" msgstr "最適化レベル:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "Select File Format" msgstr "ファイルフォーマットを選択してください" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "File Format Incompatibility Detected" msgstr "ファイルフォーマットの非互換が検出されました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "" "The current file format for project {0} is not compatible with some settings " "of the project." msgstr "" "プロジェクト {0} 用の現在のファイルフォーマットは、このプロジェクトの設定と互" "換性がありません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "Please select a new file format for the solution:" msgstr "このソリューションの新しいファイルフォーマットを選択してください:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "Current Format:" msgstr "現在のフォーマット:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "New Format:" msgstr "新しいフォーマット:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MaintenanceOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Enable MonoDevelop Instrumentation" msgstr "MonoDevelop使用統計を有効にする" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MaintenanceOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Enable automated test support" msgstr "自動テストサポートを有効にする" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskStore.cs:21 msgid "End of list" msgstr "リストの最後" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AssemblyFoldersPanelWidget.cs:2 msgid "" "Custom folders where MonoDevelop should look for assemblies and packages:" msgstr "MonoDevelopがアセンブリとパッケージを探索するカスタムフォルダ:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:51 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacExceptionDialogHandler.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:3 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:2 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 msgid "Error or Warning" msgstr "エラーまたは警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/MarkerPanel.cs:2 msgid "Always" msgstr "常時" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 msgid "On Errors" msgstr "エラー時" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 msgid "On Errors or Warnings" msgstr "エラー・警告時" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 #, fuzzy msgid "For Errors" msgstr "エラーを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 #, fuzzy msgid "For Errors and Warnings" msgstr "これ以上エラーや警告はありません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildMessagePanelWidget.cs:2 msgid "Show error pad:" msgstr "エラーパッドを表示:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildMessagePanelWidget.cs:2 msgid "Show message bubbles:" msgstr "メッセージバブルを表示:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildMessagePanelWidget.cs:2 msgid "Jump to first error or warning:" msgstr "最初のエラーまたは警告にジャンプ:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/LogView.cs:26 msgid "Console input not supported" msgstr "コンソール入力はサポートされていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/LogView.cs:26 msgid "" "Console input is not supported when using the {0} output console. If your " "application needs to read data from the standard input, please set the 'Run " "in External Console' option in the project options." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:2 msgid "Running generator '{0}' on file '{1}'..." msgstr "ファイル '{1}' の中のジェネレーター '{0}' を実行しています..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:2 msgid "Cancelled because generator ran again for the same file" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:2 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセルしました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:2 msgid "The '{0}' code generator crashed" msgstr "コードジェネレーター {0} がクラッシュしました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:2 msgid "The '{0}' code generator output invalid filename '{1}'" msgstr "コードジェネレーター '{0}' が無効な出力ファイル名 '{1}' を出力しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:4 msgid "Open file..." msgstr "ファイルを開く..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:6 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダを選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/BaseFileEntry.cs:3 msgid "_Browse..." msgstr "ブラウズ... (_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:6 msgid "Go back" msgstr "戻る" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:6 msgid "Go forward" msgstr "進む" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:6 msgid "Stop loading" msgstr "読み込み中止" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:13 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/Navbar.cs:6 msgid "Load address" msgstr "アドレスの読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/ConsoleView.cs:9 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/CommandFrame.cs:2 msgid "Show toolbar '{0}'" msgstr "ツールバー '{0}' を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/CommandManager.cs:12 #, fuzzy msgid "The key combination ({0}, {1}) is not a command." msgstr "そのキーの組み合わせは既にコマンド '{0}' に結びつけられています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/LinkCommandEntry.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MarkerOperationsHandler.cs:2 msgid "Could not open the url {0}" msgstr "url '{0}' を開けませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Extensions/ISelectFileDialog.cs:6 msgid "All Files" msgstr "全てのファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid/DefaultPropertyTab.cs:34 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/PropertyGenerator.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:4 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid/EventPropertyTab.cs:34 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Events" msgstr "イベント" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:72 msgid "Sort in categories" msgstr "種類で並び替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:78 msgid "Sort alphabetically" msgstr "名前順に並び替え" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid.Editors/CollectionEditor.cs:58 msgid "(Collection)" msgstr "(コレクション)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid.Editors/CollectionEditor.cs:285 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Components.FolderListSelector.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItem.cs:33 msgid "Hide" msgstr "隠す" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItem.cs:35 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "最小化 (_M)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItem.cs:36 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItemTitleTab.cs:25 msgid "Dock" msgstr "ドック" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItem.cs:37 #, fuzzy msgid "Undock" msgstr "戻す (_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:5 msgid "Operation completed with errors." msgstr "実行は完了しましたが、エラーが発生しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:5 msgid "Operation completed with warnings." msgstr "実行は完了しましたが、警告が発生しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:5 msgid "Operation successfully completed." msgstr "実行は正常に完了しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/MultiTaskDialogProgressMonitor.cs:3 msgid "WARNING: " msgstr "警告: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/MultiTaskDialogProgressMonitor.cs:3 msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/CompletionListWindow.cs:45 msgid "Gathering class information..." msgstr "クラス情報を収集中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/ParameterInformationWindow.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/TooltipInformationWindow.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:14 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:5 msgid "Summary" msgstr "サマリー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/ListWidget.cs:20 #, fuzzy msgid "No Completions Found" msgstr "補完ウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/ListWidget.cs:20 msgid "No suggestions" msgstr "提案はありません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.MultiTaskProgressDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ProgressDialog.cs:2 msgid "Progress" msgstr "進行状況" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.MultiTaskProgressDialog.cs:2 msgid "Details:" msgstr "詳細:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ProgressDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GtkErrorDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ProgressDialog.cs:2 msgid "Details" msgstr "詳細" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ProgressDialog.cs:2 msgid "GtkButton" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/Ide.cs:16 msgid "Loading Workbench" msgstr "ワークベンチをロードしています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:14 msgid "Workspace saved." msgstr "ワークスペースを保存しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 msgid "Save failed." msgstr "保存に失敗しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:16 msgid "No solution has been selected" msgstr "ソリューションが選択されていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:16 msgid "The solution to be executed must be selected in the solution pad." msgstr "" "実行されるソリューションがソリューションパッドで選択されていなければなりませ" "ん" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:19 msgid "Saving Workspace..." msgstr "ワークスペースを保存中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:20 msgid "No solution has been selected." msgstr "ソリューションが選択されていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:26 msgid "Could not close solution '{0}'." msgstr "ソリューション '{0}' を閉じることができませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:33 msgid "File is not a project or solution: {0}" msgstr "ファイルがプロジェクトまたはソリューションではありません: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:35 msgid "Solution loaded." msgstr "ソリューションを読み込みました" # set up dialog title #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:36 msgid "Found new files in {0}" msgstr "{0} で新しいファイルを発見しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:46 msgid "" "WARNING: Some documents may need to be closed, and unsaved data will be " "lost. You will be asked to save the unsaved documents." msgstr "" "いくつかのドキュメントを閉じる必要がありますが、保存されていない変更は失われ" "ます。それらを保存するか、これから質問されます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:46 msgid "" "WARNING: Some documents may need to be reloaded or closed, and unsaved data " "will be lost. You will be asked to save the unsaved documents." msgstr "" "いくつかのドキュメントを再び読み込むか閉じる必要がありますが、保存されていな" "い変更は失われます。それらを保存するか、これから質問されます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:46 msgid "" "WARNING: Some files may need to be reloaded, and unsaved data will be lost. " "You will be asked to save the unsaved files." msgstr "" "いくつかのファイルを再び読み込むか閉じる必要がありますが、保存されていない変" "更は失われます。それらを保存するか、これから質問されます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:46 msgid "" "Some files may need to be reloaded, and editing status for those files (such " "as the undo queue) will be lost." msgstr "" "いくつかのドキュメントを再読み込みする必要がありますが、編集状態(履歴など)" "は失われます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:46 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:7 msgid "" "The project '{0}' has been modified by an external application. Do you want " "to reload it?" msgstr "" "プロジェクト '{0}' は外部アプリケーションによって更新されました。リロードしま" "すか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Desktop/PlatformService.cs:8 #, fuzzy msgid "Text file" msgstr "テキストのスタイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Desktop/PlatformService.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ItemToolboxNode.cs:38 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:4 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:2 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:2 msgid "_Move" msgstr "移動 (_M)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:2 msgid "Close _without Saving" msgstr "保存せずに閉じる (_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:2 msgid "Build _without Saving" msgstr "保存せずにビルド (_w)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:2 msgid "D_iscard" msgstr "破棄 (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:2 msgid "_Proceed" msgstr "続行 (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:2 msgid "_Replace" msgstr "置換 (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:2 msgid "_Overwrite file" msgstr "ファイルを上書き (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 msgid "An error has occurred" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsPanel.cs:10 msgid "Use default settings from '{0}'" msgstr "'{0}' のデフォルト設定を使用" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:4 msgid "_Policy:" msgstr "ポリシー (_P):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:4 msgid "" "Changes done in this section will only be applied to new projects. Settings " "for existing projects can be modified in the project (or solution) options " "dialog." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:6 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "デフォルトにする" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:6 msgid "Inherited Policy" msgstr "親ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:4 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Configuration:" msgstr "コンフィグレーション:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewConfigurationDialog.cs:2 msgid "Platform:" msgstr "プラットフォーム:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:11 msgid "All Configurations" msgstr "全てのコンフィグレーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:14 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Any CPU" msgstr "任意のCPU" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectOptionsDialog.cs:3 msgid "Project Options" msgstr "プロジェクト オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectOptionsDialog.cs:3 msgid "" "Illegal project name.\n" "Only use letters, digits, space, '.' or '_'." msgstr "" "不正なプロジェクト名です。\n" "letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectOptionsDialog.cs:4 msgid "The project could not be renamed." msgstr "プロジェクトの名前を変更できませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectOptionsDialog.cs:4 msgid "The file '{0}' already exist. Do you want to replace it?" msgstr "ファイル '{0}' は既に存在します。置換しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/RenameConfigDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewConfigurationDialog.cs:2 msgid "Please enter a valid configuration name." msgstr "有効なコンフィグレーション名を入力してください。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/RenameConfigDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewConfigurationDialog.cs:2 msgid "A configuration with the name '{0}' already exists." msgstr "'{0}'の名前をもつコンフィグレーションが既に存在します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:4 msgid "New Solution" msgstr "新しいソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:4 msgid "New Project" msgstr "新しいプロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:9 msgid "Project will be saved at" msgstr "プロジェクトは次の場所に保存されます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:12 #, fuzzy msgid "" "Illegal project name.\n" "Only use letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "不正なプロジェクト名です。\n" "letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:13 msgid "A Project with that name is already in your Project Space" msgstr "その名前のプロジェクトが既にプロジェクトスペースに存在します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:14 #, fuzzy msgid "" "Directory {0} already exists.\n" "Do you want to continue the Project creation?" msgstr "" "ファイル {0} は既に存在します。\n" "既存のファイルを上書きしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:15 msgid "Could not create directory {0}. File already exists." msgstr "ディレクトリ {0} は作成できませんでした。ファイルが既に存在します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:15 msgid "You do not have permission to create to {0}" msgstr "{0}を作成する許可がありません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:15 msgid "The project could not be created" msgstr "プロジェクトが作成できませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectDialog.cs:22 #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "変更を破棄する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AddFileDialog.cs:11 msgid "Override default build action" msgstr "デフォルトビルドアクションをオーバーライドします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AddMimeTypeDialog.cs:3 msgid "Unknown type" msgstr "未知の種別" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AddMimeTypeDialog.cs:3 msgid "Type '{0}' already registered" msgstr "種別 '{0}' は既に登録されています" # FIXME: il8n this # FIXME: il8n this #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:6 msgid "File '{0}' is not a valid .Net Assembly" msgstr "ファイル '{0}' は有効な.NETアセンブリではありません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:7 #, fuzzy msgid "{0} Assemblies selected" msgstr "アセンブリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/CombineEntryFeatureSelector.cs:3 msgid "There are no additional features available for this project." msgstr "このプロジェクトで利用可能な追加機能はありません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/CombineOptionsDialog.cs:3 msgid "Solution Options" msgstr "ソリューション オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ConfirmProjectDeleteDialog.cs:5 msgid "" "Project directory can't be deleted since it contains files from other " "projects or solutions" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Custom Policies" msgstr "カスタム ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Editing Policy:" msgstr "ポリシー (_P):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Delete Policy" msgstr "プロジェクトを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "エクスポート (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "To file..." msgstr "ファイルを選択..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "To project or solution..." msgstr "選択されたプロジェクトまたはソリューションを再読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Add Policy" msgstr "ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "New policy..." msgstr "新しいロケール" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "From file..." msgstr "ファイル (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "From project or solution..." msgstr "選択されたプロジェクトまたはソリューションを再読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the policy '{0}'?" msgstr "本当にプロファイル '{0}' を削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:8 #, fuzzy msgid "Select Policy File" msgstr "ファイルを選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "MonoDevelop policy files" msgstr "MonoDevelopソリューションファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "The policy set could not be loaded" msgstr "指定されたファイル '{0}' が読み込めませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:7 #, fuzzy msgid "Apply to Project" msgstr "空のCプロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:8 #, fuzzy msgid "The policy set could not be saved" msgstr "プロジェクトが保存できませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:8 #, fuzzy msgid "No Selection" msgstr "選択なし" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectFileSelectorDialog.cs:3 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectFileSelectorDialog.cs:5 msgid "Project Folders" msgstr "プロジェクト フォルダ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectFileSelectorDialog.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/FileSearchCategory.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:33 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 msgid "Project saved." msgstr "プロジェクトを保存しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 msgid "Solution saved." msgstr "ソリューションを保存しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 msgid "Items saved." msgstr "項目を保存しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 msgid "Item saved." msgstr "項目を保存しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 #, fuzzy msgid "" "Some project files have been changed from outside {0}. Do you want to " "overwrite them?" msgstr "" "プロジェクトのファイルのいくつかがMonoDevelopの外部で変更されています。上書き" "しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 #, fuzzy msgid "Changes done in those files will be overwritten by {0}." msgstr "これらのファイルへの変更はMonoDevelopによって上書きされます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:17 msgid "The file '{0}' could not be loaded." msgstr "ファイル '{0}' が読み込めませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:26 msgid "Do you really want to remove project '{0}' from '{1}'?" msgstr "本当にプロジェクト '{0}' をソリューション '{1}' から削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:26 msgid "" "The Remove option remove the project from the solution, but it will not " "physically delete any file from disk." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:26 #, fuzzy msgid "Delete from Disk" msgstr "ファイルを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:26 msgid "Deleting Files..." msgstr "ファイルを削除中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:26 msgid "The file or directory '{0}' could not be deleted." msgstr "ファイルまたはディレクトリ '{0}' を削除できませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:26 #, fuzzy msgid "" "An application is already running and will have to be stopped. Do you want " "to continue?" msgstr "" "プロジェクト'{0}'は実行中であり、まず終了する必要があります。終了して続行しま" "すか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:29 msgid "Execution failed." msgstr "実行に失敗しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:29 #, fuzzy msgid "Clean failed." msgstr "コンパイルが失敗しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:29 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:34 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationNodeBuilder.cs:5 msgid "---------------------- Done ----------------------" msgstr "---------------------- 完了 ----------------------" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:29 #, fuzzy msgid "Clean successful." msgstr "ビルド成功" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:29 msgid "The file {0} can't be compiled." msgstr "ファイル {0} がコンパイルできません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:29 msgid "No runnable executable found." msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:32 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:36 msgid "Build failed." msgstr "ビルドに失敗しました。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:32 msgid "Save changed documents before building?" msgstr "ビルド前に、変更されたドキュメントを保存しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:32 msgid "Some of the open documents have unsaved changes." msgstr "" "開いているドキュメントの中に、保存されていない変更を含むものがあります。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:36 #, fuzzy msgid "Build canceled." msgstr "ビルドをキャンセルしました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:36 msgid "Build successful." msgstr "ビルド成功" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:36 msgid "Build: " msgstr "ビルド: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:36 #, fuzzy msgid "Keep file path" msgstr "Makefileパス;" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:36 #, fuzzy msgid "The file {0} is outside the folder directory. What do you want to do?" msgstr "{0} はプロジェクト ディレクトリの外側にあります。どうしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:37 msgid "Adding files..." msgstr "ファイルを追加しています..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:39 #, fuzzy msgid "There is a already a file or link in the project with the name '{0}'" msgstr "既に同名のレイアウトが存在します" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:39 msgid "" "An error occurred while attempt to move/copy that file. Please check your " "permissions." msgstr "" "ファイルの移動またはコピー中にエラーが発生しました。ファイルの許可属性を" "チェックして下さい。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:39 msgid "The link '{0}' in the project already includes the file '{1}'" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:39 msgid "The file '{0}' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ファイル {0} は既に存在します。上書きしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:43 msgid "Could not get any file from '{0}'." msgstr "'{0}'にはファイルが存在しません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:43 msgid "Could not create directory '{0}'." msgstr "新しいフォルダ '{0}'は作成できませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:44 msgid "Directory '{0}' could not be moved." msgstr "ディレクトリ '{0}' が移動できませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:46 #, fuzzy msgid "File '{0}' could not be moved." msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:46 #, fuzzy msgid "File '{0}' could not be copied." msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "copy" msgstr "コピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "another copy" msgstr "2番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "3rd copy" msgstr "3番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "4th copy" msgstr "4番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "5th copy" msgstr "5番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "6th copy" msgstr "6番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "7th copy" msgstr "7番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "8th copy" msgstr "8番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "9th copy" msgstr "9番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:47 msgid "copy {0}" msgstr "{0}番目のコピー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:50 #, fuzzy msgid "" "The project '{0}' is currently running and will have to be stopped. Do you " "want to continue closing it?" msgstr "" "プロジェクト'{0}'は実行中であり、まず終了する必要があります。終了して続行しま" "すか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:50 #, fuzzy msgid "Close Project" msgstr "プロジェクトを閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:51 msgid "Code completion database generation" msgstr "コード補完データベースの生成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeDialog.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:5 msgid "(Custom)" msgstr "(カスタム)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeDialog.cs:3 msgid "(Custom {0})" msgstr "(カスタム{0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Fonts/FontChooserPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/ColorShemeEditor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ThreadsPad.cs:9 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 msgid "Execution Mode" msgstr "実行モード" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 msgid "Available for" msgstr "利用対象:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 msgid "Current solution" msgstr "現在のソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "All solutions" msgstr "全てのソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:8 msgid "Are you sure you want to delete the custom execution mode '{0}'?" msgstr "本当にこのカスタム実行モード '{0}' を削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParametersPreview.cs:5 msgid "No options have been specified." msgstr "オプションが指定されていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParametersPreview.cs:5 msgid "Command Line Options" msgstr "コマンドライン オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParametersPreview.cs:5 msgid "Environment Variables" msgstr "環境変数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParametersWidget.cs:6 msgid "Are you sure you want to clear all specified options?" msgstr "本当に指定されたオプションを全てクリアしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectReferencePanel.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectReferencePanel.cs:11 msgid "(Cyclic dependencies not allowed)" msgstr "(循環参照は許されていません)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:75 msgid "Reference" msgstr "参照" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "_All" msgstr "全て (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:15 #, fuzzy msgid "_Packages" msgstr "パッケージ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:15 #, fuzzy msgid "Pro_jects" msgstr "プロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:15 #, fuzzy msgid ".Net A_ssembly" msgstr ".NETアセンブリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:19 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/PackageReferencePanel.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/PackageBuilder.cs:3 msgid "Package" msgstr "パッケージ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:19 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/PackageReferencePanel.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:41 msgid "Assembly" msgstr "アセンブリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:27 #, fuzzy msgid "Search ({0})" msgstr "次の({0})を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.BaseDirectoryPanelWidget.cs:2 msgid "Location of Files" msgstr "ファイルの場所" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.BaseDirectoryPanelWidget.cs:2 msgid "Root directory:" msgstr "ルート ディレクトリ:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CodeFormattingPanelWidget.cs:2 msgid "This is a summary of all file types used in the project or solution:" msgstr "" "これはこのプロジェクトまたはソリューションで使用されている全ファイル種別の概" "要です:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineBuildOptionsWidget.cs:2 msgid "Output Directory" msgstr "出力ディレクトリ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineConfigurationPanelWidget.cs:2 msgid "Select a target configuration for each solution item:" msgstr "各ソリューション項目についてターゲット コンフィグレーションを選択する:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineInformationWidget.cs:2 msgid "_Version:" msgstr "バージョン (_V):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CommonAssemblySigningPreferences.cs:2 msgid "_Sign this assembly" msgstr "このアセンブリに署名する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CommonAssemblySigningPreferences.cs:2 msgid "S_trong Name File:" msgstr "厳密名のファイル (_S):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CommonAssemblySigningPreferences.cs:2 #, fuzzy msgid "_Delay sign assembly" msgstr "このアセンブリに署名する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandPanelWidget.cs:2 msgid "" "MonoDevelop can execute user specified commands or scripts before, after or " "as a replacement of common project operations. It is also possible to enter " "custom commands which will be available in the project or solution menu." msgstr "" "MonoDevelopは共通のプロジェクト操作の前後で、あるいは代替として、特定のコマン" "ドあるいはスクリプトを実行することが出来ます。プロジェクトあるいはソリュー" "ションメニューから利用可能なカスタムコマンドを入力することも可能です。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Browse..." msgstr "ブラウズ..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeWidget.cs:2 msgid "Working Directory:" msgstr "作業ディレクトリ:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewConfigurationDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditBranchDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:25 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.PackageDetails.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployTargetEditor.cs:2 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RunOptionsPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:2 msgid "Run on e_xternal console" msgstr "外部コンソールで実行 (_x)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RunOptionsPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:2 msgid "Pause _console output" msgstr "コンソール出力を一時停止 (_c)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "Project Information" msgstr "プロジェクトの情報" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "Default Namespace:" msgstr "デフォルト ネームスペース:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "Get version from parent solution" msgstr "親ソリューションでバージョンを取得" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.PackageDetails.cs:2 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "On Project Load" msgstr "プロジェクトの読み込み" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "Search for new _files on load" msgstr "ロード時に新しいファイルを探す (_f)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "Automatically _include found files" msgstr "見つかったファイルを自動的に取り込む (_i)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "_Associate namespaces with directory names" msgstr "ネームスペースをディレクトリ名に関連付ける (_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "Use _default namespace as root" msgstr "rootにデフォルト ネームスペースを使用 (_d)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "Directory structure:" msgstr "ディレクトリ構造:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "_Flat" msgstr "フラット (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "_Hierarchical" msgstr "階層構造 (_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "" "Use _Visual Studio-style resource names\n" "Visual Studio generates a default ID for embedded resources,\n" "instead of simply using the resource's filename." msgstr "" "Visual Studioスタイルのリソース命名規則を使う (_V)\n" "Visual Studioは、埋め込みリソースに、リソースのファイル名をそのまま使用するこ" "とはなく、代わりにデフォルトIDを生成します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "" "Use _Visual Studio-style resource names\n" "Visual Studio generates a default ID for embedded resources, instead of " "simply using the resource's filename." msgstr "" "Visual Studioスタイルのリソース命名規則を使う (_V)\n" "Visual Studioは、埋め込みリソースに、リソースのファイル名をそのまま使用するこ" "とはなく、代わりにデフォルトIDを生成します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:2 msgid "Output" msgstr "出力" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Assembly _name:" msgstr "アセンブリ名 (_n):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Output _path:" msgstr "出力パス (_p):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RunOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Paramet_ers:" msgstr "パラメータ (_e):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RunOptionsPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeWidget.cs:2 msgid "Environment Variables:" msgstr "環境変数:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RuntimeOptionsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Target _framework:" msgstr "ターゲットの名前 (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineEntryConfigurationsPanelWidget.cs:2 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.StartupOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Single startup project:" msgstr "単一のスタートアップ プロジェクト:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.StartupOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Multiple startup projects:" msgstr "複数のスタートアップ プロジェクト:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:4 msgid "File Type" msgstr "ファイル種別" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:4 msgid "Policy" msgstr "ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:5 msgid "(Inherited Policy)" msgstr "(親ポリシー)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:9 msgid "" "Are you sure you want to remove the formatting policy for the type '{0}'?" msgstr "本当に種別 '{0}' のフォーマットポリシーを削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:6 msgid "Solution Item" msgstr "ソリューション項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Before Build" msgstr "ビルド前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "After Build" msgstr "ビルド後" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Before Execute" msgstr "実行前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Execute" msgstr "実行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "After Execute" msgstr "実行後" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Before Clean" msgstr "クリーン前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Clean" msgstr "クリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "After Clean" msgstr "クリーン後" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Custom Command" msgstr "カスタム コマンド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "(Select a project operation)" msgstr "(プロジェクト操作の選択)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:5 msgid "Select File" msgstr "ファイルを選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:3 msgid "_Policy" msgstr "ポリシー (_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:2 msgid "The resource naming policy has changed" msgstr "リソース命名ポリシーが変更されました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:2 msgid "" "Update all resource identifiers to match the new policy. This will require " "changes in the source code that references resources using the old policy. " "Identifiers explicitly set using the file properties pad won't be changed.\n" "\n" msgstr "" "新しいポリシーに適合するよう、リソース識別子をアップデートします。これによっ" "て、古いポリシーに基づいてこのリソースを参照するソースコードは、変更されなけ" "ればなりません。ファイルのプロパティパッド上で明示的に指定した識別子は、変更" "されません。\n" "\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:41 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:3 msgid "Namespace" msgstr "ネームスペース" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:3 msgid "Default.Namespace" msgstr "Default.Namespace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:9 msgid "Invalid assembly name specified" msgstr "無効なアセンブリ名が指定されました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:9 msgid "Invalid output directory: {0}" msgstr "無効な出力ディレクトリ: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RuntimeOptionsPanel.cs:8 #, fuzzy msgid "{0} (Not installed)" msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/SolutionItemConfigurationsPanel.cs:10 msgid "There must be at least one configuration." msgstr "最低でも1つのコンフィグレーションが必要です。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/StartupOptionsPanel.cs:2 msgid "The solution does not contain any executable project" msgstr "このソリューションには実行可能なプロジェクトが存在しません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddMimeTypeDialog.cs:2 msgid "Add File Type" msgstr "ファイル種別を追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddMimeTypeDialog.cs:2 msgid "Enter a file extension or a mime type name:" msgstr "ファイル拡張子またはmime種別を入力してください:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ConfirmProjectDeleteDialog.cs:2 msgid "Delete Project" msgstr "プロジェクトを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ConfirmProjectDeleteDialog.cs:2 msgid "Please select which files and folders you want to delete:" msgstr "削除したいファイルとフォルダを選択してください:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ConfirmProjectDeleteDialog.cs:2 msgid "Delete the project file and the whole project directory:" msgstr "プロジェクトファイルとプロジェクトディレクトリ全体を削除:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ConfirmProjectDeleteDialog.cs:2 msgid "Delete the following files and folders:" msgstr "以下のファイルとフォルダを削除:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.DeleteConfigDialog.cs:2 msgid "Delete Configuration" msgstr "コンフィグレーションの削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.DeleteConfigDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete this configuration?" msgstr "本当にこの設定を削除しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.DeleteConfigDialog.cs:2 msgid "Delete also configurations in solution items" msgstr "ソリューション項目中のコンフィグレーションも削除する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.FeatureSelectorDialog.cs:2 msgid "New Project Features" msgstr "新しいプロジェクトの機能" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.FeatureSelectorDialog.cs:2 msgid "Project features" msgstr "プロジェクトの機能" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.IncludeNewFilesDialog.cs:2 msgid "Choose files to include in the project" msgstr "プロジェクトに含めるファイルを選択してください" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.IncludeNewFilesDialog.cs:2 msgid "_Exclude All" msgstr "全て除く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.IncludeNewFilesDialog.cs:2 msgid "_Include All" msgstr "全て含める" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewConfigurationDialog.cs:2 msgid "New Configuration" msgstr "新しいコンフィグレーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewConfigurationDialog.cs:2 msgid "Create configurations for all solution items" msgstr "全てのソリューション項目についてコンフィグレーションを作成する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 msgid "New File" msgstr "新しいファイル" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewProjectDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Console Project" msgstr "コンソール プロジェクト" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewProjectDialog.cs:2 msgid "Creates a new C# Project" msgstr "新しいC#プロジェクトの作成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 msgid "_Add to project:" msgstr "プロジェクトに追加:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Path:" msgstr "パス:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewProjectDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "_Create directory for solution" msgstr "ソリューションを作成する:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewProjectDialog.cs:2 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewProjectDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "N_ame:" msgstr "名前 (_a):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewProjectDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "_Solution name:" msgstr "ソリューション名 (_S):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewProjectDialog.cs:2 msgid "Project Features" msgstr "プロジェクトの機能" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewProjectDialog.cs:2 msgid "" "This list shows a set of features you can enable in the new project. " "After creating the project those features can be enabled or disabled in the " "Project Options dialog, or by adding new projects to the solution." msgstr "" "このリストでは、新しいプロジェクトで有効に出来る機能を表示します。これ" "らの機能は、プロジェクトを作成した後でプロジェクト オプション ダイアログか" "ら、あるいはソリューションに新しいプロジェクトを追加する時に、有効または無効" "に出来ます。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:6 msgid "Parent Policy" msgstr "親ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ProjectFileSelectorDialog.cs:2 msgid "Select Project File..." msgstr "プロジェクト ファイルを選択..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ProjectFileSelectorDialog.cs:2 msgid "File _type:" msgstr "ファイル種別 (_t):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.RenameConfigDialog.cs:2 msgid "Rename Configuration" msgstr "コンフィグレーションの名前を変更" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.RenameConfigDialog.cs:2 msgid "New name:" msgstr "新しい名前:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.RenameConfigDialog.cs:2 msgid "Rename configurations in all solution items" msgstr "全てのソリューション項目のコンフィグレーションの名前も変更する" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.SelectReferenceDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Edit References" msgstr "参照アセンブリの編集 (_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.SelectReferenceDialog.cs:2 msgid "Selected references:" msgstr "参照の更新:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Execution Arguments" msgstr "実行時引数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Execution Mode:" msgstr "実行モード:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Save this configuration as a custom execution mode" msgstr "カスタム実行モードとしてこの設定を保存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Custom Mode Name:" msgstr "カスタムモード名:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Available for:" msgstr "利用対象:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Only this project" msgstr "現在のプロジェクトのみ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Only this solution" msgstr "現在のソリューションのみ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Always show the parameters window before running this custom mode" msgstr "このカスタムモードで実行前に常にパラメータウィンドウを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeManagerDialog.cs:2 msgid "Custom Execution Modes" msgstr "カスタム実行モード" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeWidget.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:1 msgid "Arguments:" msgstr "引数:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.MonoExecutionParametersPreview.cs:2 msgid "Options Preview" msgstr "オプション プレビュー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.MonoExecutionParametersWidget.cs:2 msgid "Clear All Options" msgstr "全てのオプションをクリア" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.MonoExecutionParametersWidget.cs:2 msgid "Preview Options" msgstr "プレビュー オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/EnvVarList.cs:2 msgid "Variable" msgstr "変数" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/EnvVarList.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PropertyTree.cs:4 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:7 msgid "Value" msgstr "値" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/EnvVarList.cs:2 msgid "Click here to add a new variable" msgstr "ここをクリックして新しい変数を追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/HelpOperations.cs:20 #, fuzzy msgid "" "You need a newer monodoc to use it externally from MonoDevelop. Using the " "integrated help viewer now." msgstr "" "monodevelop外部で使用するには新しいmonodocが必要となります。今回は統合ヘルプ" "ビューアを使用します。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:19 #, fuzzy msgid "Starting {0}" msgstr "{0}を更新しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:24 #, fuzzy msgid "MonoDevelop failed to start. The following error has been reported: {0}" msgstr "MonoDevelopの起動に失敗しました。以下のエラーが報告されました: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/StringTagSelectorButton.cs:2 #, fuzzy msgid "More" msgstr "More..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderFileNodeBuilder.cs:2 msgid "" "The Delete option permanently removes the file from your hard disk. Click " "Remove from Solution if you only want to remove it from your current " "solution." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderFileNodeBuilder.cs:2 #, fuzzy msgid "_Remove from Solution" msgstr "プロジェクトから削除 (_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderFileNodeBuilder.cs:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the file {0} from the solution folder {1}?" msgstr "本当に項目 '{0}' を ソリューション フォルダ '{1}' に移動しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderFileNodeBuilder.cs:3 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the file {0} from the solution {1}?" msgstr "本当に項目 '{0}' を ソリューション フォルダ '{1}' に移動しますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Fonts/FontChooserPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Select Font" msgstr "選択解除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Fonts/FontChooserPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "編集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Fonts/FontChooserPanelWidget.cs:2 msgid "Font" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Fonts.FontChooserPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "_Fonts:" msgstr "コメント(_C):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GtkAlertDialog.cs:3 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacAlertDialogHandler.cs:5 msgid "Apply to all" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewPolicySetDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "New Policy" msgstr "ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewPolicySetDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ImportProjectPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Policy Name:" msgstr "プロジェクト名:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewPolicySetDialog.cs:2 msgid "Copy Settings From:" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/ReferencesFinder.cs:7 msgid "Searching for references in solution..." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/ReferencesFinder.cs:16 #, fuzzy msgid "Analyzing files..." msgstr "ファイルを追加しています..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Recent Templates" msgstr "コード テンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Installed Templates" msgstr "テンプレートから挿入 (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Online Templates" msgstr "コード テンプレート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "検索中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.SearchAndReplaceWidget.cs:1 msgid "All" msgstr "全て" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Project Options" msgstr "プロジェクト オプション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "位置:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Project will be saved at {0}" msgstr "プロジェクトは次の場所に保存されます" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:1 msgid "No policies" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Policy name not specified" msgstr "プロジェクト名が指定されていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "File name not specified" msgstr "トレース式が指定されていません" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "The file {0} already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ファイル {0} は既に存在します。上書きしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Export Policies" msgstr "プロジェクトのエクスポート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Save project policies as a new custom policy set" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Export policies to a file" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "File:" msgstr "ファイル:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Policies to export:" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Export policies" msgstr "プロジェクトのエクスポート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "The policy set could not be applied" msgstr "プロジェクトが保存できませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "The selected policy is empty" msgstr "選択されたドキュメントを開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Please select a valid policy file" msgstr "有効なプロジェクト名を入力してください。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "The selected file is not a valid policies file" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Please select a policy" msgstr "パッケージ種別を選択してください" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "default settings" msgstr "プロジェクトの設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Apply Policies" msgstr "デフォルト ポリシー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Apply stock or custom policy set" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Policy:" msgstr "ポリシー (_P):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Apply policies from file" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Policies to set or replace:" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "_Apply policies" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ProjectSelectorDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Select a project or solution:" msgstr "プロジェクトまたはソリューションを選択してください" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ImportProjectPolicyDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Select the project or solution from which to import the policies:" msgstr "" "パッケージを作成するプロジェクトまたはソリューションを選択してください:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/ProgressBarMonitor.cs:2 #, fuzzy msgid "Add-in installation failed" msgstr "アドインのインストール" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Add File to Folder" msgstr "ソリューションフォルダ (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "" "The file {0} is outside the target directory. What would you like to do?" msgstr "{0} はプロジェクト ディレクトリの外側にあります。どうしますか?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Keep the file in its the current subdirectory ({0})" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Copy the file to the directory" msgstr "このファイルのパスをクリップボードにコピーします" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Move the file to the directory" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Add a link to the file" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Use the same action for all selected files" msgstr "選択されたファイルの全てについて同じ動作を適用" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid.Editors/FilePathEditor.cs:2 #, fuzzy msgid "Select File..." msgstr "ファイルを選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid.Editors/FilePathEditor.cs:2 #, fuzzy msgid "Select Folder..." msgstr "フォルダを選択" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:4 msgid "Solution {0}" msgstr "ソリューション {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:4 msgid "Solution {0} (1 entry)" msgstr "ソリューション {0} (1 エントリ)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:4 msgid "Solution {0} ({1} entries)" msgstr "ソリューション {0} ({1} エントリ)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "email address" msgstr "メールアドレス" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Please enter a valid e-mail address" msgstr "有効なプロジェクト名を入力してください。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Tell us how we can make {0} better." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Please enter some feedback" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "From: {0}" msgstr "フォーム {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Your feedbacks: {0}" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:4 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:4 msgid "Feedbacks sent: {0}" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Updater/AddinsUpdateHandler.cs:1 msgid "New add-in updates are available:" msgstr "アドインの新しいアップデートが利用可能です:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:27 msgid "Location:" msgstr "位置:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:4 #, fuzzy msgid "SDK found at specified location." msgstr "指定行に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:4 #, fuzzy msgid "No SDK found at specified location." msgstr "指定行に移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:5 msgid "SDK found at default location." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:6 msgid "No SDK found at default location." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/PackageReferencePanel.cs:16 #, fuzzy msgid "(Provided by {0})" msgstr "(MonoDevelopが提供)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:3 msgid "Show welcome page on startup" msgstr "起動時にwelcomeページを表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:3 msgid "Update welcome page from internet" msgstr "インターネットからwelcomeページを更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:3 msgid "Close welcome page after opening a solution" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageLinkButton.cs:201 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageSection.cs:16 #, fuzzy msgid "Could not open the url '{0}'" msgstr "url '{0}' を開けませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageLinkButton.cs:215 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:328 msgid "Open solution {0}" msgstr "ソリューション {0} を開く" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageLinkButton.cs:217 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:330 msgid "Hold Control key to open in current workspace." msgstr "現在のワークスペースで開くにはControlを押していて下さい。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageNewsFeed.cs:94 #, fuzzy msgid "No news found." msgstr "新しいニュースは見つかりませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:83 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "ビュー" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:89 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "開く (_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:138 msgid "Last opened less than a minute ago" msgstr "1分以内にオープン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:132 msgid "Last opened {0} days ago" msgid_plural "Last opened {0} days ago" msgstr[0] "{0}日以内にオープン" msgstr[1] "{0}日以内にオープン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:134 msgid "Last opened {0} hour ago" msgid_plural "Last opened {0} hours ago" msgstr[0] "{0}時間以内にオープン" msgstr[1] "{0}時間以内にオープン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:136 msgid "Last opened {0} minute ago" msgid_plural "Last opened {0} minutes ago" msgstr[0] "{0}分以内にオープン" msgstr[1] "{0}分以内にオープン" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 msgid "Back up and migrate" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 msgid "Migrate" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "無視 (_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 #, fuzzy msgid "Migrate Project?" msgstr "プロジェクトを削除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 msgid "" "One or more projects must be migrated to a new format. After migration, it " "will not be able to be opened in older versions of MonoDevelop.\n" "\n" "If you choose to back up the project before migration, a copy of the project " "file will be saved in a 'backup' directory in the project directory." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/LogAgentOptionsPanel.cs:4 msgid "Automatically submit error diagnostic information" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/LogAgentOptionsPanel.cs:4 msgid "Automatically submit usage information" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 msgid "Do _Not Send" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 #, fuzzy msgid "_Send This Time" msgstr "テスト時間を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 #, fuzzy msgid "_Always Send" msgstr "常にブレーク" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 msgid "A fatal error has occurred" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:5 msgid "" "Details of this error have been automatically sent to Xamarin for analysis." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:5 msgid " {0} will now close." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:6 msgid "" "Details of errors, along with anonymous installation information, can be " "sent to Xamarin to help improve {0}. Do you wish to send this information?" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportSolutionDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Export Solution" msgstr "ソリューションをインポートしています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportSolutionDialog.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Target folder:" msgstr "ターゲット フォルダ:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportSolutionDialog.cs:2 msgid "Current format:" msgstr "現在のフォーマット:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportSolutionDialog.cs:2 msgid "New format:" msgstr "新しいフォーマット:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/TypeSystemService.cs:355 msgid "Generating database" msgstr "データベースを作成しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/AmbienceService.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.ExceptionsDialog.cs:2 msgid "Exceptions:" msgstr "例外:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/AmbienceService.cs:7 msgid "Remarks:" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/AmbienceService.cs:7 msgid "Returns:" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/AmbienceService.cs:7 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "値" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/AmbienceService.cs:7 msgid "See also:" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/CodeGenerationService.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/CodeGenerationService.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/CodeGenerationService.cs:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:8 msgid "Failed to write file '{0}'." msgstr "ファイル '{0}' の出力に失敗しました" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/CodeGenerationService.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/CodeGenerationService.cs:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/MDRefactoringScript.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/MDRefactoringScript.cs:11 msgid "No valid insertion point can be found in type '{0}'." msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/MainToolbar.cs:45 #, fuzzy msgid "Search Files" msgstr "ファイルの検索 (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/MainToolbar.cs:45 #, fuzzy msgid "Search Types" msgstr "検索結果 (_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/MainToolbar.cs:45 #, fuzzy msgid "Search Members" msgstr "メンバーを検索中..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchPopupWindow.cs:21 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchPopupWindow.cs:86 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "マッチ" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchPopupWindow.cs:72 #, fuzzy msgid "Top Result" msgstr "一時停止" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/CommandSearchCategory.cs:2 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "コマンド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:191 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:25 msgid "Today" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:194 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:25 #, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "西欧" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:197 #, fuzzy msgid "{0} days ago" msgstr "{0}日" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:200 #, fuzzy msgid "{0} week ago" msgid_plural "{0} weeks ago" msgstr[0] "警告 {0}件" msgstr[1] "警告 {0}件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:16 #, fuzzy msgid "project {0}" msgstr "プロジェクト: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:16 #, fuzzy msgid "file {0}" msgstr "{0} をビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:17 #, fuzzy msgid "interface ({0})" msgstr "インターフェース {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:17 #, fuzzy msgid "struct ({0})" msgstr "構造体 <{0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:17 #, fuzzy msgid "delegate ({0})" msgstr "デリゲート {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:17 #, fuzzy msgid "enumeration ({0})" msgstr "列挙型名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:17 msgid "class ({0})" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:21 #, fuzzy msgid "file \"{0}\" in project \"{1}\"" msgstr "プロジェクト '{1}' から '{0}' を検索しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:21 #, fuzzy msgid "file \"{0}\"" msgstr "フォーム {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:21 #, fuzzy msgid "file in project \"{0}\"" msgstr "プロジェクト {0} をビルド" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:25 #, fuzzy msgid "type \"{0}\"" msgstr "フォーム {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:26 msgid "field ({0})" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:26 #, fuzzy msgid "property ({0})" msgstr "プロパティ {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:26 #, fuzzy msgid "indexer ({0})" msgstr "インデクサ {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:26 #, fuzzy msgid "event ({0})" msgstr "次の({0})を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:26 #, fuzzy msgid "method ({0})" msgstr "メソッド {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:26 #, fuzzy msgid "operator ({0})" msgstr "次の({0})を表示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:26 #, fuzzy msgid "constructor ({0})" msgstr "コンストラクタ <{0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:26 msgid "destrutcor ({0})" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:19 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメンテーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:4 #, fuzzy msgid "Support" msgstr "GTK#サポート" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:4 msgid "Q&A" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:5 msgid "Solutions" msgstr "ソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:5 msgid "Xamarin News" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Solution '{0}' is currently open" msgstr "現在のドキュメントで '{0}' を置換しています" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Go Back to Solution" msgstr "空のソリューション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Close Solution" msgstr "ソリューションを閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 msgid "Solution '{0}' and others are currently open" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 msgid "Go Back to Solutions" msgstr "ソリューションに戻る" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 msgid "Close all Solutions" msgstr "全てのソリューションを閉じる" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 msgid "A workspace is currently open" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Go Back to Workspace" msgstr "ワークスペースに追加" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Close Workspace" msgstr "ワークスペースを閉じる (_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "The file '{0}' is currently open" msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Go Back to File" msgstr "ファイルに移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "ファイルを閉じる (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "The file '{0}' and other are currently open" msgstr "ファイル '{0}' はロックできませんでした" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Go Back to Files" msgstr "ファイルに移動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Close Files" msgstr "ファイルを閉じる (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 msgid "Some documents are currently open" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Go Back to Documents" msgstr "ドキュメントをフォーマット (_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:15 #, fuzzy msgid "Close Documents" msgstr "ドキュメント" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageTipOfTheDaySection.cs:2 #, fuzzy msgid "Did you know?" msgstr "知っていますか…?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageTipOfTheDaySection.cs:7 #, fuzzy msgid "Next Tip" msgstr "次のTip (_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItemTitleTab.cs:18 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItemTitleTab.cs:25 msgid "Auto Hide" msgstr "自動的に隠す" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItemTitleTab.cs:19 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "閉じる (_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFirstRun.cs:9 #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:39 #, fuzzy msgid "ApplicationIcon" msgstr "アプリケーション" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFirstRun.cs:55 #, fuzzy msgid "FirstRunDescription" msgstr "説明" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/IdeFileSystemExtensionExtension.cs:4 #, fuzzy msgid "File {0} is read-only" msgstr "ファイル名 {0} は無効です" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/IdeFileSystemExtensionExtension.cs:4 msgid "Files {0} and {1} are read-only" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/IdeFileSystemExtensionExtension.cs:5 #, fuzzy msgid "Make Writable" msgstr "Makefile" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/IdeFileSystemExtensionExtension.cs:5 msgid "Would you like {0} to attempt to make the file writable and try again?" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/PortableFrameworkSubsetNodeBuilder.cs:6 msgid ".NET Portable Subset" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/PortableFrameworkSubsetNodeBuilder.cs:10 #, fuzzy msgid "Framework not installed: {0}" msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchInSolutionSearchCategory.cs:9 #, fuzzy msgid "Search in solution" msgstr "以下を検索 (_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineMSBuildOptions.cs:55 msgid "Use MSBuild build engine (recommended for this project type)" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineMSBuildOptions.cs:56 msgid "Use MSBuild build engine (unsupported for this project type)" msgstr "" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCppProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleObjCProject.xpt.xml:0 msgid "Console Project" msgstr "コンソール プロジェクト" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:14 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml:0 msgid "IL Console Project" msgstr "IL コンソール プロジェクト" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml:1 msgid "ILAsm Files" msgstr "ILAsmファイル" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmCompilerManager.cs:4 msgid "IL compiler (ilasm) not found." msgstr "ILコンパイラ (ilasm) が見つかりません。" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmCompilerManager.cs:4 msgid "You may need to install the .NET SDK." msgstr ".NET SDKをインストールする必要があるかもしれません。" #: ../src/addins/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/ProjectOptionsPanelWidget.cs:5 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:6 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Executable" msgstr "実行可能ファイル" #: ../src/addins/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/ProjectOptionsPanelWidget.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:4 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" #: ../src/addins/ILAsmBinding/gtk-gui/ILAsmBinding.CompilerParametersPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Compile _Target:" msgstr "コンパイルのターゲット: (_T)" #: ../src/addins/ILAsmBinding/gtk-gui/ILAsmBinding.CompilerParametersPanelWidget.cs:2 msgid "Include debug information" msgstr "デバッグ情報を含める (_I)" #: ../src/addins/ILAsmBinding/gtk-gui/ILAsmBinding.CompilerParametersPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Code Generation" msgstr "コード生成" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:15 msgid "Show version control overlay icons" msgstr "バージョン管理のオーバーレイアイコンを表示" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Remove" msgstr "削除 (_R)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Diff" msgstr "Diff (_D)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Log" msgstr "ログ (_L)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #, fuzzy msgid "_Review and Commit" msgstr "保存して終了 (_S)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #, fuzzy msgid "_Review Solution and Commit" msgstr "変更点を表示 (_R)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Update" msgstr "更新 (_U)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #, fuzzy msgid "_Update Solution" msgstr "ソリューションを開く" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Publish..." msgstr "公開... (_P)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "C_heckout..." msgstr "チェックアウト... (_H)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Lock" msgstr "ロック" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Release Lock" msgstr "ロックを開放する" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Show Annotations" msgstr "注釈を表示する" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Create _Patch" msgstr "パッチの作成 (_P)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:13 #, fuzzy msgid "Add to ignore list" msgstr "無視されたテストを表示" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:15 #, fuzzy msgid "Remove from ignore list" msgstr "プロジェクトから削除 (_R)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #, fuzzy msgid "Resolve Conflicts" msgstr "衝突" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:18 #, fuzzy msgid "_Copy revision" msgstr "リビジョン" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:18 #, fuzzy msgid "_Show diff" msgstr "デバッグを表示" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:18 #, fuzzy msgid "S_how log" msgstr "ヘルプを表示" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:19 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:20 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:21 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:22 msgid "_Version Control" msgstr "バージョン管理 (_V)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:24 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:25 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:26 msgid "Commit Message Style" msgstr "コミットメッセージスタイル" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogView.cs:1 msgid "Retrieving history for {0}..." msgstr "{0}の履歴を取得中..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogView.cs:1 #, fuzzy msgid "Log" msgstr "ログ (_L)" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogView.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:3 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:382 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:4 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:59 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:122 msgid "Version control command failed." msgstr "バージョン管理コマンドが失敗しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:11 msgid "Commit..." msgstr "コミットする..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:11 msgid "Revert" msgstr "変更を破棄する" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:11 msgid "Show Remote Status" msgstr "リモート ステータスを表示" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:12 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:4 msgid "Status" msgstr "状態" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:12 msgid "Remote Status" msgstr "リモート ステータス" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:15 msgid "Commit message:" msgstr "コミットメッセージ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:25 msgid "Create Patch" msgstr "パッチの作成" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:25 msgid "Open" msgstr "開く" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:25 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeLineViewWindow.cs:2 msgid "Expand All" msgstr "全て展開" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:25 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeLineViewWindow.cs:2 msgid "Collapse All" msgstr "全て畳む" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:25 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.OverridesImplementsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "Select All" msgstr "全て選択" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:25 msgid "Select None" msgstr "選択解除" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:26 msgid "Scanning for changes..." msgstr "変更をスキャンしています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:26 msgid "Scanning for local and remote changes..." msgstr "ローカルとリモートの変更をスキャンしています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:27 msgid "No files have local modifications." msgstr "ローカルで変更されたファイルは存在しません" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:27 msgid "No files have local or remote modifications." msgstr "ローカルでもリモートでも変更されたファイルは存在しません" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:30 msgid "Commit message for file '{0}':" msgstr "ファイル '{0}'のコミットメッセージ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:30 msgid "Commit message (multiple selection):" msgstr "コミットメッセージ(複数選択):" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:34 msgid "Some of the files in this commit do not have ChangeLog messages." msgstr "" "コミットされるファイルのいくつかについて、ChangeLogメッセージがありません。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:34 msgid "You may have forgotten to unselect items." msgstr "項目を選択解除し忘れているかもしれません。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:37 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:4 msgid "_Open All" msgstr "全て開く (_O)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:37 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:4 msgid "Do you want to open all {0} files?" msgstr "{0}件のファイル全てを開きますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:42 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:8 msgid "No differences found" msgstr "差分はありませんでした。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:42 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:7 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:22 msgid "Loading data..." msgstr "データを読み込み中..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:42 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:10 msgid "Could not get diff information. " msgstr "diff情報を取得できませんでした。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:12 #, fuzzy msgid "You are trying to commit files which have unsaved changes." msgstr "" "開いているドキュメントの中に、保存されていない変更を含むものがあります。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:12 #, fuzzy msgid "Do you want to save the changes before committing?" msgstr "現在の変更内容を保存しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:15 #, fuzzy msgid "Some files could not be saved. Commit operation aborted" msgstr "ファイルが保存できませんでした。書き込み許可がありません。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:3 msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:33 msgid "Select target directory" msgstr "対象ディレクトリの選択" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:1 msgid "Adding..." msgstr "追加しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:1 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the selected items from the version control " "system?" msgstr "選択されたファイルをこのプロジェクトから削除しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:1 #, fuzzy msgid "The files will be kept on disk." msgstr "フォルダ {0} をディスクから削除できませんでした: {1}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:1 msgid "Removing..." msgstr "削除しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:2 #, fuzzy msgid "Checking out {0}..." msgstr "{0}をチェックアウト..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:2 #, fuzzy msgid "Checkout path is not empty. Do you want to delete its contents?" msgstr "本当にこの設定を削除しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:3 #, fuzzy msgid "Checkout operation cancelled" msgstr "操作をキャンセルしました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:4 #, fuzzy msgid "Checkout folder does not exist" msgstr "リソースファイル '{0}' が存在しません" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:5 #, fuzzy msgid "Solution checked out" msgstr "ソリューションを保存しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 #, fuzzy msgid "Add File" msgstr "ファイルを追加" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 #, fuzzy msgid "Remove File" msgstr "リソースファイル" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 #, fuzzy msgid "Revert File" msgstr "最近のファイル (_F)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 #, fuzzy msgid "Lock File" msgstr "ロックに失敗しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 #, fuzzy msgid "Unlock File" msgstr "ロック解除に失敗しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:4 msgid "Committing {0}..." msgstr "{0} をコミット中..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:4 #, fuzzy msgid "Commit operation completed." msgstr "印刷処理に失敗しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:6 msgid "Initial check-in of module {0}" msgstr "モジュール {0} の初期チェックイン" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:6 msgid "Are you sure you want to publish the project?" msgstr "本当にこのプロジェクトを公開しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:6 msgid "The project will be published to the repository '{0}', module '{1}'." msgstr "" "このプロジェクトはリポジトリ '{0}'、モジュール '{1}' として公開されることにな" "ります" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:14 msgid "Publishing \"{0}\" Project..." msgstr "プロジェクト\"{0}\"を公開中..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:14 #, fuzzy msgid "Publish operation completed." msgstr "印刷処理に失敗しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:4 msgid "Are you sure you want to revert the changes done in the selected files?" msgstr "本当に選択されたファイルの変更を破棄して元に戻しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:4 msgid "All changes made to the selected files will be permanently lost." msgstr "選択されたファイルへの変更は永久に失われます" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:6 msgid "Reverting ..." msgstr "元に戻しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:6 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:6 #, fuzzy msgid "Revert operation completed." msgstr "保存に失敗しました。" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Task.cs:4 msgid "Version control operation failed: " msgstr "バージョン管理操作が失敗しました:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UpdateCommand.cs:2 msgid "Updating..." msgstr "更新しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UpdateCommand.cs:2 #, fuzzy msgid "Update operation completed." msgstr "保存に失敗しました。" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:324 #, fuzzy msgid "Version Control support is disabled" msgstr "バージョン管理操作が失敗しました:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:326 msgid "This project or folder is not under version control" msgstr "このプロジェクトあるいはフォルダはバージョン管理されていません" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:47 msgid "Unversioned" msgstr "バージョン指定なし" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:50 msgid "Modified" msgstr "最終更新日" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:51 msgid "Conflict" msgstr "衝突" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:52 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:26 #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ImportsOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Add" msgstr "追加" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:53 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:26 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:54 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Missing" msgstr "不足" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:93 msgid "Updating version control repository" msgstr "バージョン管理リポジトリの更新中" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 msgid "Select Repository" msgstr "リポジトリの選択" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:1 msgid "Type:" msgstr "種別:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 msgid "Connect to Repository" msgstr "リポジトリへの接続" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 msgid "Registered Repositories" msgstr "登録済みリポジトリ" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Repository:" msgstr "リポジトリ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 msgid "Message:" msgstr "メッセージ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 msgid "Module name:" msgstr "モジュール名:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.LocalFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "Target directory:" msgstr "ターゲット ディレクトリ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:1 msgid "Repository Configuration" msgstr "リポジトリの設定" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:2 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Url:" msgstr "Url:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:2 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:2 msgid "Port:" msgstr "ポート:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "User:" msgstr "ユーザー:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:2 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:2 msgid "Commit Files" msgstr "ファイルをコミット" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:2 msgid "The following files will be committed:" msgstr "以下のファイルがコミットされます:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Commit _message:" msgstr "コミットメッセージ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "?/?" msgstr "??" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "C_ommit" msgstr "コミット" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:3 msgid "" "Are you sure you want to revert the selected resources to the revision " "specified (all local changes will be discarded)?" msgstr "" "本当に選択されたリソースを指定されたリビジョンに戻しますか?(ローカルでの変更" "が全て破棄されます)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:3 msgid "" "Are you sure you want to revert the changes from the revision selected on " "these resources?" msgstr "" "本当に選択されたリソースの指定されたリビジョンからの変更を破棄しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:3 msgid "" "Note: The reversion will occur in your working copy, so you will still need " "to perform a commit to complete it." msgstr "" "備考: このリビジョンはあなたの作業コピー上に発生するので、完了するにはさらに" "コミットを実行する必要があります。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:5 msgid "Reverting to revision {0}..." msgstr "リビジョン {0} に戻しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:5 msgid "Reverting revision {0}..." msgstr "リビジョン {0} を破棄しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/LockCommand.cs:3 msgid "Locking..." msgstr "ロックしています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/LockCommand.cs:3 #, fuzzy msgid "Lock operation completed." msgstr "実行は完了しましたが、エラーが発生しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UnlockCommand.cs:3 msgid "Unlocking..." msgstr "ロック解除しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UnlockCommand.cs:3 #, fuzzy msgid "Unlock operation completed." msgstr "実行は完了しましたが、エラーが発生しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 msgid "Message Header:" msgstr "メッセージヘッダ:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Include file directories" msgstr "隠しファイル・隠しディレクトリを含める" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 msgid "Align message text" msgstr "メッセージ テキストを揃える" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 msgid "Indent entries" msgstr "エントリをインデント" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 msgid "Add a blank line between messages" msgstr "メッセージの間に空白行を追加" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 msgid "File list and message in separate lines" msgstr "ファイルリストとメッセージを別々の行に表示" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 msgid "One line per file" msgstr "ファイル毎に1行" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 msgid "Use bullets" msgstr "'・'を使う" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:1 msgid "Wrap" msgstr "" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/VersionControlPolicyPanel.cs:2 msgid "Version Control _Policy" msgstr "バージョン管理ポリシー (_P)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/BlameView.cs:0 msgid "Blame" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:7 #, fuzzy msgid "" "Error while getting the text of revision {0}:\n" "{1}" msgstr "プロジェクト '{0}' のロード中にエラーが発生しました: {1}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:7 #, fuzzy msgid "Revision {0}\t{1}\t{2}" msgstr "リビジョン: {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:7 #, fuzzy msgid "Retrieving revision {0}..." msgstr "リビジョン {0} を破棄しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:10 #, fuzzy msgid "" "Error while getting the base text of {0}:\n" "{1}" msgstr "プロジェクト '{0}' のロード中にエラーが発生しました: {1}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/BlameWidget.cs:13 #, fuzzy msgid "Retrieving history" msgstr "{0}の履歴を取得中..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/MergeView.cs:3 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.MergeDialog.cs:1 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/MergeWidget.cs:8 msgid "My" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/MergeWidget.cs:8 msgid "Current" msgstr "現在の設定" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/MergeWidget.cs:8 msgid "Theirs" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/EditorCompareWidgetBase.cs:67 #, fuzzy msgid "Revert this change" msgstr "このリビジョンまで戻す" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffView.cs:3 #, fuzzy msgid "Changes" msgstr "ChangeLog" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 msgid "Both files are equal" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Previous Change" msgstr "変更点を表示 (_R)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Next Change" msgstr "次の行" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 msgid "Unified Diff" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "_Compare" msgstr "コンパクト" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "(working copy)" msgstr "作業コピー" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 msgid "(base)" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "(revision {0})" msgstr "リビジョン: {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "{0} change" msgid_plural "{0} changes" msgstr[0] "警告 {0}件" msgstr[1] "警告 {0}件" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "{0} line added" msgid_plural "{0} lines added" msgstr[0] "{0} バイナリファイル" msgstr[1] "{0} バイナリファイル" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "{0} line removed" msgid_plural "{0} lines removed" msgstr[0] "1行removeを許容する" msgstr[1] "1行removeを許容する" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Views.DiffWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #, fuzzy msgid "page2" msgstr "page1" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:5 msgid "Revert changes from this revision" msgstr "このリビジョンからの変更を破棄する" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:6 msgid "Revert to this revision" msgstr "このリビジョンまで戻す" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:9 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:81 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:9 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:83 msgid "Date" msgstr "日付" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:9 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:85 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:10 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:87 msgid "Revision" msgstr "リビジョン" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:11 msgid "Operation" msgstr "処理" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:25 msgid "(No message)" msgstr "(メッセージなし)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:26 msgid "Modify" msgstr "修正" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:26 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:15 msgid "Replace" msgstr "置換" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:26 #, fuzzy msgid "revision: {0}" msgstr "リビジョン: {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:48 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to ignore the selected files?" msgstr "本当に選択された項目を削除しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:75 #, fuzzy msgid "Ignoring ..." msgstr "元に戻しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:83 #, fuzzy msgid "Ignore operation completed." msgstr "実行は完了しましたが、エラーが発生しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:111 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unignore the selected files?" msgstr "本当に選択された項目を削除しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:138 #, fuzzy msgid "Unignoring ..." msgstr "{0}を実行中..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:146 #, fuzzy msgid "Unignore operation completed." msgstr "実行は完了しましたが、エラーが発生しました。" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/VersionControlGeneralOptionsPanel.cs:42 #, fuzzy msgid "Disable Version Control globally" msgstr "バージョン管理ポリシー (_P)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/VersionControlSolutionOptionsPanel.cs:43 #, fuzzy msgid "Disable Version Control for this solution" msgstr "親ソリューションでバージョンを取得" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:115 msgid "File locking required" msgstr "ファイルのロックが必要です" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:115 msgid "The file '{0}' must be locked before editing." msgstr "ファイル '{0}' は編集前にロックされなければなりません。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:120 msgid "The file '{0}' could not be unlocked" msgstr "ファイル '{0}' はロックできませんでした" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:223 msgid "" "Project publishing failed. There is a stale .svn folder in the path '{0}'" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:543 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:151 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git.Tests/BaseRepositoryTests.cs:61 msgid "working copy" msgstr "作業コピー" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificateDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificatePasswordDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/UserPasswordDialog.cs:2 msgid "Authentication realm: " msgstr "認証レルム: " #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Certificate is not yet valid." msgstr "証明書がまだ有効ではありません。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Certificate has expired." msgstr "証明書が失効しています。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Certificate's CN (hostname) does not match the remote hostname." msgstr "証明書のCN(ホスト名)がリモートホスト名と一致しません。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Certificate authority is unknown (i.e. not trusted)." msgstr "証明書の作成者が未知です(つまり信頼されていません)。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 msgid "Client Certificate Required" msgstr "クライアント証明書が必要です" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 msgid "A client certificate is needed to connect to the repository" msgstr "リポジトリに接続するには、クライアント証明書が必要です" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 msgid "Please provide a path to the required certificate:" msgstr "必要な証明書のパスを指定してください:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 msgid "Remember certificate location" msgstr "証明書の保管場所を記憶しておく" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 msgid "Password for client certificate" msgstr "クライアント証明書のパスワード" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 msgid "Please provide the passphrase required to access to the certificate:" msgstr "この証明書にアクセスするために必要なパスフレーズを指定してください:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.UserPasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "Remember password" msgstr "パスワードを記憶する" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Repository Certified by an Unknown Authority" msgstr "未知の作成者に証明されたリポジトリです" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Unable to verify the identity of host as a trusted site." msgstr "ホストの識別情報を信頼サイトのものとして検証できません" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Host name:" msgstr "ホスト名: " #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Issued by:" msgstr "発行者:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Issued on:" msgstr "発行日時:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Expires on:" msgstr "失効日:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Fingerprint:" msgstr "フィンガープリント:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Auth. Realm:" msgstr "認証レルム:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Do you want to accept the certificate and connect to the repository?" msgstr "この証明書を受け入れてリポジトリに接続しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Accept this certificate permanently" msgstr "この証明書を永久に受け入れる" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "この証明書をこのセッションで一時的に受け入れる" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:1 msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this repository" msgstr "この証明書を受け入れず、このリポジトリには接続しない" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "" "User credentials are required to access the Subversion repository." msgstr "" "このSubversionリポジトリにアクセスするには、ユーザーの識別情報が必要です。" "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:39 msgid "Updating" msgstr "更新" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:44 #, fuzzy msgid "Fetching from '{0}'" msgstr "外部項目を'{0}'に取り込んでいます" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:49 msgid "You have local changes in the submodules below" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:49 msgid "Do you want continue? Detached HEADs will have their changes lost.{0}" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:53 msgid "Rebasing" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:54 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:67 #, fuzzy msgid "Checking repository submodules" msgstr "アップデートをチェック (_C)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:55 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:62 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:68 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:76 #, fuzzy msgid "Updating repository submodules" msgstr "バージョン管理リポジトリの更新中" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:58 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:72 msgid "You have uncommitted changes" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:58 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:72 msgid "What do you want to do?" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:60 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:74 #, fuzzy msgid "Saving local changes" msgstr "変更をスキャンしています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:63 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:77 msgid "Restoring local changes" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:66 msgid "Merging" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:85 #, fuzzy msgid "Reverting files" msgstr "元に戻しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:88 #, fuzzy msgid "Revision {0} successfully reverted" msgstr "{0} の生成に成功しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:88 #, fuzzy msgid "Could not revert commit {0}" msgstr "項目を保存できませんでした: {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:88 #, fuzzy msgid "The following files had merge conflicts" msgstr "以下のファイルがコミットされます:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:92 msgid "Successfully reverted {0} to revision {1}" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:109 #, fuzzy msgid " Binary files differ" msgstr "バイナリファイルを含める" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:118 msgid "Remote branch is up to date." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:118 msgid "The server is configured to deny deletion of the branch" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:118 msgid "" "The update is a non-fast-forward update. Merge the remote changes before " "pushing again." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:118 #, fuzzy msgid "Push operation successfully completed." msgstr "実行は正常に完了しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:118 #, fuzzy msgid "Push operation failed" msgstr "印刷処理に失敗しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:137 #, fuzzy msgid "Switching to branch {0}" msgstr "レイアウト '{0}' に切り替え" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:140 #, fuzzy msgid "Updating solution" msgstr "ソリューションをインポートしています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.PushDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Push to Repository" msgstr "リポジトリへの接続" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.PushDialog.cs:1 msgid "Push to:" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.PushDialog.cs:1 msgid "Branch:" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.PushDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Push Changes" msgstr "変更点を表示" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "Pushing changes..." msgstr "変更をスキャンしています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "Rebasing branch '{0}'..." msgstr "リビジョン {0} を破棄しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "Merging branch '{0}'..." msgstr "リビジョン {0} を破棄しています..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "Stash operation failed." msgstr "保存に失敗しました。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "評価する式" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 msgid "Stash applied with conflicts" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "Stash successfully applied" msgstr "ソリューションは正常に配置されました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "The file '{0}' has unstaged changes" msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "The file '{0}' has staged changes" msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:2 #, fuzzy msgid "The file '{0}' could not be deleted" msgstr "ファイル {0} を削除できませんでした" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "User Information Conflict" msgstr "アセンブリ情報" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 msgid "" "The user name and email configured for the Git repository does not match the " "user information configured in MonoDevelop. Which user information do you " "want to use?" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Use the MonoDevelop configuration:" msgstr "デフォルト コンフィグレーション:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 msgid "If you chose this option the Git configuration will be overwritten." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Use the Git configuration:" msgstr "コンフィグレーションを選択:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Merge Conflict Resolution" msgstr "現在のソリューション" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Abort Update" msgstr "_About" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Skip Patch" msgstr "ファイルパス" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 msgid "Accept Merge" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/ConflictResolutionDialog.cs:2 msgid "A merge conflict has been detected in file {0}" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "Branch" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Tracking" msgstr "トレース" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "トレース" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "The branch could not be renamed" msgstr "プロジェクトの名前を変更できませんでした" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:6 msgid "WARNING: The branch has not yet been merged to HEAD" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the branch '{0}'?" msgstr "本当にパッケージ '{0})' を削除しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "The branch could not be deleted" msgstr "ファイル {0} を削除できませんでした" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the remote '{0}'?" msgstr "本当にプロファイル '{0}' を削除しますか?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Git Repository Configuration" msgstr "リポジトリの設定" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:3 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:4 #, fuzzy msgid "Switch to Branch" msgstr "エディタを切り替えます" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "マッチ" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "_Push" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "CFlags:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "Track in Local Branch" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Remote Sources" msgstr "リモート ステータス" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/EditBranchDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "A branch with this name already exists" msgstr "'{0}'の名前をもつコンフィグレーションが既に存在します" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/EditBranchDialog.cs:2 msgid "" "A branch name can not:\n" "Start with '.' or end with '/' or '.lock'\n" "Contain a ' ', '..', '~', '^', ':', '\\', '?', '['" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditBranchDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Branch Properties" msgstr "ブレークポイントのプロパティ" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditBranchDialog.cs:1 msgid "Track a branch or tag:" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Remote Source" msgstr "リモート ステータス" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Push Url:" msgstr "Url:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Import tags" msgstr "Imports" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.MergeDialog.cs:1 msgid "Select the branch to be merged with the current branch:" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.MergeDialog.cs:1 msgid "Stash/unstash local changes before/after the merge" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Select the branch to which to rebase:" msgstr "作成するパッケージの種別を選択してください:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:2 msgid "Stash/unstash local changes before/after rebasing" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Rebase" msgstr "角括弧を削除" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:4 msgid "The branch {1} will be rebased to the branch {0}." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:4 msgid "The branch {1} will be rebased to the tag {0}." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:4 msgid "The branch {1} will be rebased to the remote branch {0}." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:4 msgid "The branch {0} will be merged into the branch {1}." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:4 msgid "The tag {0} will be merged into the branch {1}." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:4 msgid "The remote branch {0} will be merged into the branch {1}." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitUtil.cs:6 msgid "branch" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.CredentialsDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Git Credentials" msgstr "ファイルの履歴をクリア" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.CredentialsDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Credentials required for the repository: {0}" msgstr "" "このSubversionリポジトリにアクセスするには、ユーザーの識別情報が必要です。" "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Automatically stash/unstash changes when switching branches" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Behavior of the Update command:" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitOptionsPanelWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Use the Rebase option for merging" msgstr "選択範囲を検索に使用" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitOptionsPanelWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Automatically stash/unstash local changes" msgstr "XML閉じタグを自動補完する" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/StashManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "時刻" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/StashManagerDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/BaseXmlEditorExtension.cs:47 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/StashManagerDialog.cs:2 msgid "Temporary stash created by {0}" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/StashManagerDialog.cs:2 msgid "Local changes of branch '{0}'" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.StashManagerDialog.cs:2 msgid "Stash Manager" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.StashManagerDialog.cs:2 msgid "Apply and Remove" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.StashManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert to Branch" msgstr "MSBuildに変換" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.NewStashDialog.cs:1 msgid "Stash" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.NewStashDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitCommitDialogExtensionWidget.cs:1 msgid "Push changes to remote repository after commit" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitCommitDialogExtensionWidget.cs:1 msgid "Override the commit author" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitCommitDialogExtensionWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Author e-mail:" msgstr "翻訳者メール (_R):" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitCommitDialogExtensionWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Author name:" msgstr "作者:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCommitDialogExtension.cs:9 #, fuzzy msgid "Name not configured" msgstr "configure.inのパス" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCommitDialogExtension.cs:9 #, fuzzy msgid "e-mail not configured" msgstr "configure.acの作成中" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCommitDialogExtension.cs:14 msgid "" "When using GIT, it is not recommended to surpass the character count of {0} " "in the first line of the commit message" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSupportFeature.cs:2 msgid "A new local Git Repository for the solution will be created" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSupportFeature.cs:5 #, fuzzy msgid "Git Support" msgstr "GTK#サポート" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSupportFeature.cs:6 #, fuzzy msgid "Git options for the new project" msgstr "このプロジェクト用に新しいパッケージを作成" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserGitConfigDialog.cs:40 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "ユーザー名:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserGitConfigDialog.cs:69 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "_Eメール:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserGitConfigDialog.cs:96 msgid "Global Config (Recommended)" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserGitConfigDialog.cs:108 #, fuzzy msgid "Repository Config" msgstr "リポジトリの設定" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:52 #, fuzzy msgid "Select a revision" msgstr "前の単語を選択" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:58 #, fuzzy msgid "Tag Name" msgstr "ターゲットの名前" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:66 #, fuzzy msgid "Tag Message" msgstr "メッセージ" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "Push Changes..." msgstr "ChangeLogを参照" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Manage Branches and Remotes" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Merge Branch..." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Rebase to Branch..." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Stash..." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Pop stash" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "Manage stashes" msgstr "managed file watcher" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:8 #, fuzzy msgid "Git" msgstr "Gtk" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:9 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:99 msgid "Revision: {0}" msgstr "リビジョン: {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:691 msgid "Skipped missing target: '{0}'" msgstr "存在しないターゲットをスキップしました: '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:693 msgid "Skipped '{0}'" msgstr "'{0}'をスキップしました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:697 msgid "Deleted '{0}'" msgstr "'{0}'を削除しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:702 msgid "Conflict {0}" msgstr "{0}が衝突しています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:704 msgid "Added {0}" msgstr "{0} を追加しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:708 msgid "Restored '{0}'" msgstr "'{0}'を復元しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:711 msgid "Reverted '{0}'" msgstr "'{0}'の変更を破棄しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:714 msgid "Failed to revert '{0}' -- try updating instead." msgstr "'{0}'の変更破棄に失敗しました -- 代わりに更新してみてください。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:717 msgid "Resolved conflict state of '{0}'" msgstr "'{0}'の衝突状態を解決しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:721 msgid "Add (bin) '{0}'" msgstr "'{0}' (ばいなり)を追加しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:723 msgid "Add '{0}'" msgstr "'{0}'を追加しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:727 msgid "Delete '{0}'" msgstr "'{0}'を削除しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:731 msgid "Update '{0}'" msgstr "'{0}'を更新しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:735 msgid "Fetching external item into '{0}'" msgstr "外部項目を'{0}'に取り込んでいます" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:738 msgid "Finished" msgstr "完了" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:741 msgid "Performing status on external item at '{0}'" msgstr "'{0}' の外部項目の状態を取得しています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:744 msgid "Status against revision: '{0}'" msgstr "リビジョン'{0}'での状態:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:748 msgid "Deleting {0}" msgstr "{0}を削除しています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:751 msgid "Sending {0}" msgstr "{0}を送信しています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:756 msgid "Adding (bin) '{0}'" msgstr "'{0}' (バイナリ)を追加しています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:758 msgid "Adding '{0}'" msgstr "'{0}'を追加しています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:762 msgid "Replacing {0}" msgstr "{0} を置換しています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:768 msgid "Transmitting file data" msgstr "ファイルデータを転送しています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:776 msgid "'{0}' locked by user '{1}'." msgstr "'{0}'はユーザ'{1}'によってロックされています" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:779 msgid "'{0}' unlocked." msgstr "'{0}'をロック解除しました" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:141 #, fuzzy msgid "Get annotations {0}" msgstr "注釈を隠す" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "Gtk# Designer" msgstr "Gtk#デザイナ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "New Dialog..." msgstr "新しいダイアログ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "New Window..." msgstr "次のウィンドウ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "New Widget..." msgstr "新しいウィジェット" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "New Action Group..." msgstr "新しいアクショングループ..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "Import Glade file..." msgstr "Gladeファイルをインポート..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "Edit Project Icons..." msgstr "プロジェクトアイコンを編集..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "GTK# support settings..." msgstr "GTK#サポートの設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "GTK# Settings" msgstr "GTK#の設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:4 msgid "GTK# Designer" msgstr "Gtk#デザイナ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:0 msgid "Dialog" msgstr "ダイアログ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DrawingArea.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:0 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:0 msgid "Creates a Gtk dialog." msgstr "Gtkダイアログを作成します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:0 msgid "Creates a Gtk Window" msgstr "Gtkウィンドウを作成します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:0 msgid "Widget" msgstr "ウィジェット" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:0 msgid "Creates a custom Gtk Widget." msgstr "カスタムGtkウィジェットを作成します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:0 msgid "ActionGroup" msgstr "アクショングループ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:0 msgid "Creates a global Action Group." msgstr "グローバルなアクショングループを作成します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:2 msgid "GUI Designer" msgstr "GUIデザイナ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:8 msgid "" "The class that was bound to the design currently edited could not be found. " "Please select the class you want to bind to the design:" msgstr "" "デザインにバインドされているクラスが変更されていて見つかりません。デザインに" "バインドしたいクラスを選択してください:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:11 msgid "Bind Widget Design" msgstr "ウィジェットデザインにバインドする" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:17 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/BindDesignDialog.cs:3 msgid "The widget design {0} is not currently bound to a class." msgstr "このウィジェットのデザイン {0} はクラスにバインドされていません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:18 msgid "Bind the design to an existing class" msgstr "デザインを既存のクラスにバインドする" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:21 msgid "Select a class: " msgstr "クラスの選択" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:23 msgid "Create a new class" msgstr "新しいクラスの作成" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:26 msgid "Namespace:" msgstr "ネームスペース:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:42 msgid "Also remove the file '{0}'" msgstr "ファイル '{0}' も削除してください" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DrawingArea.xft.xml:0 msgid "Custom Drawn Widget" msgstr "カスタム描画ウィジェット" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DrawingArea.xft.xml:0 msgid "Creates a custom Gtk.DrawingArea subclass." msgstr "カスタム Gtk.DrawingArea サブクラスを作成します" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderDisplayBinding.cs:3 #, fuzzy msgid "Window Designer" msgstr "ウィジェット デザイナ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:5 msgid "The GUI designer project file '{0}' could not be loaded." msgstr "GUIデザイナ プロジェクトファイル '{0}' がロードできませんでした。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:7 msgid "Unsaved changes in the open GTK designers will be lost." msgstr "開かれているGTKデザイナで保存されていない変更は失われます" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:19 #, fuzzy msgid "Open Glade File" msgstr "Gladeファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:19 #, fuzzy msgid "Glade files" msgstr "Gladeファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:3 msgid "Signals" msgstr "シグナル" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:4 msgid "GUI Builder" msgstr "GUIビルダー" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:16 msgid "" "GUI code generation failed for project '{0}'. The file '{1}' could not be " "loaded." msgstr "" "プロジェクト '{0}' のGUIコード生成に失敗しました。ファイル'{1}'は読み込めませ" "んでした。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:16 msgid "Generating GUI code for project '{0}'..." msgstr "プロジェクト '{0}' のGUIコードを生成中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:17 msgid "_Use as Source" msgstr "ソースとして使用 (_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:17 msgid "" "You are requesting the file '{0}' to be used as source for an image. " "However, this file is already added to the project as a resource. Are you " "sure you want to continue (the file will have to be removed from the " "resource list)?" msgstr "" "ファイル '{0}' を画像のソースとして使用しようとしていますが、このファイルは既" "にリソースとしてこのプロジェクト上に追加されています。それでも続行しますか?" "(このファイルはリソースのリストからは削除されなければならなくなります)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:5 msgid "Designer" msgstr "デザイナ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ActionGroupView.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:10 msgid "Actions" msgstr "アクション" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:7 msgid "Designer not available" msgstr "デザイナが利用できません" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/WidgetBuilderOptionPanel.cs:4 msgid "Target Gtk# version:" msgstr "ターゲット GTK# バージョン:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/WidgetBuilderOptionPanel.cs:6 msgid "Enable gettext support" msgstr "gettextサポートを有効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/WidgetBuilderOptionPanel.cs:7 msgid "Gettext class:" msgstr "Gettextクラス:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/WidgetBuilderOptionPanel.cs:8 #, fuzzy msgid "Resource loader class:" msgstr "リソース名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:3 msgid "User Interface (GUI project load failed)" msgstr "ユーザーインターフェース (GUIプロジェクトの読み込みに失敗しました)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:3 msgid "User Interface" msgstr "ユーザーインターフェース" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete the window '{0}'?" msgstr "本当にこのウィンドウ '{0}' を削除しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete the widget '{0}'?" msgstr "本当にウィジェット '{0})' を削除しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete the action group '{0}'?" msgstr "本当にこのアクショングループ '{0}' を削除しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete '{0}'?" msgstr "本当にウィジェット '{0})' を削除しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ActionGroupDisplayBinding.cs:5 #, fuzzy msgid "Action Group Editor" msgstr "アクショングループ:" # FIXME: make this a resource in the resource file #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CombinedDesignView.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:4 msgid "Source" msgstr "ソース" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CodeBinder.cs:16 msgid "" "The class bound to the component '{0}' could not be found. This may be due " "to syntax errors in the source code file." msgstr "" "コンポーネント '{0}'にバインドされたクラスが見つかりません。これはソースコー" "ドファイル中に文法エラーがあると発生することがあります。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GtkProjectServiceExtension.cs:5 msgid "" "ERROR: MonoDevelop could not find the Gtk# 2.0 development package. " "Compilation of projects depending on Gtk# libraries will fail. You may need " "to install development packages for gtk-sharp-2.0." msgstr "" "エラー: MonoDevelopはGTK# 2.0開発パッケージを見つけることが出来ませんでした。" "GTK#ライブラリに依存するプロジェクトのコンパイルは失敗します。gtk-sharp-2.0の" "開発パッケージをインストールする必要があります。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "Reference Type" msgstr "参照する型" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "Reference Path" msgstr "参照するパス" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "Class Name" msgstr "クラス名" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "GTK# Version" msgstr "GTK#バージョン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "" "The type of the project or assembly from which this component originates." msgstr "このコンポーネントを作り出すプロジェクトの型またはアセンブリ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "The project or assembly from which this component originates." msgstr "このコンポーネントを作り出すプロジェクトまたはアセンブリ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "The name of the component class." msgstr "コンポーネントクラスの名前" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "The minimum GTK# version required to use this component." msgstr "このコンポーネントを使用するために必要なGTK#の最小バージョン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:6 msgid "GTK# Widgets" msgstr "GTK# ウィジェット" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:3 msgid "Containers" msgstr "コンテナ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:3 msgid "Widgets" msgstr "ウィジェット" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/StockIconsNodeBuilder.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/StockIconSelectorItem.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:76 msgid "Stock Icons" msgstr "ストックアイコン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:2 msgid "Target GTK# version:" msgstr "ターゲット GTK# バージョン:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:2 msgid "(or upper)" msgstr "(以降)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:2 msgid "GTK# Support" msgstr "GTK#サポート" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:2 msgid "" "Enables support for GTK# in the project. Allows the visual design of GTK# " "windows, and the creation of a GTK# widget library." msgstr "" "このプロジェクトでGtk#サポートを有効にします。GTK#ウィンドウのビジュアルデザ" "イン、GTK#ウィジェットライブラリの作成が可能になります。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore/ReferenceManager.cs:23 msgid "" "The Gtk# User Interface designer will be disabled by removing the gtk-sharp " "reference." msgstr "" "Gtk#ユーザーインターフェースデザイナは、gtk-sharpへの参照を解除すると無効にな" "ります。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore/ReferenceManager.cs:23 msgid "Disable Designer" msgstr "デザイナを無効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gtk-gui/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs.GtkDesignerOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "" "Automatically switch to the \"GUI Builder\" layout when opening the designer" msgstr "デザイナを開いたら自動的に\"GUIビルダ\"に切り替える" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/Accelerator.cs:10 msgid "Press a key..." msgstr "キーを押してください…" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/Accelerator.cs:16 msgid "Press the key combination you want to assign to the accelerator..." msgstr "アクセラレータとして割り当てたいキーの組み合わせを押してください…" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/PathedDocumentTextEditorExtension.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/PathedDocumentTextEditorExtension.cs:54 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/PathedDocumentTextEditorExtension.cs:55 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "No selection" msgstr "選択なし" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:5 msgid "Click to create action" msgstr "クリックするとアクションを作成します" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:5 msgid "" "Are you sure you want to delete the action '{0}'? It will be removed from " "all menus and toolbars." msgstr "" "本当にこのアクショングループ '{0}' を削除しますか?全てのメニューおよびツール" "バーから削除されます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:16 msgid "Insert Before" msgstr "この前に追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:16 msgid "Insert After" msgstr "この後に追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:16 msgid "Insert Separator Before" msgstr "この前にセパレータを追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:16 msgid "Insert Separator After" msgstr "この後にセパレータを追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:6 msgid "Click to create menu" msgstr "クリックするとメニューを作成します" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:6 msgid "Empty menu bar" msgstr "空のメニューバー" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:4 msgid "Select action type" msgstr "アクション種別を選択" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:4 msgid "Action label" msgstr "アクションラベル" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:6 msgid "Add submenu (Ctrl+Right)" msgstr "サブメニューを追加します(CTRL+右)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:6 msgid "Remove submenu (Ctrl+Left)" msgstr "サブメニューの削除(CTRL+左)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Action" msgstr "アクション" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Radio Action" msgstr "ラジオ アクション" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Toggle Action" msgstr "トグル アクション" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Select Icon" msgstr "アイコンを選択" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Clear Icon" msgstr "アイコンをクリア" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:5 msgid "" "New\n" "button" msgstr "" "新しい\n" "ボタン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:5 msgid "New button" msgstr "新しいボタン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:5 msgid "" "Empty\n" "toolbar" msgstr "" "空の\n" "ツールバー" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:5 msgid "Empty toolbar" msgstr "空のツールバー" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "All Sizes" msgstr "全てのサイズ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "All States" msgstr "全ての状態" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "All Directions" msgstr "全ての方向" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/Image.cs:28 msgid "Image" msgstr "イメージ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "State" msgstr "状態" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "Direction" msgstr "方向" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconFactoryDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/SelectIconDialog.cs:3 msgid "Are you sure you want to delete the icon '{0}'" msgstr "本当にこのアイコン '{0}' を削除しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:12 msgid "Rename Group..." msgstr "グループ名の変更…" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:12 msgid "New Group..." msgstr "新しいグループ…" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:18 msgid "Rename Group" msgstr "グループ名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:18 msgid "New Group" msgstr "新しいグループ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:19 msgid "_New name:" msgstr "新しい名前 (_N):" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/IconSelectorMenu.cs:2 msgid "More..." msgstr "More..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/Image.cs:14 msgid "(None)" msgstr "(なし)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/NonContainerWarningDialog.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:136 msgid "GTK# Widget Layout and Packing" msgstr "GTK#ウィジェットレイアウトおよびパッキング" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/ErrorWidget.cs:1 msgid "Load Error:" msgstr "読み込みエラー:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/ErrorWidget.cs:1 msgid "Unknown widget:" msgstr "未知のウィジェット:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/ErrorWidget.cs:1 msgid "Widget '{0}' not available in GTK# {1}" msgstr "ウィジェット '{0}' はGTK# {1}では利用できません" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:55 msgid "Select Image" msgstr "画像を選択" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:68 msgid "_Icon Name:" msgstr "アイコン名(_I):" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:19 msgid "Themed Icons" msgstr "テーマ設定されたアイコン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:29 msgid "Resource Name:" msgstr "リソース名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:31 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyResourceFolderNodeBuilder.cs:3 msgid "Resources" msgstr "リソース" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:34 msgid "Flags" msgstr "Flags" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:49 msgid "Translatable" msgstr "翻訳可能" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:51 msgid "Translation Context Hint:" msgstr "翻訳の文脈に関するヒント:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:52 msgid "Comment for Translators" msgstr "翻訳者向けコメント" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:75 msgid "" "The selected icon may not show at run time if the required icon factory is " "not properly initialized." msgstr "" "選択されたアイコンは、要求されたアイコンファクトリが適切に初期化されていない" "場合、実行時には表示されないかもしれません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:85 msgid "Project Icons" msgstr "プロジェクト アイコン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:86 msgid "Edit Icon" msgstr "アイコンを編集" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:93 msgid "Icon name:" msgstr "アイコン名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:96 msgid "Single source icon" msgstr "単一ソースのアイコン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:99 msgid "Image:" msgstr "画像:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:104 msgid "Select Image..." msgstr "画像を選択..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:105 msgid "Multiple source icon" msgstr "複数ソースのアイコン" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:114 msgid "Edit Icon Factory" msgstr "アイコンファクトリを編集" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:125 msgid "Widget Designer" msgstr "ウィジェット デザイナ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:133 msgid "" "You are trying to add a non-container widget into the main window. In " "GTK#, widget positioning is controlled by a special type of widgets " "called Container widgets. If you don't place the widget into a " "container, it will fill the all the available space in the window. Are you " "sure you want to continue?" msgstr "" "メインウィンドウにコンテナでないウィジェットを追加しようとしています。" "GTK#では、ウィジェットの位置調整は、コンテナと呼ばれる、特別な" "種類のウィジェット群によって制御されます。もしウィジェットをコンテナ上に配置" "しなければ、これはウィンドウ中の全ての空き領域を埋めることになります。それで" "も続行しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:135 msgid "To know more about this topic see the article:" msgstr "このトピックについて詳しく知りたい場合は、以下の記事を参照:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:137 msgid "Don't show this message again" msgstr "このメッセージをもう表示しない" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ActionGroupToolbar.cs:3 msgid "Action Group:" msgstr "アクショングループ:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ActionGroupToolbar.cs:7 msgid "New Action Group" msgstr "新しいアクショングループ:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ActionGroupToolbar.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/WidgetActionBar.cs:6 msgid "Bind to Field" msgstr "フィールドにバインド" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ContextMenu.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ContextMenu.cs:13 msgid "_Select" msgstr "選択 (_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ContextMenu.cs:30 msgid "Placeholder" msgstr "プレースホルダ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/Glade.cs:5 msgid "Not a glade file according to node name." msgstr "ノード名から見るに、gladeファイルではありません" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:3 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:15 msgid "Empty" msgstr "空" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ProjectBackend.cs:10 msgid "Not a Stetic file according to node name." msgstr "ノード名から見るに、Steticファイルではありません" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PropertyTree.cs:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:13 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:11 msgid "Property" msgstr "プロパティ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/SignalsEditorBackend.cs:1 msgid "Signal" msgstr "シグナル" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/SignalsEditorBackend.cs:1 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/SignalsEditorBackend.cs:1 msgid "After" msgstr "後" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/SignalsEditorBackend.cs:10 msgid "Click here to add a new handler" msgstr "ここをクリックして新しいハンドラを追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/WidgetDesigner.cs:2 msgid "The designer could not be loaded." msgstr "デザイナがロードできませんでした。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/WidgetEditSession.cs:4 msgid "The form designer could not be loaded" msgstr "フォームデザイナがロードできませんでした。" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Option Infer:" msgstr "Option Infer:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Win32 Icon:" msgstr "Win32アイコン:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "My Type:" msgstr "My Type:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Option Explicit:" msgstr "Option Explicit:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Option Strict:" msgstr "Option Strict:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Option Compare:" msgstr "Option Compare:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Compiler Code Page:" msgstr "コンパイラのコードページ:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "_Main Class:" msgstr "_Main クラス:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Optimization/Debug options" msgstr "最適化/デバッグ オプション" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Debug Type:" msgstr "デバッグ種別:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Define DEBUG:" msgstr "DEBUGを定義:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Define TRACE:" msgstr "TRACEを定義:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Optimize:" msgstr "最適化:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Treat as error:" msgstr "エラーとして扱う:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Enable Warnings:" msgstr "警告を有効化:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Don't warn about:" msgstr "次の警告を無視:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Misc" msgstr "その他" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Additional compiler arguments:" msgstr "追加のコンパイラ引数:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Generate XML documentation:" msgstr "XMLドキュメンテーションを生成する:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Remove integer checks:" msgstr "整数のチェックをしない:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Define constants:" msgstr "定数を定義:" #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/ProjectOptionsPanelWidget.cs:5 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Executable with GUI" msgstr "GUI実行可能ファイル" #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/ProjectOptionsPanelWidget.cs:5 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:8 msgid "Module" msgstr "モジュール" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:0 msgid "Empty File" msgstr "空のファイル" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty VB.Net file." msgstr "空のVB.Netファイルを作成します" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml:0 msgid "Empty Project" msgstr "空のプロジェクト" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml:0 msgid "VBNet" msgstr "VBNet" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty VB.Net solution." msgstr "空のVB.Netソリューションを作成します" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml:0 msgid "Create a console VB.Net project" msgstr "コンソールVB.Netプロジェクトの作成" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml:0 msgid "Gtk# 2.0 Project" msgstr "Gtk# 2.0 プロジェクト" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml:0 msgid "Creates a VB.NET Gtk# 2.0 project." msgstr "VB.NET Gtk# 2.0プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:2 msgid "VB.NET Files" msgstr "VB.NETファイル" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:4 msgid "General Options" msgstr "一般オプション" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:4 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:5 msgid "Compiler Options" msgstr "コンパイラ オプション" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:6 msgid "Visual Basic source code" msgstr "Visual Basicソースコード" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 msgid "Assembly Information" msgstr "アセンブリ情報" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 msgid "A file defining assembly information attributes." msgstr "アセンブリ情報属性を定義するファイル" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.cs:7 msgid "ChangeLog entries can't be generated" msgstr "ChangeLogエントリが生成できません" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.cs:7 #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "The name or e-mail of the user has not been configured." msgstr "ユーザーの名前またはEメールが設定されていません。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "View ChangeLog..." msgstr "ChangeLogを参照" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "Options..." msgstr "オプション" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "ChangeLog entries can't be generated." msgstr "ChangeLogエントリが生成できません。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "Configure user data" msgstr "ユーザーデータを設定" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:4 msgid "Details..." msgstr "詳細" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "" "There are {0} files without a comment.\n" "The ChangeLog entry for those files will not be generated." msgstr "" "{0} 件のファイルについてコメントがありません。これらに関するChangeLogエントリ" "は生成されません。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "" "Some of the projects require that files have comments when they are " "committed." msgstr "" "いくつかのプロジェクトが、コミット時に対象ファイルについてのコメントを要求し" "ます。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "Click on the 'Details' button for more info." msgstr "「詳細」ボタンをクリックするとさらに情報を表示します" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "The following ChangeLog file will be updated:" msgstr "以下のChangeLogファイルが更新されます:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "{0} ChangeLog files will be updated." msgstr "{0}件のChangeLogファイルが更新されます" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "{0} ChangeLog file not found. Some changes will not be logged." msgid_plural "{0} ChangeLog files not found. Some changes will not be logged." msgstr[0] "" "{0} 件のChangeLogファイルが見つかりませんでした。変更のいくつかは記録されませ" "ん。" msgstr[1] "" "{0} 件のChangeLogファイルが見つかりませんでした。変更のいくつかは記録されませ" "ん。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:1 msgid "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:1 msgid "Modified ChangeLog files:" msgstr "変更されたChangeLogファイル:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:1 msgid "ChangeLog entry:" msgstr "ChangeLogエントリ:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:1 msgid "This ChangeLog file does not exist and will be created." msgstr "このChangeLogファイルは存在しないので、作成します" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:1 msgid "This ChangeLog file does not exist and will not be created." msgstr "このChangeLogファイルは存在せず、作成もされません" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:1 msgid "" "To change the ChangeLog creation and update policies, open the options " "dialog of the project or solution and click on the 'ChangeLog Integration\" " "section." msgstr "" "ChangeLog作成と更新のポリシーを変更するには、プロジェクトあるいはソリューショ" "ンのダイアログを開いて、「ChangeLog統合」のセクションをクリックします。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ProjectOptionPanel.cs:2 msgid "ChangeLog _Policy" msgstr "ChangeLogポリシー (_P)" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Disable ChangeLog support\n" "No ChangeLog entries will be generated for this project." msgstr "" "ChangeLogサポートを無効にします\n" "このプロジェクトではChangeLogエントリを生成しません。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Custom policy" msgstr "カスタム ポリシー" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Update nearest ChangeLog\n" "The nearest ChangeLog file in the directory hierarchy will be updated (below " "the commit directory). If none is found, a warning message will be shown. " "ChangeLog files will never be automatically created." msgstr "" "最も近いChangeLogを更新\n" "そのディレクトリから(コミットディレクトリ以下で)最も近い階層にあるディレク" "トリのChangeLogファイルが更新されます。一つも見つからない場合は、警告メッセー" "ジが表示されます。ChangeLogファイルは自動的には生成されません。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "One ChangeLog in the project root directory" msgstr "プロジェクトルートディレクトリにある単一のChangeLog" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Single project ChangeLog\n" "All changes done in the project files will be logged in a single ChangeLog " "file, located at the project root directory. The ChangeLog file will be " "created if it doesn't exist." msgstr "" "単一のプロジェクトChangeLog\n" "全プロジェクトファイルの変更がすべて単一のChangeLogファイルに記録されます。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "One ChangeLog in each directory" msgstr "各ディレクトリに1つのChangeLog" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "One ChangeLog in each directory\n" "File changes will be logged in a ChangeLog located at the file's directory. " "The ChangeLog file will be created if it doesn't exist." msgstr "" "各ディレクトリに1つのChangeLog\n" "ファイルへの変更は、そのファイルが存在するディレクトリにあるChangeLogに記録さ" "れます。ChangeLogファイルが存在しない場合は生成されます。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Integrate with _version control" msgstr "バージョン管理との統合を有効にします (_v)" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "_Require ChangeLog entries for all files when committing" msgstr "コミット時に全てのファイルについてChangeLogエントリを要求する (_R)" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "ChangeLog Generation" msgstr "ChangeLogの生成" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Message Style" msgstr "メッセージスタイル" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:9 msgid "Insert ChangeLog Entry" msgstr "ChangeLogエントリの追加" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:22 #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:27 #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:31 msgid "ChangeLog Integration" msgstr "ChangeLog統合" #: ../src/addins/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "Install" msgstr "インストール" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TextToolboxNode.cs:46 msgid "The text that will be inserted into the document." msgstr "このドキュメントに追加されるテキスト" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TextToolboxNode.cs:36 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/CodeTemplateToolboxProvider.cs:2 msgid "Text Snippets" msgstr "テキスト コード片" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:3 #, fuzzy msgid "Show categories" msgstr "種類で並び替え" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:3 msgid "Use compact display" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:3 msgid "Add toolbox items" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:5 msgid "Are you sure you want to remove the selected Item?" msgstr "本当に選択された項目を削除しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:6 msgid "Initializing..." msgstr "初期化中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ToolboxItemToolboxNode.cs:38 msgid "Web and Windows Forms Components" msgstr "Web FormsおよびWindows Formsのコンポーネント" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ToolboxService.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:6 msgid "Looking for components..." msgstr "コンポーネントを探索中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/MemberExistsException.cs:2 msgid "" "Cannot add {0} '{1}' to class '{2}', because there is already a {3} with " "that name with an incompatible return type." msgstr "" "既に同名の {3} が存在するため、{0} '{1}' をクラス '{2}' に追加できません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/MemberExistsException.cs:2 msgid "" "Cannot add {0} '{1}' to class '{2}', because there is already a {3} with " "that name." msgstr "" "既に同名の {3} が存在するため、{0} '{1}' をクラス '{2}' に追加できません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Assembly Name" msgstr "アセンブリ名" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "Type Name" msgstr "型名" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "Assembly Location" msgstr "アセンブリの場所" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "The assembly name." msgstr "アセンブリの名前" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "The fully-qualified type name." msgstr "完全に修飾された型名" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "The location of the assembly." msgstr "アセンブリの場所" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ThreadsPad.cs:10 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:6 msgid "Add items to toolbox" msgstr "ツールボックスアイテムを追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:6 msgid "The file '{0}' does not contain any component." msgstr "ファイル '{0}' にはコンポーネントが存在しません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:1 msgid "Toolbox Item Selector" msgstr "ツールボックス アイテム セレクタ" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:1 msgid "Type of component:" msgstr "コンポーネント種別:" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:1 msgid "Add Assembly..." msgstr "アセンブリの追加 ..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:1 msgid "Group by component category" msgstr "コンポーネントカテゴリでグループ化" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ErrorInFileException.cs:4 msgid "Error in file '{0}' at line {1}, column {2}." msgstr "ファイル '{0}' の {1}行{2}列目にエラーがあります。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/TypeNotFoundException.cs:2 msgid "Could not find type '{0}'." msgstr "型 '{0}' が見つかりません" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ToolboxWidget.cs:16 msgid "There are no tools available for the current document." msgstr "現在のドキュメントに適用可能なツールはありません" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/DocumentOutlinePad.cs:17 msgid "An outline is not available for the current document." msgstr "現在のドキュメントではアウトラインは利用できません" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineTextEditorExtension.cs:23 #, fuzzy msgid "Group entries by type" msgstr "メンバー種別でグループ化" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineTextEditorExtension.cs:24 #, fuzzy msgid "Sort entries alphabetically" msgstr "名前順に並び替え" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineTextEditorExtension.cs:25 #, fuzzy msgid "Open preferences dialog" msgstr "参照の更新 (_U):" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Resource ID" msgstr "リソースID" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Copy to output directory" msgstr "出力ディレクトリにコピーする" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Custom Tool" msgstr "カスタム ツール" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 #, fuzzy msgid "Custom Tool Namespace" msgstr "カスタムモード名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Name of the file." msgstr "ファイルの名前" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Full path of the file." msgstr "ファイルの完全パス" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Type of the file." msgstr "ファイルの種別" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Action to perform when building this file." msgstr "このファイルのビルド時に実行されるアクション" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "Identifier of the embedded resource." msgstr "埋め込みリソースの識別子" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "" "Whether to copy the file to the project's output directory when the project " "is built." msgstr "" "プロジェクトのビルド時にプロジェクトの出力ディレクトリにファイルをコピーする" "かどうかを指定します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "The ID of a custom code generator." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:3 msgid "" "Overrides the namespace in which the custom code generator should generate " "code." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Assembly Version" msgstr "アセンブリバージョン" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Local Copy" msgstr "ローカルコピー" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Specific Version" msgstr "特定バージョン" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Type of the reference." msgstr "参照の種類" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Referenced project, when the reference is of type 'Project'." msgstr "参照するプロジェクト(種類が「プロジェクト」の場合)" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Name of the assembly." msgstr "アセンブリの名前" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Version of the assembly." msgstr "アセンブリのバージョン" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:4 msgid "Path to the assembly." msgstr "アセンブリのパス" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Copy the referenced assembly to the output directory." msgstr "参照アセンブリを出力ディレクトリにコピーします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "" "Require a specific version of the assembly. A warning will be issued if the " "specific version is not found in the system." msgstr "" "特定のバージョンのアセンブリを要求します。特定のバージョンがシステム上に見つ" "からない場合は警告が出力されます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Package that provides this reference." msgstr "この参照を提供するパッケージ" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "File Path" msgstr "ファイルパス" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "Root Directory" msgstr "ルート ディレクトリ" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 msgid "Name of the solution item." msgstr "ソリューション項目の名前" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 msgid "File path of the solution item." msgstr "ソリューション項目のファイルパス" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "" "Root directory of source files and projects. File paths will be shown " "relative to this directory." msgstr "" "ソースファイルとプロジェクトのルートディレクトリ。\n" "ファイルパスはこのディレクトリからの相対値で表示されます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "File Format" msgstr "ファイルフォーマット" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "Name of the item." msgstr "項目の名前" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "File path of the item." msgstr "項目のファイルパス" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "File format of the project file." msgstr "プロジェクトファイルのファイルフォーマット" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:7 msgid "Failed to generate code for file '{0}'." msgstr "ファイル '{0}' へのコード生成に失敗しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.ClassOutlineSortingPreferencesDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Document Outline Preferences" msgstr "ドキュメント アウトライン" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.ClassOutlineSortingPreferencesDialog.cs:1 msgid "Group sorting order when grouping is enabled:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineSettings.cs:3 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "区域リスト" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:1 msgid "Namespaces" msgstr "ネームスペース" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:13 msgid "Types" msgstr "型" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ClassOutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Methods" msgstr "メソッド" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:5 #, fuzzy msgid "Framework" msgstr "ターゲットの名前" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:5 #, fuzzy msgid "Framework that provides this reference." msgstr "この参照を提供するパッケージ" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:8 msgid "Toolbox" msgstr "Toolbox" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:8 msgid "Document Outline" msgstr "ドキュメント アウトライン" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:9 #, fuzzy msgid "Visual Design" msgstr "デザイナを無効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:14 msgid "Add Items..." msgstr "項目を追加..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:14 #, fuzzy msgid "Switch between related files " msgstr "分割ウィンドウ間を切り替え (_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:14 msgid "Switch between related files, such as CodeBehind, headers, etc." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:5 msgid "_Generate Makefiles" msgstr "Makefileを生成する (_G)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:5 msgid "" "Generating Makefiles is not supported for single projects. Do you want to " "generate them for the full solution - '{0}' ?" msgstr "" "Makefile生成は単一のプロジェクトではサポートされていません。ソリューション " "'{0}' 全体用に作成しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:8 msgid "{0} already exist for this solution. Would you like to overwrite them?" msgstr "{0} はこのソリューション中に既に存在します。上書きしますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:6 msgid "Tarball" msgstr "Tarball" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:9 msgid "The project could not be exported." msgstr "プロジェクトがエクスポートできませんでした" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:17 msgid "Creating {0} for Project {1}" msgstr "プロジェクト {1} の {0} を作成する" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:17 msgid "Not a deployable project." msgstr "配置できるプロジェクトではありません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:47 msgid "Unknown target {0}" msgstr "未知のターゲット {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:49 msgid "Could not add reference to project '{0}'" msgstr "プロジェクト '{0}' に参照を追加できませんでした" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:56 msgid "" "Custom commands are not supported for autotools based makefiles. Ignoring." msgstr "" "カスタムコマンドはautotoolsベースのmakefileではサポートされていません。無視し" "ます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:87 msgid "Project reference type '{0}' not supported yet" msgstr "プロジェクト参照の種類 '{0}' はまだサポートされていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:104 msgid "Custom commands of only the following types are supported: {0}." msgstr "以下の種類のカスタムコマンドのみがサポートされています: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:116 msgid "Couldn't find referenced project '{0}'" msgstr "参照しているプロジェクト '{0}' が見つかりませんでした" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:11 msgid "Generating {0} for Solution {1}" msgstr "ソリューション {1} の {0} を生成中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:16 msgid "Creating rules.make" msgstr "rules.makeの作成中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:20 msgid "{0} were successfully generated." msgstr "{0} の生成に成功しました。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:20 msgid "{0} could not be generated: " msgstr "{0} を生成できませんでした" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:21 msgid "Deploying Solution to Tarball" msgstr "ソリューションをTarballに配置中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:21 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:24 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:51 msgid "An unspecified error occurred while running '{0}'" msgstr "'{0}'の実行中に未定義のエラーが発生しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:27 msgid "Solution could not be deployed: " msgstr "ソリューションを配置できませんでした: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:27 #, fuzzy msgid "Solution was successfully deployed." msgstr "ソリューションは正常に配置されました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:29 msgid "Adding variables to top-level Makefile" msgstr "トップレベルのMakefileに変数を追加中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:33 msgid "Creating autogen.sh" msgstr "autogen.shを作成中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:43 msgid "Creating configure.ac" msgstr "configure.acの作成中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:59 msgid "Creating configure script" msgstr "configureスクリプトの作成中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:72 msgid "Creating Makefile.include" msgstr "Makefile.includeの作成中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:6 msgid "Creating {0} for Solution {1}" msgstr "ソリューション {1} の {0} を作成中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:12 msgid "Child projects must be in sub-directories of their parent" msgstr "子プロジェクトは、その親のサブディレクトリ以下に置く必要があります" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:16 msgid "" "More than 1 project in the same directory as the top-level solution is not " "supported." msgstr "" "同一のディレクトリに複数のプロジェクトをトップレベルソリューションとして含め" "ることはできません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:20 msgid "" "\n" "# Include project specific makefile\n" msgstr "" "\n" "# プロジェクト固有のmakefileを含める\n" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/CustomMakefile.cs:32 msgid "Makefile variable {0} not found in the file." msgstr "Makefile変数 '{0}' はこのファイル内に存在しません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:4 msgid "Error: Unknown option {0}" msgstr "エラー: 未知のオプション {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:4 msgid "" "Error: Filename already specified - {0}, another filename '{1}' cannot be " "specified." msgstr "" "エラー: ファイル名が既に指定されています - {0}, 別のファイル名 '{1}' は指定で" "きません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:6 msgid "Error: Solution file not specified." msgstr "エラー: ソリューションファイルが指定されていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:7 msgid "Loading solution file {0}" msgstr "ソリューションファイル {0} をロードしています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:7 msgid "Error: Makefile generation supported only for solutions.\n" msgstr "エラー: Makefile生成はソリューションでのみサポートされています。\n" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:8 msgid "" "\n" "Invalid configuration {0}. Valid configurations : " msgstr "" "\n" "無効なコンフィグレーション {0} です。有効なコンフィグレーションは:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:9 msgid "Select configuration : " msgstr "コンフィグレーションを選択:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:12 msgid "" "{0} already exist for this solution. Would you like to overwrite them? (Y/N)" msgstr "{0} はこのソリューション中に既に存在します。上書きしますか? (Y/N)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:16 msgid "" " --simple-makefiles -s\n" "\tGenerates set of Makefiles with the most common targets, and a " "configuration script that does a basic check of package dependencies. " "Default is to generate Makefile structure based on Autotools with the " "standard targets and configuration scripts." msgstr "" "--simple-makefiles -s\n" "\t最も一般的なターゲットを含み、基本的なパッケージ依存性をチェックするコン" "フィグレーションスクリプトを含む、Makefileを生成します。デフォルトでは、" "Autotoolsと標準的なターゲットおよびコンフィグレーションスクリプトに基づいて、" "Makefile構造を生成します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:16 msgid "" " -d:default-config\n" "\tConfiguration that the Makefile will build by default. Other " "configurations can be selected via the '--config' or '--enable-*' option of " "the generated configure script." msgstr "" "-d:default-config\n" "\tデフォルトでMakefileがビルドする設定。その他のコンフィグレーションは、生成" "されたconfigureスクリプトの'--config'または'--enable-*'オプションで選択できま" "す。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:29 msgid "Specified makefile is invalid: {0}" msgstr "指定されたmakefileが無効です: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:30 msgid "Path specified for configure.in is invalid: {0}" msgstr "configure.inに指定されたパスが無効です: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:32 msgid "" "'Sync References' is enabled, but one of Reference variables is not set. " "Please correct this." msgstr "" "「参照の同期」が有効になっていますが、設定されていない参照変数がありますので" "修正してください。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:36 msgid "Invalid regex for Error messages: {0}" msgstr "エラーメッセージの正規表現が無効です: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:37 msgid "Invalid regex for Warning messages: {0}" msgstr "警告メッセージの正規表現が無効です: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:39 msgid "Updating project" msgstr "プロジェクトを更新しています: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:43 msgid "" "File variable ({0}) is set for sync'ing, but no valid variable is selected. " "Either disable the sync'ing or select a variable name." msgstr "" "ファイル変数 ({0}) が同期設定されていますが、有効な変数が選択されていません。" "同期を無効にするか、有効な変数名を選択してください。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:52 msgid "" "No makefile was found in the project directory. Do you want to generate it " "now?" msgstr "" "プロジェクト ディレクトリにmakefileが見つかりません。今ここで生成しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:52 msgid "" "Notice that generation of makefiles is not supported for single projects. A " "set of makefiles will have to be generated for the whole solution." msgstr "" "Makefile生成は単一のプロジェクトではサポートされていません。一連のMakefileが" "ソリューション全体用に作成されます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:52 msgid "Generate Makefile..." msgstr "Makefileを生成する..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:112 msgid "Error while trying to read the specified Makefile" msgstr "指定されたMakefileの読み込み中にエラーが発生しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:113 msgid "No variables found in the selected Makefile" msgstr "選択されたMakefileには変数がありません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:139 msgid "" "Unable to find the specified Makefile. You need to specify the path to an " "existing Makefile for use with the 'Makefile Integration' feature." msgstr "" "指定されたMakefileが見つかりません。既存のMakefileへのパスを指定するか、" "「Makefile統合」の機能を利用する必要があります。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:3 msgid "Error resolving Makefile based project references for solution {0}" msgstr "" "ソリューション{0}用のMakefileベースのプロジェクトで、参照の解決中にエラーが発" "生しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:6 msgid "Updating project from Makefile" msgstr "Makefileに基づくプロジェクトをアップデートしています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:7 msgid "Error loading Makefile for project {0}" msgstr "プロジェクト {0} のMakefileの読み込みでエラーが発生しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:10 msgid "Error saving to Makefile ({0}) for project {1}" msgstr "プロジェクト {1} のMakefile ({0}) の保存時にエラーが発生しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:21 msgid "Building {0}" msgstr "{0} をビルド中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:23 msgid "Project could not be built: " msgstr "プロジェクトがビルドできませんでした: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:25 msgid "Build failed. See Build Output panel." msgstr "ビルド失敗。ビルド出力パネルを参照してください。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:50 msgid "Cleaning project" msgstr "プロジェクトをクリーンする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:52 msgid "Project could not be cleaned: " msgstr "プロジェクトがクリーンできませんでした: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:52 msgid "Project successfully cleaned" msgstr "プロジェクトを正常にクリーンしました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:59 msgid "Executing {0}" msgstr "{0} を実行中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:60 msgid "Project could not be executed: " msgstr "プロジェクトが実行できませんでした: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:72 msgid "Invalid Makefile '{0}'. Disabling Makefile integration." msgstr "無効なMakefileです : {0}. Makefile統合を無効にします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:74 msgid "" "Enabling Makefile integration. You can choose to have either the Project or " "the Makefile be used as the master copy. This is done only when enabling " "this feature. After this, the Makefile will be taken as the master copy." msgstr "" "Makefile統合を有効にします。プロジェクトまたはMakefileをマスターコピーとして" "使用することができます。これはこの機能を有効にしている場合にのみ行われます。" "この操作以降は、Makefileがマスターコピーとして使用されます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:78 msgid "" "Error trying to read configure.in ('{0}') for project '{1}':\n" "{2}" msgstr "" "プロジェクト '{1}' の configure.in ('{0}') の読み込みでエラーが発生しまし" "た:\n" "{2}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:89 msgid "Error in loading references: {0}. Skipping syncing of references" msgstr "参照の読み込みでエラーです: {0}. 参照の同期をスキップします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:92 msgid "Error in loading files for '{0}'. Skipping." msgstr "'{0}' のファイルの読み込みでエラーです。スキップします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:94 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of '{1}' file list for " "project '{2}'." msgstr "" "Makefile変数 '{0}' が見つかりません。プロジェクト '{2}' の '{1}' ファイルリス" "トの同期をスキップします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:103 msgid "" "Files in variable '{0}' contains variables which cannot be parsed without " "the path to configure.in being set. Ignoring such files." msgstr "" "変数 '{0}' で指定されるファイルには、configure.inで指定されたパスが無いと解析" "できないものが含まれているため、そのようなファイルは無視します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:107 msgid "Ignoring invalid file '{0}' found in '{1}' for project '{2}'." msgstr "" "プロジェクト '{2}' の '{1}' の中で見つかった無効なファイル '{0}' を無視しま" "す。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:112 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of all '{1}' references " "for project {2}." msgstr "" "Makefile変数 '{0}' が見つかりません。 プロジェクト '{2}' における '{1}' の全" "ての参照の同期をスキップします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:113 msgid "Unable to parse reference '{0}' for project '{1}'. Ignoring." msgstr "プロジェクト '{1}' の参照 '{0}' が解析できないため、無視します" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:182 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping writing of '{1}' files to the " "Makefile." msgstr "" "Makefile変数 '{0}'が見つかりません。Makefileへの '{1}' のファイルの出力をス" "キップします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:191 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of '{1}' references." msgstr "" "Makefile変数 '{0}'が見つかりません。'{1}' の参照の同期をスキップします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:204 msgid "" "A reference to the pkg-config package '{0}' is being emitted to the " "Makefile, because at least one assembly from the package is used in the " "project '{1}'. However, this dependency is not specified in the configure.in " "file, so you might need to add it to ensure that the project builds " "successfully on other systems." msgstr "" "pkg-configのパッケージ '{0}' に含まれる1つ以上のアセンブリがプロジェクト " "'{1}' で使用されているため、\n" "その参照がMakefileに出力されます。しかし、この依存関係がconfigure.inで指定さ" "れていません。\n" "他のシステム上でビルドを成功させるには、これを追加する必要があるかもしれませ" "ん。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:244 msgid "Unable to find configure.in at '{0}'." msgstr "configure.inが '{0}' に見つかりません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:2 msgid "Makefile Project Import" msgstr "Makefileプロジェクト インポート" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "" "{0} is going to create a project bound to a Makefile. Please enter the name " "you want to give to the new project." msgstr "" "MonoDevelopはMakefileに関連付けられたプロジェクトを作成しようとしています。こ" "の新しいプロジェクトの名前を入力してください。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:2 msgid "Project Name:" msgstr "プロジェクト名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:2 msgid "Please enter a valid project name" msgstr "有効なプロジェクト名を入力してください。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileIntegrationFeature.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/PropertyProvider.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:13 msgid "Makefile Integration" msgstr "Makefile統合" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Enable makefile Integration in this project" msgstr "このプロジェクトでMakefile統合を組み込む" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Build target name:" msgstr "ビルドのターゲット名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Clean target name:" msgstr "クリーンのターゲット名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Execute target name:" msgstr "実行のターゲット名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Select the makefile targets that should be executed for the build and clean " "operations:" msgstr "ビルドおよびクリーンで実行されるmakefileターゲットを選択してください:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Build processes:" msgstr "プロジェクト {0} をビルド" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Assembly Name variable:" msgstr "アセンブリ名変数:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Makefile path:" msgstr "Makefileパス;" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Output directory variable:" msgstr "出力ディレクトリ変数" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Enable project file synchronization" msgstr "プロジェクトファイルの同期を有効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Deployment files" msgstr "配置ファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Source code files" msgstr "ソースコードファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Other Files" msgstr "その他のファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Select the kind of files you want to synchronize with the makefile. For each " "file kind please specify the makefile variable that holds the list and " "optionally a prefix to be prepended to each file name." msgstr "" "makefileと同期させたいファイルの種別を選択してください。それぞれのファイル種" "別について、リストとオプションで各ファイル名に追加されるプレフィックスとを、" "それぞれ保持するmakefile変数を指定してください。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Makefile variable name:" msgstr "Makefile変数名:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Prefix:" msgstr "プレフィックス:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Enable references synchronization" msgstr "参照の同期を有効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Look for packages in configure.in" msgstr "configure.inからパッケージを探す" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Select the kind of references you want to synchronize with the makefile. For " "each reference type please specify the makefile variable that holds the " "list, and optionally a prefix to be prepended to each reference name. You " "can specify the same variable name for several types of references." msgstr "" "makefileと同期させたい参照の種別を選択してください。それぞれの参照種別につい" "て、リストとオプションで各ファイル名に追加されるプレフィックスとを、それぞれ" "保持するmakefile変数を指定してください。複数の参照種別について、同じ変数名を" "指定できます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Assembly References" msgstr "アセンブリ参照" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Path for configure.in" msgstr "configure.inのパス" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Package References" msgstr "パッケージ参照" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Project References" msgstr "プロジェクト参照" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Select the Compiler message format for parsing the compiler errors and " "warnings. You can either select one of the built-in options, or specify " "custom regular expressions for errors and warnings. The regex must be the ." "net style regex. The following named groups are relevant : file, line, " "column, number (error number) and message." msgstr "" "コンパイラエラーと警告を解析するためのコンパイラメッセージ書式を選択してくだ" "さい。ビルトイン オプションのひとつを選択することも、エラーと警告のカスタム正" "規表現を指定することもできます。正規表現は.net形式でなければなりません。以下" "の名前付きグループが関連します:file, line, column, number (error number), " "message" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Error regex :" msgstr "エラー正規表現 :" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Compiler :" msgstr "コンパイラ :" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Warnings regex :" msgstr "警告レベル (正規表現で指定) :" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Messages Regex" msgstr "メッセージ正規表現" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Deploy directory:" msgstr "配置ディレクトリ:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Use existing Makefiles" msgstr "既存のMakefileを使用する" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Generate new Makefiles" msgstr "新しいMakefileを生成する" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Default configuration:" msgstr "デフォルト コンフィグレーション:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Select the kind of Makefile to generate:" msgstr "生成するMakefileの種別を選択してください:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Autotools based" msgstr "Autotoolsベース" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "" "Autotools based Makefile\n" "Generates a Makefile structure based on Autotools, with the standard targets " "and configuration scripts." msgstr "" "Autotoolsに基づいたMakefile\n" "Autotoolsに基づいたMakefile構造とコンフィグレーション スクリプトを生成しま" "す。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Simple" msgstr "簡易版" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "" "Simple Makefile\n" "Generates set of Makefiles with the most common targets, and a configuration " "script that does a basic check of package dependencies." msgstr "" "簡易版Makefile\n" "最も一般的なターゲットを含むMakefileと、基本的なパッケージ依存関係のチェック" "を行うスクリプトを生成します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Edit configure switches" msgstr "configureスイッチの編集" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/PropertyProvider.cs:3 msgid "Include in Makefile" msgstr "Makefileに含める" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/PropertyProvider.cs:3 msgid "Include this file in the file list of the synchronized Makefile" msgstr "同期Makefileのファイルリストにこのファイルを含める" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Generate Makefiles" msgstr "Makefileを生成する" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Select the kind of Makefile you want to generate:" msgstr "生成したいMakefileの種類を選択してください:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "" "Select the configuration that the Makefile will build by default. Other " "configurations can be selected via the '--config' option of the generated " "configure script." msgstr "" "Makefileがデフォルトでビルドするコンフィグレーションを選択してください。他の" "コンフィグレーションは、生成されたconfigureスクリプトの'--config'オプションで" "選択できます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileSwitchEditorWidget.cs:1 msgid "Switch list" msgstr "スイッチのリスト" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileSwitchEditorWidget.cs:1 msgid "" "Use the following list to define new switches usable with autotools " "configure script. Each switch is mapped to a define that you can use to do " "conditional compilation in your source files." msgstr "" "以下のリストからautotoolsのconfigureスクリプトで利用可能なスイッチを新しく定" "義します。\n" "それぞれのスイッチはソースファイル上の条件コンパイルで使用できる定義にマッピ" "ングされます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileSwitchEditor.cs:1 msgid "Switch editor" msgstr "エディタを切り替えます" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:5 msgid "Autotools" msgstr "Autotools" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:5 msgid "Generate Makefiles..." msgstr "Makefileを生成する" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:5 msgid "Include in Synchronized Makefile" msgstr "同期Makefileを含める" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:30 msgid "Web service not found." msgstr "Webサービスが見つかりません" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:31 #, fuzzy msgid "Web reference already exists" msgstr "'{0}'という名前の参照が既に存在します" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:31 #, fuzzy msgid "" "A web service reference with the name '{0}' already exists in the project. " "Please use a different name." msgstr "" "その名前のファイルまたはディレクトリは既に使用されています。別の名前を指定し" "て下さい。" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:31 #, fuzzy msgid "The web service '{0}' already exists with the name '{1}'" msgstr "ファイル {0} は既に存在します。上書きしますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences/Library.cs:7 msgid "Web Service References" msgstr "Webサービス参照" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.NodeBuilders/WebReferenceFolderNodeBuilder.cs:1 msgid "Web References" msgstr "Web参照" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:4 #, fuzzy msgid "Failed to update Web Reference '{0}'" msgstr "Web参照の更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the web service reference '{0}'?" msgstr "本当にこのアイコン '{0}' を削除しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:4 #, fuzzy msgid "Updating web reference" msgid_plural "Updating web references" msgstr[0] "Web参照の更新" msgstr[1] "Web参照の更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:4 #, fuzzy msgid "Updated Web Reference {0}" msgid_plural "Updated Web References" msgstr[0] "Web参照の更新" msgstr[1] "Web参照の更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Go back one page" msgstr "1ページ戻る" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Go forward one page" msgstr "1ページ進む" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Reload current page" msgstr "現在のページを再読み込み" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Stop loading this page" msgstr "このページの読み込みを中止" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Go back to the home page" msgstr "ホームページに戻る" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Add Web Reference" msgstr "Web参照の追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Web Service Url: " msgstr "WebサービスのURL: " #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Windows Communication Foundation (WCF)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 #, fuzzy msgid ".NET 2.0 Web Services" msgstr "ASP.NET Webサービス" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Framework:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Namespace: " msgstr "ネームスペース: " #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "Reference: " msgstr "参照: " #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 msgid "_Back" msgstr "戻る (_B)" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "_Config" msgstr "衝突" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/UserPasswordDialog.cs:1 msgid "The server {0} requires a user name and a password." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.UserPasswordDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Credentials" msgstr "ファイルの履歴をクリア" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Dictionary type:" msgstr "辞典" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Collection Mapping:" msgstr "コレクション名" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Access level:" msgstr "アクセス修飾子 (_A):" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Web Reference" msgstr "Web参照" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Update Web References" msgstr "Web参照の更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Update Web Reference" msgstr "Web参照の更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Delete All" msgstr "全て削除" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "コンフィグレーション" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml:0 msgid "Creates a new C# console project." msgstr "新しいコンソール プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty C# file." msgstr "空のC#ファイルを作成します" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty C# project." msgstr "空のC#プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml:0 msgid "Creates a Gtk# 2.0 project." msgstr "Gtk# 2.0プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty C# class library" msgstr "空のC#クラスライブラリを作成します" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:1 msgid "S_how Code Generation Window" msgstr "コード生成ウィンドウを表示 (_H)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:5 #, fuzzy msgid "C# Files" msgstr "Cファイル" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:17 msgid "C# source code" msgstr "C#ソースコード" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:17 #, fuzzy msgid "C# project file" msgstr "projectFile" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:23 msgid "K&R style" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:24 #, fuzzy msgid "SharpDevelop style (1TBS)" msgstr "SharpDevelop" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:26 msgid "Whitesmiths style" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:27 msgid "GNU style" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:28 msgid "C# Format" msgstr "C#フォーマット" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:29 #, fuzzy msgid "Move type to another file" msgstr "型をファイル'{0}'に移動 (_M)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:29 msgid "Moves current type to another file that matches the name of the type." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:29 #, fuzzy msgid "Convert to enum" msgstr "MSBuildに変換" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:29 #, fuzzy msgid "Converts constant fields to enumeration" msgstr "新しいファイルの作成" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:30 #, fuzzy msgid "_Move to prev usage" msgstr "前の行に移動" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:30 #, fuzzy msgid "_Move to next usage" msgstr "次の行に移動" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:31 #, fuzzy msgid "_Expand selection" msgstr "選択範囲を前ページまで広げます" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:32 #, fuzzy msgid "_Shrink selection" msgstr "選択範囲を前ページまで広げます" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:36 #, fuzzy msgid "Name Conventions" msgstr "コンフィグレーションの名前を変更" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/PortableLibrary.xpt.xml:0 #, fuzzy msgid "Portable Library" msgstr "ライブラリを更新" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/PortableLibrary.xpt.xml:0 msgid "" "Creates a C# library that can be used in Windows, Silverlight, Windows " "Phone, MonoTouch and Mono for Android." msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:19 msgid "Invalid code page number." msgstr "無効なコードページ番号です" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployTargetEditor.cs:2 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "General Options" msgstr "一般オプション" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Enable _optimizations" msgstr "最適化を有効にする (_O)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "_Generate overflow checks" msgstr "オーバーフローのチェックを生成 (_G)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "x86" msgstr "x86" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "x64" msgstr "x64" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Itanium" msgstr "Itanium" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "フルネーム" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Symbols only" msgstr "シンボルを定義:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:2 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:3 msgid "None" msgstr "なし" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Generate _xml documentation:" msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Platform target:" msgstr "プラットフォーム ターゲット:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Debug information:" msgstr "作者情報" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Define S_ymbols:" msgstr "シンボルを定義: (_y)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "_Warning Level:" msgstr "警告レベル: (_W)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "_Ignore warnings:" msgstr "警告を無視 (_I):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Treat warnings as _errors" msgstr "警告をエラーとして扱う (_E)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Do not reference mscorlib.dll" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Language Options" msgstr "言語オプション" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "C# Language Version:" msgstr "C#言語バージョン:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Allow '_unsafe' code" msgstr "'_unsafe'コードを許可" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/CSharpBindingCompilerManager.cs:6 #, fuzzy msgid "Can't lock file: {0}." msgstr "ファイル {0} を削除できません" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/CSharpBindingCompilerManager.cs:12 msgid "{0} could not be found or is invalid." msgstr "{0} が見つからないか、または無効です" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/CSharpBindingCompilerManager.cs:27 msgid "C# compiler not found for {0}." msgstr "{0}のC#コンパイラが見つかりません。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/MethodParameterDataProvider.cs:16 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:4 msgid "Local variable" msgstr "ローカル変数" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:13 msgid "Method" msgstr "メソッド" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "クラス" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "インターフェース名" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #, fuzzy msgid "Struct" msgstr "構造体名" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #, fuzzy msgid "Delegate" msgstr "削除" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 msgid "Enum" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #, fuzzy msgid "Dynamic" msgstr "動的" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #, fuzzy msgid "Type parameter" msgstr "パラメータ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 msgid "Array" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 msgid "Pointer" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #, fuzzy msgid "Constant" msgstr "定数名 (_C):" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:12 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:10 msgid "Field" msgstr "フィールド" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #, fuzzy msgid "Indexer" msgstr "基数" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:9 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "イベント" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:41 msgid "Member" msgstr "メンバー" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:8 #, fuzzy msgid "Unresolved identifier '{0}'" msgstr "'{0}'の衝突状態を解決しました" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:8 #, fuzzy msgid "Resolve error." msgstr "解決" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Resolver/TextEditorResolverProvider.cs:8 msgid " (+{0} overload)" msgid_plural " (+{0} overloads)" msgstr[0] "(+{0}のオーバーロード)" msgstr[1] "(+{0}のオーバーロード)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.NewFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "New Profile" msgstr "新しいファイル:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.NewFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Profile name:" msgstr "プロジェクト名 (_P):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.NewFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "_Initialize from profile:" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "Do not change" msgstr "変更しない" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "End of line" msgstr "行末" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "End of line without space" msgstr "空白なしで行末" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "Next line" msgstr "次の行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "Next line shifted" msgstr "次の行、シフト" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "Next line shifted2" msgstr "次の行、シフト2" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "Banner style" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 #, fuzzy msgid "Allow one line" msgstr "1行getを許容する" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 #, fuzzy msgid "Force one line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 #, fuzzy msgid "Force new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 #, fuzzy msgid "Do not Wrap" msgstr "コピーしない" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "Wrap always" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:0 msgid "Wrap if too long" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:1 msgid "Allow both" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Always new line" msgstr "常にブレーク" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Always same line" msgstr "常にブレーク" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "Show built-in profile" msgstr "印刷プレビューを表示します" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "Edit Profile" msgstr "プロファイラ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:6 msgid "Indentation" msgstr "インデント" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:6 msgid "Braces" msgstr "角括弧" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "Blank lines" msgstr "空のソリューション" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:6 msgid "Wrapping" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "White Space" msgstr "空白" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:6 msgid "New Lines" msgstr "改行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Declarations" msgstr "宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within namespaces" msgstr "ネームスペース内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within classes" msgstr "クラス内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within interfaces" msgstr "インターフェース内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within structs" msgstr "構造体内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within enums" msgstr "列挙体内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within methods" msgstr "メソッド内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within properties" msgstr "プロパティ内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within events" msgstr "イベント内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 msgid "Statements" msgstr "文" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "within blocks" msgstr "ブロックの内容" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "Indent 'switch' body" msgstr "'switch'本文をインデントします" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "Indent 'case' body" msgstr "'case'本文をインデントします" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "Indent 'break' statements" msgstr "'break'文をインデントします" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 #, fuzzy msgid "Indent pre processor directives" msgstr "評価する式のプリプロセッサ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:8 #, fuzzy msgid "Align embedded 'if' statements" msgstr "'if'文" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:8 #, fuzzy msgid "Align embedded 'using' statements" msgstr "'using'文" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Namespace declaration" msgstr "ネームスペース宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Class declaration" msgstr "クラス宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Interface declaration" msgstr "インターフェース宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Struct declaration" msgstr "構造体宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Enum declaration" msgstr "列挙体宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Method declaration" msgstr "メソッド宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Anonymous methods" msgstr "匿名メソッド" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Constructor declaration" msgstr "コンストラクタ宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Destructor declaration" msgstr "デストラクタ宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Property declaration" msgstr "プロパティ宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 msgid "Allow automatic property in one line" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:9 #, fuzzy msgid "Allow simple property in one line" msgstr "暗黙のプロパティ評価とメソッド呼び出しを許容する" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Get declaration" msgstr "Get宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Allow one line get" msgstr "1行getを許容する" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Set declaration" msgstr "Set宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Allow one line set" msgstr "1行setを許容する" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Event declaration" msgstr "イベント宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Add declaration" msgstr "Add宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Allow one line add" msgstr "1行addを許容する" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Remove declaration" msgstr "Remove宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Allow one line remove" msgstr "1行removeを許容する" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Place 'else' on new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Place 'else if' on new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Place 'catch' on new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Place 'finally' on new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Place 'while' on new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Place array initializers on new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Place embedded statements on new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:28 #, fuzzy msgid "Method declarations" msgstr "メソッド宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:28 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:30 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "パラメータ:" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:28 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:30 #, fuzzy msgid "New line after open parentheses" msgstr "括弧式のテンプレート" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:28 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:30 #, fuzzy msgid "New line before closing parentheses" msgstr "括弧の前" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:28 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:30 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:31 #, fuzzy msgid "Align to first parameter" msgstr "パラメータ名の変更" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 #, fuzzy msgid "Method calls" msgstr "メソッド呼び出し" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 #, fuzzy msgid "Align to first argument" msgstr "イベント引数のテンプレート" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:30 #, fuzzy msgid "Indexer declarations" msgstr "インターフェース宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:31 #, fuzzy msgid "Indexer usage" msgstr "基数" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:31 #, fuzzy msgid "New line after open bracket" msgstr "中括弧の内部" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:31 #, fuzzy msgid "New line before closing bracket" msgstr "コンマの前" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:36 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:37 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:38 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "before opening parenthesis" msgstr "括弧の前" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:36 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:37 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:38 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "within parenthesis" msgstr "括弧の内容" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "between empty parenthesis" msgstr "括弧式のテンプレート" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "before comma in parenthesis" msgstr "括弧の前" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "after comma in parenthesis" msgstr "括弧式のテンプレート" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "before comma in multiple field declarations" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "after comma in multiple field declarations" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 msgid "Constructors" msgstr "コンストラクタ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:40 msgid "before opening bracket" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "within brackets" msgstr "中括弧の内部" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "before comma in brackets" msgstr "コンマの前" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "after comma in brackets" msgstr "中括弧の内部" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Delegates" msgstr "削除" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 msgid "'if'" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 msgid "'while'" msgstr "'while'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:36 msgid "'for'" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:36 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:41 #, fuzzy msgid "before semicolon" msgstr "セミコロンの後" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "after semicolon" msgstr "セミコロンの後" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:37 #, fuzzy msgid "'foreach'" msgstr "'foreach'文" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:38 msgid "'catch'" msgstr "'catch'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:38 #, fuzzy msgid "'switch'" msgstr "'catch'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:38 #, fuzzy msgid "'lock'" msgstr "ブロック" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "'using'" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Expressions" msgstr "式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Method invocations" msgstr "メソッド宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Object creation" msgstr "処理" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Element access" msgstr "要素" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Parentheses" msgstr "括弧" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Type cast" msgstr "型キャスト" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "after type cast" msgstr "型キャストの後" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "'sizeof'" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "'typeof'" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Around Operators" msgstr "演算子の周辺" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Assignment (=, +=, -=, ...)" msgstr "代入 (=, -=, ...)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Logical (&&, ||) operators" msgstr "論理演算子 (&&,||)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Equality (==, !=) operators" msgstr "同値演算子 (==,!=)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Relational (<, >, <=, >=) operators" msgstr "比較演算子 (<,>,<=,>=)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Bitwise &, |, ^, ~() operators" msgstr "ビット演算子 (&,|,^)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Additive (+, -) operators" msgstr "加減演算子 (+,-)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Multiplicative (*, /, %) operators" msgstr "乗除演算子 (*,/,%)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 #, fuzzy msgid "Shift (<<, >>) operators" msgstr "シフト演算子 (<<,>>)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Null coalescing (??) operator" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Unsafe addressof operator (&)" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Unsafe asterisk operator (*)" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:39 msgid "Unsafe arrow operator (->)" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:40 msgid "Conditional Operator (?:)" msgstr "条件演算子 (?:)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:40 msgid "before '?'" msgstr "'?'の前" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:40 msgid "after '?'" msgstr "'?'の後" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:40 msgid "before ':'" msgstr "':'の前" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:40 msgid "after ':'" msgstr "':'の後" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:40 #, fuzzy msgid "Array Declarations" msgstr "宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Category:" msgstr "カテゴリ" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 msgid "page1" msgstr "page1" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "Blank lines in namespaces" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "Blank lines in types" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "Blank lines in compilation unit" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Before using declaration:" msgstr "Remove宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "After using declaration:" msgstr "構造体宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Between type declarations:" msgstr "型宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Before first declaration:" msgstr "プロパティ宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Between field declarations:" msgstr "メソッド宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Between other member declarations:" msgstr "インターフェース宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Between simple event declarations:" msgstr "イベント宣言" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Around region:" msgstr "リグレッションは見つかりませんでした。" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Inside region:" msgstr "リグレッションは見つかりませんでした。" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "page5" msgstr "page1" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "page6" msgstr "page1" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "page3" msgstr "page1" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "page4" msgstr "page1" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Parser/TypeSystemProvider.cs:14 #, fuzzy msgid "NotImplementedException({0}) thrown." msgstr "暗黙に実装 (_M)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Parser/TypeSystemProvider.cs:14 #, fuzzy msgid "NotImplementedException thrown." msgstr "暗黙に実装 (_M)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/PathedDocumentTextEditorExtension.cs:41 #, fuzzy msgid "No region" msgstr "リグレッションは見つかりませんでした。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/CSharpCompletionTextEditorExtension.cs:109 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/ImportSymbolHandler.cs:3 #, fuzzy msgid "(from '{0}')" msgstr "(カスタム{0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/MemberCompletionData.cs:48 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/MethodParameterDataProvider.cs:16 #, fuzzy msgid "Delegate Info" msgstr "削除" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/MemberCompletionData.cs:48 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/MethodParameterDataProvider.cs:13 #, fuzzy msgid "Extension Method from" msgstr "(拡張メソッド)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/CreateConstructorGenerator.cs:2 msgid "Constructor" msgstr "コンストラクタ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/CreateConstructorGenerator.cs:2 msgid "Select members to be initialized by the constructor." msgstr "コンストラクタによって初期化されるメンバーを選択します" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/EqualityMembersGenerator.cs:2 msgid "Equality members" msgstr "同値比較メンバー" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/EqualityMembersGenerator.cs:2 msgid "Select members to include in equality." msgstr "同値比較に含まれるメンバーを選択してください。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/OverrideMembersGenerator.cs:2 msgid "Override members" msgstr "メンバーをオーバーライドする" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/OverrideMembersGenerator.cs:2 msgid "Select members to be overridden." msgstr "オーバーライドするメンバーを選択してください。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/PropertyGenerator.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ReadonlyPropertyGenerator.cs:2 msgid "Select members which should be exposed." msgstr "公開されるメンバーを選択してください。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ToStringGenerator.cs:2 msgid "ToString() implementation" msgstr "ToString()の実装" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ToStringGenerator.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/WriteLineGenerator.cs:2 msgid "Select members to be outputted." msgstr "出力されるメンバーを選択します" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/WriteLineGenerator.cs:2 msgid "WriteLine call" msgstr "WriteLineの呼び出し" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CodeGeneration.GenerateCodeWindow.cs:2 msgid "GenerateCodeWindow" msgstr "GenerateCodeWindow" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CodeGeneration.GenerateCodeWindow.cs:2 msgid "_Generate" msgstr "生成 (_G)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ReadonlyPropertyGenerator.cs:2 msgid "Read-only properties" msgstr "読み取り専用プロパティ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/RaiseEventMethodGenerator.cs:3 msgid "Event OnXXX method" msgstr "イベントのOnXXXメソッド" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/RaiseEventMethodGenerator.cs:4 msgid "Select event to generate the method for." msgstr "メソッドを生成するイベントを選択してください。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/MoveTypeToFile.cs:1 #, fuzzy msgid "Rename file to '{0}'" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/MoveTypeToFile.cs:1 #, fuzzy msgid "Move type to file '{0}'" msgstr "型をファイル'{0}'に移動 (_M)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/MDRefactoringScript.cs:16 #, fuzzy msgid "Performing refactoring task..." msgstr "メインのコンパイルを実行中..." #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Structs" msgstr "構造体名" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Enums" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース名" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "ファイル属性" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Event Arguments" msgstr "実行時引数" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.ExceptionsDialog.cs:2 msgid "Exceptions" msgstr "例外" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Async methods" msgstr "抽象メソッド" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Constant fields" msgstr "定数名 (_C):" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Readonly fields" msgstr "読み取り専用プロパティ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Enum Members" msgstr "メンバー" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Type Parameters" msgstr "パラメータ:" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Test Types" msgstr "基底型" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Test Methods" msgstr "メソッド" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Lambda Parameters" msgstr "パラメータ名の変更" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Local Variables" msgstr "ローカル変数" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Local Constants" msgstr "定数を導入" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "label1" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:3 msgid "Public" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:3 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "内部エラー" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionEditRuleDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Protected" msgstr "自動検出" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "_Naming Style" msgstr "メッセージスタイル" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionPanelWidget.cs:4 msgid "Rule" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues/NamingInspection/NameConventionPanelWidget.cs:4 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "簡易版" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Edit Naming Rule" msgstr ".NETの命名ポリシー" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Rule:" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Affected entities:" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Accessibility:" msgstr "アクセシビリティ" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "テキストのスタイル" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Suffix:" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Optional Prefixes:" msgstr "オプション プレビュー" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Static member and types" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Instance members and locals" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeIssues.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Static/Non Static" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/AstAmbience.cs:1 msgid "(abstract)" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/AstAmbience.cs:1 msgid "(partial)" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:87 #, fuzzy msgid "Alias information" msgstr "作者情報" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:87 #, fuzzy msgid "Resolved using alias '{0}'" msgstr "'{0}'の衝突状態を解決しました" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:111 #, fuzzy msgid "Namespace:\t{0}" msgstr "ネームスペース:" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:111 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:112 #, fuzzy msgid "Project:\t{0}" msgstr "プロジェクト: {0}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:111 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:112 #, fuzzy msgid "File:\t\t{0} (line {1})" msgstr "{0}, {1}行目" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:111 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:112 #, fuzzy msgid "Assembly:\t{0}" msgstr "アセンブリ" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:112 #, fuzzy msgid "From type:\t{0}" msgstr "フォーム {0}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ImplementInterfaceMembersGenerator.cs:1 #, fuzzy msgid "Implement interface members" msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装する..." #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ImplementInterfaceMembersGenerator.cs:1 #, fuzzy msgid "Select members to be implemented." msgstr "出力されるメンバーを選択します" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/ConvertToEnumAction.cs:14 #, fuzzy msgid "Create enum '{0}'" msgstr "ファイル {0} を作成" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/ConvertToEnumDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Convert fields to enumeration" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/ConvertToEnumDialog.cs:5 #, fuzzy msgid "Name of enum" msgstr "項目の名前" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/ConvertToEnumDialog.cs:7 #, fuzzy msgid "Variables to include" msgstr "変数名" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/ConvertToEnumDialog.cs:10 #, fuzzy msgid "Included" msgstr "インクルード:" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/ConvertToEnumDialog.cs:10 #, fuzzy msgid "Field name" msgstr "フィールド名:" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/ConvertToEnumDialog.cs:10 #, fuzzy msgid "Enum name" msgstr "列挙型名" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring.CodeActions/Actions/ConvertToEnumDialog.cs:15 #, fuzzy msgid "Warning: This may take a while..." msgstr "www.regexlib.comにコンタクトしています。しばらく待つことがあります..." #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.UnitTests/UnitTestTextEditorExtension.cs:15 msgid "NUnit Fixture failed (click to run)" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.UnitTests/UnitTestTextEditorExtension.cs:15 msgid "NUnit Fixture (click to run)" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.UnitTests/UnitTestTextEditorExtension.cs:15 msgid "NUnit Test failed (click to run)" msgstr "" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.UnitTests/UnitTestTextEditorExtension.cs:16 #, fuzzy msgid "NUnit Test (click to run)" msgstr "単体テスト オプション" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/PartialGenerator.cs:2 #, fuzzy msgid "Partial methods" msgstr "メソッド内" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/PartialGenerator.cs:3 #, fuzzy msgid "Select methods to be implemented." msgstr "出力されるメンバーを選択します" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ExportCodeGenerator.cs:22 #, fuzzy msgid "Implement protocol members" msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装する..." #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ExportCodeGenerator.cs:23 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ExportCodeGenerator.cs:26 #, fuzzy msgid "Select protocol members to implement" msgstr "出力されるメンバーを選択します" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ExportCodeGenerator.cs:25 #, fuzzy msgid "Implement required protocol members" msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装する..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.AcronymsPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.NoTheReorderingWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.ExpansionsPanelWidget.cs:2 msgid "_Acronyms:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.AcronymsPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OfTheReorderingWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.NoTheReorderingWidget.cs:2 msgid "A_cronym:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OfTheReorderingWidget.cs:2 msgid "\"of the\" reordering words:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OfTheReorderingWidget.cs:2 msgid "Prefix words for the reordering:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OptionsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Enable automatic documentation" msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OptionsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Macros" msgstr "マーカー" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.RulesPanelWidget.cs:2 msgid "The rules are defined using XML. Click HELP for a full explaination." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/DocFood.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "Document buffer" msgstr "ドキュメント アウトライン" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/CatalogEditorView.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/GettextEditorDisplayBinding.cs:2 msgid "Gettext Editor" msgstr "Gettextエディタ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "Create New Localization" msgstr "新しいローカリゼーションを作成" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "_Language:" msgstr "言語(_L):" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "U_se Country Code" msgstr "国コードを使用(_s)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "_Known Language" msgstr "既知の言語(_K)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "L_ocale:" msgstr "ロケール(_o):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "_User Defined Locale" msgstr "ユーザ定義のロケール(_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "Last modification:" msgstr "最終更新:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "_Comments:" msgstr "コメント(_C):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Project name:" msgstr "プロジェクト名 (_P):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "P_roject version:" msgstr "プロジェクト バージョン (_R):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Bugzilla URL:" msgstr "Bugzilla URL (_B):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "Creation date:" msgstr "作成日:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "Project settings" msgstr "プロジェクトの設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Translator name:" msgstr "翻訳者名 (_T):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "T_ranslator e-mail:" msgstr "翻訳者メール (_R):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Language group:" msgstr "言語グループ (_L):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "L_anguage group e-mail:" msgstr "言語グループメール (A):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Charset:" msgstr "Charset (_C):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Plural forms:" msgstr "複数形 (_P):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "Language settings" msgstr "言語設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Language '{0}' successfully added." msgstr "言語 '{0}' を正しく追加しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Language '{0}' could not be added: " msgstr "言語 '{0}' が追加できませんでした:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Scanning project {0}..." msgstr "プロジェクト {0} をスキャンしています..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Updating message catalog" msgstr "メッセージ カタログを更新しています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Done" msgstr "完了" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Operation cancelled." msgstr "操作をキャンセルしました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Updating {0}" msgstr "{0}を更新しています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Did not find msgmerge. Please ensure that gettext tools are installed." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Could not update file {0}" msgstr "ファイル {0} を更新できませんでした" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:5 msgid "Removing all .mo files." msgstr "全ての*.moファイルを削除しています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Translation.cs:3 msgid "Did not find msgfmt. Please ensure that gettext tools are installed." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Translation.cs:4 msgid "Translation {0}: Compilation succeeded." msgstr "翻訳 {0}: コンパイルに成功しました。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Translation.cs:4 #, fuzzy msgid "Translation {0}: Compilation failed. See log for details." msgstr "翻訳 {0}: コンパイルに失敗しました。理由: {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:3 msgid "Translator Output" msgstr "翻訳処理の出力" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationNodeBuilder.cs:5 msgid "Translation update failed." msgstr "翻訳の更新に失敗しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationNodeBuilder.cs:4 msgid "Do you really want to remove the translation {0} from solution {1}?" msgstr "本当に翻訳 {0} を ソリューション {1} から削除しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Translation Options" msgstr "翻訳オプション" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "_Package name:" msgstr "パッケージ名(_P):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "_Relative to output path:" msgstr "出力パス相対指定(_R):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "_System path:" msgstr "システムのパス(_S):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "The catalog initialization string should look like:" msgstr "カタログ初期化文字列は次のようになります:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Init String" msgstr "Init String" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Settings" msgstr "設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Include in Projects" msgstr "プロジェクトに取り込む" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/GettextFeature.cs:4 msgid "Translation" msgstr "翻訳" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Headers" msgstr "ヘッダ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Fuzzy" msgstr "曖昧" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Original string" msgstr "オリジナル文字列" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Translated string" msgstr "翻訳文字列" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Show fuzzy translations" msgstr "曖昧な翻訳を表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Show missing translations" msgstr "未翻訳を表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Show valid translations" msgstr "有効な翻訳を表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:16 msgid "_Search in" msgstr "以下を検索 (_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:16 msgid "_Original" msgstr "オリジナル文字列 (_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:16 msgid "_Translated" msgstr "翻訳 (_T)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:16 msgid "_Both" msgstr "両方 (_B)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:16 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:13 msgid "_Regex search" msgstr "正規表現検索 (_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:16 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:13 msgid "_Case sensitive" msgstr "大文字小文字の区別 (_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:17 msgid "" "Do you really want to remove the translation string {0} (It will be removed " "from all translations)?" msgstr "" "本当に翻訳文字列 {0} を削除しますか? (全ての翻訳から削除されることになりま" "す)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:18 msgid "{0:#00.00}% Translated" msgstr "{0:#00.00}% 翻訳済み" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:22 msgid "Translation for '{0}' doesn't end with whitespace ' '." msgstr "'{0}'の翻訳が空白文字 ' ' で終わっていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:22 msgid "Translation for '{0}' doesn't end with '.'." msgstr "'{0}'の翻訳が'.'で終わっていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:22 msgid "Casing mismatch in '{0}'" msgstr "'{0}'の大文字小文字がマッチしていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:22 msgid "Original string '{0}' contains '_', translation doesn't." msgstr "" "オリジナル文字列 '{0}' には '_' が含まれていますが、翻訳に含まれていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:22 msgid "Original string '{0}' doesn't contain '_', translation does." msgstr "" "オリジナル文字列 '{0}' には '_' が含まれていませんが、翻訳に含まれています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:22 msgid "Original string '{0}' contains '{1}', translation doesn't." msgstr "" "オリジナル文字列 '{0}' には '{1}' が含まれていますが、翻訳に含まれていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:19 msgid "{0} Missing Message" msgid_plural "{0} Missing Messages" msgstr[0] "未訳メッセージ {0}件" msgstr[1] "未訳メッセージ {0}件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:20 msgid "{0} Fuzzy Message" msgid_plural "{0} Fuzzy Messages" msgstr[0] "曖昧なメッセージ {0}件" msgstr[1] "曖昧なメッセージ {0}件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:22 msgid "Found {0} catalog entry." msgid_plural "Found {0} catalog entries." msgstr[0] "カタログエントリが{0}件見つかりました" msgstr[1] "カタログエントリが{0}件見つかりました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeActions.ContextActionPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssuePanelWidget.cs:2 msgid "_Filter:" msgstr "フィルタ (_F):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Valid" msgstr "有効" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "_Translated (msgstr):" msgstr "翻訳(msgstr) (_T):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Original (msgid):" msgstr "オリジナル(msgid):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Original plural (msgid_plural):" msgstr "翻訳(msgstr):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "F_ound in:" msgstr "発見 (_O):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:12 msgid "Singular" msgstr "単数形" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:12 msgid "Plural" msgstr "複数形" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:14 msgid "Form {0}" msgstr "フォーム {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:14 msgid "Form {0} (e.g. \"{1}\")" msgstr "フォーム {0} (e.g.\"{1}\")" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/PropertyProvider.cs:4 msgid "Scan for translations" msgstr "翻訳をスキャン" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/PropertyProvider.cs:4 msgid "Include this file in the translation scan." msgstr "このファイルを翻訳スキャン対象とする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/PropertyProvider.cs:4 msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext翻訳" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/GettextFeature.cs:4 msgid "" "Add a Translation Project to the solution that will use gettext to generate " "a set of PO files for the new project." msgstr "" "新しいプロジェクト用に、翻訳プロジェクトを、gettextでPOファイルの集合を使用す" "るソリューションに追加します" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.GettextFeatureWidget.cs:2 msgid "" "Select the languages you want to support (more languages can be added later):" msgstr "" "サポートしたい言語を選択してください(これ以外の言語は後で追加できます):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/StringEscaping.cs:2 msgid "Invalid character '{0}' in translatable string: '{1}'" msgstr "翻訳可能文字列に無効な文字 '{0}' があります: '{1}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/StringEscaping.cs:2 msgid "Invalid escape sequence '{0}' in string: '{1}'" msgstr "文字列中に無効なエスケープシーケンス '{0}' があります: '{1}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "_Add Translation..." msgstr "翻訳を追加... (_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "Add another translation (language) for a solution or project" msgstr "別の翻訳(言語)をソリューションまたはプロジェクトについて作成します" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "U_pdate Translations" msgstr "翻訳を更新 (_P)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "Updates all translation files." msgstr "全ての翻訳ファイルを更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "_Update Translation" msgstr "翻訳を更新 (_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "Updates this translation." msgstr "この翻訳を更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "_Scan for Translations" msgstr "翻訳をスキャン (_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "Include this file in the translations scan." msgstr "このファイルを翻訳スキャン対象とする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "PO Files" msgstr "POファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/templates/TranslationProject.xpt.xml:1 msgid "Translation Project" msgstr "翻訳プロジェクト" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/templates/TranslationProject.xpt.xml:1 msgid "Creates a translation project." msgstr "翻訳プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/Commands.cs:2 #, fuzzy msgid "Regex Toolkit" msgstr "正規表現ツールキット(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/Commands.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Elements" msgstr "要素" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Start Regular E_xpression" msgstr "正規表現の開始 (_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Stop e_xecution" msgstr "例外で停止:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Match '{0}'" msgstr "'{0}'件該当" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Group '{0}':'{1}'" msgstr "グループ '{0}':'{1}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Capture '{0}'" msgstr "'{0}'をキャプチャする" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Group '{0}' not found" msgstr "グループ '{0}' が 見つかりません" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Invalid expression" msgstr "条件式:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Ignore Whitespace" msgstr "空白を無視" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Ignore case" msgstr "大文字小文字を区別しない" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Single line" msgstr "単一行" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Multi line" msgstr "複数行" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Explicit Capture" msgstr "明示的なキャプチャ" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Right to left" msgstr "右から左" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Regular Expression" msgstr "正規表現 (_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Expand matches" msgstr "managed file watcher" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "オプション (_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Input:" msgstr "入力 (_I):" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Matches" msgstr "マッチ" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.ElementHelpWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "_Elements:" msgstr "要素" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit.addin.xml:1 msgid "_Regex Toolkit..." msgstr "正規表現ツールキット(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Character Escapes" msgstr "文字エスケープ" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\a" msgstr "\\a" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a bell (alarm) \\u0007." msgstr "ベル(アラーム) \\u0007 にマッチします" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\b" msgstr "\\b" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a backspace \\u0008 if in a [] character class." msgstr "[] 文字クラスの中であれば、バックスペース \\u0008 にマッチします" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\t" msgstr "\\t" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a tab \\u0009." msgstr "タブ \\u0009 にマッチします" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\r" msgstr "\\r" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a carriage return \\u000D." msgstr "復改 \\u000D にマッチします" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\v" msgstr "\\v" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a vertical tab \\u000B." msgstr "縦タブ \\u000B にマッチします" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\f" msgstr "\\f" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a form feed \\u000C." msgstr "フォームフィード \\u000C にマッチします" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\n" msgstr "\\n" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a new line \\u000A." msgstr "改行 \\u000A にマッチします" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\e" msgstr "\\e" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches an escape \\u001B." msgstr "エスケープ \\001B にマッチします" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\040" msgstr "\\040" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches an ASCII character as octal (up to three digits);\n" "numbers with no leading zero are backreferences if they have \n" "only one digit or if they correspond to a capturing group number. \n" "(For more information, see Backreferences.) \n" "For example, the character \\040 represents a space." msgstr "" "ASCII文字を8進数(3桁まで)でマッチします;\n" " 0が先頭にない数字は、もし1桁しかない場合やキャプチャグループ番号に合致する場" "合は、後方参照になります。\n" "(詳細は 後方参照 を参照)。\n" " 例えば、 \\040 は空白文字を表します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\x20" msgstr "\\x20" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches an ASCII character using hexadecimal representation\n" "(exactly two digits)." msgstr "" "16進数表記でASCII文字にマッチします\n" "(明示的に2桁)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\cC" msgstr "\\cC" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches an ASCII control character;\n" "for example, \\cC is control-C." msgstr "" "ASCII制御文字にマッチします;\n" "例えば、\\cCはcontrol-Cです。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\u0020" msgstr "\\u0020" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches a Unicode character using hexadecimal representation\n" "(exactly four digits)." msgstr "" "16進数表記でUnicode文字にマッチします\n" "(明示的に4桁)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutions" msgstr "置換後文字列" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$number" msgstr "$number" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Substitutes the last substring matched by group number 'number' (decimal)." msgstr "グループ番号'number'(数値)にマッチした最後の部分文字列を置換します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "${name}" msgstr "${name}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes the last substring matched by a (?) group." msgstr "(?)グループにマッチした最後の部分文字列を置換します" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$$" msgstr "$$" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes a single '$' literal." msgstr "1つの'$'リテラルを置換します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$&" msgstr "$&" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes a copy of the entire match itself." msgstr "自分自身に完全一致した文字列のコピーを置換します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$`" msgstr "$`" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes all the text of the input string before the match." msgstr "マッチ以前の全ての入力文字列のテキストを置換します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$'" msgstr "$'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes all the text of the input string after the match." msgstr "マッチ以降の全ての入力文字列中のテキストを置換します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$+" msgstr "$+" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes the last group captured." msgstr "最後にキャプチャしたグループを置換します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$_" msgstr "$_" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes the entire input string." msgstr "入力文字列全体を置換します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Character Classes" msgstr "文字クラス" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "[character_group]" msgstr "[character_group]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Positive character group.\n" "Matches any character in the specified character group." msgstr "" "該当文字グループ。\n" "指定された文字グループに含まれる任意の文字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "[^character_group]" msgstr "[^character_group]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Negative character group.\n" "Matches any character not in the specified character group." msgstr "" "非該当文字グループ。\n" "指定された文字グループに含まれない任意の文字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "[firstCharacter-lastCharacter]" msgstr "[firstCharacter-lastCharacter]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Character range.\n" "Matches any character in a range of characters." msgstr "" "文字範囲。\n" "指定された範囲に含まれる任意の文字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "." msgstr "." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "The period character.\n" "Matches any character except \\n. \n" "If modified by the Singleline option, a period character matches any " "character." msgstr "" "ピリオド文字\n" " \\n以外の任意の文字にマッチします。\\n もし1行オプションが指定されていたら、" "ピリオドは全ての文字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\p{name}" msgstr "\\p{name}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches any character in the Unicode general category\n" "or named block specified by name (for example, Ll, Nd, Z, IsGreek, and " "IsBoxDrawing)." msgstr "" "Unicodeの一般カテゴリあるいは指定された名前のブロックに属する任意の文字にマッ" "チします。(例えば、Ll, Nd, Z, IsGreek, IsBoxDrawing)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\P{name}" msgstr "\\p{name}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches any character not in Unicode general category \n" "or named block specified in name." msgstr "" "Unicodeの一般カテゴリあるいは指定された名前のブロックに属しない任意の文字に" "マッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\w" msgstr "\\w" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any word character." msgstr "任意の単語文字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\W" msgstr "\\W" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any nonword character." msgstr "任意の非単語文字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\s" msgstr "\\s" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any white-space character." msgstr "任意の空白文字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\S" msgstr "\\S" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any non-white-space character." msgstr "任意の非空白文字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\d" msgstr "\\d" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any digit character." msgstr "任意の数字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\D" msgstr "\\D" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any nondigit character." msgstr "任意の非数字にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Atomic Zero-Width Assertions" msgstr "アトミックなゼロ幅アサーション" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "^" msgstr "^" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the beginning of \n" "the string or the beginning of the line." msgstr "" "マッチが文字列の先頭あるいは行頭で生じなければならないことを指示します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$" msgstr "$" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string, before \\n at the end of the string, or at the \n" "end of the line." msgstr "" "マッチが文字列の末尾、それ以前、あるいは行末で生じなければならないことを指示" "します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\A" msgstr "\\A" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the beginning of \n" "the string (ignores the Multiline option)." msgstr "" "マッチが文字列の先頭で生じなければならないことを指示します(複数行は無視)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\Z" msgstr "\\Z" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string or before \\n at the end of the string (ignores \n" "the Multiline option)." msgstr "" "マッチが文字列の末尾またはそれ以前で生じなければならないことを指示します(複" "数行は無視)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\z" msgstr "\\z" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string (ignores the Multiline option)." msgstr "" "マッチが文字列の末尾で生じなければならないことを指示します(複数行は無視)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\G" msgstr "\\G" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the point where \n" "the previous match ended. When used with Match.NextMatch(), \n" "this ensures that matches are all contiguous." msgstr "" "マッチが直前のマッチが終了した位置で生じなければならないことを指示します。\n" "Match.NextMatch()で使用された場合、これはマッチが全て連続していることを保証し" "ます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur on a boundary \n" "between \\w (alphanumeric) and \\W (nonalphanumeric) characters. \n" "The match must occur on word boundaries (that is, at the first \n" "or last characters in words separated by any nonalphanumeric \n" "characters). The match can also occur on a word boundary at \n" "the end of the string." msgstr "" "\\w (アルファベット・数字)と\\W(非アルファベット・非数字)の間にある文字列" "にマッチしなければならないことを示します\n" "マッチは単語の境界(つまり、最初または最後の文字が非アルファベット・非数字で" "区切られた箇所)で生じなければなりません。\n" " 文字列の終端にある単語の境界でマッチすることもあります。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\B" msgstr "\\B" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Specifies that the match must not occur on a \\b boundary." msgstr "\\b の境界でマッチが生じなければならないことを示します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Quantifiers" msgstr "量指定子" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies zero or more matches; \n" "for example, \\w* or (abc)*. Equivalent to {0,}." msgstr "" "0回以上のマッチを指定します。\n" "たとえば、\\w* または (abc)* など。\n" "{0,} と同等です。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "+" msgstr "+" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies one or more matches; \n" "for example, \\w+ or (abc)+. Equivalent to {1,}." msgstr "" "最低n回のマッチを指定します。\n" "たとえば、\\w+ または (abc)+ など。\n" "{1,}と同等です。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies zero or one matches; \n" "for example, \\w? or (abc)?. Equivalent to {0,1}." msgstr "" "0回または1回のマッチを指定します。\n" "たとえば、\\w? または (abc)? など。\n" "{0,1}と同等です。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n}" msgstr "{n}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies exactly n matches; \n" "for example, (pizza){2}." msgstr "n回ちょうどのマッチを指定します。たとえば、(pizza){2}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n,}" msgstr "{n,}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies at least n matches;\n" "for example, (abc){2,}." msgstr "最低n回のマッチを指定します。たとえば、(abc){2,}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n,m}" msgstr "{n,m}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Specifies at least n, but no more than m, matches." msgstr "最低n回かつ最大m回のマッチを指定します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "*?" msgstr "*?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies the first match that consumes as few repeats \n" "as possible (equivalent to lazy *)." msgstr "リピートが最小限となるような最初のマッチを示します(*の遅延と同等)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "+?" msgstr "+?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies as few repeats as possible, but at least one \n" "(equivalent to lazy +)." msgstr "" "リピートが最小限となるが、最低1つはあることを示します(+の遅延と同等)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "??" msgstr "??" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Specifies zero repeats if possible, or one (lazy ?)." msgstr "0回または1回のリピートを示します(?の遅延)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n}?" msgstr "{n}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Equivalent to {n} (lazy {n})." msgstr "{n}と同等({n}の遅延)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n,}?" msgstr "{n,}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies as few repeats as possible, \n" "but at least n (lazy {n,})." msgstr "最低n回で最小限のリピートを示します({n,}の遅延)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n,m}?" msgstr "{n,m}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies as few repeats as possible \n" "between n and m (lazy {n,m})." msgstr "n回〜m回で最小限のリピートを示します({n,m}の遅延)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Grouping Constructs" msgstr "グルーピング生成規則" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(subexpression)" msgstr "(subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Captures the matched subexpression (or noncapturing group; \n" "for more information, see the ExplicitCapture option in \n" "Regular Expression Options). Captures using () are numbered \n" "automatically based on the order of the opening parenthesis, \n" "starting from one. " msgstr "" "マッチした部分式(あるいは非捕捉グループ; 詳細は正規表現オプションの" "ExplicitCaptureを参照)を捕捉します。()を用いた捕捉は、開き括弧の位置の順序で" "自動的に1から番号付けされます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(? subexpression)" msgstr "(? subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Captures the matched subexpression into a group name or \n" "number name. The string used for name must not contain \n" "any punctuation and cannot begin with a number. " msgstr "" "マッチした部分式を、グループ名または番号名で捕捉します。名前は区切り文字を含" "んではならず、また番号で始まってもいけません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(? subexpression)" msgstr "(? subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Deletes the definition of the previously defined group name2 \n" "and stores in group name1 the interval between the previously \n" "defined name2 group and the current group." msgstr "" "以前に定義されたグループname2の定義を削除して、以前のグループname2と現在のグ" "ループの間に存在するものをグループname1に保存します" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?: subexpression)" msgstr "(?: subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Noncapturing group. \n" "Does not capture the substring matched by the subexpression." msgstr "" "捕捉されないグループ。部分式にマッチしなかった部分文字列は捕捉しません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?imnsx-imnsx: subexpression)" msgstr "(?imnsx-imnsx: subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Applies or disables the specified options within the subexpression." msgstr "部分式中で指定されたオプションを適用あるいは無効化します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?= subexpression)" msgstr "(?= subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Zero-width positive lookahead assertion.\n" "Continues match only if the subexpression matches at this \n" "position on the right." msgstr "" "ポジティブなゼロ幅前方参照アサーション。\n" "部分式がこの位置より右にある場合にのみマッチを継続します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?! subexpression)" msgstr "(?! subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Zero-width negative lookahead assertion.\n" "Continues match only if the subexpression does not match\n" "at this position on the right. \n" "For example, \\b(?!un)\\w+\\b matches words that do not begin with un." msgstr "" "ネガティブなゼロ幅前方参照アサーション。\n" "部分式がこの位置より右に無い場合にのみマッチを継続します。たとえば、\\b(?!" "un)\\w\\b はunで始まらない単語にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?<= subexpression)" msgstr "(?<= subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Zero-width positive lookbehind assertion.\n" "Continues match only if the subexpression matches at this\n" "position on the left. \n" "For example, (?<=19)99 matches instances of 99 that follow 19.\n" "This construct does not backtrack." msgstr "" "ポジティブなゼロ幅後方参照アサーション。\n" "部分式がこの位置より左にある場合にのみマッチを継続します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(? subexpression)" msgstr "(?> subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Nonbacktracking subexpression (also known as a 'greedy' subexpression.)\n" "The subexpression is fully matched once, and then does not participate \n" "piecemeal in backtracking. (That is, the subexpression matches only strings\n" "that would be matched by the subexpression alone.)" msgstr "非バックトラック部分式(「最長マッチ」部分式)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Backreference Constructs" msgstr "後方参照の生成規則" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\number" msgstr "\\number" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Backreference. \n" "For example, (\\w)\\1 finds doubled word characters." msgstr "後方参照。たとえば、(\\w)\\1は2つ連続する単語文字を探します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\k" msgstr "\\k" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Named backreference. \n" "For example, (?\\w)\\k finds doubled word characters. \n" "The expression (?<43>\\w)\\43 does the same. You can use single quotes\n" " instead of angle brackets; for example, \\k'char'." msgstr "" "名前付き後方参照。\n" "例えば、(?\\w)\\k は、連続する単語文字を探します。\n" "式 (?<43>\\w)\\43 も同様です。\n" "<>の代わりにシングルクォートを使用できます。例えば \\k'char'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Alternation Constructs" msgstr "代替生成規則" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "|" msgstr "|" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches any one of the terms separated by the | (vertical bar) character; \n" "for example, cat|dog|tiger. The leftmost successful match wins." msgstr "" "|(縦棒)文字で区切られた任意の語句にマッチします。\n" "たとえば、cat|dog|tiger。もっとも左にあるマッチが優先されます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?(expression)yes|no)" msgstr "(?(expression)yes|no)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches the 'yes' part if the expression matches at this point; otherwise, " "matches the 'no' part." msgstr "" "もし式がこの位置でマッチしたら'yes'の部分にマッチします。それ以外の場" "合、'no'の部分にマッチします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?(name)yes|no)" msgstr "(?(name)yes|no)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches the 'yes' part if the named capture string has a match; \n" "otherwise, matches the 'no' part. The 'no' part can be omitted.\n" "If the given name does not correspond to the name or number of a \n" "capturing group used in this expression, the alternation construct \n" "is interpreted as an expression test." msgstr "" "もし名前付きのキャプチャ文字列でマッチした場合には'yes'部分にマッチします;そ" "の他の場合は'no'部分にマッチします。'no'部分は省略可能です。指定された名前や" "数値がこの式で使用されているキャプチャグループに該当しない場合は、もうひとつ" "の生成規則が式テストとして解釈されます。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Miscellaneous Constructs" msgstr "その他の生成規則" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?imnsx-imnsx)" msgstr "(?imnsx-imnsx)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Sets or disables options such as case insensitivity to be\n" "turned on or off in the middle of a pattern." msgstr "" "パターンの途中で、大文字小文字の区別などのオプションを、有効あるいは無効にし" "ます" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?# )" msgstr "(?# )" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Inline comment inserted within a regular expression. \n" "The comment terminates at the first closing parenthesis character." msgstr "" "正規表現内部に埋め込まれたインラインコメント。このコメントは最初の閉じ括弧文" "字で終了します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "# [to end of line]" msgstr "# [行末まで]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "X-mode comment. The comment begins at an unescaped # and \n" "continues to the end of the line." msgstr "" "Xモード コメント。このコメントはエスケープされていない # から始まり、行末まで" "続きます。" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:1 msgid "C++ Files" msgstr "C++ファイル" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:1 msgid "C Files" msgstr "Cファイル" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Objective C Files" msgstr "その他のファイル" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Objective C++ Files" msgstr "C++ファイル" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:3 #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:4 #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCppProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCppProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCppProject.xpt.xml:0 msgid "C/C++" msgstr "C/C++" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:4 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.AspNetConfigurationPanelWidget.cs:2 msgid "Code Generation" msgstr "コード生成方法" #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:4 msgid "Edit Packages..." msgstr "パッケージを編集..." #: ../src/addins/CBinding/CBinding.addin.xml:4 msgid "Update class pad" msgstr "クラスパッドを更新" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCProject.xpt.xml:0 msgid "Empty C Project" msgstr "空のCプロジェクト" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleObjCProject.xpt.xml:0 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCProject.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty C solution." msgstr "空のCソリューションを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCSourceFile.xft.xml:0 msgid "Empty C Source File" msgstr "空のCソースファイル" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCSourceFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty C source file." msgstr "空のCソースファイルを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppProject.xpt.xml:0 msgid "Empty C++ Project" msgstr "空のC++プロジェクト" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppProject.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty C++ solution." msgstr "空のC++ソリューションを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCHeaderFile.xft.xml:0 msgid "Empty C Header File" msgstr "空のCヘッダファイル" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCHeaderFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty C header file." msgstr "空のCヘッダファイルを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppHeaderFile.xft.xml:0 msgid "Empty C++ Header File" msgstr "空のC++ヘッダファイル" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppHeaderFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty C++ header file." msgstr "空のC++ヘッダファイルを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppSourceFile.xft.xml:0 msgid "Empty C++ Source File" msgstr "空のC++ソースファイル" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyCppSourceFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty C++ source file." msgstr "空のC++ソースファイルを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCppProject.xpt.xml:0 msgid "Shared Library" msgstr "共有ライブラリ" #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCProject.xpt.xml:0 msgid "Creates simple shared library C project." msgstr "簡単なC 共有ライブラリ プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/SharedLibraryCppProject.xpt.xml:0 msgid "Creates simple shared library C++ project." msgstr "簡単なC++ 共有ライブラリ プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCppProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:2 #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Static Library" msgstr "スタティック ライブラリ" #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCProject.xpt.xml:0 msgid "Creates simple static library C project." msgstr "簡単なC スタティック ライブラリ プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/StaticLibraryCppProject.xpt.xml:0 msgid "Creates simple static library C++ project." msgstr "簡単なC++ スタティック ライブラリ プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCProject.xpt.xml:0 msgid "Creates simple hello world C project." msgstr "簡単なhello world Cプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleCppProject.xpt.xml:0 msgid "Creates simple hello world C++ project." msgstr "簡単なhello world C++プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/ConsoleObjCProject.xpt.xml:0 #, fuzzy msgid "Creates simple hello world Objective C project." msgstr "簡単なhello world Cプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyObjCSourceFile.xft.xml:0 #, fuzzy msgid "Empty Objective C Source File" msgstr "空のCソースファイル" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyObjCSourceFile.xft.xml:0 #, fuzzy msgid "Creates an empty Objective C source file." msgstr "空のCソースファイルを作成します" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyObjCppSourceFile.xft.xml:0 #, fuzzy msgid "Empty Objective C++ Source File" msgstr "空のC++ソースファイル" #: ../src/addins/CBinding/templates/EmptyObjCppSourceFile.xft.xml:0 #, fuzzy msgid "Creates an empty Objective C++ source file." msgstr "空のC++ソースファイルを作成します" #: ../src/addins/CBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "_Project Directory" msgstr "プロジェクト ディレクトリ (_P)" #: ../src/addins/CBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "_Root Solution Directory" msgstr "ルート ソリューション ディレクトリ (_R)" #: ../src/addins/CBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Add Library" msgstr "ライブラリを追加" #: ../src/addins/CBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "Dynamic Library" msgstr "スタティック ライブラリ" #: ../src/addins/CBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Add Path" msgstr "パスを追加" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:3 msgid "Compiling source to object files" msgstr "ソースからオブジェクトファイルにコンパイルしています" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:5 msgid "Precompiling headers" msgstr "ヘッダをプリコンパイルしています" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:7 msgid "Generating binary \"{0}\" from object files" msgstr "オブジェクトファイルからバイナリ \"{0}\" を生成しています" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:7 msgid "Generating static library {0} from object files" msgstr "オブジェクトファイルからスタティックライブラリ {0} を生成しています" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:8 msgid "Generating shared object \"{0}\" from object files" msgstr "オブジェクトファイルから共有オブジェクト \"{0}\" を生成しています" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:8 msgid "Build cancelled" msgstr "ビルドをキャンセルしました" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:13 msgid "warning" msgstr "警告" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:13 msgid "note" msgstr "" #: ../src/addins/CBinding/Compiler/GNUCompiler.cs:15 msgid "Build failed - check build output for details" msgstr "ビルド失敗 - 詳細はビルド出力を確認してください。" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Warning Level:" msgstr "警告レベル:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Optimization Level:" msgstr "最適化レベル:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.FileCopyConfigurationSelector.cs:1 msgid "Target:" msgstr "ターゲット:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Shared Object" msgstr "共有オブジェクト" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "no warnings" msgstr "警告なし" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "normal" msgstr "通常" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "all" msgstr "all" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "警告をエラーとして扱う" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Define Symbols:" msgstr "シンボルを定義:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Extra Linker Options" msgstr "追加のリンカ オプション" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Extra Compiler Options" msgstr "追加の コンパイラ オプション" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Extra Options" msgstr "追加のオプション" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Library:" msgstr "ライブラリ:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Libraries" msgstr "ライブラリ" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid ">" msgstr ">" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Include:" msgstr "インクルード:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CodeGenerationPanel.cs:2 msgid "Paths" msgstr "パス" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.CompilerPanel.cs:2 msgid "Use ccache" msgstr "ccacheを使用" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:2 msgid "Edit packages" msgstr "パッケージの編集" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:2 msgid "System Packages" msgstr "システム パッケージ" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:2 msgid "Project Packages" msgstr "プロジェクト パッケージ" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:2 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:254 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.EditPackagesDialog.cs:2 msgid "Selected packages:" msgstr "選択されたパッケージ" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:2 msgid "Output Name:" msgstr "出力名:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:2 msgid "Output Path:" msgstr "出力パス:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.OutputOptionsPanel.cs:2 msgid "Parameters:" msgstr "パラメータ:" #: ../src/addins/CBinding/Gui/GeneralOptionsPanel.cs:8 msgid "Choose ctags executable" msgstr "" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "ブラウズ (_B)" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Default C Compiler:" msgstr "デフォルトのCコンパイラ:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Default C++ Compiler:" msgstr "デフォルトのC++コンパイラ:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "CTags: " msgstr "CFlags:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Parse Local Variables" msgstr "ローカル変数を解析" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Parse System Tags" msgstr "システムタグを解析" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.PackageDetails.cs:2 msgid "Package Details" msgstr "パッケージ詳細" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.PackageDetails.cs:2 msgid "Description:" msgstr "説明:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.PackageDetails.cs:2 msgid "Requires:" msgstr "Requires:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.PackageDetails.cs:2 msgid "Libs:" msgstr "Libs:" #: ../src/addins/CBinding/gtk-gui/CBinding.PackageDetails.cs:2 msgid "CFlags:" msgstr "CFlags:" #: ../src/addins/CBinding/Parser/CDocumentParser.cs:3 msgid "(Global Scope)" msgstr "(グローバルスコープ)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/ExtensibleTextEditor.cs:14 msgid "Parser Warning: {0}" msgstr "パーサ 警告: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/ExtensibleTextEditor.cs:14 msgid "Parser Error: {0}" msgstr "パーサエラー: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/ExtensibleTextEditor.cs:15 msgid "_Input Methods" msgstr "入力メソッド (_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorDisplayBinding.cs:5 msgid "Source Code Editor" msgstr "ソースコードエディタ" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:50 #, fuzzy msgid "" "This file {0} has been changed outside of {1}. Are you sure you want to " "overwrite the file?" msgstr "ファイル {0} はMonoDevelopの外部で変更されています。上書きしますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:51 #, fuzzy msgid "Can't save file" msgstr "ファイル {0} を削除できません" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:51 msgid "The file was marked as read only. Should the file be overwritten?" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:51 #, fuzzy msgid "Operation failed." msgstr "保存に失敗しました。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:51 #, fuzzy msgid "Can't save file with current codepage." msgstr "現在のワークスペースのファイルに移動します" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:51 msgid "" "Some unicode characters in this file could not be saved with the current " "encoding.\n" "Do you want to resave this file as Unicode ?\n" "You can choose another encoding in the 'save as' dialog." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:51 #, fuzzy msgid "Save as Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:51 #, fuzzy msgid "Can't save file - access denied" msgstr "現在のワークスペースのファイルに移動します" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:124 msgid "Print operation failed." msgstr "印刷処理に失敗しました。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:125 msgid "Press 'F2' for focus" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:125 msgid "Clipboard ring" msgstr "クリップボード リング" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:39 #, fuzzy msgid "" "The file \"{0}\" has been changed outside of {1}.\n" "Do you want to keep your changes, or reload the file from disk?" msgstr "" "ファイル \"{0}\" はMonoDevelopの外部で変更されています。\n" "変更を保持しますか、それともディスクからファイルを再読み込みしますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:39 msgid "_Reload from disk" msgstr "ディスクから再読み込み (_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:39 msgid "_Keep changes" msgstr "変更を維持 (_K)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:40 #, fuzzy msgid "_Reload all" msgstr "再読み込み (_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:40 #, fuzzy msgid "_Ignore all" msgstr "無視 (_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:53 msgid "" "An autosave file has been found for this file.\n" "This could mean that another instance of MonoDevelop is editing this file, " "or that MonoDevelop crashed with unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to use the original file, or load from the autosave file?" msgstr "" "自動保存ファイルが見つかりました。\n" "これは、MonoDevelopの別のインスタンスがファイルを編集しているか、MonoDevelop" "が未保存の変更を残して異常終了したことが考えられます。\n" "\n" "オリジナルのファイルを使用しますか、それとも自動保存ファイルから読み込みます" "か?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:53 msgid "_Use original file" msgstr "オリジナルのファイルを使用する (_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:53 msgid "_Load from autosave" msgstr "自動保存から読み込む (_L)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:2 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:2 msgid "Smart" msgstr "スマート" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:3 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:3 msgid "SharpDevelop" msgstr "SharpDevelop" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/GeneralOptionsPanel.cs:3 msgid "Always ask for conversion" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/GeneralOptionsPanel.cs:3 #, fuzzy msgid "Leave line endings as is" msgstr "行末 (_L):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/GeneralOptionsPanel.cs:3 #, fuzzy msgid "Always convert line endings" msgstr "1行getを許容する" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:7 msgid "The default color scheme." msgstr "デフォルトのカラースキーム" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:8 #, fuzzy msgid "Highlighting Scheme" msgstr "対応する括弧を強調表示する (_H)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:8 #, fuzzy msgid "Color schemes" msgstr "カラースキーム" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:8 #, fuzzy msgid "Visual Studio .NET settings" msgstr "Visual Studio ソリューション" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MarkerOperationsHandler.cs:2 msgid "_Write an e-mail to..." msgstr "emailを書く (_W)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MarkerOperationsHandler.cs:2 msgid "_Open URL..." msgstr "URLを開く (_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:5 #, fuzzy msgid "Find next {0}" msgstr "次を検索" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:5 #, fuzzy msgid "Find previous {0}" msgstr "前を検索" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:5 msgid "Toggle between search and replace mode" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:13 #, fuzzy msgid "_Search In Selection" msgstr "選択範囲のインデント (_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:14 #, fuzzy msgid "Recent Searches" msgstr "最近開いたファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:14 #, fuzzy msgid "Clear Recent Searches" msgstr "ファイルの履歴をクリア (_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:22 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "ファイルが見つかりません" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:22 msgid "{0} of {1}" msgstr "{1} の {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:25 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:26 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:27 msgid "Search pattern not found" msgstr "検索したパターンが見つかりませんでした" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:25 msgid "Reached bottom, continued from top" msgstr "最後まで到達したので最初から続けます" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:26 msgid "Reached top, continued from bottom" msgstr "最初まで到達したので最後から続けます" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:22 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:9 #, fuzzy msgid "{0} match" msgid_plural "{0} matches" msgstr[0] "{0}件該当" msgstr[1] "{0}件該当" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:27 msgid "Found and replaced one occurrence" msgid_plural "Found and replaced {0} occurrences" msgstr[0] "1件置換しました" msgstr[1] "{0}件置換しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Coding" msgstr "コーディング" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "_Line ending conversion:" msgstr "行末 (_L):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Code Folding" msgstr "コードの折りたたみ" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Enable code _folding" msgstr "コードの折りたたみを有効にする (_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Fold #_regions by default" msgstr "デフォルトで#_regionを展開する" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "Fold _comments by default" msgstr "コメントをデフォルトで展開する (_c)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "空白" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "_Word wrap" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:2 msgid "_Use anti aliasing" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 msgid "General" msgstr "一般オプション" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 msgid "_Show line numbers" msgstr "行番号を表示 (_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 msgid "_Underline errors" msgstr "エラーを下線表示 (_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "_Highlight matching braces" msgstr "対応する括弧を強調表示する (_H)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 msgid "Highlight _current line" msgstr "現在の行を強調表示する (_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 msgid "Show _column ruler" msgstr "列ルーラを表示 (_C):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "_Enable animations" msgstr "最適化を有効にする (_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "Highlight _identifier references" msgstr "現在の行を強調表示する (_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "_Show indentation guides" msgstr "注釈を表示する" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "_Visualize changed lines" msgstr "変更されたファイルを保存しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "Include Line Endings" msgstr "バイナリファイルを含める" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "Include _Spaces" msgstr "インクルード:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "Include Tabs" msgstr "インクルード:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:1 #, fuzzy msgid "_Show invisible characters:" msgstr "1文字右へ進む" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "Automatic behaviors" msgstr "自動動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "_Insert matching brace" msgstr "対応する括弧を追加 (_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "_Smart semicolon placement" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "_Enable on the fly code formatting" msgstr "オン ザ フライでのコードフォーマッティングを有効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "_Format document on save" msgstr "ドキュメントをフォーマット (_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "_Automatically set search pattern case sensitivity" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "_Generate additional undo steps for formatting" msgstr "追加コメントを生成する (_a)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "Indentation" msgstr "インデント" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "_Indentation mode:" msgstr "インデントモード (_I):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "Interpret tab _keystroke as reindent command" msgstr "タブのキーストロークを再インデントコマンドとして解釈する" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "Use _Vi modes" msgstr "_Viモードを使用" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:2 msgid "Word _break mode:" msgstr "折り返しモード (_W): " #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:1 msgid "Syntax highlighting" msgstr "シンタックス ハイライティング" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:1 msgid "_Enable highlighting" msgstr "文法 強調表示を有効にする (_E):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:1 msgid "E_nable semantic highlighting" msgstr "文法 強調表示を有効にする (_N):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:1 msgid "Color scheme" msgstr "カラースキーム" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorPrintOperation.cs:4 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MessageBubbleCommands.cs:0 #, fuzzy msgid "_Show Message Bubbles" msgstr "メッセージを表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MessageBubbleCommands.cs:0 msgid "_Hide Message Bubbles" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MessageBubbleCommands.cs:0 #, fuzzy msgid "_Errors & Warnings" msgstr "警告を表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MessageBubbleCommands.cs:0 #, fuzzy msgid "E_rrors only" msgstr "単語一致のみ (_W)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #, fuzzy msgid "Edit Color Scheme" msgstr "デフォルトのカラースキーム" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #, fuzzy msgid "_Colors" msgstr "色:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "背景:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #, fuzzy msgid "_Foreground:" msgstr "背景:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #, fuzzy msgid "B_old" msgstr "折り畳み (_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 msgid "Italic" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 msgid "_Secondary Color:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 msgid "_Border Color:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #, fuzzy msgid "_Primary Color:" msgstr "プライマリ プレースホルダ (_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:1 #, fuzzy msgid "_Preview:" msgstr "プレビュー:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.NewColorShemeDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Create new color sheme" msgstr "新しいフォルダの作成 (_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.NewColorShemeDialog.cs:1 msgid "_Based on:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:9 #, fuzzy msgid "No errors or warnings" msgstr "これ以上エラーや警告はありません" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:9 #, fuzzy msgid "{0} errors and {1} warnings" msgstr "エラーと警告" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:10 msgid "Click to navigate to the next error" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:10 msgid "Click to navigate to the next warning" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:10 msgid "Click to navigate to the next message" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:2 msgid "_Show completion list after a character is typed" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "Include _keywords in completion list" msgstr "コンパイル実行時にファイルを取り込み (_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "Include _code snippets in completion list" msgstr "コンパイル実行時にファイルを取り込み (_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "_Show import items" msgstr "無視されたテストを表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:2 msgid "A_utomatically insert parentheses after completion:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "_Opening only" msgstr "{0}を開いています" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:2 msgid "_Both opening and closing" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:2 #, fuzzy msgid "Completion list has" msgstr "コンパイラ オプション" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:2 #, fuzzy msgid "rows" msgstr "ブラウズ (_B)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:2 msgid "_Filter members by [EditorBrowsable] attribute" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:2 #, fuzzy msgid "_Show Normal members only" msgstr "パブリック メンバのみ表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:2 msgid "EditorBrowsableState.Always" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:2 #, fuzzy msgid "Show Normal and _Advanced members" msgstr "publicとprotectedのメンバのみ表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:2 msgid "EditorBrowsableState.Always and EditorBrowsableState.Advanced" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/CompletionCharactersPanel.cs:6 #, fuzzy msgid "Complete on space" msgstr "ネームスペースのテンプレート" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/CompletionCharactersPanel.cs:7 #, fuzzy msgid "Do complete on" msgstr " 完了" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:12 #, fuzzy msgid "MarkerOperations" msgstr "処理" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Code Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:12 msgid "Next Issue in File" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:12 msgid "Previous Issue in File" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:12 #, fuzzy msgid "Next Error" msgstr "テキストエディタ" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:12 #, fuzzy msgid "Previous Error" msgstr "前のブックマーク (_V)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:13 msgid "Dynamic abbrev" msgstr "動的な省略入力" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:13 msgid "" "Cycles completing the current word from matching words in all open files" msgstr "" "開いている全てのファイル中にある単語から探してマッチしたものを使用して、現在" "入力中の単語を補完します" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:13 msgid "Find caret" msgstr "キャレットを探す" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:13 msgid "Animates the text editor caret to help find it" msgstr "テキストエディタのキャレットに表示効果を適用して発見しやすくします。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:13 msgid "Toggle message bubble" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:13 msgid "Toggles message bubble on/off" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:13 #, fuzzy msgid "_Hide Issues" msgstr "他を隠す (_H)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:14 #, fuzzy msgid "Toggle Issues" msgstr "他を隠す (_H)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 msgid "_Top" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 #, fuzzy msgid "_Bottom" msgstr "両方 (_B)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 #, fuzzy msgid "_Page Up" msgstr "ページ" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 #, fuzzy msgid "P_age Down" msgstr "下 (_D)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 #, fuzzy msgid "Show _Tasks" msgstr "新しいタスク" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 msgid "Show _Minimap" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:22 msgid "Markers and Rulers" msgstr "マーカーとルーラ" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:22 msgid "Behavior" msgstr "動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:22 #, fuzzy msgid "Completion Behavior" msgstr "補完ウィンドウを表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:22 #, fuzzy msgid "Completion Appearance" msgstr "コレクション名" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:22 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "シンタックス ハイライティング" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:23 #, fuzzy msgid "_Message Bubbles" msgstr "メッセージスタイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:23 msgid "Inspect" msgstr "中を検索" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:24 #, fuzzy msgid "Message bubbles" msgstr "メッセージスタイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:24 #, fuzzy msgid "Message bubbles error count" msgstr "メッセージスタイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:24 #, fuzzy msgid "Message bubbles tooltip" msgstr "メッセージスタイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:24 msgid "Editor tooltips" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/DisplayBinding.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserViewContent.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserViewContent.cs:16 msgid "Assembly Browser" msgstr "アセンブリ ブラウザ" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:11 #, fuzzy msgid "Only public members" msgstr "パブリック メンバのみ表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:11 #, fuzzy msgid "All members" msgstr "メンバー" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:12 #, fuzzy msgid "Search for types or members" msgstr "テキストの検索" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:13 msgid "Members" msgstr "メンバー" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:23 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:15 msgid "Visibility" msgstr "隠蔽" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:41 msgid "Declaring Type" msgstr "宣言型" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:42 msgid "Searching member..." msgstr "メンバーを検索中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:42 msgid "Searching string in disassembled code..." msgstr "逆アセンブルしたコードから文字列を検索..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:42 msgid "Searching string in decompiled code..." msgstr "逆コンパイルしたコードから文字列を検索..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:42 msgid "Searching type..." msgstr "型を検索中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:43 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/DocumentationPanel.cs:3 msgid "No documentation available." msgstr "ドキュメントが利用できません" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/gtk-gui/MonoDevelop.AssemblyBrowser.AssemblyBrowserWidget.cs:2 msgid "Navigate backward" msgstr "戻る" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/gtk-gui/MonoDevelop.AssemblyBrowser.AssemblyBrowserWidget.cs:2 msgid "Navigate forward" msgstr "進む" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/DomMethodNodeBuilder.cs:5 msgid "Declaring Type:\t{0}" msgstr "宣言型:\t{0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/DomTypeNodeBuilder.cs:4 msgid "Assembly:\t{0}, Version={1}" msgstr "アセンブリ:\t{0}、バージョン={1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/DomTypeNodeBuilder.cs:4 msgid "Name:\t{0}" msgstr "名前:\t {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:4 msgid "Assembly {0}, Version {1}" msgstr "アセンブリ {0}、バージョン {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:4 msgid "Console application" msgstr "コンソール アプリケーション" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:4 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/BaseTypeFolderNodeBuilder.cs:5 msgid "Base Types" msgstr "基底型" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyReferenceFolderNodeBuilder.cs:68 msgid "Can't load:" msgstr "読み込めません: " #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser.addin.xml:2 #, fuzzy msgid "_Assembly browser" msgstr "アセンブリ ブラウザ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/UnknownPackageBuilder.cs:3 msgid "Unknown package type" msgstr "未知のパッケージ種別" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Please select a package type." msgstr "パッケージ種別を選択してください" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Project name not provided." msgstr "プロジェクト名が指定されていません" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Please select a project or solution." msgstr "プロジェクトまたはソリューションを選択してください" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Package name not provided." msgstr "パッケージ名が提供されていません。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Solution where to create the project not selected." msgstr "プロジェクトを作成するソリューションが選択されていません。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Packaging project not selected." msgstr "パッケージプロジェクトが選択されていません。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:6 msgid "Create" msgstr "作成" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Target directory" msgstr "ターゲット ディレクトリ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Relative target path" msgstr "ターゲットパス相対指定" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Has path references" msgstr "パス参照を含む" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Use project relative path" msgstr "プロジェクトの相対パスを使用" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "File attributes" msgstr "ファイル属性" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Include in deploy" msgstr "デプロイに含める" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Relative path of the file in the installation directory." msgstr "インストール ディレクトリでの相対パス" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "" "Set to 'true' if the text file contains unresolved references to paths (e.g. " "@ProgramFiles@)" msgstr "" "このテキストファイルに未解決のパス参照がある場合は'true'に設定します(例: " "@ProgramFiles@)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "" "Use the relative path of the file in the project when deploying to the " "target directory." msgstr "" "ターゲット ディレクトリにデプロイする時、プロジェクト中でのファイルの相対パス" "を使用します。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Attributes to apply to the target file." msgstr "対象ファイルを適用する属性" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "" "Include the file in deployment in addition to the files included " "automatically." msgstr "" "自動的に含まれるファイルに加えて、デプロイメントに子のファイルを含めます。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:15 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:0 msgid "Deployment" msgstr "配置" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:3 msgid "Execute command" msgstr "コマンドの実行" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:3 msgid "(in external terminal)" msgstr "(外部ターミナルを使用)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:3 msgid "Executing: {0} {1} {2}" msgstr "実行中 : {0} {1} {2}" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:3 msgid "Local Filesystem" msgstr "ローカル ファイルシステム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Could not resolve target directory ID \"{0}\"" msgstr "ターゲット ディレクトリID \"{0}\" が解決できませんでした" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Deployment aborted: target file {0} already exists." msgstr "配置は中断されました: ターゲットファイル {0} が既に存在します。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Skipped {0}: file exists." msgstr "{0} をスキップしました: ファイルが存在します" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Replaced {0}." msgstr "{0} を置換しました" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Replacing {0}: existing file is older." msgstr "{0} を置換します: 既存のファイルの方が古いです" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Skipped {0}: existing file is the same age." msgstr "{0} をスキップします: 既存のファイルが同時刻のものです" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Skipped {0}: existing file is newer." msgstr "{0} をスキップします: 既存のファイルの方が新しいです" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Deployed file {0}." msgstr "ファイル {0} を配置しています" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:4 msgid "The source project failed to build." msgstr "ソース プロジェクトのビルドに失敗しました。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:4 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:4 msgid "Created file: {0}" msgstr "作成されるファイル: {0}" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:5 msgid "{0} Binaries" msgstr "{0} バイナリファイル" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:5 msgid "Target file name not provided." msgstr "ターゲットファイル名が指定されていません。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:5 msgid "File format not provided." msgstr "ファイルフォーマットが指定されていません。" # FIXME: make this a resource in the resource file #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:6 msgid "{0} Sources" msgstr "{0} ソースファイル" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/InstallResolver.cs:3 msgid "Deploying file {0}." msgstr "ファイル {0} を配置しています" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.NodeBuilders/PackageNodeBuilder.cs:5 msgid "Are you sure you want to delete the package '{0}'?" msgstr "本当にパッケージ '{0})' を削除しますか?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployFileListWidget.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.DeployFileListWidget.cs:1 msgid "The following files will be included in the package:" msgstr "以下のファイルがパッケージに含まれることになります:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployFileListWidget.cs:2 msgid "" "The following files will be included in the package for the configuration:" msgstr "構成のために、以下のファイルがパッケージに含まれることになります:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:2 msgid "Create packages for this project in a new Packaging Project" msgstr "" "新しいパッケージプロジェクト上に、このプロジェクト用のパッケージを作成します" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:2 msgid "Select packages to add to the new Packaging Project" msgstr "新しいパッケージプロジェクトに追加するパッケージを選択します" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:2 msgid "Add the new project to the Packaging Project '{0}'" msgstr "新しいプロジェクトをパッケージプロジェクト '{0}' に追加します" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:2 msgid "Add the project to existing packages" msgstr "プロジェクトを既存のパッケージに追加する" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:2 msgid "Create new packages for the project" msgstr "このプロジェクト用に新しいパッケージを作成" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:2 msgid "Add new packages for this project in the packaging project '{0}'" msgstr "" "このプロジェクト用の新しいパッケージをパッケージプロジェクト '{0}' に追加しま" "す" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeature.cs:2 msgid "Packaging" msgstr "パッケージ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeature.cs:2 msgid "" "Add a Packaging Project to the solution for generating different kinds of " "packages for the new project." msgstr "" "新しいプロジェクト用に別のパッケージを生成するため、このソリューションにパッ" "ケージプロジェクトを追加します。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:1 msgid "Run in external console" msgstr "外部コンソールで実行" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:1 msgid "Dispose console after running" msgstr "実行後にコンソールを閉じる" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Create Package" msgstr "パッケージの作成" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Package Type" msgstr "パッケージ種別" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Select the type of package to create:" msgstr "作成するパッケージの種別を選択してください:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Select Project" msgstr "プロジェクトを選択" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Select the project or solution for which you want to create a package:" msgstr "" "パッケージを作成するプロジェクトまたはソリューションを選択してください:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Package Settings" msgstr "パッケージ設定" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Save this package configuration in the solution" msgstr "ソリューション中にこのパッケージ設定を保存する" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Save Package Configuration" msgstr "パッケージ設定を保存" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Enter the name you want to give to this package configuration:" msgstr "このパッケージ設定の名前を入力して下さい" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Where do you want to save this configuration?" msgstr "どこにこの設定を保存しますか?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Save in a new Packaging Project" msgstr "新しいパッケージプロジェクトに保存する" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Packages" msgstr "パッケージ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Project name:" msgstr "プロジェクト名:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Create in solution:" msgstr "ソリューションを作成する:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Add to existing Packaging Project" msgstr "既存のパッケージプロジェクトに追加" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:1 msgid "Project:" msgstr "プロジェクト:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "Install Project" msgstr "インストール プロジェクト" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "Directory prefix:" msgstr "ディレクトリ プレフィックス:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "" "Application name (to use as subdirectory name in the installation prefix):" msgstr "" "アプリケーション名(インストールのプレフィックスとしてサブディレクトリ名にな" "ります):" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Select the archive file name and format:" msgstr "アーカイブファイル名とフォーマットを選択してください:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:1 msgid "File format:" msgstr "ファイルフォーマット:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 msgid "Package Settings" msgstr "パッケージ設定" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 msgid "Select the projects and solutions you want to include in the package:" msgstr "パッケージに含めたいプロジェクトとソリューションを選択してください:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 msgid "Projects/Solutions" msgstr "プロジェクト/ソリューション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Select the archive file name and location:" msgstr "アーカイブファイル名と場所を選択してください:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Target platform:" msgstr "ターゲット プラットフォーム:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:3 msgid "_Replace with source file" msgstr "ソースファイルで置き換える(_R)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:3 msgid "_Keep existing target file" msgstr "ターゲットファイルを維持する(_K)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:3 msgid "Use the _newest file" msgstr "最新のファイルを使用する(_n)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:1 msgid "Replace existing file?" msgstr "既存のファイルを置き換えますか?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:1 msgid "" "Deploy file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "配置ファイルは既に存在します。置き換えますか?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:1 msgid "" "There is already a file in the target directory that has the same name as " "the source file. You can keep the existing target file, or overwrite it with " "the source file." msgstr "" "ターゲット ディレクトリに、このソースファイルと同名のファイルが存在します。既" "存のターゲットファイルを維持することもできますし、このソースファイルで上書き" "することもできます。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:1 msgid "Modified:" msgstr "最終更新日:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:1 msgid "" "The source file will replace the existing target file if it has been " "modified more recently." msgstr "" "このソースファイルがより新しく更新されたファイルであれば、これで既存のター" "ゲットファイルを置き換えます。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:1 msgid "Apply this decision to _all files in this operation" msgstr "この操作を全てのファイルについて適用する(_a)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:1 msgid "_Cancel deployment" msgstr "配置を中断 (_C)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:3 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "一時フォルダが作成できませんでした" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:3 msgid "Could not mount FUSE filesystem." msgstr "FUSEファイルシステムをマウントできませんでした" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:3 msgid "Could not unmount FUSE filesystem." msgstr "FUSEファイルシステムをアンマウントできませんでした" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "Host name:" msgstr "ホスト名:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "" "Note: the SSH key for this host must be installed on your system. If it is " "password protected, the password must be loaded into a running SSH " "authentication daemon, such as ssh-agent or seahorse-agent." msgstr "" "注意: このホスト用のSSH鍵は、あなたのシステム上にインストールされていなければ" "なりません。もしこれがパスワード保護されていたら、そのパスワードはssh-" "agentseahorse-agentなどの、実行中のSSH認証デーモンによってロード" "されなければなりません。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml:0 msgid "Packaging project" msgstr "パッケージプロジェクト" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml:0 msgid "Create a project which can generate packages for a solution" msgstr "ソリューションのパッケージを生成できるプロジェクトを追加します" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:1 msgid "Create Package..." msgstr "パッケージを作成" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:1 msgid "Add Package..." msgstr "パッケージを追加 ..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:1 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "Install..." msgstr "インストール..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:15 msgid "Program files" msgstr "プログラムファイル" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:15 msgid "Program files root folder" msgstr "プログラムファイルのルートフォルダ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:15 msgid "Binaries" msgstr "バイナリ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:15 msgid "Global Assembly Cache" msgstr "グローバルアセンブリキャッシュ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:15 msgid "Shared application data" msgstr "共有アプリケーションデータ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:15 msgid "Shared application data root folder" msgstr "共有アプリケーションデータのルートフォルダ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:16 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A multimedia (audio/video) application" msgstr "マルチメディア(オーディオ/ビデオ)アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An audio application" msgstr "オーディオアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A video application" msgstr "ビデオ アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An application for development" msgstr "開発用アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Educational software" msgstr "教育用ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A game" msgstr "ゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Graphical application" msgstr "グラフィック アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Network application such as a web browser" msgstr "webブラウザ等のネットワーク アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An office type application" msgstr "オフィス向けアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Settings applications" msgstr "設定アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "" "System application, 'System Tools' such as say a log viewer or network " "monitor" msgstr "" "システムアプリケーション、ログ表示やネットワークモニタ等の「システムツール」" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Small utility application, 'Accessories'" msgstr "小規模のユーティリティ、アプリケーション、「アクセサリ」" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to build applications" msgstr "アプリケーションのビルド ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to debug applications" msgstr "アプリケーションのデバッグ ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "IDE application" msgstr "IDEアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A GUI designer application" msgstr "GUIデザイナアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A profiling tool" msgstr "プロファイリングツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Applications like cvs or subversion" msgstr "cvs/subversion等のアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A translation tool" msgstr "翻訳ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Calendar application" msgstr "カレンダー アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "E.g. an address book" msgstr "例: アドレス帳" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to manage a database" msgstr "データベース管理アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A dictionary" msgstr "辞典" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Chart application" msgstr "作図アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Email application" msgstr "Eメールアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to manage your finance" msgstr "経理アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A flowchart application" msgstr "フローチャート アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Tool to manage your PDA" msgstr "PDA管理用ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Project management application" msgstr "プロジェクト管理アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Presentation software" msgstr "プレゼンテーション ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A spreadsheet" msgstr "表計算" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A word processor" msgstr "ワードプロセッサ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "2D based graphical application" msgstr "2Dベースのグラフィックアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Vector based graphical application" msgstr "ベクターベースのグラフィックアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Raster based graphical application" msgstr "ラスターベースのグラフィック アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "3D based graphical application" msgstr "3Dベースのグラフィックアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Tool to scan a file/text" msgstr "ファイル/テキストをスキャンするツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Optical character recognition application" msgstr "光学的文字認識アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Camera tools, etc." msgstr "カメラ ツール etc." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Desktop Publishing applications and Color Management tools" msgstr "デスクトップ出版アプリケーションと色管理ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Tool to view e.g. a graphic or pdf file" msgstr "グラフィックやpdfファイルを表示するツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A text tool utility" msgstr "テキストツール ユーティリティ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Configuration tool for the GUI" msgstr "GUI用コンフィグレーションツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "" "A tool to manage hardware components, like sound cards, video cards or " "printers" msgstr "" "サウンドカード、ビデオカード、プリンタ等ハードウェアコンポーネント管理ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to manage printers" msgstr "プリンタ管理ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A package manager application" msgstr "パッケージ管理アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A dial-up program" msgstr "ダイヤルアップ プログラム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An instant messaging client" msgstr "インスタントメッセージング クライアント" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A chat client" msgstr "チャットクライアント" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An IRC client" msgstr "IRCクライアント" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Tools like FTP or P2P programs" msgstr "FTPツールやP2Pプログラムなど" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "HAM radio software" msgstr "HAMラジオソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A news reader or a news ticker" msgstr "ニュースリーダーまたはニュースティッカー" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A P2P program" msgstr "P2Pプログラム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to remotely manage your PC" msgstr "PCのリモート管理ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Telephony via PC" msgstr "PC経由のテレフォニー" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Telephony tools, to dial a number, manage PBX, ..." msgstr "テレフォニーツール、電話発信、PBX管理 ..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Video Conference software" msgstr "ビデオ会議ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A web browser" msgstr "Webブラウザ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool for web developers" msgstr "Web開発用ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An app related to MIDI" msgstr "MIDI関連アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Just a mixer" msgstr "ミキサー" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A sequencer" msgstr "シーケンサ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tuner" msgstr "tuner" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A TV application" msgstr "TVアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to edit audio/video files" msgstr "オーディオ/ビデオファイル編集アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to play audio/video files" msgstr "オーディオ/ビデオファイル再生アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to record audio/video files" msgstr "オーディオ/ビデオファイル記録アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to burn a disc" msgstr "ディスク作成アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An action game" msgstr "アクションゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Adventure style game" msgstr "アドベンチャーゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Arcade style game" msgstr "アーケードスタイルのゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A board game" msgstr "ボードゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Falling blocks game" msgstr "落ちものブロックゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A card game" msgstr "カードゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A game for kids" msgstr "子供向けゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Logic games like puzzles, etc" msgstr "パズル等ロジックゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A role playing game" msgstr "ロールプレイングゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A simulation game" msgstr "シミュレーションゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A sports game" msgstr "スポーツゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A strategy game" msgstr "戦術ゲーム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Software to teach arts" msgstr "芸術教育用のソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Construction" msgstr "建築" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Musical software" msgstr "音楽ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Software to learn foreign languages" msgstr "外国語学習用のソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Scientific software" msgstr "科学計算ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Artificial Intelligence software" msgstr "人工知能ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Astronomy software" msgstr "天体観測ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Biology software" msgstr "生物科学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Chemistry software" msgstr "化学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "ComputerSience software" msgstr "計算機科学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Data visualization software" msgstr "データ視覚化ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Economy software" msgstr "経済学用ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Electricity software" msgstr "電子工学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Geography software" msgstr "地理学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Geology software" msgstr "地質学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Geoscience software" msgstr "地球科学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "History software" msgstr "歴史学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Image Processing software" msgstr "画像処理ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Literature software" msgstr "文献ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Math software" msgstr "数学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Numerical analysis software" msgstr "数値解析ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Medical software" msgstr "医療ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Physics software" msgstr "物理学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Robotics software" msgstr "ロボット工学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Sports software" msgstr "スポーツ用ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Parallel computing software" msgstr "並列計算ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A simple amusement" msgstr "単純なアミューズメント" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to archive/backup data" msgstr "データアーカイブ/バックアップ用ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to manage compressed data/archives" msgstr "圧縮データ/アーカイブ管理ツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Electronics software, e.g. a circuit designer" msgstr "回路設計等の電気工学ソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Emulator of another platform, such as a DOS emulator" msgstr "DOSエミュレータ等、他のプラットフォームのエミュレータ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Engineering software, e.g. CAD programs" msgstr "CADプログラム等のエンジニアリングソフトウェア" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A file tool utility" msgstr "ファイルツールユーティリティ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A file manager" msgstr "ファイル マネージャ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A terminal emulator application" msgstr "端末エミュレータ アプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A file system tool" msgstr "ファイルシステムツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Monitor application/applet that monitors some resource or activity" msgstr "リソースやアクティビティを監視するモニターアプリケーション/アプレット" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A security tool" msgstr "セキュリティツール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Accessibility" msgstr "アクセシビリティ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A calculator" msgstr "計算機" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A clock application/applet" msgstr "時計アプリケーション/アプレット" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A text editor" msgstr "テキストエディタ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Help or documentation" msgstr "ヘルプや文書" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "" "Important application, core to the desktop such as a file manager or a help " "browser" msgstr "" "ファイルマネージャやヘルプブラウザなど、デスクトップのコアとなる重要なアプリ" "ケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on KDE libraries" msgstr "KDEライブラリに基づくアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on GNOME libraries" msgstr "GNOMEライブラリに基づくアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on GTK+ libraries " msgstr "GTK+ライブラリに基づくアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on Qt libraries " msgstr "Qtライブラリに基づくアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on Motif libraries" msgstr "Motifライブラリに基づくアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on Java GUI libraries, such as AWT or Swing" msgstr "AWTやSwingなどJava GUIライブラリに基づくアプリケーション" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "" "Application that only works inside a terminal (text-based or command line " "application)" msgstr "" "ターミナル内でのみ動作するアプリケーション(テキストあるいはコマンドライン" "ベースのアプリケーション)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOMEデスクトップ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "KDE Desktop" msgstr "KDEデスクトップ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "ROX Desktop" msgstr "ROXデスクトップ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "XFCE Desktop" msgstr "XFCEデスクトップ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "Legacy menu systems" msgstr "レガシー メニューシステム" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:6 msgid "Linux Deployment Settings" msgstr "Linux配置設定" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:9 msgid "pkg-config folder" msgstr "pkg-configフォルダ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:9 msgid ".desktop application folder" msgstr ".desktopアプリケーションフォルダ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:0 msgid "Desktop Application Launcher" msgstr "デスクトップ アプリケーション ランチャ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:0 msgid "Creates a Desktop Entry file." msgstr "デスクトップ エントリのファイルを作成します" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/BasicOptionPanelWidget.cs:2 msgid "Script name not provided" msgstr "スクリプト名が指定されていません" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 msgid "Mime Type" msgstr "MIME種別" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 msgid "" msgstr "<デフォルト>" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopDisplayBinding.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopView.cs:2 #, fuzzy msgid "Desktop Entry" msgstr "デスクトップエントリ種別:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/MenuCategorySelectorDialog.cs:2 msgid "Additional categories" msgstr "追加のカテゴリ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:2 msgid "Launch script for {0}" msgstr "{0}の起動スクリプト" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:2 msgid "pkg-config file for {0}" msgstr "{0}用のpkg-configファイル" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxIntegrationProjectFeature.cs:2 msgid "Unix Integration" msgstr "Unix統合" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxIntegrationProjectFeature.cs:2 msgid "" "Set options for generating files to better integrate the application or " "library in a Unix system." msgstr "" "Unixシステム上で、よりよい方法でアプリケーションあるいはライブラリを統合する" "ための、ファイルを生成するオプションを設定します。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Generate launch script" msgstr "起動スクリプトを生成" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Script name:" msgstr "スクリプト名:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Generate .desktop file" msgstr ".desktopファイルを生成する" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Generate .pc file for the library" msgstr "ライブラリ用の.pcファイルを作成する" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Desktop Entry Type:" msgstr "デスクトップエントリ種別:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Link" msgstr "リンク" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Show strings for locale:" msgstr "そのロケール用の文字列を表示" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "New locale..." msgstr "新しいロケール" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Generic name:" msgstr "一般的な名前:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Run in terminal" msgstr "ターミナルで実行" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Test exe:" msgstr "Test exe:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Working path:" msgstr "作業ディレクトリ:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Show in desktop menu" msgstr "デスクトップメニュー上に表示" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Menu categories:" msgstr "メニューのカテゴリ:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Select the environments that should display this desktop entry:" msgstr "このデスクトップエントリを表示する環境を選択します:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Always show" msgstr "常に表示" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Only show in the following environments:" msgstr "以下の環境でのみ表示" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Not show in the following environments:" msgstr "以下の環境では表示しない:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Menu entry" msgstr "メニューエントリ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "MIME types supported by this application:" msgstr "このアプリケーションでサポートされているMIME種別" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Mime types" msgstr "MIME種別:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Other entries" msgstr "その他のエントリ" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:1 msgid "Menu Category Selection" msgstr "メニューカテゴリの選択" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:1 msgid "Select the categories you want to assign to the desktop entry:" msgstr "デスクトップエントリで割り当てたいカテゴリを選択してください:" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:131 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:150 msgid "Validating XML..." msgstr "XMLの妥当性を検証中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:141 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:197 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:237 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:269 msgid "Validation failed." msgstr "妥当性検証に失敗しました。" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:142 #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:197 msgid "XML is valid." msgstr "XMLは妥当です" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:206 msgid "Validating schema..." msgstr "スキーマを検証しています..." #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:237 msgid "Schema is valid." msgstr "スキーマは妥当です" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:246 msgid "Validating stylesheet..." msgstr "スタイルシートを妥当性検証しています..." #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:269 msgid "Stylesheet is valid." msgstr "スタイルシートは妥当です" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:282 msgid "Select XSLT Stylesheet" msgstr "XSLTスタイルシートを選択してください" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:291 #, fuzzy msgid "XSL Files" msgstr "XAMLファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlEditorService.cs:306 msgid "Select XML Schema" msgstr "XMLスキーマを選択してください" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlTextEditorExtension.cs:187 msgid "Creating schema..." msgstr "スキーマを作成中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlTextEditorExtension.cs:188 msgid "Schema created." msgstr "スキーマを作成しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlTextEditorExtension.cs:188 msgid "Error creating XML schema." msgstr "XMLスキーマの作成中にエラーが発生しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlTextEditorExtension.cs:213 msgid "Error reading file '{0}'." msgstr "ファイル '{0}' の読み込みでエラーです " #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlTextEditorExtension.cs:213 msgid "Executing transform..." msgstr "変換中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlTextEditorExtension.cs:213 msgid "Transform completed." msgstr "変換が完了しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor/XmlTextEditorExtension.cs:213 msgid "Could not run transform." msgstr "変換を実行できませんでした。" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/gtk-gui/MonoDevelop.XmlEditor.Gui.XmlEditorOptionsPanelWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Automatically insert closing tags" msgstr "XML閉じタグを自動補完する" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/gtk-gui/MonoDevelop.XmlEditor.Gui.XmlEditorOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Automatically insert punctuation (=\"\", />, etc.)" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/gtk-gui/MonoDevelop.XmlEditor.Gui.XmlEditorOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Show schema annotation" msgstr "スキーマの注釈を表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:3 msgid "Built in" msgstr "ビルトイン" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:3 msgid "User schema" msgstr "ユーザースキーマ" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:3 msgid "File Extension" msgstr "ファイル拡張子" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:3 msgid "Prefix" msgstr "プレフィックス" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:10 msgid "Error loading schema '{0}'." msgstr "スキーマ '{0}' の読み込みでエラーが発生しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:12 msgid "Schema '{0}' has no target namespace." msgstr "スキーマ '{0}' にターゲット名前空間がありません" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanelWidget.cs:15 msgid "" "A schema is already registered with the namespace '{0}'. Would you like to " "replace it?" msgstr "名前空間 '{0}'のスキーマが既に登録されています。置き換えますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/gtk-gui/MonoDevelop.XmlEditor.Gui.XmlSchemasPanelWidget.cs:1 msgid "Registered Schemas" msgstr "登録済みスキーマ" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/gtk-gui/MonoDevelop.XmlEditor.Gui.XmlSchemasPanelWidget.cs:1 msgid "Default File Associations" msgstr "デフォルトのファイル関連付け" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/XmlSchemasPanel.cs:51 msgid "Unhandled error saving schema changes." msgstr "スキーマの変更の保存時に想定外のエラーが発生しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/BaseXmlEditorExtension.cs:47 msgid "Closing tag for '{0}'" msgstr "タグ '{0}' を閉じる" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/BaseXmlEditorExtension.cs:47 msgid "Character data" msgstr "文字データ" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/BaseXmlEditorExtension.cs:50 msgid "Select" msgstr "選択" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Gui/BaseXmlEditorExtension.cs:50 msgid "Select contents" msgstr "内容を選択" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.Completion/XmlMultipleClosingTagCompletionData.cs:3 msgid "Closing tag for '{0}', also closing all intermediate tags" msgstr "'{0}'のタグと、開いている全てのタグを閉じます" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Omit XML declaration" msgstr "Get宣言" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "New line chars" msgstr "改行" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Indent content" msgstr "エントリをインデント" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Indent string" msgstr "インデント" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Attributes in new line" msgstr "次の行に配置" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Max attributes per line" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Attributes indent string" msgstr "入力文字列全体を置換します。" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Wrap attributes" msgstr "ファイル属性" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Align attributes" msgstr "ファイル属性" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Align attribute values" msgstr "ファイル属性" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Quote char" msgstr "結果チャート" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Spaces before assignment" msgstr "中括弧の使用" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Spaces after assignment" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Empty lines before start" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Empty lines after start" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Empty lines before end" msgstr "空のリソースファイル" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Empty lines after end" msgstr "検索パターンが空です" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "ドキュメント" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Format #{0}" msgstr "フォーム {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.Xml.Formatting/XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "XPath scope:" msgstr "XPathクエリ" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/gtk-gui/MonoDevelop.Xml.Formatting.XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:1 msgid "Enter one or several xpath expressions to which this format applies:" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/gtk-gui/MonoDevelop.Xml.Formatting.XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:1 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "メイン設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:47 msgid "XmlEditor" msgstr "Xmlエディタ" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:49 msgid "Create _Schema" msgstr "スキーマを作成 (_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:52 msgid "_Validate" msgstr "妥当性検証 (_V)" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:63 msgid "_Assign XSLT..." msgstr "XSLTの割り当て... (_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:66 msgid "_Open XSLT" msgstr "XSLTを開く (_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:69 msgid "Run XSL_T" msgstr "XSL_Tの実行" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:73 msgid "_Go to Schema Definition" msgstr "スキーマ定義に移動 (_G)" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:80 msgid "_XML" msgstr "_XML" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:99 msgid "XML Schemas" msgstr "XMLスキーマ" #: ../src/addins/MonoDevelop.XmlEditor/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:132 #, fuzzy msgid "XML Format" msgstr "C#フォーマット" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:0 msgid "NUnit assembly test collection" msgstr "NUnit アセンブリテストコレクション" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:0 #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:0 #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml:0 msgid "NUnit" msgstr "NUnit" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:0 msgid "Create an NUnit assembly test collection" msgstr "空のNUnitアセンブリテストコレクションを作成します" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:0 msgid "Test Fixture" msgstr "Test Fixture" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:0 msgid "Creates a Test Fixture." msgstr "Test Fixtureを作成します" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:13 msgid "Unit Tests" msgstr "単体テスト" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:13 msgid "Show Test Time" msgstr "テスト時間を表示" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:13 msgid "Show Test Counters" msgstr "テストカウンタを表示" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:13 msgid "Test Results" msgstr "テスト結果" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 #, fuzzy msgid "Unit Testing" msgstr "単体テスト" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Run Unit Tests" msgstr "単体テストを実行" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Runs all tests of the current selected project." msgstr "選択されているプロジェクトの全テストを実行" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Runs tests using a special execution mode." msgstr "テストを特別実行モードで実行" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:8 #, fuzzy msgid "Debug Test" msgstr "デバッグ種別:" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Run Test" msgstr "テストを実行" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Show test source code" msgstr "テストのソースコードを表示" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 #, fuzzy msgid "Go to failure" msgstr "ファイルに移動" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Select test in tree" msgstr "ツリー中のテストを選択" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Show results pad" msgstr "結果パッドを表示" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Proportional time scale" msgstr "プロポーショナルな時間軸" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Show one result per day" msgstr "1日につき1件を表示" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Results chart" msgstr "結果チャート" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Time chart" msgstr "タイムチャート" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Show successful tests" msgstr "成功したテストを表示" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Show failed tests" msgstr "失敗したテストを表示" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Show ignored tests" msgstr "無視されたテストを表示" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:14 msgid "Add assembly..." msgstr "アセンブリの追加 ..." #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:18 msgid "Run Test With" msgstr "以下でテストを実行" #: ../src/addins/NUnit/MonoDevelopNUnit.addin.xml:21 msgid "${Configuration}" msgstr "${Configuration}" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml:0 msgid "NUnit Library Project" msgstr "NUnitライブラリプロジェクト" #: ../src/addins/NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml:0 msgid "Creates an NUnit library" msgstr "NUnitライブラリを作成します" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:4 msgid "Run all tests" msgstr "全てのテストを実行" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:4 msgid "Run test" msgstr "テストを実行" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:4 msgid "Cancel running test" msgstr "テストの実行を中断します" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:5 msgid "Regressions" msgstr "リグレッション" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:5 msgid "Failed tests" msgstr "失敗したテスト" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:5 msgid "Result" msgstr "一時停止" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:8 #, fuzzy msgid "Debug Test ({0})" msgstr "次の({0})を表示" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:17 msgid "No regressions found." msgstr "リグレッションは見つかりませんでした。" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestPad.cs:17 msgid "No failed tests found." msgstr "失敗したテストはありません" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:5 msgid "Successful Tests" msgstr "成功したテスト" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:5 msgid "Show Successful Tests" msgstr "成功したテストを表示" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:6 #, fuzzy msgid "Inconclusive Tests" msgstr "無視したテスト" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:6 #, fuzzy msgid "Show Inconclusive Tests" msgstr "無視したテストを表示" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:6 msgid "Failed Tests" msgstr "失敗したテスト" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:6 msgid "Show Failed Tests" msgstr "失敗したテストを表示" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:7 msgid "Ignored Tests" msgstr "無視したテスト" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:7 msgid "Show Ignored Tests" msgstr "無視したテストを表示" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:7 msgid "Show Output" msgstr "出力を表示" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:7 #, fuzzy msgid "Rerun Tests" msgstr "テストを実行" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:10 msgid "" "Passed: {0} Failed: {1} Errors: {2} " "Inconclusive: {3} Invalid: {4} Ignored: {5} " "Skipped: {6} Time: {7}" msgstr "" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:12 msgid "Running tests for {0} configuration {1}" msgstr "{0} のテストをコンフィグレーション {1} で実行しています" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:12 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:16 #, fuzzy msgid "Test results for {0} configuration {1}" msgstr "{0} のテストをコンフィグレーション {1} で実行しています" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:13 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:14 #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:19 msgid "Stack Trace" msgstr "スタックトレース" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:24 msgid "Running " msgstr "実行中 - " #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestResultsPad.cs:24 msgid "Test execution cancelled." msgstr "テストの実行は中断されました。" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:3 msgid " (Loading)" msgstr "(読み込み中)" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:3 msgid " (Load failed)" msgstr " (読み込みに失敗しました)" #: ../src/addins/NUnit/Gui/TestNodeBuilder.cs:5 #, fuzzy msgid " ({0} passed, {1} failed, {2} not run)" msgstr " (成功 {0}件, 失敗 {1}件, 無視 {2}件)" #: ../src/addins/NUnit/Gui/UnitTestOptionsDialog.cs:5 msgid "Unit Test Options" msgstr "単体テスト オプション" #: ../src/addins/NUnit/Services/NUnitService.cs:4 msgid "Test results" msgstr "テスト結果" #: ../src/addins/NUnit/Services/ExternalTestRunner.cs:9 msgid "Test failed" msgstr "失敗したテスト" #: ../src/addins/NUnit/Services/ExternalTestRunner.cs:9 msgid "Test ignored" msgstr "無視したテスト" #: ../src/addins/NUnit/Services/ExternalTestRunner.cs:9 msgid "Test successful" msgstr "成功したテスト" #: ../src/addins/NUnit/Services/ExternalTestRunner.cs:9 msgid "Execution time: {0:0.00}ms" msgstr "実行時間: {0:0.00}ms" #: ../src/addins/NUnit/Services/NUnitAssemblyTestSuite.cs:35 msgid "" "Could not get a valid path to the assembly. There may be a conflict in the " "project configurations." msgstr "" "アセンブリの有効なパスが見つかりませんでした。プロジェクト設定に衝突があるか" "もしれません。" #: ../src/addins/NUnit/Services/NUnitAssemblyTestSuite.cs:38 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "キャンセルしました" #: ../src/addins/NUnit/Services/NUnitOptions.cs:3 msgid "Exclude the following categories: " msgstr "以下のカテゴリを除外: " #: ../src/addins/NUnit/Services/NUnitOptions.cs:3 msgid "Include the following categories: " msgstr "以下のカテゴリが対象: " #: ../src/addins/NUnit/Gui/NUnitOptionsPanel.cs:5 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" #: ../src/addins/NUnit/gtk-gui/MonoDevelop.NUnit.NUnitOptionsWidget.cs:1 msgid "Use parent test settings" msgstr "親テスト設定を使用する" #: ../src/addins/NUnit/gtk-gui/MonoDevelop.NUnit.NUnitOptionsWidget.cs:1 msgid "The following filter will be applied when running the tests:" msgstr "以下のフィルタがテスト実行時に適用されます" #: ../src/addins/NUnit/gtk-gui/MonoDevelop.NUnit.NUnitOptionsWidget.cs:1 msgid "Don't apply any filter" msgstr "フィルタを適用しない" #: ../src/addins/NUnit/gtk-gui/MonoDevelop.NUnit.NUnitOptionsWidget.cs:1 msgid "Include the following categories" msgstr "以下のカテゴリが対象" #: ../src/addins/NUnit/gtk-gui/MonoDevelop.NUnit.NUnitOptionsWidget.cs:1 msgid "Exclude the following categories" msgstr "以下のカテゴリを除外" #: ../src/addins/NUnit/gtk-gui/MonoDevelop.NUnit.NUnitOptionsWidget.cs:1 msgid "Categories:" msgstr "カテゴリ:" #: ../src/addins/WindowsPlatform/Dialogs/EncodingComboBox.cs:93 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPopUpButton.cs:3 #, fuzzy msgid "Add or Remove..." msgstr "追加または削除... (_R)" #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsProxyCredentialProvider.cs:77 msgid "{1} needs {2} credentials to access {0}." msgstr "" #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsProxyCredentialProvider.cs:78 msgid "{0} needs {1} credentials" msgstr "" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:13 #, fuzzy msgid "Some dependencies need to be updated" msgstr "プロジェクトの循環参照はサポートされていません" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:13 msgid "" "{0} requires a newer version of GTK+, which is included with the Mono " "Framework. Please download and install the latest stable Mono Framework " "package and restart {0}." msgstr "" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:27 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "設定" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:27 #, fuzzy msgid "Custom Policies..." msgstr "デフォルト ポリシー" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:27 #, fuzzy msgid "Hide {0}" msgstr "{0} をビルド" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:27 msgid "Add-in Manager..." msgstr "アドイン マネージャ ..." #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacAddFileDialogHandler.cs:3 #, fuzzy msgid "Override build action:" msgstr "デフォルトビルドアクションをオーバーライドします" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:4 #, fuzzy msgid "Show files:" msgstr "新しいファイル:" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:5 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "コーディング" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:5 #, fuzzy msgid "Open with:" msgstr "アプリケーションを選択して開く:" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPanel.cs:2 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPanel.cs:2 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "キャンセルしました" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacExceptionDialogHandler.cs:9 #, fuzzy msgid "View details" msgstr "ビュー:" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacExceptionDialogHandler.cs:9 #, fuzzy msgid "Hide details" msgstr "注釈を隠す" #: ../src/addins/MacPlatform/MacMenu/MDServicesMenuItem.cs:2 #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Webサービス" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "_Minimize" msgstr "最小化 (_M)" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Minimize the window" msgstr "ウィンドウを最小化します" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "_Hide Application" msgstr "Webアプリケーション" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Hide Application" msgstr "Webアプリケーション" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "_Hide Others" msgstr "他を隠す (_H)" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Hide other windows" msgstr "他のウィンドウを隠す" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Gui/AnalysisOptionsPanel.cs:3 msgid "Enable source analysis of open files" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Gui/AnalysisOptionsPanel.cs:3 #, fuzzy msgid "Enable text editor unit test integration" msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Fixes/RenameMemberFix.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/InconsistentNamingIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Rename '{0}'..." msgstr "{0} の名前の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Fixes/RenameMemberFix.cs:2 #, fuzzy msgid "Rename '{0}' to '{1}'" msgstr "ファイル '{0}' を '{1}' に変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Fixes/RenameMemberFix.cs:2 #, fuzzy msgid "Rename '{0}' to '{1}' with preview" msgstr "ファイル '{0}' を '{1}' に変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/AnalysisCommands.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionWidget.cs:16 #, fuzzy msgid "_Options for \"{0}\"" msgstr "オプション (_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/AnalysisCommands.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionWidget.cs:12 #, fuzzy msgid "Apply in file: {0}" msgstr "ファイル {0} を配置しています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/AnalysisCommands.cs:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionWidget.cs:13 msgid "_Suppress with attribute" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/AnalysisCommands.cs:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionWidget.cs:14 msgid "_Suppress with #pragma" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/AnalysisCommands.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionWidget.cs:15 msgid "_Disable once with comment" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/AnalysisCommands.cs:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionWidget.cs:16 msgid "Disable _and restore with comments" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/AnalysisCommands.cs:16 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionWidget.cs:17 #, fuzzy msgid "_Configure inspection" msgstr "コード生成方法" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:12 msgid "Refactor" msgstr "リファクタリング" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "_Go to Declaration" msgstr "宣言に移動 (_G)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:18 msgid "{0}, Line {1}" msgstr "{0}, {1}行目" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:19 #, fuzzy msgid "Go to _Base Symbol" msgstr "基底クラスに移動 (_b)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:22 #, fuzzy msgid "Find Derived Symbols" msgstr "シンボルを定義:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:22 #, fuzzy msgid "Find Member Overloads" msgstr "参照を探す (_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:23 #, fuzzy msgid "Go to _Base" msgstr "基底クラスに移動 (_b)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:23 msgid "Find _derived classes" msgstr "派生クラスを検索 (_d)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:23 msgid "Find _implementor classes" msgstr "実装したクラスを検索 (_i)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoryCommands.cs:23 #, fuzzy msgid "Find Extension Methods" msgstr "(拡張メソッド)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/Change.cs:3 msgid "Create file '{0}'" msgstr "ファイル {0} を作成" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/Change.cs:3 msgid "Open file '{0}'" msgstr "ファイル {0} を開く" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/Change.cs:3 msgid "Rename file '{0}' to '{1}'" msgstr "ファイル '{0}' を '{1}' に変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/Change.cs:3 msgid "Save project {0}" msgstr "プロジェクト {0} を保存" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:15 msgid "Replace '{0}' with '{1}'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:14 msgid "Local Variable -- Renaming" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:14 #, fuzzy msgid "Parameter -- Renaming" msgstr "パーサ 警告: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "SSLキー" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:14 #, fuzzy msgid "Return" msgstr "ルーラ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:14 msgid "Accept this refactoring." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "Esc" msgstr "その他" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 msgid "Cancel this refactoring." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "Rename Type Parameter" msgstr "パラメータ名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Interface" msgstr "インターフェースの名前を変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Class" msgstr "クラス名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Field" msgstr "フィールド名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Indexer" msgstr "インデクサ名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Property" msgstr "プロパティ名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Event" msgstr "イベント名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Method" msgstr "メソッド名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Parameter" msgstr "パラメータ名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Variable" msgstr "変数名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "Rename namespace" msgstr "インターフェースの名前を変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:6 msgid "Rename Item" msgstr "項目名の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "Rename {0}" msgstr "{0} の名前の変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "New na_me:" msgstr "新しい名前 (_m):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "Rename file that contains public class" msgstr "publicクラスを含むファイル名を変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Include overloads" msgstr "インクルード:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "_Preview" msgstr "プレビュー (_P)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoringPreviewDialog.cs:10 msgid "(Line:{0}, Column:{1})" msgstr "(行:{0},列:{1})" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.RefactoringPreviewDialog.cs:2 msgid "Refactoring Preview" msgstr "リファクタリング プレビュー" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.RefactoringPreviewDialog.cs:2 msgid "List of changes for this refactoring:" msgstr "このリファクタリングでの変更のリスト:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/FindDerivedClassesHandler.cs:2 msgid "Searching for derived classes in solution..." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/ImportSymbolHandler.cs:4 msgid "Add namespace import '{0}'" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionWidget.cs:19 #, fuzzy msgid "Quick Fixes" msgstr "クイック プロパティ (_Q)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Do not show" msgstr "コピーしない" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:3 msgid "Hint" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:3 #, fuzzy msgid "Suggestion" msgstr "質問" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Code Issue Options" msgstr "オプションのリセット" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Is enabled" msgstr "アニメーションを有効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Severity:" msgstr "セキュリティ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Do not show" msgstr "コピーしない" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 msgid "_Hint" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Suggestion" msgstr "質問" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Warning" msgstr "警告" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "_Error" msgstr "エラー" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.CodeIssues.CodeIssueOptionsDialog.cs:2 msgid "Note: You find all this in the options dialog as well." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/DefaultCodeIssueCategories.cs:1 #, fuzzy msgid "Code Improvements" msgstr "コメント" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/DefaultCodeIssueCategories.cs:1 msgid "Code Quality Issues" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/DefaultCodeIssueCategories.cs:1 #, fuzzy msgid "Constraint Violations" msgstr "コンストラクタ宣言" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/DefaultCodeIssueCategories.cs:1 msgid "Redundancies" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/DefaultCodeIssueCategories.cs:1 #, fuzzy msgid "Language Usage Opportunities" msgstr "言語設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/DefaultCodeIssueCategories.cs:1 #, fuzzy msgid "Code Notifications" msgstr "ナビゲーション" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/ResolveCommandHandler.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 msgid "Resolve" msgstr "解決" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/ResolveCommandHandler.cs:23 #, fuzzy msgid "Reference '{0}'" msgstr "参照: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/ResolveCommandHandler.cs:23 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/ResolveCommandHandler.cs:25 #, fuzzy msgid "Reference '{0}' and use '{1}'" msgstr "ファイル '{0}' を '{1}' に変更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/FindDerivedSymbolsHandler.cs:7 #, fuzzy msgid "Building type graph in solution ..." msgstr "現在のソリューション中のファイルを開く" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Code Issues" msgstr "他を隠す (_H)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 msgid "Code Issue Analysis" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "_Find References" msgstr "参照を探す (_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "_Find References of All Overloads" msgstr "参照を探す (_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Find _Derived Classes" msgstr "派生クラスを検索 (_d)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Refactoring" msgstr "リファクタリング" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 msgid "Refactory Operations" msgstr "リファクタリング操作" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Quick Fix..." msgstr "クイック プロパティ (_Q)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Import Symbol..." msgstr "Gladeファイルをインポート..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:0 msgid "Fix" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:1 msgid "Fixes" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Show Fixes" msgstr "全てのファイルを表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:1 msgid "Shows a list of fixes for problems at the current location" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Code Inspection" msgstr "コード生成方法" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Context Actions" msgstr "共通のアクション" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:1 msgid "Source Analysis" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:1 msgid "Design Guidelines" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/QuickFixHandler.cs:3 #, fuzzy msgid "Add using '{0}'" msgstr "'{0}' (ばいなり)を追加しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/QuickFixHandler.cs:3 #, fuzzy msgid "Add '{0}'" msgstr "'{0}' (ばいなり)を追加しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "Encapsulate Fields" msgstr "フィールドをカプセル化" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:16 msgid "Read only" msgstr "リードオンリー" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:37 msgid "Property name must be non-empty." msgstr "プロパティ名は空であってはなりません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:37 msgid "Property name conflicts with an existing member name." msgstr "プロパティ名が既存のメンバー名と競合しています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:54 msgid "One or more property names conflict with existing members of the class" msgstr "クラスの他のメンバーと名前が競合しているプロパティがあります" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #, fuzzy msgid "Encapsulate Field -- Targeting" msgstr "フィールドをカプセル化" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "出力" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "Move to previous target point." msgstr "前の行に移動" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "フォント" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "Move to next target point." msgstr "次の行に移動" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "フォント" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/EncapsulateFieldDialog.cs:56 msgid "Declare new property at target point." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:8 msgid "Override and/or implement members" msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装します" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:15 msgid "Explicit" msgstr "明示的" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 msgid "Override -- Targeting" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/OverridesImplementsDialog.cs:36 msgid "Declare overrides at target point." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.OverridesImplementsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "Unselect All" msgstr "全て選択解除" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "_Update references:" msgstr "参照の更新 (_U):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "_External" msgstr "外部 (_E)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:90 msgid "ASP.NET Files" msgstr "ASP.NETファイル" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:93 #, fuzzy msgid "HTML Files" msgstr "XAMLファイル" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:114 msgid "XSP Web Server" msgstr "XSP Webサーバ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:122 msgid "ASP.NET Options" msgstr "ASP.NETオプション" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:130 msgid "Web Deployment Targets" msgstr "Web配置ターゲット" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:151 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebHandler-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebApplication.xpt.xml:0 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebService-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebService-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/GlobalAsax-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/GlobalAsax-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebApplication-Empty.xpt.xml:0 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebContentForm-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/NestedMasterPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/NestedMasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebContentForm.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:6 msgid "ASP.NET" msgstr "ASP.NET" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:153 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:163 msgid "ASP.NET Directory" msgstr "ASP.NETディレクトリ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:157 msgid "Deploy to Web..." msgstr "Webに配置..." #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:188 msgid "ASP.NET page" msgstr "ASP.NETページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:191 msgid "ASP.NET user control" msgstr "ASP.NET ユーザーコントロール" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:194 msgid "ASP.NET global application class" msgstr "ASP.NETグローバル アプリケーション クラス" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:197 msgid "ASP.NET handler" msgstr "ASP.NETハンドラ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:200 msgid "ASP.NET web service" msgstr "ASP.NET Webサービス" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:203 msgid "ASP.NET image generator" msgstr "ASP.NET 画像ジェネレータ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:206 msgid "ASP.NET master page" msgstr "ASP.NET マスターページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:209 msgid "Javascript source code" msgstr "Javascriptソースコード" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:212 #, fuzzy msgid "CSS document" msgstr "XMLドキュメント" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:215 #, fuzzy msgid "LESS, CSS document" msgstr "XMLドキュメント" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:218 msgid "HTML document" msgstr "HTMLドキュメント" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:221 #, fuzzy msgid "Spark View template" msgstr "新しいテンプレート" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:225 #, fuzzy msgid "Typescript source code" msgstr "Javascriptソースコード" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-Empty.xft.xml:1 msgid "Web Form" msgstr "Webフォーム" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Form." msgstr "新しいASP.NET Webフォームを作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebHandler-Empty.xft.xml:1 msgid "Web Handler" msgstr "Webハンドラ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebHandler-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Handler." msgstr "新しいASP.NET Webハンドラを作成します" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-Empty.xft.xml:1 msgid "User Control" msgstr "ユーザー コントロール" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an empty ASP.NET user control." msgstr "空のASP.NETユーザーコントロールを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 msgid "User Control with CodeBehind" msgstr "ユーザーコントロールとコードビハインド" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebControl-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET user control with a CodeBehind class." msgstr "ASP.NETユーザーコントロールをコードビハインドクラス付きで作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 msgid "Web Form with CodeBehind" msgstr "Webフォームとコードビハインド" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebForm-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Form with a CodeBehind class." msgstr "ASP.NET Webフォームをコードビハインドクラス付きで作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Web Handler with CodeBehind" msgstr "Webハンドラとコードビハインド" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Handler with a CodeBehind class." msgstr "ASP.NET Webハンドラをコードビハインドクラス付きで作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebApplication.xpt.xml:0 msgid "Web Application" msgstr "Webアプリケーション" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebApplication.xpt.xml:0 msgid "Creates a new ASP.NET Web Application project." msgstr "新しいASP.NET Webアプリケーション プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebService-Empty.xft.xml:1 msgid "Web Service" msgstr "Webサービス" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebService-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET web service." msgstr "新しいASP.NET Webサービスを作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebService-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Web Service with CodeBehind" msgstr "Webサービスとコードビハインド" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebService-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET web service with a CodeBehind class." msgstr "ASP.NET Webサービスをコードビハインドクラス付きで作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 msgid "Master Page with CodeBehind" msgstr "コードビハインド付きのマスターページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-CodeBehindNonPartial.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Master Page with a CodeBehind class." msgstr "ASP.NET マスターページをコードビハインドクラス付きで作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-Empty.xft.xml:1 msgid "Master Page without CodeBehind" msgstr "コードビハインドなしのマスターページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/MasterPage-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Master Page." msgstr "新しいASP.NETマスターページを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/GlobalAsax-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Global.asax with CodeBehind" msgstr "コードビハインド付きのGlobal.asax" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/GlobalAsax-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Global.asax file with a CodeBehind class." msgstr "ASP.NET Global.asaxファイルをコードビハインド付きで作成する。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/GlobalAsax-Empty.xft.xml:1 msgid "Global.asax" msgstr "Global.asax" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/GlobalAsax-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Global.asax file." msgstr "ASP.NET Global.asaxを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebApplication-Empty.xpt.xml:0 msgid "Empty Web Application" msgstr "空のWebアプリケーション" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebApplication-Empty.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty ASP.NET Web Application project." msgstr "空のASP.NET Webアプリケーション プロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:1 msgid "Web Application Configuration" msgstr "Webアプリケーション構成" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET web.config file for an application." msgstr "アプリケーションのASP.NET web.configファイルを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:1 msgid "Subdirectory Web Configuration" msgstr "サブディレクトリWeb構成" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET web.config file for a subdirectory." msgstr "サブディレクトリにASP.NET web.configファイルを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebContentForm-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Web Content Form with CodeBehind" msgstr "Web内容フォームとコードビハインド" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebContentForm-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "" "Creates an ASP.NET Web Form that is the child of a Master Page, with a " "CodeBehind class." msgstr "" "ASP.NET マスターページの子となるWebフォームをコードビハインド付きで作成しま" "す。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/NestedMasterPage.xft.xml:1 msgid "Nested Master Page" msgstr "ネストしたマスターページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/NestedMasterPage.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Nested Master Page." msgstr "ASP.NET のネストしたマスターページを作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/NestedMasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Nested Master Page with CodeBehind" msgstr "コードビハインド付きのネストしたマスターページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/NestedMasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Nested Master Page with a CodeBehind class." msgstr "ASP.NET のネストしたマスターページをコードビハインド付きで作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebContentForm.xft.xml:1 msgid "Web Content Form" msgstr "Web内容フォーム" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/Templates/WebContentForm.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Form that is the child of a Master Page." msgstr "ASP.NET マスターページの子となるWebフォームを作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet/AspNetAppProject.cs:4 #, fuzzy msgid "Could not launch ASP.NET web server" msgstr "新しいASP.NET Webサービスを作成します。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:3 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:3 msgid "Accept Client Certificates" msgstr "クライアント証明書を承諾する" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:3 msgid "Require Client Certificates" msgstr "クライアント証明書を要求する" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:3 msgid "Ask" msgstr "問い合わせる" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/XspOptionsPanelWidget.cs:3 msgid "Store (insecure)" msgstr "保存する(安全ではありません)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Deployment/WebDeployTargetCollection.cs:2 msgid "Web Deploy Target {0}" msgstr "Web配置ターゲット {0}" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Deployment/WebDeployTarget.cs:3 msgid "Location: {0}" msgstr "位置: {0}" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Deployment/WebDeployTarget.cs:3 msgid "Not set" msgstr "未設定" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployTargetEditor.cs:2 msgid "Edit Web Deployment Target" msgstr "Web配置ターゲットを編集" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployTargetEditor.cs:2 msgid "File Copying" msgstr "ファイルのコピー" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:2 msgid "Deploy to Web" msgstr "Webへの配置" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:2 msgid "Deploying Web Project..." msgstr "Webプロジェクトを配置..." #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:2 msgid "Targets to which the project should be deployed:" msgstr "このプロジェクトを配置する場所:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:2 msgid "_Edit targets" msgstr "ターゲットを編集 (_E)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Deployment.WebDeployLaunchDialog.cs:2 msgid "_Deploy" msgstr "配置 (_D)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Deployment/WebDeployService.cs:3 msgid "Web Deployment Progress" msgstr "Web配置の進行状況" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Deployment/WebDeployService.cs:3 msgid "Deploying {0}..." msgstr "{0} を配置しています" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Deployment/WebDeployService.cs:3 msgid "Web deploy aborted." msgstr "Web配置を中断しました。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.AspNetConfigurationPanelWidget.cs:2 msgid "Disable automatic updating of CodeBehind partial classes" msgstr "コードビハインド部分クラスの自動更新を無効にします。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "0 = Random Port" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Port number:" msgstr "ポート番号:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "IP address:" msgstr "IPアドレス:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Verbose console output" msgstr "冗長なコンソール出力" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "SSL mode:" msgstr "SSLモード:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "SSL protocol:" msgstr "SSLプロトコル:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "SSL Key" msgstr "SSLキー" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Key type:" msgstr "キー種別:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Key location:" msgstr "キーの場所:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Gui.XspOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Certificate location:" msgstr "証明書の場所:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:16 msgid "Updating ASP.NET Designer File..." msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "Required for ASP.NET controls.\n" msgstr "ASP.NETコントロールに必要な変更です\n" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "" "Indicates that this tag should be able to be\n" "manipulated programmatically on the web server." msgstr "" "このタグは、webブラウザ上でプログラムによって操作されうるものであることを示し" "ます" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "Unique identifier.\n" msgstr "一位識別子\n" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "" "An identifier that is unique within the document.\n" "If the tag is a server control, this will be used \n" "for the corresponding variable name in the CodeBehind." msgstr "" "文書中で一意の識別子。\n" "もしそのタグがサーバコントロールであれば、それがコードビハインドで該当する変" "数名として用いられます。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "ASP.NET render block" msgstr "ASP.NETがレンダリングするブロック" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "ASP.NET render expression" msgstr "ASP.NETがレンダリングする式" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "ASP.NET directive" msgstr "ASP.NETディレクティブ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "ASP.NET databinding expression" msgstr "ASP.NETデータバインディング式" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "ASP.NET server-side comment" msgstr "ASP.NETサーバサイドコメント" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 msgid "ASP.NET resource expression" msgstr "ASP.NETリソース式" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:19 #, fuzzy msgid "ASP.NET HTML encoded expression" msgstr "ASP.NETがレンダリングする式" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/AspNetEditorExtension.cs:20 msgid "A compatible method in the CodeBehind class" msgstr "コードビハインドクラス中の互換メソッド" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/BrowserLauncher.cs:2 msgid "Error launching web browser" msgstr "Webブラウザの起動に失敗しました" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Parser/SuggestedHandlerCompletionData.cs:6 msgid "A suggested event handler method name.\n" msgstr "提案されるイベントハンドラメソッド名\n" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Parser/SuggestedHandlerCompletionData.cs:6 msgid "" "If you accept this suggestion, the method will\n" "be generated in the CodeBehind class." msgstr "この提案を受け入れれば、そのメソッドがコードビハインドに生成されます" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet/AspNetToolboxNode.cs:3 msgid "ASP.NET Controls" msgstr "ASP.NETコントロール" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Gui/BaseHtmlEditorExtension.cs:5 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Gui/RazorCSharpEditorExtension.cs:511 #, fuzzy msgid "Document type" msgstr "ドキュメント" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet/MasterContentFileDescriptionTemplate.cs:2 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Gui/AddViewDialog.cs:89 msgid "Select a Master Page..." msgstr "マスターページを選択..." #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet/AspNetExecutionHandler.cs:2 msgid "ASP.NET is not supported for unknown runtime version '{0}'." msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet/AspNetExecutionHandler.cs:6 msgid "The {0} web server cannot be found. Please ensure that it is installed." msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.Html/PathCompletion.cs:5 msgid "Choose file..." msgstr "ファイルを選択..." #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.Html/PathCompletion.cs:5 msgid "Choose a file from the project." msgstr "ファイルをプロジェクトから選択してください" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Parser/MemberListBuilder.cs:3 msgid "Tag ID must be unique within the document: '{0}'." msgstr "タグIDはドキュメント内で一意でなければなりません: '{0}'" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet/MonoDevelop.AspNet.Parser/MemberListBuilder.cs:3 msgid "The tag type '{0}{1}{2}' has not been registered." msgstr "タグ種別'{0}{1}{2}'は登録されませんでした。" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Completion/RazorCompletion.cs:103 #, fuzzy msgid "Razor code block" msgstr "コメントのブロック" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Completion/RazorCompletion.cs:104 #, fuzzy msgid "Razor comment" msgstr "コメントされたタスクをコピー" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Completion/RazorCompletion.cs:105 #, fuzzy msgid "Razor explicit expression" msgstr "条件式:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Gui/AddViewDialog.cs:86 #, fuzzy msgid "Select a Layout file..." msgstr "プロジェクト ファイルを選択..." #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:43 msgid "Add View" msgstr "ビューを追加" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:75 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddControllerDialog.cs:45 msgid "_Template:" msgstr "テンプレート (_T):" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:86 #, fuzzy msgid "_View Engine:" msgstr "変更点を表示" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:152 #, fuzzy msgid "_Partial view" msgstr "部分ビュー (ascx) (_P)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:164 msgid "_Strongly typed" msgstr "強い型付け (_S)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:184 msgid "_Data class:" msgstr "_Dataクラス:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:210 #, fuzzy msgid "Has _master page or layout:" msgstr "マスターページをもつ (_M):" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:233 msgid "_File:" msgstr "ファイル (_F):" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddViewDialog.cs:272 msgid "P_rimary placeholder: " msgstr "プライマリ プレースホルダ (_R)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Mvc.Gui.AddControllerDialog.cs:19 #, fuzzy msgid "Add Controller" msgstr "コントローラ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/PreprocessedRazorTemplate.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Preprocessed Razor Template" msgstr "T4テンプレート" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/PreprocessedRazorTemplate.xft.xml:1 #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4TemplateCSharp.xft.xml:1 #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4PreprocessedTemplateCSharp.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Text Templating" msgstr "テキスト テンプレート" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/PreprocessedRazorTemplate.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "A Razor template that will be preprocessed into a C# class." msgstr "このドキュメントに追加されるテキスト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ActiveParser_Must_Be_Code_Or_Markup_Parser" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Block_Type_Not_Specified" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "BlockName_Code" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "BlockName_ExplicitExpression" msgstr "条件式:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "CancelBacktrack_Must_Be_Called_Within_Lookahead" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "CreateCodeWriter_NoCodeWriter" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "CSharpSymbol_CharacterLiteral" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "CSharpSymbol_Comment" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "CSharpSymbol_Identifier" msgstr "識別子" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "CSharpSymbol_IntegerLiteral" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "CSharpSymbol_Keyword" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "CSharpSymbol_Newline" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "CSharpSymbol_RealLiteral" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "CSharpSymbol_StringLiteral" msgstr "水平に分割 (_H)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "CSharpSymbol_Whitespace" msgstr "空白文字を表示 (_H)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "EndBlock_Called_Without_Matching_StartBlock" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ErrorComponent_Character" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ErrorComponent_EndOfFile" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ErrorComponent_Newline" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "ErrorComponent_Whitespace" msgstr "空白を無視" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "HtmlSymbol_NewLine" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "HtmlSymbol_RazorComment" msgstr "コメントされたタスクをコピー" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "HtmlSymbol_Text" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "HtmlSymbol_WhiteSpace" msgstr "空白" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Language_Does_Not_Support_RazorComment" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_AtInCode_Must_Be_Followed_By_Colon_Paren_Or_Identifier_Start" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_BlockComment_Not_Terminated" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_BlockNotTerminated" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Expected_CloseBracket_Before_EOF" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Expected_EndOfBlock_Before_EOF" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Expected_X" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Helpers_Cannot_Be_Nested" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_InheritsKeyword_Must_Be_Followed_By_TypeName" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_InlineMarkup_Blocks_Cannot_Be_Nested" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_InvalidOptionValue" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_MarkupBlock_Must_Start_With_Tag" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_MissingCharAfterHelperName" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_MissingCharAfterHelperParameters" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_MissingEndTag" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_MissingOpenBraceAfterSection" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_NamespaceImportAndTypeAlias_Cannot_Exist_Within_CodeBlock" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_NamespaceOrTypeAliasExpected" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_OuterTagMissingName" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_RazorComment_Not_Terminated" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_ReservedWord" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Sections_Cannot_Be_Nested" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_SingleLine_ControlFlowStatements_Not_Allowed" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_TextTagCannotContainAttributes" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_Character_At_Helper_Name_Start" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_Character_At_Section_Name_Start" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_Character_At_Start_Of_CodeBlock_CS" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_Character_At_Start_Of_CodeBlock_VB" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_EndOfFile_At_Start_Of_CodeBlock" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_Keyword_After_At" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_Nested_CodeBlock" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_WhiteSpace_At_Start_Of_CodeBlock_CS" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unexpected_WhiteSpace_At_Start_Of_CodeBlock_VB" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_UnexpectedEndTag" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_UnfinishedTag" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "ParseError_UnknownOption" msgstr "エラー: 未知のオプション {0}" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_Unterminated_String_Literal" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParseError_UnterminatedHelperParameterList" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Parser_Context_Not_Set" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParserContext_CannotCompleteTree_NoRootBlock" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParserContext_CannotCompleteTree_OutstandingBlocks" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParserContext_NoCurrentBlock" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParserContext_ParseComplete" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParserEror_SessionDirectiveMissingValue" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "ParserIsNotAMarkupParser" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "SectionExample_CS" msgstr "コレクション名" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "SectionExample_VB" msgstr "コレクション名" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Structure_Member_CannotBeNull" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "Symbol_Unknown" msgstr "不明" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Tokenizer_CannotResumeSymbolUnlessIsPrevious" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "TokenizerView_CannotPutBack" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_BackgroundThreadShutdown" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_BackgroundThreadStart" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_ChangesArrived" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_ChangesDiscarded" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_CollectedDiscardedChanges" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "Trace_Disabled" msgstr "無効" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_EditorProcessedChange" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_EditorReceivedChange" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "Trace_Enabled" msgstr "有効" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "Trace_Format" msgstr "フォーマット (_F)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_NoChangesArrived" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_ParseComplete" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_QueuingParse" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_Startup" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "Trace_TreesCompared" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "VBSymbol_CharacterLiteral" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "VBSymbol_Comment" msgstr "コメント(_C):" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "VBSymbol_DateLiteral" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "VBSymbol_FloatingPointLiteral" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "VBSymbol_Identifier" msgstr "識別子" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "VBSymbol_IntegerLiteral" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "VBSymbol_Keyword" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 msgid "VBSymbol_NewLine" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "VBSymbol_RazorComment" msgstr "コメントされたタスクをコピー" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "VBSymbol_StringLiteral" msgstr "水平に分割 (_H)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/RazorResources.Designer.cs:1 #, fuzzy msgid "VBSymbol_WhiteSpace" msgstr "空白" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/CommonResources.Designer.cs:3 msgid "Argument_Cannot_Be_Null_Or_Empty" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/CommonResources.Designer.cs:3 msgid "Argument_Must_Be_Between" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/CommonResources.Designer.cs:3 msgid "Argument_Must_Be_Enum_Member" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/CommonResources.Designer.cs:3 msgid "Argument_Must_Be_GreaterThan" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/CommonResources.Designer.cs:3 msgid "Argument_Must_Be_GreaterThanOrEqualTo" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/CommonResources.Designer.cs:3 msgid "Argument_Must_Be_LessThan" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/CommonResources.Designer.cs:3 msgid "Argument_Must_Be_LessThanOrEqualTo" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/RazorEditorParserFixed/CommonResources.Designer.cs:3 msgid "Argument_Must_Be_Null_Or_Non_Empty" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:6 msgid "Controller..." msgstr "コントローラ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:6 msgid "Add an ASP.NET MVC controller" msgstr "ASP.NET MVCコントローラを追加します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:6 msgid "View..." msgstr "ビュー" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:6 msgid "Add an ASP.NET MVC view" msgstr "ASP.NET MVCビューを追加します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:7 #, fuzzy msgid "Go To View" msgstr "ビュー" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:7 #, fuzzy msgid "Add View..." msgstr "ビューを追加" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:7 #, fuzzy msgid "Go To Controller" msgstr "コントローラ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/MonoDevelop.AspNet.Mvc.addin.xml:12 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC Razor View" msgstr "ASP.NET MVC ビュー ページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/Controller.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC Controller" msgstr "ASP.NET MVC コントローラ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/Controller.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/GlobalAsax.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/UserControl.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewContentPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewMasterPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigApp.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigViews.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/GlobalAsaxMvc3.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigAppMvc3.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigViewsMvc3.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/LayoutPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/PartialViewPageRazor.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewPageRazor.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC" msgstr "ASP.NET MVC" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/Controller.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET MVC Controller." msgstr "ASP.NET MVCコントローラを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/EmptyProject.xpt.xml:0 #, fuzzy msgid "Empty ASP.NET MVC 2 Project" msgstr "空のASP.NET MVCプロジェクト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/EmptyProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/Project.xpt.xml:0 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/EmptyProjectMvc3.xpt.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3.xpt.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3Razor.xpt.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3WithUnitTest.xpt.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectWithUnitTest.xpt.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3RazorWithUnitTest.xpt.xml:1 msgid "C#/ASP.NET" msgstr "C#/ASP.NET" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/EmptyProject.xpt.xml:0 #, fuzzy msgid "Creates an empty ASP.NET MVC 2 Web Project." msgstr "空のASP.NET MVC Webプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/GlobalAsax.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 2 Global.asax" msgstr "ASP.NET Global.asax" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/GlobalAsax.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 2 Global.asax file." msgstr "ASP.NET MVCのGlobal.asaxを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/Project.xpt.xml:0 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 2 Project" msgstr "ASP.NET MVCプロジェクト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/Project.xpt.xml:0 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 2 Web Project." msgstr "ASP.NET MVC Webプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/UserControl.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC View User Control" msgstr "ASP.NET MVC ビュー ユーザーコントロール" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/UserControl.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET MVC User Control." msgstr "ASP.NET MVC ユーザーコントロールを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewContentPage.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC View Content" msgstr "ASP.NET MVC ビュー内容" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewContentPage.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET MVC View Content page." msgstr "ASP.NET MVC ビュー内容ページを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewMasterPage.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC Master Page" msgstr "ASP.NET MVC マスターページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewMasterPage.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET MVC Master Page." msgstr "ASP.NET MVC マスターページを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewPage.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC View Page" msgstr "ASP.NET MVC ビュー ページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewPage.xft.xml:1 msgid "Creates an MVC View page." msgstr "MVC ビュー ページを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigApp.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 2 Application Configuration" msgstr "ASP.NET MVC アプリケーション構成" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigApp.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 2 Web.config file for an application." msgstr "アプリケーションのASP.NET MVC web.configファイルを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigViews.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 2 Views Configuration" msgstr "ASP.NET MVC ビュー 構成ファイル" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigViews.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 2 Web.config file for the Views directory." msgstr "ViewsディレクトリにASP.NET MVC web.configファイルを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/EmptyProjectMvc3.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "Empty ASP.NET MVC 3 Project" msgstr "空のASP.NET MVCプロジェクト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/EmptyProjectMvc3.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an empty ASP.NET MVC 3 Web Project." msgstr "空のASP.NET MVC Webプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/GlobalAsaxMvc3.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 3 Global.asax" msgstr "ASP.NET Global.asax" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/GlobalAsaxMvc3.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 3 Global.asax file." msgstr "ASP.NET MVCのGlobal.asaxを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 3 Project" msgstr "ASP.NET MVCプロジェクト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 3 Web Project." msgstr "ASP.NET MVC Webプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigAppMvc3.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 3 Application Configuration" msgstr "ASP.NET MVC アプリケーション構成" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigAppMvc3.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 3 Web.config file for an application." msgstr "アプリケーションのASP.NET MVC web.configファイルを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigViewsMvc3.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 3 Views Configuration" msgstr "ASP.NET MVC ビュー 構成ファイル" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/WebConfigViewsMvc3.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 3 Web.config file for the Views directory." msgstr "ViewsディレクトリにASP.NET MVC web.configファイルを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3Razor.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 3 Project (Razor)" msgstr "ASP.NET MVCプロジェクト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3Razor.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 3 Web Project with Razor Views." msgstr "ASP.NET MVC Webプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3WithUnitTest.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 3 with Unit Test Project" msgstr "ASP.NET MVCプロジェクト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3WithUnitTest.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 3 Web Project with Unit Test Project." msgstr "ASP.NET MVC Webプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectWithUnitTest.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 2 with Unit Test Project" msgstr "ASP.NET MVCプロジェクト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectWithUnitTest.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an ASP.NET MVC 2 Web Project with Unit Test project." msgstr "ASP.NET MVC Webプロジェクトを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3RazorWithUnitTest.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC 3 (Razor) with Unit Test Project" msgstr "ASP.NET MVCプロジェクト" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ProjectMvc3RazorWithUnitTest.xpt.xml:1 #, fuzzy msgid "" "Creates an ASP.NET MVC 3 Web Project with Razor Views and Unit Test Project." msgstr "ViewsディレクトリにASP.NET MVC web.configファイルを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/LayoutPage.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC Layout Page (Razor)" msgstr "ASP.NET MVC マスターページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/LayoutPage.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an MVC Razor Layout page." msgstr "MVC ビュー ページを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/PartialViewPageRazor.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC Partial View Page (Razor)" msgstr "ASP.NET MVC ビュー ページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/PartialViewPageRazor.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an MVC Razor Partial View page." msgstr "MVC ビュー ページを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewPageRazor.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "ASP.NET MVC View Page (Razor)" msgstr "ASP.NET MVC ビュー ページ" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Templates/ViewPageRazor.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Creates an MVC Razor View page." msgstr "MVC ビュー ページを作成します" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:2 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:3 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:4 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:5 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:6 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:13 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:14 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:15 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:16 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:17 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:18 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:19 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:20 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:21 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:22 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:23 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:24 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:25 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:26 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:27 #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:28 msgid "Razor" msgstr "" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:1 #, fuzzy msgid "Template for inherits directive" msgstr "Console.WriteLineのテンプレート" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:1 #, fuzzy msgid "Base class" msgstr "_Dataクラス:" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:2 #, fuzzy msgid "Template for model directive" msgstr "デストラクタのテンプレート" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:2 #, fuzzy msgid "Strongly typed model" msgstr "強い型付け (_S)" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:3 #, fuzzy msgid "Template for using statement" msgstr "switch文のテンプレート" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:3 #, fuzzy msgid "Resource to use" msgstr "リソース" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:4 #, fuzzy msgid "Template for section directive" msgstr "例外のテンプレート" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:4 #, fuzzy msgid "Section's name" msgstr "コレクション名" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:5 #, fuzzy msgid "Template for helper directive" msgstr "型キャストのテンプレート" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:5 #, fuzzy msgid "Helper's name" msgstr "型名" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:5 #, fuzzy msgid "Helper's arguments" msgstr "引数のプロンプト表示 (_P):" #: ../src/addins/AspNet/MonoDevelop.AspNet.Mvc/Razor-templates.xml:6 #, fuzzy msgid "Template for functions directive" msgstr "関数ブロックのテンプレート" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating.addin.xml:2 msgid "Text template" msgstr "テキスト テンプレート" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating.addin.xml:3 msgid "T4 Templates" msgstr "T4テンプレート" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4TemplateCSharp.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "T4 Template" msgstr "T4テンプレート" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4TemplateCSharp.xft.xml:1 msgid "A T4 template for generating code or text files." msgstr "" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4PreprocessedTemplateCSharp.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "Preprocessed T4 Template" msgstr "T4テンプレート" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4PreprocessedTemplateCSharp.xft.xml:1 #, fuzzy msgid "A T4 template that will be preprocessed into a partial class." msgstr "このドキュメントに追加されるテキスト" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger.Soft/MonoDevelop.Debugger.Soft/SoftDebuggerEngine.cs:7 msgid "" "User assembly '{0}' is missing. Debugger will now debug all code, not just " "user code." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger.Soft/MonoDevelop.Debugger.Soft/SoftDebuggerEngine.cs:7 msgid "" "Could not get assembly name for user assembly '{0}'. Debugger will now debug " "all code, not just user code." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger.Soft/MonoDevelop.Debugger.Soft.AspNet/AspNetSoftDebuggerEngine.cs:3 msgid "" "The \"{0}\" web server cannot be started. Please ensure that it is installed." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.HexEditor/MonoDevelop.HexEditor/DisplayBinding.cs:2 msgid "Hex Editor" msgstr "16進エディタ" #: ../src/addins/MonoDevelop.HexEditor/MonoDevelop.HexEditor/HexEditorVisualizer.cs:8 #, fuzzy msgid "HexEdit" msgstr "16進エディタ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:8 #, fuzzy msgid "Evaluate Method Parameters" msgstr "カスタム パラメータ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:8 msgid "Activate Stack Frame" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:7 msgid "Click here to add a new watch" msgstr "新しいウォッチ式を追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:39 msgid "The name '{0}' does not exist in the current context." msgstr "現在のコンテキストには名前 '{0}' が存在しません。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:39 msgid "Evaluating..." msgstr "評価中..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DisassemblyView.cs:2 msgid "Disassembly" msgstr "逆アセンブリ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:4 msgid "Go to File" msgstr "ファイルに移動" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:6 msgid "Condition" msgstr "条件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:6 msgid "Hit Count" msgstr "ヒットカウント" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:6 msgid "Last Trace" msgstr "最後のトレース" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ThreadsPad.cs:8 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggingService.cs:45 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BusyEvaluatorDialog.cs:1 msgid "The Debugger is waiting for an expression evaluation to finish." msgstr "デバッガは式の評価が完了するのを待っています" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggingService.cs:70 msgid "Waiting for debugger to connect..." msgstr "デバッガの接続を待っています..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggingService.cs:71 #, fuzzy msgid "Waiting for debugger" msgstr "デバッガの接続を待っています..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:7 #, fuzzy msgid "_Continue Debugging" msgstr "続行 (_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:7 msgid "Continue the execution of the application" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:9 #, fuzzy msgid "Outdated Debug Information" msgstr "デバッグ情報を含める (_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:9 msgid "" "The project you are executing has changes done after the last time it was " "compiled. The debug information may be outdated. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:13 msgid "Application to Debug" msgstr "デバッグするアプリケーション" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:13 #, fuzzy msgid "The file '{0}' can't be debugged" msgstr "ファイル {0} がコンパイルできません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:13 msgid "Do you want to detach from the process being debugged?" msgstr "デバッグするプロセスを切り離しますか?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Detach" msgstr "切り離す" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.ExceptionsDialog.cs:2 msgid "Stop in exceptions:" msgstr "例外で停止:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AttachToProcessDialog.cs:2 msgid "Attach to Process" msgstr "プロセスにアタッチ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AttachToProcessDialog.cs:2 msgid "Attach to:" msgstr "アタッチする:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AttachToProcessDialog.cs:2 msgid "Debugger:" msgstr "デバッガ:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AttachToProcessDialog.cs:2 msgid "Attach" msgstr "アタッチ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.ExpressionEvaluatorDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Expression Evaluator" msgstr "式の評価" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.ExpressionEvaluatorDialog.cs:1 msgid "Evaluate" msgstr "評価" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Function:" msgstr "関数名" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:9 #, fuzzy msgid "Function name not specified" msgstr "条件式が指定されていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:10 #, fuzzy msgid "Invalid function syntax" msgstr "無効なファイル名です" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:10 msgid "Condition expression not specified" msgstr "条件式が指定されていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:10 msgid "Trace expression not specified" msgstr "トレース式が指定されていません" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Breakpoint Properties" msgstr "ブレークポイントのプロパティ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Location" msgstr "ロケーション" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Column:" msgstr "列" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Line:" msgstr "行:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Condition" msgstr "条件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Always break" msgstr "常にブレーク" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Break when condition is true" msgstr "条件式が真の時にブレークします" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Break when the expression changes" msgstr "式が変化したときにブレークします" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Condition expression:" msgstr "条件式:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Hit Count" msgstr "ファイル スカウター" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "When the condition is hit:" msgstr "ブレークポイントがヒットした時:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Break when the hit count is less than" msgstr "式が変化したときにブレークします" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Break when the hit count is less than or equal to" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Break when the hit count is equal to" msgstr "条件式が真の時にブレークします" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Break when the hit count is greater than" msgstr "条件式が真の時にブレークします" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Break when the hit count is greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Break when the hit count is a multiple of" msgstr "条件式が真の時にブレークします" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Action" msgstr "アクション" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "When the breakpoint is hit:" msgstr "ブレークポイントがヒットした時:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Break" msgstr "ブレーク" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Write expression to the output" msgstr "式を出力画面に書き出す" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BreakpointPropertiesDialog.cs:1 msgid "Expression:" msgstr "式:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:5 #, fuzzy msgid "Debug session not started." msgstr "評価する式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:5 msgid "The expression can't be evaluated while the application is running." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:10 #, fuzzy msgid "Expression not supported." msgstr "評価する式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:11 msgid "Evaluation failed." msgstr "評価に失敗しました" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:23 msgid "< More... (The first {0} items were displayed.) >" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:34 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:42 msgid "Evaluating" msgstr "評価中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BusyEvaluatorDialog.cs:1 msgid "The Debugger is Busy" msgstr "デバッガがビジーです" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BusyEvaluatorDialog.cs:1 msgid "Method:" msgstr "メソッド:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BusyEvaluatorDialog.cs:1 msgid "Stop Debugger" msgstr "デバッガを停止" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BusyEvaluatorDialog.cs:1 msgid "Keep Waiting" msgstr "引き続き待機" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Debug project code only; do not step into framework code." msgstr "プロジェクトの名前を変更できませんでした" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Step over properties and operators" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Allow implicit property evaluation and method invocation" msgstr "暗黙のプロパティ評価とメソッド呼び出しを許容する" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Call string-conversion function on objects in variables windows" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Show inherited class members in a base class group" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Group non-public members" msgstr "パブリック メンバのみ表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Group static members" msgstr "同値比較メンバー" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "ms" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Evaluation Timeout:" msgstr "評価タイムアウト:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "" "This priority list will be used when selecting the engine to be used for " "debugging an application." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebuggerOptionsPanelWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "Preferred Debuggers" msgstr "設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AddTracePointDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Add Tracepoint" msgstr "角括弧を追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AddTracePointDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Trace Text:" msgstr "テンプレート テキスト:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AddTracePointDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Condition:" msgstr "条件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AddTracePointDialog.cs:1 msgid "" "Expressions to be evaluated by the debugger can be included in the " "text by surrounding them with curly braces, for example: \"Value is {n}\"." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AddTracePointDialog.cs:1 msgid "" "When set, the text will be printed only when this condition evaluates " "to true." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:41 #, fuzzy msgid "Exception Caught" msgstr "例外" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:47 msgid "_Only show my code." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:70 #, fuzzy msgid "[External Code]" msgstr "折り返しモード" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:78 msgid "A {0} was thrown." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:134 msgid "{0} has been thrown" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.Viewers.ValueVisualizerDialog.cs:1 msgid "Value Visualizer" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.Viewers.ValueVisualizerDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "View as:" msgstr "ビュー:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.Visualizer/TextVisualizer.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.Visualizer/CStringVisualizer.cs:31 msgid "Wrap text" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.Visualizer/CStringVisualizer.cs:7 #, fuzzy msgid "C String" msgstr "メイン設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Debug Windows" msgstr "デバッグ ウィンドウ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Watch" msgstr "ウォッチ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Locals" msgstr "ローカル変数" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Breakpoints" msgstr "ブレークポイント" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Threads" msgstr "スレッド" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Call Stack" msgstr "コールスタック" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Immediate" msgstr "イミディエイト" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Start debugging" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Start _Debugging" msgstr "デバッガを停止" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Debug current project" msgstr "現在のプロジェクトをデバッグ" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Start D_ebugging Item" msgstr "この項目をデバッグ (_e)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Debug Application..." msgstr "アプリケーションをデバッグする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Attach to Process..." msgstr "プロセスにアタッチ..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Pause" msgstr "中断" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Pause Execution" msgstr "実行を中断" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "続行 (_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Continue Execution" msgstr "実行を中断" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Step Over" msgstr "ステップを次に進める" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Step Into" msgstr "ステップを中に進める" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Step Out" msgstr "ステップを外に進める" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "New Breakpoint..." msgstr "新しいブレークポイント..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "New Function Breakpoint..." msgstr "新しいブレークポイント..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Remove Breakpoint" msgstr "ブレークポイントの削除" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "ブレークポイントの切り替え" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Enable/Disable Breakpoint" msgstr "ブレークポイントを有効/無効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Enable or Disable All Breakpoints" msgstr "ブレークポイントを有効/無効にする" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Clear All Breakpoints" msgstr "全てのブレークポイントをクリア" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Show Disassembly" msgstr "逆アセンブリを表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Exceptions..." msgstr "例外..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Show Current Execution Line" msgstr "現在実行中の行を表示" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Add expression to watch pad" msgstr "switchの評価式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Add watch" msgstr "パスを追加" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Stops the execution of the expression being evaluated by the debugger" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Stop Evaluation" msgstr "評価中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:0 msgid "Debugger" msgstr "デバッガ" #: ../external/ngit/NGit/NGit/UserConfig.cs:29 #: ../external/ngit/NGit/NGit/UserConfig.cs:31 msgid "user" msgstr "" #: ../external/ngit/NGit/NGit.Diff/DiffConfig.cs:16 msgid "diff" msgstr "" #: ../external/cecil/Mono.Security.Cryptography/CryptoService.cs:37 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.CecilReflector/Mono.Cecil/Mono.Security.Cryptography/CryptoService.cs:37 #, fuzzy msgid "_keyPairContainer" msgstr "コンテナ" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:2 #, fuzzy msgid "(provided by {0})" msgstr "(MonoDevelopが提供)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinEngine.cs:9 #, fuzzy msgid "Disabled add-ins can't be loaded." msgstr "デザイナがロードできませんでした。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinEngine.cs:11 #, fuzzy msgid "Loading {0} add-in" msgstr "アドインをダウンロード中 ..." #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinEngine.cs:15 msgid "The required addin '{0}' is disabled." msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinEngine.cs:15 #, fuzzy msgid "The required addin '{0}' is not installed." msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "インストール" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Gallery" msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "All repositories" msgstr "リポジトリ (_R)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Manage Repositories..." msgstr "リポジトリ (_R)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Updating repository" msgstr "バージョン管理リポジトリの更新中" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Install Add-in Package" msgstr "アドインをインストール (_I)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Add-in packages" msgstr "パッケージの編集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "{0} update available" msgid_plural "{0} updates available" msgstr[0] "アップデートはありません" msgstr[1] "アップデートはありません" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:4 #, fuzzy msgid "No add-ins found" msgstr "差分はありませんでした。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:4 #, fuzzy msgid "Add-in" msgstr "アドイン" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:7 #, fuzzy msgid "Registering repository" msgstr "オンライン リポジトリを追加" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:3 msgid "Exception occurred: {0}" msgstr "例外が発生しました: {0}" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Add-in Manager" msgstr "アドイン マネージャ (_A)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "No updates found" msgstr "ファイルが見つかりません" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Update All" msgstr "更新に失敗しました。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Install from file..." msgstr "インストール元:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:2 msgid "Add-in Repository Management" msgstr "アドイン リポジトリ管理" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Add New Repository" msgstr "新しいリポジトリを追加" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Select the location of the repository you want to register:" msgstr "登録するリポジトリの場所を選択してください:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Register an on-line repository" msgstr "オンライン リポジトリを追加" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Register a local repository" msgstr "ローカル リポジトリを追加" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:3 #, fuzzy msgid "Installation cancelled" msgstr "操作をキャンセルしました" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:12 msgid "Some of the required add-ins were not found" msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:12 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "妥当性検証に失敗しました。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:2 msgid "Additional extensions are required to perform this operation." msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "The following add-ins will be installed:" msgstr "以下のアドインが現在インストールされています" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.InstallDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "label3" msgstr "label1" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "アンインストール (_U)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "The following packages will be uninstalled:" msgstr "以下のファイルがコミットされます:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "" "There are other add-ins that depend on the previous ones which will also be " "uninstalled:" msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "" "The selected add-ins can't be installed because there are dependency " "conflicts." msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "The following packages will be installed:" msgstr "以下のファイルがコミットされます:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid " (in user directory)" msgstr "{0}はディレクトリです" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "The following packages need to be uninstalled:" msgstr "以下のアドインが実行できませんでした:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "The following dependencies could not be resolved:" msgstr "以下のアドインが実行できませんでした:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" msgstr "本当にこの設定を削除しますか?" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Installing Add-ins" msgstr "アドインをインストール (_I)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "The installation failed!" msgstr "妥当性検証に失敗しました。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "The installation has completed with warnings." msgstr "実行は完了しましたが、警告が発生しました。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "Uninstalling Add-ins" msgstr "アドインをインストール (_I)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "The uninstallation failed!" msgstr "妥当性検証に失敗しました。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 #, fuzzy msgid "The uninstallation has completed with warnings." msgstr "実行は完了しましたが、警告が発生しました。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "" "Multiple selection:\n" "\n" msgstr "" "選択範囲を切り取り\n" "\n" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Enable" msgstr "有効" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "Disable" msgstr "無効" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Available in repository:" msgstr "利用対象:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Update available" msgstr "アップデートはありません" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "This add-in can't be loaded due to missing dependencies" msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Required: {0} v{1}, found v{2}" msgstr "実行中 : {0} {1} {2}" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Missing: {0} v{1}" msgstr "実行中: {0}{1}" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Installed version" msgstr "条件式:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Repository version" msgstr "リポジトリの設定" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Download size" msgstr "ダウンロード" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "The following depedencies required by this add-in are not available:" msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Some Addin" msgstr "MonoDevelopアドイン マネージャ" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "Version 2.6" msgstr "バージョン" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "" "Long description of the add-in. Long description of the add-in. Long " "description of the add-in. Long description of the add-in. Long description " "of the add-in. Long description of the add-in. " msgstr "" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "作者情報" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "_Uninstall..." msgstr "アンインストール (_U)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:6 msgid "Type parameter constraints of type {0} have changed." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:7 msgid "Type parameter constraints of method {0} have changed." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:11 #, fuzzy msgid "Interafce {0} has changed." msgstr "ファイル '{0}' が開けませんでした。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:12 msgid "Type definition {0} is missing." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:17 msgid "Namespace {0} is missing." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.Tests/CSharp/CodeIssues/UnusedParameterIssueTests.cs:10 #, fuzzy msgid "\"Text\"" msgstr "テキスト" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Make abstract member virtual" msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装する..." #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:9 msgid "To non-abstract" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:9 msgid "To abstract" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:10 msgid "To non-virtual" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:10 msgid "To virtual" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddAnotherAccessorAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Add another accessor" msgstr "2番目のコピー" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddAnotherAccessorAction.cs:2 msgid "Add setter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddAnotherAccessorAction.cs:2 msgid "Add getter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddArgumentNameAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Add name for argument" msgstr "引数のプロンプト表示 (_P):" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddArgumentNameAction.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddArgumentNameAction.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddArgumentNameAction.cs:9 #, fuzzy msgid "Add argument name '{0}'" msgstr "不正なタグ名です: '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddCatchTypeAction.cs:1 msgid "Add type to general catch clause" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddCatchTypeAction.cs:2 msgid "Add type specifier" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddUsingAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Add using" msgstr "'{0}' (ばいなり)を追加しました" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AutoLinqSumAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert loop to Linq expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AutoLinqSumAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Convert foreach loop to LINQ expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ChangeAccessModifierAction.cs:1 msgid "Change the access level of an entity declaration" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CheckIfParameterIsNullAction.cs:2 msgid "Check if parameter is null" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CheckIfParameterIsNullAction.cs:2 msgid "Add null check for parameter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAnonymousDelegateToLambdaAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert anonymous delegate to lambda" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAnonymousDelegateToLambdaAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Convert to lambda" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAsToCastAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert 'as' to cast." msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAsToCastAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert 'as' to cast" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertCastToAsAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert cast to 'as'." msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertCastToAsAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert cast to 'as'" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertDecToHexAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert dec to hex." msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertDecToHexAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Convert to hex" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertDoWhileToWhileLoopAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert do...while to while." msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertDoWhileToWhileLoopAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Convert to while loop" msgstr "MonoDevelopに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualityOperatorToEqualsAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert '==' to 'Equals'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualityOperatorToEqualsAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Use 'Equals'" msgstr "'・'を使う" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualsToEqualityOperatorAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert 'Equals' to '=='" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualsToEqualityOperatorAction.cs:1 msgid "Use '=='" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualsToEqualityOperatorAction.cs:1 msgid "Use '!='" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertExplicitToImplicitImplementationAction.cs:2 msgid "Convert explicit to implict implementation" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertExplicitToImplicitImplementationAction.cs:6 msgid "Convert explict to implicit implementation" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForeachToForAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForeachToForAction.cs:5 msgid "Convert 'foreach' loop to 'for'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForeachToForAction.cs:11 msgid "Convert 'foreach' loop to optimized 'for'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertHexToDecAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert hex to dec." msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertHexToDecAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert to dec" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertImplicitToExplicitImplementationAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertImplicitToExplicitImplementationAction.cs:5 msgid "Convert implict to explicit implementation" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaBodyExpressionToStatementAction.cs:1 msgid "Converts expression of lambda body to statement" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaBodyExpressionToStatementAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Convert to lambda statement" msgstr "'break'文をインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaBodyStatementToExpressionAction.cs:1 msgid "Converts statement of lambda body to expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaBodyStatementToExpressionAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMethodGroupToLambdaAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Convert to lambda expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaToAnonymousDelegateAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert lambda to anonymous delegate" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaToAnonymousDelegateAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Convert to anonymous delegate" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMethodGroupToAnonymousMethodAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert method group to anoymous method" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMethodGroupToAnonymousMethodAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert to anonymous method" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMethodGroupToLambdaAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert method group to lambda expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertSwitchToIfAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert 'switch' to 'if'" msgstr "'switch'本文をインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertSwitchToIfAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Convert to 'if'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertToInitializer/ConvertInitializerToExplicitInitializationsAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertToInitializer/ConvertInitializerToExplicitInitializationsAction.cs:2 msgid "Convert to explicit initializers" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertToInitializer/ConvertToInitializerAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertToInitializer/ConvertToInitializerAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Convert to initializer" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertWhileToDoWhileLoopAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert while loop to do...while" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertWhileToDoWhileLoopAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert to do...while loop" msgstr "'do...while'ループのテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CopyCommentsFromBase.cs:1 #, fuzzy msgid "Copy comments from base" msgstr "コメントされたタスクをコピー" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CopyCommentsFromInterface.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CopyCommentsFromInterface.cs:4 #, fuzzy msgid "Copy comments from interface" msgstr "コメントされたタスクをコピー" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateBackingStoreAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Create backing store for auto property" msgstr "プロパティ値フィールドの作成 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateBackingStoreAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Create backing store" msgstr "プロパティ値フィールドの作成 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateChangedEventAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Create changed event for property" msgstr "プロパティ値フィールドの作成 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateChangedEventAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Create changed event" msgstr "新しいファイルの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateChangedEventAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateEventInvocatorAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateEventInvocatorAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Create event invocator" msgstr "新しいローカリゼーションを作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:8 #, fuzzy msgid "Create class" msgstr "クラスを作成する (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:8 #, fuzzy msgid "Create struct" msgstr "構造体を作成 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:8 #, fuzzy msgid "Create interface" msgstr "インターフェースの名前を変更" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:9 #, fuzzy msgid "Create nested class" msgstr "新しいクラスの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateConstructorDeclarationAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateConstructorDeclarationAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Create constructor" msgstr "コンストラクタのテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateCustomEventImplementationAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Create custom event implementation" msgstr "カスタムGtkウィジェットを作成します。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateDelegateAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateDelegateAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Create delegate" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateEnumValue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateEnumValue.cs:2 #, fuzzy msgid "Create enum value" msgstr "新しいファイルの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateFieldAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateFieldAction.cs:9 #, fuzzy msgid "Create field" msgstr "メソッドを作成 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateIndexerAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateIndexerAction.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateIndexerAction.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateIndexerAction.cs:7 #, fuzzy msgid "Create indexer" msgstr "インデクサ名の変更" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateLocalVariableAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateLocalVariableAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Create local variable" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateMethodDeclarationAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateMethodDeclarationAction.cs:19 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateMethodDeclarationAction.cs:20 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateMethodDeclarationAction.cs:21 #, fuzzy msgid "Create method" msgstr "メソッドを作成 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateOverloadWithoutParameterAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateOverloadWithoutParameterAction.cs:5 msgid "Create overload without parameter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreatePropertyAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreatePropertyAction.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreatePropertyAction.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GeneratePropertyAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Create property" msgstr "プロパティ名の変更" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeAction.cs:2 msgid "Class, struct or interface method must have a return type" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeAction.cs:5 #, fuzzy msgid "This is a constructor" msgstr "コンストラクタのテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeAction.cs:6 msgid "This is a void method" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/DeclareLocalVariableAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/DeclareLocalVariableAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Declare local variable" msgstr "ローカル変数を解析" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/DeclareLocalVariableAction.cs:8 #, fuzzy msgid "Declare local variable (replace '{0}' occurrences)" msgstr "{0}のローカル変数宣言を削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtensionMethodInvocationToStaticMethodInvocationAction.cs:1 msgid "Invoke using static method syntax" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtensionMethodInvocationToStaticMethodInvocationAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert to static method call" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractAnonymousMethodAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractAnonymousMethodAction.cs:7 #, fuzzy msgid "Extract anonymous method" msgstr "匿名メソッド" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractFieldAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractWhileConditionToInternalIfStatementAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Extract field" msgstr "メソッドを抽出" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractFieldAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractFieldAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Assign to new field" msgstr "フィールドにバインド" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractFieldAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Insert new field" msgstr "新しい行を追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractMethod/ExtractMethodAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractMethod/ExtractMethodAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractMethod/ExtractMethodAction.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractMethod/ExtractMethodAction.cs:9 #, fuzzy msgid "Extract method" msgstr "メソッドを抽出" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/FlipEqualsTargetAndArgumentAction.cs:1 msgid "Swap 'Equals' target and argument" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/FlipEqualsTargetAndArgumentAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Flip 'Equals' target and argument" msgstr "引数のプロンプト表示 (_P):" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/FlipOperatorArgumentsAction.cs:1 msgid "Swaps left and right arguments." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/FlipOperatorArgumentsAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Flip '{0}' operator arguments" msgstr "引数のプロンプト表示 (_P):" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateGetterAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Generate getter" msgstr "テストページを生成する (_t)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateGetterAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Create getter" msgstr "メソッドを作成 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GeneratePropertyAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Generate property" msgstr "プロパティ名の変更" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateSwitchLabelsAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Generate switch labels" msgstr "テストページを生成する (_t)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateSwitchLabelsAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Create switch labels" msgstr "新しいクラスの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateSwitchLabelsAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Create missing switch labels" msgstr "新しいクラスの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementAbstractMembersAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementAbstractMembersAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Implement abstract members" msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装する..." #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Implement interface" msgstr "暗黙のインターフェース実装を追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceExplicitAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Implement Interface" msgstr "暗黙のインターフェース実装を追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceExplicitAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceExplicitAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Implement interface explicit" msgstr "明示的なインターフェース実装を追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementNotImplementedProperty.cs:2 #, fuzzy msgid "Create a backing field for a not implemented property" msgstr "プロパティ値フィールドの作成 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementNotImplementedProperty.cs:4 #, fuzzy msgid "Implement property" msgstr "プロパティ名の変更" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InlineLocalVariableAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Inline local variable" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InsertAnonymousMethodSignatureAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Insert anonymous method signature" msgstr "匿名メソッド" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Introduce constant" msgstr "定数を導入" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:7 #, fuzzy msgid "Create local constant" msgstr "ソリューションを作成する" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:7 #, fuzzy msgid "Create constant field" msgstr "新しいファイルの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:9 #, fuzzy msgid "Create constant" msgstr "定数を定義:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:8 #, fuzzy msgid "Create local constant (replace '{0}' occurrences)" msgstr "{0}のローカル変数宣言を削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:9 #, fuzzy msgid "Create constant field (replace '{0}' occurrences)" msgstr "{0}のローカル変数宣言を削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceFormatItemAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceFormatItemAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Introduce format item" msgstr "フォーマット項目を導入します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertConditionalOperatorAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Invert conditional operator" msgstr "条件演算子 (?:)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertConditionalOperatorAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Invert '?:'" msgstr "この後に追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertIfAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertIfAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SimplifyIfFlowAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Invert if" msgstr "この後に追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertIfAndSimplify.cs:2 msgid "Invert If and Simplify" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertIfAndSimplify.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SimplifyIfInLoopsFlowAction.cs:2 msgid "Simplify if in loops" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertLogicalExpressionAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Invert logical expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertLogicalExpressionAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertLogicalExpressionAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Invert '{0}'" msgstr "'{0}'の変更を破棄しました" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IterateViaForeachAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IterateViaForeachAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IterateViaForeachAction.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IterateViaForeachAction.cs:6 msgid "Iterate via foreach" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/JoinDeclarationAndAssignmentAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/JoinDeclarationAndAssignmentAction.cs:4 #, fuzzy msgid "Join local variable declaration and assignment" msgstr "{0}のローカル変数宣言を削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/JoinStringAction.cs:1 msgid "Join string literal" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/JoinStringAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Join strings" msgstr "行を繋げる (_J)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/LinqFluentToQueryAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/LinqQueryToFluentAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/LinqQueryToFluentAction.cs:4 msgid "Convert LINQ query to fluent syntax" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/LinqFluentToQueryAction.cs:7 #, fuzzy msgid "Convert to query syntax" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MergeNestedIfAction.cs:2 msgid "Merge nested 'if'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MergeNestedIfAction.cs:5 msgid "Merge nested 'if's" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MoveToOuterScopeAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Move to outer scope" msgstr "前の行に移動" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MoveToOuterScopeAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MoveToOuterScopeAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Move declaration to outer scope" msgstr "Remove宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MoveToOuterScopeAction.cs:2 msgid "Move initializer to outer scope" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateIsExpressionAction.cs:0 #, fuzzy msgid "Negate 'is' expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateIsExpressionAction.cs:0 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateIsExpressionAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateRelationalExpressionAction.cs:4 #, fuzzy msgid "Negate '{0}'" msgstr "'{0}'を更新しました" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateRelationalExpressionAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Negate a relational expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/PutInsideUsingAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/PutInsideUsingAction.cs:7 msgid "put inside 'using'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBackingStoreAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Remove backing store for property" msgstr "プロパティ値フィールドの削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBackingStoreAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToAutoPropertyIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Convert to auto property" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBracesAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBracesAction.cs:12 msgid "Remove braces" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBracesAction.cs:12 #, fuzzy msgid "Remove braces from '{0}'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveRedundantCatchTypeAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Remove redundant type" msgstr "ブレークポイントの削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveRedundantCatchTypeAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Remove type specifier" msgstr "テンプレートを削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveRegionAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveRegionAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Remove region" msgstr "ブレークポイントの削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceEmptyStringAction.cs:1 msgid "Use string.Empty" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SimplifyIfFlowAction.cs:1 msgid "Simplify if flow" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SimplifyIfInLoopsFlowAction.cs:1 msgid "Simplify if flow in loops" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SortUsingsAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SortUsingsAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Sort usings" msgstr "using文を並べ替え (_S)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitDeclarationAndAssignmentAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitDeclarationAndAssignmentAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Split local variable declaration and assignment" msgstr "{0}のローカル変数宣言を削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitDeclarationListAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitDeclarationListAction.cs:9 #, fuzzy msgid "Split declaration list" msgstr "Set宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitStringAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitStringAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Split string literal" msgstr "水平に分割 (_H)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseExplicitTypeAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseExplicitTypeAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Use explicit type" msgstr "明示的なキャプチャ" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseStringFormatAction.cs:1 msgid "Use string.Format()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseStringFormatAction.cs:4 msgid "Use 'string.Format()'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseVarKeywordAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseVarKeywordAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/SuggestUseVarKeywordEvidentIssue.cs:4 msgid "Use 'var' keyword" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as '&&' expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Convert to '&&' expresssion" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Replace with '&&'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Convert to '&=' expresssion" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Replace with '&='" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:2 msgid "Use of lock (this) or MethodImplOptions.Synchronized is discouraged" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Create private locker field" msgstr "新しいファイルの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:7 msgid "Found [MethodImpl(MethodImplOptions.Synchronized)]" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:16 msgid "Found lock (this)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/NegativeRelationalExpressionIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/NegativeRelationalExpressionIssue.cs:11 msgid "Simplify negative relational expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/NotImplementedExceptionIssue.cs:1 msgid "Show NotImplementedExceptions" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/NotImplementedExceptionIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "NotImplemented exception thrown" msgstr "暗黙に実装 (_M)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantInternalIssue.cs:2 msgid "Remove redundant 'internal' modifier" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantInternalIssue.cs:4 msgid "Keyword 'internal' is redundant. This is the default modifier." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantInternalIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove 'internal' modifier" msgstr "全ての*.moファイルを削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantPrivateIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantPrivateIssue.cs:4 msgid "Remove redundant 'private' modifier" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantPrivateIssue.cs:4 msgid "Keyword 'private' is redundant. This is the default modifier." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Validate Xml documentation" msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:4 msgid "Xml comment is not placed before a valid language element" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove comment" msgstr "コメントされたタスクをコピー" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:14 #, fuzzy msgid "Type parameter '{0}' not found" msgstr "ファイル '{0}' が 見つかりません" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:14 #, fuzzy msgid "Parameter '{0}' not found" msgstr "ファイル '{0}' が 見つかりません" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:18 #, fuzzy msgid "Cannot find reference '{0}'" msgstr "参照しているプロジェクト '{0}' が見つかりませんでした" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:18 msgid "Reference parsing error '{0}'." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/AccessToClosureIssues/AccessToDisposedClosureIssue.cs:2 msgid "Access to disposed closure variable" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/AccessToClosureIssues/AccessToModifiedClosureIssue.cs:2 msgid "Access to modified closure variable" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/AccessToClosureIssues/AccessToModifiedClosureIssue.cs:10 #, fuzzy msgid "Copy to local variable" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/DuplicateExpressionsInConditionsIssue.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/DuplicateIfInIfChainIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Remove redundant expression" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/ParameterCanBeIEnumerableIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Parameter can be {0}" msgstr "パラメータ {0}" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/VariableDeclaredInWideScopeIssue.cs:18 msgid "Variable could be moved to a nested scope" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/VariableDeclaredInWideScopeIssue.cs:34 #, fuzzy msgid "Move to nested scope" msgstr "次の行に移動" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BaseMethodCallWithDefaultParameterIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BaseMethodCallWithDefaultParameterIssue.cs:12 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BaseMethodCallWithDefaultParameterIssue.cs:15 msgid "Call to base member with implicit default parameters" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BitwiseOperatorOnEnumWithoutFlagsIssue.cs:2 msgid "Bitwise operation on enum which has no [Flags] attribute" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BitwiseOperatorOnEnumWithoutFlagsIssue.cs:8 msgid "Bitwise Operations on enum not marked with Flags attribute" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CanBeReplacedWithTryCastAndCheckForNullIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CanBeReplacedWithTryCastAndCheckForNullIssue.cs:5 msgid "Type check and casts can be replaced with 'as' and null check" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:2 msgid "Compare floating point numbers with equality operator" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:16 msgid "" "NaN doesn't equal to any floating point number including to itself. Use " "'IsNaN' instead." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:16 #, fuzzy msgid "Replace with '!{0}.IsNaN(...)' call" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:16 #, fuzzy msgid "Replace with '{0}.IsNaN(...)' call" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:17 msgid "" "Comparison of floating point numbers with equality operator. Use " "'IsNegativeInfinity' method." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:17 msgid "Replace with '!{0}.IsNegativeInfinity(...)' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:17 msgid "Replace with '{0}.IsNegativeInfinity(...)' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:18 msgid "" "Comparison of floating point numbers with equality operator. Use " "'IsPositiveInfinity' method." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:18 msgid "Replace with '!{0}.IsPositiveInfinity(...)' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:18 msgid "Replace with '{0}.IsPositiveInfinity(...)' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:19 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:24 msgid "" "Comparison of floating point numbers can be unequal due to the differing " "precision of the two values." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:19 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:24 msgid "Fix floating point number comparing. Compare a difference with epsilon." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ConditionalTernaryEqualBranchIssue.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ConditionalTernaryEqualBranchIssue.cs:6 msgid "'?:' expression has identical true and false branches" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ConditionalTernaryEqualBranchIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Replace '?:' with branch" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DoNotCallOverridableMethodsInConstructorIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DoNotCallOverridableMethodsInConstructorIssue.cs:16 msgid "Virtual member call in constructor" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DoNotCallOverridableMethodsInConstructorIssue.cs:16 msgid "Make class '{0}' sealed" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EmptyGeneralCatchClauseIssue.cs:1 msgid "Empty general catch clause" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EmptyGeneralCatchClauseIssue.cs:5 msgid "Empty general catch clause suppresses any error" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Equal expression comparison" msgstr "switchの評価式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Replace with 'true'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Replace with 'false'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EventUnsubscriptionViaAnonymousDelegateIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Event unsubscription via anonymous delegate" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EventUnsubscriptionViaAnonymousDelegateIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Event unsubscription via anonymous delegate is useless" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ForControlVariableIsNeverModifiedIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ForControlVariableIsNeverModifiedIssue.cs:13 msgid "'for' loop control variable is never modified" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FunctionNeverReturnsIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Function never returns" msgstr "関数の引数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Local variable hides member" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Local variable '{0}' hides field '{1}'" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Local variable '{0}' hides method '{1}'" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Local variable '{0}' hides property '{1}'" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Local variable '{0}' hides event '{1}'" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Local variable '{0}' hides member '{1}'" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LongLiteralEndingLowerLIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LongLiteralEndingLowerLIssue.cs:7 msgid "Long literal ends with 'l' instead of 'L'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LongLiteralEndingLowerLIssue.cs:7 msgid "Make suffix upper case" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:2 msgid "Mismatch optional parameter value in overridden method" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 msgid "" "Optional parameter value {0} differs from base \" + memberType + \" '{1}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Remove parameter default value" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 msgid "Change default value to {0}" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 msgid "Parameter {0} has default value in base method '{1}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Add default value from base '{0}'" msgstr "'{0}' のデフォルト設定を使用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterRefOutIssue.cs:1 msgid "[Optional] attribute with 'ref' or 'out' parameter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterRefOutIssue.cs:3 msgid "A 'ref' or 'out' parameter can't be optional" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Parameter hides a member" msgstr "メンバーをオーバーライドする" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 msgid "Parameter '{0}' hides field '{1}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Parameter '{0}' hides method '{1}'" msgstr "ファイル '{0}' を '{1}' に変更" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Parameter '{0}' hides property '{1}'" msgstr "プロジェクト '{1}' の中の '{0}' を置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Parameter '{0}' hides event '{1}'" msgstr "メンバーをオーバーライドする" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Parameter '{0}' hides member '{1}'" msgstr "メンバーをオーバーライドする" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/StaticFieldInGenericTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/StaticFieldInGenericTypeIssue.cs:11 msgid "Static field in generic type" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldIssue.cs:1 msgid "[ThreadStatic] doesn't work with instance fields" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldIssue.cs:4 msgid "ThreadStatic does nothing on instance fields" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove attribute" msgstr "ファイル属性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldIssue.cs:6 msgid "Make the field static" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "'value' parameter not used" msgstr "パラメータの説明表示を有効にする" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedIssue.cs:3 msgid "The setter does not use the 'value' parameter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedIssue.cs:3 msgid "The add accessor does not use the 'value' parameter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedIssue.cs:3 msgid "The remove accessor does not use the 'value' parameter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1573ParameterHasNoMatchingParamTagIssue.cs:1 msgid "Parameter has no matching param tag in the XML comment" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1573ParameterHasNoMatchingParamTagIssue.cs:17 msgid "Missing xml documentation for Parameter '{0}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1573ParameterHasNoMatchingParamTagIssue.cs:17 #, fuzzy msgid "Create xml documentation for Parameter '{0}'" msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1717AssignmentMadeToSameVariableIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1717AssignmentMadeToSameVariableIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "CS1717:Assignment made to same variable" msgstr "変数に最小値を代入する" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1717AssignmentMadeToSameVariableIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Remove assignment" msgstr "中括弧の使用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Unassigned readonly field" msgstr "読み取り専用プロパティ" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldIssue.cs:4 msgid "Readonly field '{0}' is never assigned" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldIssue.cs:4 msgid "Initialize field from constructor parameter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/InconsistentNamingIssue.cs:1 msgid "Inconsistent Naming" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/InconsistentNamingIssue.cs:11 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/BaseMethodParameterNameMismatchIssue.cs:13 #, fuzzy msgid "Rename to '{0}'" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 msgid "Name should have prefix '{0}'. (Rule '{1}')." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 msgid "Name has forbidden prefix '{0}'. (Rule '{1}')" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 msgid "Name should have suffix '{0}'. (Rule '{1}')" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 msgid "Name has forbidden suffix '{0}'. (Rule '{1}')" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 #, fuzzy msgid "'{0}' contains upper case letters. (Rule '{1}')" msgstr "フィールドが大文字で始まるべきではありません。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 #, fuzzy msgid "'{0}' contains lower case letters. (Rule '{1}')" msgstr "フィールドが大文字で始まるべきではありません。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:24 #, fuzzy msgid "'{0}' should start with a lower case letter. (Rule '{1}')" msgstr "フィールドが大文字で始まるべきではありません。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:24 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 #, fuzzy msgid "'{0}' should not separate words with an underscore. (Rule '{1}')" msgstr "フィールドが大文字で始まるべきではありません。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:24 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 msgid "after '_' a lower letter should follow. (Rule '{0}')" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:24 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 msgid "after '_' an upper letter should follow. (Rule '{0}')" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 #, fuzzy msgid "'{0}' should start with an upper case letter. (Rule '{1}')" msgstr "フィールドが大文字で始まるべきではありません。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 msgid "'{0}' contains an upper case letter after the first. (Rule '{1}')" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeIssue.cs:1 msgid "NUnit Test methods should have public visibility" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeIssue.cs:5 msgid "NUnit test methods should be public" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Make method public" msgstr "メソッド宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert anonymous method to method group" msgstr "匿名デリゲートを作成します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupIssue.cs:10 msgid "Anonymous method can be simplified to method group" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupIssue.cs:10 msgid "Lambda expression can be simplified to method group" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupIssue.cs:10 msgid "Replace with method group" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertConditionalTernaryToNullCoalescingIssue.cs:1 msgid "'?:' expression can be converted to '??' expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertConditionalTernaryToNullCoalescingIssue.cs:9 msgid "'?:' expression can be re-written as '??' expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertConditionalTernaryToNullCoalescingIssue.cs:9 #, fuzzy msgid "Replace '?:' operator with '??" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as '?:' expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionIssue.cs:10 #, fuzzy msgid "Convert to '?:' expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as '??' expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Convert to '??' expresssion" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertNullableToShortFormIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert 'Nullable' to 'T?'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertNullableToShortFormIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Type can be simplified to '{0}?'" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertNullableToShortFormIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Rewrite to '{0}?'" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/InvokeAsExtensionMethodIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/InvokeAsExtensionMethodIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Convert static method call to extension method call" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/InvokeAsExtensionMethodIssue.cs:4 msgid "Convert to extension method call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/RewriteIfReturnToReturnIssue.cs:1 msgid "'if...return' statement can be re-written as 'return' statement" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/RewriteIfReturnToReturnIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Convert to 'return' statement" msgstr "'break'文をインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/SuggestUseVarKeywordEvidentIssue.cs:1 msgid "Use 'var'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/AccessToStaticMemberViaDerivedTypeIssue.cs:1 msgid "Call to static member via a derived class" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/AccessToStaticMemberViaDerivedTypeIssue.cs:8 msgid "Static method invoked via derived type" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/AccessToStaticMemberViaDerivedTypeIssue.cs:9 #, fuzzy msgid "Use base qualifier" msgstr "新しいクラスの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/BaseMemberHasParamsIssue.cs:1 msgid "Base parameter has 'params' modifier, but missing in overrider" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/BaseMemberHasParamsIssue.cs:3 msgid "Base method '{0}' has a 'params' modifier" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/BaseMemberHasParamsIssue.cs:3 msgid "Add 'params' modifier" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfDoToWhileIssue.cs:1 msgid "'if-do-while' statement can be re-written as 'while' statement" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfDoToWhileIssue.cs:4 msgid "Statement can be simplified to 'while' statement" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfDoToWhileIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Replace with 'while'" msgstr "複数ファイルで置換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert local variable or field to constant" msgstr "{0}のローカル変数宣言を削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:21 #, fuzzy msgid "Convert to constant" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:21 #, fuzzy msgid "To const" msgstr "ストックアイコン" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:1 msgid "Empty control statement body" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:10 msgid "';' should be avoided. Use '{}' instead" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:10 #, fuzzy msgid "Replace with '{}'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/FieldCanBeMadeReadOnlyIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert field to readonly" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/FieldCanBeMadeReadOnlyIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Convert to readonly" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/FieldCanBeMadeReadOnlyIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "To readonly" msgstr "リードオンリー" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:1 msgid "Member can be made static" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:8 msgid "Method '{0}' can be made static." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:15 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:21 #, fuzzy msgid "Make '{0}' static" msgstr "メソッド宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:15 msgid "Property '{0}' can be made static." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:21 msgid "Event '{0}' can be made static." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:2 msgid "Make constructor in abstract class protected" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:5 #, fuzzy msgid "Make constructor protected" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:5 #, fuzzy msgid "Make constructor private" msgstr "コンストラクタのテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:6 msgid "Constructor in Abstract Class should not be public" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithFirstOrDefaultIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Replace with FirstOrDefault()" msgstr "ソースファイルで置き換える(_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithFirstOrDefaultIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Expression can be simlified to 'FirstOrDefault()'" msgstr "評価する式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithFirstOrDefaultIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Replace with 'FirstOrDefault()'" msgstr "ソースファイルで置き換える(_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithLastOrDefaultIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Replace with LastOrDefault()" msgstr "ソースファイルで置き換える(_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithLastOrDefaultIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Expression can be simlified to 'LastOrDefault()'" msgstr "評価する式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithLastOrDefaultIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Replace with 'LastOrDefault()'" msgstr "ソースファイルで置き換える(_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:1 msgid "Replace with OfType().Any()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:11 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:12 msgid "Replace with OfType().{0}()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:11 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:12 msgid "Replace with call to OfType().{0}()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeCountIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().Count()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeFirstIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().First()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeFirstOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().FirstOrDefault()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/AdditionalOfTypeIssues.cs:7 #, fuzzy msgid "Replace with OfType" msgstr "ソースファイルで置き換える(_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/AdditionalOfTypeIssues.cs:7 #, fuzzy msgid "Replace with call to OfType" msgstr "ソースファイルで置き換える(_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLastIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().Last()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLastOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().LastOrDefault()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLongCountIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().LongCount()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeSingleIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().Single()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeSingleOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().SingleOrDefault()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeWhereIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().Where()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAnyIssue.cs:2 msgid "Replace with single call to Any(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAnyIssue.cs:4 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by {0}()" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAnyIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Replace with single call to '{0}'" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToCountIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Count(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToFirstIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to First(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToFirstOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to FirstOrDefault(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLastIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Last(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLastOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to LastOrDefault(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLongCountIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to LongCount(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSingleIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Single(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSingleOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to SingleOrDefault(...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:1 msgid "Use 'String.IsNullOrEmpty'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Expression can be replaced with !string.IsNullOrEmpty" msgstr "評価する式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Expression can be replaced with string.IsNullOrEmpty" msgstr "評価する式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:4 msgid "Use !string.IsNullOrEmpty" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:4 msgid "Use string.IsNullOrEmpty" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyConditionalTernaryExpressionIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyConditionalTernaryExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Simplify conditional expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringEndsWithIsCultureSpecificIssue.cs:1 msgid "'string.EndsWith' is culture-aware" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:1 msgid "'string.IndexOf' is culture-aware" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:6 msgid "'{0}' is culture-aware and missing a StringComparison argument" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:6 msgid "Add 'StringComparison.Ordinal'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:6 msgid "Add 'StringComparison.CurrentCulture'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringLastIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:1 msgid "'string.LastIndexOf' is culture-aware" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringStartsWithIsCultureSpecificIssue.cs:1 msgid "'string.StartsWith' is culture-aware" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Use method 'Any()'" msgstr "メソッド {0}" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyIssue.cs:6 msgid "Use 'Any()' for increased performance." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyIssue.cs:6 msgid "Replace with call to '!Any()'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyIssue.cs:6 msgid "Replace with call to 'Any()'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodIsInstanceOfTypeIssue.cs:1 msgid "Use method IsInstanceOfType" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodIsInstanceOfTypeIssue.cs:4 msgid "Use method IsInstanceOfType (...)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodIsInstanceOfTypeIssue.cs:4 msgid "Replace with call to IsInstanceOfType" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:1 msgid "'??' condition is known to be null or not null" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:7 msgid "Redundant ??. Left side is never null." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Remove redundant right side" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:9 msgid "Redundant ??. Left side is always null." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:9 #, fuzzy msgid "Remove redundant left side" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:11 msgid "Redundant ??. Right side is always null." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/DoubleNegationOperatorIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Double negation operator" msgstr "Remove宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/DoubleNegationOperatorIssue.cs:8 msgid "Double negation is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/DoubleNegationOperatorIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Remove '!!'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAttributeParenthesesIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAttributeParenthesesIssue.cs:6 msgid "Parentheses are redundant if attribute has no arguments" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAttributeParenthesesIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyObjectCreationArgumentListssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove '()'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBaseQualifierIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Redundant 'base.' qualifier" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBaseQualifierIssue.cs:17 msgid "'base.' is redundant and can be removed safely." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBaseQualifierIssue.cs:17 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CallToObjectEqualsViaBaseIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove 'base.'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareIssue.cs:2 msgid "Comparison of boolean with 'true' or 'false'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareIssue.cs:10 msgid "Comparison with 'true' is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareIssue.cs:10 msgid "Comparison with 'false' is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareIssue.cs:10 #, fuzzy msgid "Remove redundant comparison" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCaseLabelIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Redundant 'case' label" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCaseLabelIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Redundant case label" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCaseLabelIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Remove 'case {0}'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCastIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Redundant cast" msgstr "型キャストの後" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCastIssue.cs:11 msgid "Type cast is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCastIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Remove cast to '{0}'" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:5 msgid "Redundant comma in array initializer" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:5 msgid "Redundant comma in object initializer" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:5 msgid "Redundant comma in collection initializer" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove ','" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantComparisonWithNullIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantComparisonWithNullIssue.cs:5 msgid "Redundant comparison with 'null'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantComparisonWithNullIssue.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLogicalConditionalExpressionOperandIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove expression" msgstr "ブレークポイントの削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyObjectCreationArgumentListssue.cs:1 msgid "Redundant empty argument list on object creation expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyObjectCreationArgumentListssue.cs:5 msgid "Empty argument list is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryIssue.cs:1 msgid "Redundant class or interface specification in base types list" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryIssue.cs:2 msgid "Base interface '{0}' is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryIssue.cs:2 msgid "Base type '{0}' is already specified in other parts" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Remove redundant base type reference" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantIfElseBlockIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantIfElseBlockIssue.cs:9 msgid "Redundant 'else' keyword" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantIfElseBlockIssue.cs:9 #, fuzzy msgid "Remove redundant 'else'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantNameQualifierIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Redundant name qualifier" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantNameQualifierIssue.cs:6 msgid "Qualifier is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantNameQualifierIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Remove redundant qualifier" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectOrCollectionInitializerIssue.cs:2 msgid "Redundant empty object or collection initializer" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectOrCollectionInitializerIssue.cs:5 msgid "Empty object or collection initializer is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectOrCollectionInitializerIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove initializer" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantTernaryExpressionIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantTernaryExpressionIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Redundant conditional expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantTernaryExpressionIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Replace by condition" msgstr "条件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantThisQualifierIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Redundant 'this.' qualifier" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantThisQualifierIssue.cs:25 msgid "'this.' is redundant and can be removed safely." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantThisQualifierIssue.cs:25 #, fuzzy msgid "Remove 'this.'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallForValueTypesIssue.cs:1 msgid "Redundant 'object.ToString()' call for value types" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallForValueTypesIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Redundant ToString() call" msgstr "型キャストの後" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallForValueTypesIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove redundant '.ToString()'" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallIssue.cs:1 msgid "Redundant 'object.ToString()' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUsingDirectiveIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Redundant using directive" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUsingDirectiveIssue.cs:11 msgid "Using directive is not used by code and can be removed safely." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUsingDirectiveIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Remove redundant using directives" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyConstructorIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Empty constructor" msgstr "空の構造体" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyConstructorIssue.cs:5 msgid "Empty constructor is redundant." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyConstructorIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove redundant constructor" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyDestructorIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Empty destructor" msgstr "空の構造体" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyDestructorIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Empty destructor is redundant" msgstr "ディレクトリ名が空です" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyDestructorIssue.cs:16 #, fuzzy msgid "Remove redundant destructor" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyNamespaceIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Empty namespace declaration" msgstr "ネームスペース宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyNamespaceIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Empty namespace declaration is redundant" msgstr "ネームスペース宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyNamespaceIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove empty namespace" msgstr "テンプレートを削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntIssue.cs:1 msgid "Underlying type of enum is int" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntIssue.cs:6 msgid "Default underlying type of enums is already int" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Remove redundant ': int'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Remove redundant underlying type" msgstr "ブレークポイントの削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Unused local variable" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Local variable '{0}' is never used" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Remove unused local variable" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedIssue.cs:15 #, fuzzy msgid "Local variable is never used" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartIssue.cs:2 msgid "Redundant 'partial' modifier in type declaration" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartIssue.cs:7 msgid "Partial class with single part" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartIssue.cs:9 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0759RedundantPartialMethodIssue.cs:9 #, fuzzy msgid "Remove 'partial'" msgstr "タブを削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantBaseConstructorCallIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantBaseConstructorCallIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Redundant base constructor call" msgstr "型キャストのテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantBaseConstructorCallIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove redundant 'base()'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantDefaultFieldInitializerIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Redundant field initializer" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantDefaultFieldInitializerIssue.cs:5 msgid "Initializing field by default value is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantDefaultFieldInitializerIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove field initializer" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Redundant member override" msgstr "オーバーライドするメンバーを選択してください。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:2 msgid "Redundant method override" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Remove redundant method override" msgstr "ブレークポイントの削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:5 msgid "Redundant property override" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove redundant property override" msgstr "ブレークポイントの削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:6 msgid "Redundant indexer override" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Remove redundant indexer override" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:8 msgid "Redundant event override" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:8 msgid "Remove event override" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedTypeParameterIssue.cs:2 msgid "Unused type parameter" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedTypeParameterIssue.cs:10 msgid "Type parameter is never used" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CallToObjectEqualsViaBaseIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CallToObjectEqualsViaBaseIssue.cs:3 msgid "" "Call to base.Equals resolves to Object.Equals, which is reference equality" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CallToObjectEqualsViaBaseIssue.cs:4 msgid "Change invocation to call Object.ReferenceEquals" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CastExpressionOfIncompatibleTypeIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CastExpressionOfIncompatibleTypeIssue.cs:9 msgid "Type cast expression of incompatible type" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CompilerErrors/CS0659OverrideEqualWithoutGetHashCode.cs:1 msgid "CS0659: Class overrides Object.Equals but not Object.GetHashCode." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CompilerErrors/CS0659OverrideEqualWithoutGetHashCode.cs:12 msgid "If two objects are equal then they must both have the same hash code" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CompilerErrors/CS0659OverrideEqualWithoutGetHashCode.cs:12 #, fuzzy msgid "Override GetHashCode" msgstr "メンバーをオーバーライドする" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CompilerErrors/CS1729TypeHasNoConstructorWithNArgumentsIssue.cs:2 msgid "CS1729: Class does not contain a 0 argument constructor" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CompilerErrors/CS1729TypeHasNoConstructorWithNArgumentsIssue.cs:5 msgid "" "CS1729: The type '{0}' does not contain a constructor that takes '{1}' " "arguments" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ConstantConditionIssue.cs:2 msgid "Condition is always 'true' or always 'false'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ConstantConditionIssue.cs:17 #, fuzzy msgid "Replace '?:' with '{0}' branch" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ConstantConditionIssue.cs:17 #, fuzzy msgid "Replace 'if' with '{0}' branch" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ConstantConditionIssue.cs:18 #, fuzzy msgid "Replace expression with '{0}'" msgstr "式を定数'{0}'で置き換えます" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ConstantConditionIssue.cs:18 msgid "Condition is always '{0}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DisposeMethodInNonIDisposableTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DisposeMethodInNonIDisposableTypeIssue.cs:12 msgid "Type does not implement IDisposable despite having a Dispose method" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DisposeMethodInNonIDisposableTypeIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Implement IDisposable" msgstr "暗黙のインターフェース実装を追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DuplicatedLinqToListOrArrayIssue.cs:2 msgid "Duplicated ToList() or ToArray() call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DuplicatedLinqToListOrArrayIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Redundant Linq method invocations" msgstr "メソッド宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DuplicatedLinqToListOrArrayIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Remove redundant method invocations" msgstr "型キャストのテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExceptionRethrowIssue.cs:1 msgid "A throw statement throws the caught exception by passing it explicitly" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExceptionRethrowIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "The exception is rethrown with explicit usage of the variable" msgstr "ユーザ向けに表示されるこの変数のツールチップ" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExceptionRethrowIssue.cs:3 msgid "Change to 'throw;'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExplicitConversionInForEachIssue.cs:2 msgid "Incorrect element type in foreach over generic collection" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExplicitConversionInForEachIssue.cs:3 msgid "Collection element type '{0}' is not implicitly convertible to '{1}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExplicitConversionInForEachIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Use type '{0}'" msgstr "'{0}'を更新しました" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExpressionIsNeverOfProvidedTypeIssue.cs:2 msgid "CS0184:Given expression is never of the provided type" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExpressionIsNeverOfProvidedTypeIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Given expression is never of the provided type" msgstr "式を出力画面に書き出す" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/IncorrectCallToObjectGetHashCodeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/IncorrectCallToObjectGetHashCodeIssue.cs:6 msgid "Call resolves to Object.GetHashCode, which is reference based" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/OptionalParameterCouldBeSkippedIssue.cs:1 msgid "Optional argument has default value and can be skipped" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/OptionalParameterCouldBeSkippedIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:10 #, fuzzy msgid "Remove redundant arguments" msgstr "イベント引数のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/OptionalParameterCouldBeSkippedIssue.cs:6 msgid "Argument is identical to the default value" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/OptionalParameterCouldBeSkippedIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Remove this argument" msgstr "イベント引数のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/OptionalParameterCouldBeSkippedIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Remove this and the following positional arguments" msgstr "以下の環境では表示しない:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantAssignmentIssue.cs:1 msgid "Redundant assignment" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantAssignmentIssue.cs:31 msgid "Assignment is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantAssignmentIssue.cs:31 msgid "Remove redundant assignment" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ResultOfAsyncCallShouldNotBeIgnoredIssue.cs:2 msgid "Result of async call is ignored" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ResultOfAsyncCallShouldNotBeIgnoredIssue.cs:3 msgid "" "Exceptions in async call will be silently ignored because the returned task " "is unused" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnreachableCodeIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnreachableCodeIssue.cs:12 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnreachableCodeIssue.cs:24 msgid "Code is unreachable" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnreachableCodeIssue.cs:12 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnreachableCodeIssue.cs:24 #, fuzzy msgid "Remove unreachable code" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnreachableCodeIssue.cs:24 msgid "Comment unreachable code" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UseOfMemberOfNullReference.cs:1 msgid "" "Use of (non-extension method) member of null value will cause a " "NullReferenceException" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UseOfMemberOfNullReference.cs:7 msgid "Using member of null value will cause a NullReferenceException" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/VariableOnlyAssignedIssues/ParameterOnlyAssignedIssue.cs:1 msgid "Parameter is only assigned" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/VariableOnlyAssignedIssues/ParameterOnlyAssignedIssue.cs:5 msgid "Parameter is assigned but its value is never used" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddExceptionDescriptionAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Add an exception description to the xml documentation" msgstr "選択されたソリューションに新しいソリューションフォルダを追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddExceptionDescriptionAction.cs:4 #, fuzzy msgid "Add exception to xml documentation" msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DontUseLinqWhenItsVerboseAndInefficientIssue.cs:1 msgid "Use of Linq methods when there's a better alternative" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DontUseLinqWhenItsVerboseAndInefficientIssue.cs:21 msgid "Use of Linq method when there's a better alternative" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DontUseLinqWhenItsVerboseAndInefficientIssue.cs:21 msgid "Replace method by simpler version" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionAction.cs:1 msgid "Convert 'if' to '?:'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionAction.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertNullCoalescingToConditionalExpressionAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Replace with '?:' expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToReturnStatementAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert 'if' to 'return'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToReturnStatementAction.cs:11 #, fuzzy msgid "Replace with 'return'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert 'if' to '??' expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionAction.cs:6 #, fuzzy msgid "Replace with '??'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToSwitchStatementIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as 'switch' statement" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToSwitchStatementIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Convert to 'switch' statement" msgstr "'switch'文" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToSwitchStatementAction.cs:2 msgid "Convert 'if' to 'switch'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToSwitchStatementAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Convert to 'switch'" msgstr "'switch'本文をインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantParamsIssue.cs:1 msgid "'params' is ignored on overrides" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantParamsIssue.cs:3 msgid "'params' is always ignored in overrides" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantParamsIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Remove 'params' modifier" msgstr "全ての*.moファイルを削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertNullCoalescingToConditionalExpressionAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert '??' to '?:'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertReturnStatementToIfAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert 'return' to 'if'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertReturnStatementToIfAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertReturnStatementToIfAction.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAssignmentToIfAction.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAssignmentToIfAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Replace with 'if' statement" msgstr "'if'文のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAssignmentToIfAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert assignment to 'if'" msgstr "'switch'本文をインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ForCanBeConvertedToForeachIssue.cs:1 msgid "'for' can be converted into 'foreach'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ForCanBeConvertedToForeachIssue.cs:15 msgid "'for' loop can be converted to 'foreach'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ForCanBeConvertedToForeachIssue.cs:15 #, fuzzy msgid "Convert to 'foreach'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Use 'as' and null check" msgstr "型キャストの後" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:14 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:21 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:25 msgid "Use 'as' and check for null" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForToWhileAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert 'for' loop to 'while'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForToWhileAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert to 'while'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddBracesAction.cs:1 msgid "Add braces" msgstr "角括弧を追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddBracesAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Add braces to '{0}'" msgstr "角括弧を追加" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyDefaultSwitchBranchIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyDefaultSwitchBranchIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Redundant empty 'default' switch branch" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyDefaultSwitchBranchIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove redundant 'default' branch" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0126ReturnMustBeFollowedByAnyExpression.cs:1 msgid "CS0126: A method with return type cannot return without value." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0126ReturnMustBeFollowedByAnyExpression.cs:16 msgid "Return default value" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0126ReturnMustBeFollowedByAnyExpression.cs:17 msgid "Change method return type to 'void'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0126ReturnMustBeFollowedByAnyExpression.cs:18 msgid "" "`{0}': A return keyword must be followed by any expression when method " "returns a value" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0127ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpression.cs:1 msgid "CS0127: A method with a void return type cannot return a value." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0127ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpression.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove returned expression" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0127ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpression.cs:5 #, fuzzy msgid "Change return type of method." msgstr "メソッドの戻り値を説明します" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0127ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpression.cs:6 #, fuzzy msgid "Return type is 'void'" msgstr "インデクサの戻り値" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0152DuplicateCaseLabelValueIssue.cs:1 msgid "Duplicate case label value issue" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0152DuplicateCaseLabelValueIssue.cs:5 msgid "Duplicate case label value '{0}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0759RedundantPartialMethodIssue.cs:1 msgid "" "CS0759: A partial method implementation is missing a partial method " "declaration" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0759RedundantPartialMethodIssue.cs:7 msgid "" "CS0759: A partial method `{0}' implementation is missing a partial method " "declaration" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:2 msgid "CS0029: Cannot implicitly convert type 'A' to 'B'." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:10 msgid "" "Cannot implicitly convert type `{0}' to `{1}'. An explicit conversion exists " "(are you missing a cast?)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:10 #, fuzzy msgid "Cast to '{0}'" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:10 msgid "Cannot implicitly convert type `{0}' to `{1}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Change field type" msgstr "メソッドを作成 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:13 #, fuzzy msgid "Change local variable type" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:14 #, fuzzy msgid "Change return type" msgstr "ChangeLogエントリ:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/SealedMemberInSealedClassIssue.cs:1 msgid "Sealed member in sealed class" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/SealedMemberInSealedClassIssue.cs:3 msgid "Keyword 'sealed' is redundant in sealed classes." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/SealedMemberInSealedClassIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Remove redundant 'sealed' modifier" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as '||' expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Convert to '||' expresssion" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Replace with '||'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Convert to '|=' expresssion" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Replace with '|='" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/UnusedAnonymousMethodSignatureIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Anonymous method signature is not required" msgstr "匿名メソッド" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/UnusedAnonymousMethodSignatureIssue.cs:7 msgid "Specifying signature is redundant because no parameter is used" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/UnusedAnonymousMethodSignatureIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Remove redundant signature" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/EmptyStatementIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/EmptyStatementIssue.cs:4 msgid "Empty statement is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/EmptyStatementIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove ';'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:2 msgid "Redundant argument with default value" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:10 msgid "Argument values are redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:10 msgid "Argument value is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:10 #, fuzzy msgid "Remove redundant argument" msgstr "イベント引数のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyFinallyBlockIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyFinallyBlockIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Redundant empty finally block" msgstr "型キャストの後" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyFinallyBlockIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove 'finally'" msgstr "'finally'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchIssue.cs:10 msgid "Parameter name differs in partial method declaration" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSimpleAssignmentIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSimpleAssignmentIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Replace with simple assignment" msgstr "中括弧の使用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSimpleAssignmentIssue.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConditionIsAlwaysTrueOrFalseIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Replace with '{0}'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificIssue.cs:6 msgid "'string.CompareTo' is culture-aware" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Use ordinal comparison" msgstr "オリジナルのファイルを使用する (_U)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificIssue.cs:11 msgid "Use culture-aware comparison" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificIssue.cs:11 msgid "'string.Compare' is culture-aware" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseArrayCreationExpressionIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Use array creation expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseArrayCreationExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Use array create expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseArrayCreationExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Replace with 'new'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/BaseMethodParameterNameMismatchIssue.cs:1 msgid "Parameter name differs in base declaration" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/BaseMethodParameterNameMismatchIssue.cs:13 msgid "Parameter name differs in base method declaration" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArraySizeIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArraySizeIssue.cs:4 msgid "Redundant explicit size in array creation" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArraySizeIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove '{0}'" msgstr "'{0}'を復元しました" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Redundant 'unsafe' modifier" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:12 msgid "'unsafe' modifier is redundant." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Remove redundant 'unsafe' modifier" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:19 msgid "'unsafe' statement is redundant." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:19 msgid "Replace 'unsafe' statement with it's body" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:2 msgid "Checks for prohibited modifiers" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:5 msgid "'static' modifier is required inside a static class" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Add 'static' modifier" msgstr "ソリューションフォルダ (_F)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:9 msgid "'virtual' members can't be private" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:11 msgid "'sealed' modifier is not usable without override" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Remove 'sealed' modifier" msgstr "全ての*.moファイルを削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:13 msgid "'virtual' modifier is not usable in a sealed class" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:13 #, fuzzy msgid "Remove 'virtual' modifier" msgstr "全ての*.moファイルを削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:14 #, fuzzy msgid "Make class 'static'" msgstr "メソッド宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:15 #, fuzzy msgid "Remove 'this'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:16 msgid "Extension methods are only allowed in static classes" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:23 msgid "Static constructors can't have any other modifier" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:23 #, fuzzy msgid "Remove prohibited modifier" msgstr "全ての*.moファイルを削除しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RemoveRedundantOrStatementIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RemoveRedundantOrStatementIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove redundant statement" msgstr "イベント引数のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RemoveRedundantOrStatementIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Statement is redundant" msgstr "文" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractWhileConditionToInternalIfStatementAction.cs:2 msgid "Extract condition to internal 'if' statement" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReverseDirectionForForLoopAction.cs:1 msgid "Reverse the direction of a for loop" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReverseDirectionForForLoopAction.cs:24 #, fuzzy msgid "Reverse 'for' loop" msgstr "逆順'for'ループのテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/AutoAsyncIssue.cs:3 msgid "Old-style asynchronous function can be converted to C# 5 async" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/AutoAsyncIssue.cs:55 msgid "Function can be converted to C# 5-style async function" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/AutoAsyncIssue.cs:55 msgid "Convert to C# 5-style async function" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/AdditionalOfTypeIssues.cs:1 msgid "Replace with OfType (extended)" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaParameterTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaParameterTypeIssue.cs:3 msgid "Redundant lambda explicit type specification" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaParameterTypeIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Remove parameter type specification" msgstr "テンプレートを削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaSignatureParenthesesIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaSignatureParenthesesIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Redundant lambda signature parentheses" msgstr "括弧式のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaSignatureParenthesesIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove signature parentheses" msgstr "括弧式のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionIssue.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Can be converted to expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentNameIssue.cs:2 msgid "Redundant explicit argument name specification" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentNameIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Redundant argument name specification" msgstr "イベント引数のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentNameIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Remove argument name specification" msgstr "テンプレートを削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddOptionalParameterToInvocationAction.cs:1 msgid "" "Add one or more optional parameters to an invocation, using their default " "values" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddOptionalParameterToInvocationAction.cs:8 #, fuzzy msgid "Add optional parameter \"{0}\"" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddOptionalParameterToInvocationAction.cs:11 #, fuzzy msgid "Add all optional parameters" msgstr "追加の引数 (_A):" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ComputeConstantValueAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ComputeConstantValueAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Compute constant value" msgstr "新しいファイルの作成" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCheckBeforeAssignmentIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCheckBeforeAssignmentIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Redundant condition check before assignment" msgstr "中括弧の使用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCheckBeforeAssignmentIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove redundant check" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertShiftToMultiplyAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert '<<'/'>>' to '*'/'/'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertShiftToMultiplyAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Replace with '*'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertShiftToMultiplyAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Replace with '/'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMultiplyToShiftAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert '*'/'/' to '<<'/'>>'" msgstr "MSBuildに変換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMultiplyToShiftAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Replace with '<<'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMultiplyToShiftAction.cs:5 #, fuzzy msgid "Replace with '>>'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitIfAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Split 'if' statement" msgstr "'if'文のテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitIfAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitIfAction.cs:3 msgid "Split if" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLogicalConditionalExpressionOperandIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLogicalConditionalExpressionOperandIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Redundant operand in logical conditional expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ForStatementConditionIsTrueIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ForStatementConditionIsTrueIssue.cs:3 msgid "'true' is redundant as for statement condition" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ForStatementConditionIsTrueIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Remove 'true'" msgstr "ファイル属性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToStaticTypeIssue.cs:2 msgid "Class can be converted to static" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToStaticTypeIssue.cs:6 msgid "This class is recommended to be defined as static" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToStaticTypeIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Make class static" msgstr "メソッド宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceAssignmentWithPostfixExpressionAction.cs:1 msgid "Replace assignment with postfix expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceAssignmentWithPostfixExpressionAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Replace with '{0}++'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceAssignmentWithPostfixExpressionAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Replace with '{0}--'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplacePostfixExpressionWithAssignmentAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Replace postfix expression with assignment" msgstr "式を定数'{0}'で置き換えます" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplacePostfixExpressionWithAssignmentAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Replace with '{0} += 1'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplacePostfixExpressionWithAssignmentAction.cs:1 #, fuzzy msgid "Replace with '{0} -= 1'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceWithOperatorAssignmentAction.cs:1 msgid "Replace assignment with operator assignment" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceWithOperatorAssignmentAction.cs:3 #, fuzzy msgid "Replace with '{0}='" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceOperatorAssignmentWithAssignmentAction.cs:1 msgid "Replace operator assignment with assignment" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceOperatorAssignmentWithAssignmentAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Replace with '='" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OperatorIsCanBeUsedIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OperatorIsCanBeUsedIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Operator 'is' can be used" msgstr "操作をキャンセルしました" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OperatorIsCanBeUsedIssue.cs:12 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseIsOperatorIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Replace with 'is' operator" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseIsOperatorIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseIsOperatorIssue.cs:6 msgid "Use 'is' operator" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:1 msgid "String formatting problems" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:8 msgid "Argument is not used in format string" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:9 msgid "The index '{0}' is out of bounds of the passed arguments" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:9 #, fuzzy msgid "" "Multiple:\n" "{0}" msgstr "複数行" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:9 #, fuzzy msgid "{0}" msgstr "{n}" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Redundant catch clause" msgstr "型キャストの後" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove all '{0}' redundant 'catch' clauses" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove 'catch'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:4 msgid "Catch clause with a single 'throw' statement is redundant." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Remove 'try' statement" msgstr "'for'文" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CheckNamespaceIssue.cs:1 msgid "Check if a namespace corresponds to a file location" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CheckNamespaceIssue.cs:5 msgid "Namespace does not correspond to file location, should be: '{0}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/CheckNamespaceIssue.cs:6 msgid "Type should be declared inside the namespace '{0}'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationIssue.cs:21 msgid "Possible multiple enumeration of IEnumerable" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationIssue.cs:19 #, fuzzy msgid "Enumerate to array" msgstr "列挙型名" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationIssue.cs:20 #, fuzzy msgid "Enumerate to list" msgstr "リストの最後" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConditionIsAlwaysTrueOrFalseIssue.cs:1 msgid "Expression is always 'true' or always 'false'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConditionIsAlwaysTrueOrFalseIssue.cs:11 #, fuzzy msgid "Expression is always '{0}'" msgstr "評価する式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedLabelIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Unused label" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedLabelIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Label is unused" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedLabelIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Remove unused label" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:1 msgid "Member hides static member from outer class" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "field" msgstr "フィールド" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "property" msgstr "プロパティ" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "event" msgstr "イベント" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "method" msgstr "メソッド" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "member" msgstr "メンバー" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 msgid "{0} '{1}' hides {2} from outer class" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:12 #, fuzzy msgid "Fixed field" msgstr "フィールド" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterIssue.cs:5 msgid "Method with optional parameter is hidden by overload" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterIssue.cs:5 msgid "Indexer with optional parameter is hidden by overload" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeIssue.cs:2 msgid "Check for reference equality instead" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeIssue.cs:7 #, fuzzy msgid "Replace expression with 'false'" msgstr "式を定数'{0}'で置き換えます" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeIssue.cs:8 #, fuzzy msgid "Use Equals()" msgstr "'・'を使う" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeIssue.cs:9 msgid "" "'Object.ReferenceEquals' is always false because it is called with value type" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareNonConstrainedGenericWithNullIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareNonConstrainedGenericWithNullIssue.cs:4 msgid "Possible compare of value type with 'null'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareNonConstrainedGenericWithNullIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Replace with 'default'" msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantDelegateCreationIssue.cs:1 msgid "Explicit delegate creation expression is redundant" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantDelegateCreationIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Redundant explicit delegate declaration" msgstr "デリゲート宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantDelegateCreationIssue.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitNullableCreationIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove redundant 'new'" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:1 msgid "Redundant 'IEnumerable.Cast' or 'IEnumerable.OfType' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Redundant 'IEnumerable.Cast' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Remove 'Cast' call" msgstr "角括弧を削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Redundant 'IEnumerable.OfType' call." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Compare items with null" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Remove 'OfType' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/MissingInterfaceMemberImplementationIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Missing interface members" msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装する..." #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/MissingInterfaceMemberImplementationIssue.cs:4 msgid "Missing interface member implementations" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnmatchedSizeSpecificationInArrayCreationIssue.cs:1 msgid "Correct size specification in array creation" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnmatchedSizeSpecificationInArrayCreationIssue.cs:1 msgid "Unmatched size specification with array initializer" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnmatchedSizeSpecificationInArrayCreationIssue.cs:1 msgid "Correct array size specification" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantBlockInDifferentBranchesIssue.cs:1 msgid "RedundantBlockInDifferentBranches" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantBlockInDifferentBranchesIssue.cs:4 msgid "" "Blocks in if/else or switch branches can be simplified to any of the " "branches if they have the same block." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NonReadonlyReferencedInGetHashCodeIssue.cs:2 msgid "Non-readonly field referenced in 'GetHashCode()'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ParameterCanBeDeclaredWithBaseTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ParameterCanBeDeclaredWithBaseTypeIssue.cs:14 msgid "Parameter can be declared with base type" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ParameterCanBeDeclaredWithBaseTypeIssue.cs:16 #, fuzzy msgid "Demote parameter to '{0}'" msgstr "ファイル名を'{0}'に変更 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/SameGuardConditionExpressionInIfelseBranchesIssue.cs:1 msgid "Same guard condition expression in different if else branch" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/SameGuardConditionExpressionInIfelseBranchesIssue.cs:3 msgid "Found duplicate condition" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertHasFlagsToBitwiseFlagComparisonAction.cs:1 msgid "Replace 'Enum.HasFlag' call with bitwise flag comparison" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertHasFlagsToBitwiseFlagComparisonAction.cs:1 msgid "Replace with bitwise flag comparison" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertBitwiseFlagComparisonToHasFlagsAction.cs:1 msgid "Replace bitwise flag comparison with call to 'Enum.HasFlag'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertBitwiseFlagComparisonToHasFlagsAction.cs:9 msgid "Replace with 'Enum.HasFlag'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArrayCreationIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Redundant explicit type in array creation" msgstr "型キャストの後" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArrayCreationIssue.cs:6 msgid "Redundant explicit array type specification" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArrayCreationIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Remove redundant type specification" msgstr "型キャストのテンプレート" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ArrayCreationCanBeReplacedWithArrayInitializerIssue.cs:2 msgid "Array creation can be replaced with array initializer" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ArrayCreationCanBeReplacedWithArrayInitializerIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Redundant array creation expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ArrayCreationCanBeReplacedWithArrayInitializerIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Use array initializer" msgstr "次の行に配置" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAnonymousTypePropertyNameIssue.cs:1 msgid "Redundant anonymous type property name" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAnonymousTypePropertyNameIssue.cs:4 msgid "Redundant explicit property name" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAnonymousTypePropertyNameIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove redundant name" msgstr "ブレークポイントの削除" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleAssignmentToReadonlyFieldIssue.cs:1 msgid "Possible assignment to readonly field" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleAssignmentToReadonlyFieldIssue.cs:9 msgid "" "Assignment to a property of a readonly field can be useless. Type parameter " "is not known to be a reference type." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleAssignmentToReadonlyFieldIssue.cs:9 msgid "Readonly field can not be used as assignment target." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ObjectCreationAsStatementIssue.cs:1 msgid "Possible unassigned object created by 'new'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ObjectCreationAsStatementIssue.cs:3 msgid "Possible unassigned object created by 'new' expression" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:2 msgid "Cannot resolve symbol in text argument" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:21 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:24 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:25 #, fuzzy msgid "The parameter '{0}' can't be resolved" msgstr "ファイル {0} がコンパイルできません" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:21 #, fuzzy msgid "Swap parameter." msgstr "パラメータリストの表示" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:21 msgid "The parameter name is on the wrong argument." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:22 #, fuzzy msgid "Replace with '\"{0}\"'." msgstr "'{0}'を'{1}'で置換しています" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:23 msgid "Add '\"{0}\"' parameter." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DelegateSubtractionIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Delegate subtractions" msgstr "デリゲート宣言" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DelegateSubtractionIssue.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DelegateSubtractionIssue.cs:4 msgid "Delegate subtraction has unpredictable result" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedParameterIssue.cs:2 #, fuzzy msgid "Unused parameter" msgstr "パラメータ名の変更" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedParameterIssue.cs:21 #, fuzzy msgid "Parameter '{0}' is never used" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyLinqExpressionIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyLinqExpressionIssue.cs:6 #, fuzzy msgid "Simplify LINQ expression" msgstr "条件式:" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitNullableCreationIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitNullableCreationIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Redundant explicit nullable type creation" msgstr "型キャストの後" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantStringToCharArrayCallIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantStringToCharArrayCallIssue.cs:3 msgid "Redundant 'string.ToCharArray()' call" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantStringToCharArrayCallIssue.cs:3 #, fuzzy msgid "Remove redundant 'string.ToCharArray()' call" msgstr "caseラベルをインデントします" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToAutoPropertyIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "Convert property to auto property" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/StaticConstructorParameterIssue.cs:2 msgid "Static constructor should be parameterless" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/StaticConstructorParameterIssue.cs:4 msgid "Static constructor cannot take parameters" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/StaticConstructorParameterIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "Remove parameters" msgstr "パラメータ名の変更" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS0183ExpressionIsAlwaysOfProvidedTypeIssue.cs:2 msgid "CS0183:Given expression is always of the provided type" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS0183ExpressionIsAlwaysOfProvidedTypeIssue.cs:8 msgid "Compare with 'null'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS0183ExpressionIsAlwaysOfProvidedTypeIssue.cs:8 msgid "" "Given expression is always of the provided type. Consider comparing with " "'null' instead" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PolymorphicFieldLikeEventInvocationIssue.cs:1 msgid "Invocation of polymorphic field event" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PolymorphicFieldLikeEventInvocationIssue.cs:3 msgid "" "The event `{0}' can only appear on the left hand side of `+=' or `-=' " "operator" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PolymorphicFieldLikeEventInvocationIssue.cs:3 msgid "Invocation of polymorphic field like event" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PossibleMistakenCallToGetTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PossibleMistakenCallToGetTypeIssue.cs:4 msgid "Possible mistaken call to 'object.GetType()'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PossibleMistakenCallToGetTypeIssue.cs:4 msgid "Remove call to 'object.GetType()'" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantNotNullAttributeInNonNullableTypeIssue.cs:2 msgid "Use of NotNullAttribute in non-nullable type is redundant." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantNotNullAttributeInNonNullableTypeIssue.cs:5 msgid "NotNullAttribute is not needed for non-nullable types" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantNotNullAttributeInNonNullableTypeIssue.cs:5 #, fuzzy msgid "Remove redundant NotNullAttribute" msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0618UsageOfObsoleteMemberIssue.cs:2 msgid "CS0618: Member is obsolete" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0618UsageOfObsoleteMemberIssue.cs:7 msgid "'{0}' is obsolete" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0169FieldIsNeverUsedIssue.cs:1 #, fuzzy msgid "CS0169: Field is never used" msgstr "ローカル変数" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0169FieldIsNeverUsedIssue.cs:4 #, fuzzy msgid "The private field '{0}' is never assigned" msgstr "フレームワーク '{0}' がインストールされていません。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/StaticEventSubscriptionIssue.cs:1 msgid "Static event removal check" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/StaticEventSubscriptionIssue.cs:6 msgid "" "Subscription to static events without unsubscription may cause memory leaks." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/StaticEventSubscriptionIssue.cs:12 msgid "" "Subscription to static events with an anonymous method may cause memory " "leaks." msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1105ExtensionMethodMustBeDeclaredStaticAction.cs:1 msgid "Extension methods must be declared static" msgstr "" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1105ExtensionMethodMustBeDeclaredStaticAction.cs:2 #, fuzzy msgid "Convert method to static" msgstr "タブをスペースに変換 (_C)" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "コンテンツ" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "編集" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Flush Memory" msgstr "メモリをフラッシュ" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "保存 (_S)" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "コピー (_C)" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumenationChartView.cs:2 #, fuzzy msgid "Time View" msgstr "ビュー" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumenationChartView.cs:2 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "ビュー" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.NewProfile.cs:1 #, fuzzy msgid "New View" msgstr "新しいファイル" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.NewProfile.cs:1 #, fuzzy msgid "View Name:" msgstr "新しい名前:" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.CounterSelectorDialog.cs:2 #, fuzzy msgid "Select Counter" msgstr "カウンタを選択" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeLineViewWindow.cs:2 #, fuzzy msgid "Time Line" msgstr "改行" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeLineViewWindow.cs:2 #, fuzzy msgid "Single Thread" msgstr "単一行" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeStatisticsView.cs:1 #, fuzzy msgid "Show Categories" msgstr "カテゴリ:" #~ msgid "The project could not be saved" #~ msgstr "プロジェクトが保存できませんでした" #~ msgid "Write permission has not been granted for file '{0}'" #~ msgstr "ファイル '{0}' の書き込みが許可されていません" #~ msgid "The file '{0}' has an unknown format version (version '{1}')'." #~ msgstr "ファイル '{0}'のバージョン('{1}')は未知のものです。" #~ msgid "Saving project: {0}" #~ msgstr "プロジェクトを保存しています: {0}" #~ msgid "Could not save project: {0}" #~ msgstr "プロジェクトを保存できませんでした: {0}" #~ msgid "Saving solution item: {0}" #~ msgstr "ソリューション項目を保存しています: {0}" #~ msgid "Could not save solution item: {0}" #~ msgstr "ソリューション項目を保存できませんでした: {0}" #~ msgid "Loading solution item: {0}" #~ msgstr "ソリューション項目をロードしています: {0}" #~ msgid "Loading project: {0}" #~ msgstr "プロジェクトを読み込み中: {0}" #~ msgid "Could not load project: {0}" #~ msgstr "プロジェクトを読み込めませんでした: {0}" #~ msgid "Could not load item: {0}" #~ msgstr "項目をロードできませんでした: {0}" #~ msgid "Unknown project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." #~ msgstr "{1}行目のGuid '{0}'のプロジェクト種別は未知です。無視します。" #~ msgid "{0}({1}): Unsupported or unrecognized project : '{2}'." #~ msgstr "{0}({1}): 未サポートあるいは認識できないプロジェクトです: '{2}'" #, fuzzy #~ msgid "MD 1.0 Solution Files" #~ msgstr "ソリューションファイル" #, fuzzy #~ msgid "MD 1.0 Project Files" #~ msgstr "プロジェクト ファイル (_F)" #~ msgid "" #~ "Compile projects using MSBuild / XBuild\n" #~ "(this is an experimental feature and may not work for some projects)" #~ msgstr "" #~ "MSBuild / XBuildを使用してプロジェクトをコンパイル(実験的な機能であり、プ" #~ "ロジェクトの種別によっては動作しないかもしれません)" #~ msgid "Project file format to use when creating new projects:" #~ msgstr "新しいプロジェクトを作成する際のプロジェクトファイルフォーマット" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #, fuzzy #~ msgid "Search (Control+F)" #~ msgstr "ユーザー コントロール" #~ msgid "_Commit" #~ msgstr "コミット (_C)" #, fuzzy #~ msgid "_Commit Solution" #~ msgstr "ソリューションを閉じる (_L)" #~ msgid "_Review Changes" #~ msgstr "変更点を表示 (_R)" #~ msgid "There are no changes to be committed." #~ msgstr "コミットできる変更がありません。" #, fuzzy #~ msgid "_Patch" #~ msgstr "パス (_P):" #~ msgid "Could not import project:" #~ msgstr "プロジェクトをインポートできません:" #~ msgid "Importing project: " #~ msgstr "プロジェクトをインポートしています: " #~ msgid "Importing solution" #~ msgstr "ソリューションをインポートしています" #~ msgid "Project file not found: " #~ msgstr "プロジェクトファイルが見つかりません: " #~ msgid "The solution could not be imported." #~ msgstr "ソリューションがインポートできませんでした。" #~ msgid "Referenced assembly not found: " #~ msgstr "参照アセンブリが見つかりません:" #~ msgid "Assembly reference could not be imported: " #~ msgstr "アセンブリ参照がインポートできませんでした: " #~ msgid "Can't import file: " #~ msgstr "ファイルがインポートできません: " #~ msgid "" #~ "Output directory '{0}' can't be mapped to a local directory. The " #~ "directory '{1}' will be used instead" #~ msgstr "" #~ "出力ディレクトリ '{0}' はローカルディレクトリにマップできませんでした。" #~ "ディレクトリ '{1}' が代わりに使用されます" #~ msgid "Convert to MSBuild" #~ msgstr "MSBuildに変換" #, fuzzy #~ msgid "Converting to MSBuild format will overwrite existing files." #~ msgstr "" #~ "VS2005フォーマットへの変換を行えば、既存のファイルを上書きすることになりま" #~ "す。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The project file {0} is a Visual Studio 2003 project. It must be " #~ "converted to a MSBuild project." #~ msgstr "" #~ "プロジェクトファイル {0} はVS2003のプロジェクトです。これはMonoDevelopある" #~ "いはVS2005のプロジェクトに、変換されなければなりません。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The solution file {0} is a Visual Studio 2003 solution. It must be " #~ "converted to a MSBuild project." #~ msgstr "" #~ "ソリューションファイル {0} はVS2003のソリューションです。これはMonoDevelop" #~ "あるいはVS2005のソリューションに、変換されなければなりません。" #~ msgid "Additional Options" #~ msgstr "追加オプション" #, fuzzy #~ msgid "_Convert" #~ msgstr "変更を破棄する (_R)" #, fuzzy #~ msgid "_Keep line endings" #~ msgstr "行末 (_L):" #, fuzzy #~ msgid "_Convert all files" #~ msgstr "全てのファイルを閉じる" #, fuzzy #~ msgid "_Keep in all files" #~ msgstr "オリジナルのファイルを使用する (_U)" #~ msgid "Enable _code completion" #~ msgstr "コード補完を有効にする (_C)" #~ msgid "_Aggressively trigger code completion list" #~ msgstr "アグレッシブにコード補完リストを表示する" #~ msgid "Type:\t{0}" #~ msgstr "型:\t {0}" #~ msgid "Timed out." #~ msgstr "タイムアウト" #, fuzzy #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "このファイルのパスをクリップボードにコピーします" #, fuzzy #~ msgid "Remove unused usings" #~ msgstr "未使用のusing文を削除 (_R)" #, fuzzy #~ msgid "Format string syntax error" #~ msgstr "警告をエラーとして扱う" #, fuzzy #~ msgid "Simplify anonymous method to delegate" #~ msgstr "匿名メソッド" #~ msgid "Show _Definitions Only" #~ msgstr "定義のみ表示 (_D)" #~ msgid "File '{0}' could not be created." #~ msgstr "ファイル {0} が作成できませんでした" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some packages installed in your system are not compatible with {0}:\n" #~ msgstr "" #~ "このシステムにインストールされているパッケージのいくつかはMonoDevelopと互" #~ "換性がありません:\n" #~ msgid "version required: {0}" #~ msgstr "必要なバージョン: {0}" #~ msgid "" #~ "You need to upgrade the previous packages to start using MonoDevelop." #~ msgstr "" #~ "MonoDevelopを起動するには以上のパッケージをアップグレードする必要がありま" #~ "す" #, fuzzy #~ msgid "Reminiscent of Microsoft Visual Studio's default colors." #~ msgstr "Microsoft Visual Studioカラースキーム" #, fuzzy #~ msgid "Banner Style" #~ msgstr "メッセージスタイル" #, fuzzy #~ msgid "Do not wrap" #~ msgstr "コピーしない" #~ msgid "within types" #~ msgstr "型内" #~ msgid "Type declaration" #~ msgstr "型宣言" #~ msgid "Property Declaration" #~ msgstr "プロパティ宣言" #~ msgid "Accessor declaration" #~ msgstr "アクセッサ宣言" #~ msgid "Allow one line accessors" #~ msgstr "1行アクセッサを許容する" #~ msgid "Event Declaration" #~ msgstr "イベント宣言" #~ msgid "Brace forcement" #~ msgstr "中括弧の使用" #~ msgid "'if...else' statement" #~ msgstr "'if...else'文" #~ msgid "'for' statement" #~ msgstr "'for'文" #~ msgid "'foreach' statement" #~ msgstr "'foreach'文" #~ msgid "'while' statement" #~ msgstr "'while'文" #~ msgid "'using' statement" #~ msgstr "'using'文" #~ msgid "'fixed' statement" #~ msgstr "'fixed'文" #~ msgid "Blocks" #~ msgstr "ブロック" #~ msgid "Place on new line" #~ msgstr "次の行に配置" #~ msgid "'else'" #~ msgstr "'else'" #~ msgid "'else if'" #~ msgstr "'else if'" #~ msgid "Spaces" #~ msgstr "空白" #~ msgid "Before Parentheses" #~ msgstr "括弧の前" #~ msgid "Constructor call" #~ msgstr "コンストラクタ呼び出し" #~ msgid "Within Parentheses" #~ msgstr "括弧の内容" #~ msgid "'checked'/'fixed' expression" #~ msgstr "'checked'/'fixed'式" #~ msgid "Within brackets" #~ msgstr "中括弧の内部" #~ msgid "Emit _debugging information" #~ msgstr "デバッグ情報の出力 (_D)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file \"{0}\" has line endings which differ from the policy " #~ "settings.\n" #~ "Do you want to convert the line endings?" #~ msgstr "" #~ "ファイル \"{0}\" はMonoDevelopの外部で変更されています。\n" #~ "変更を保持しますか、それともディスクからファイルを再読み込みしますか?" #~ msgid "Validation of style file failed." #~ msgstr "スタイルファイルの検証に失敗しました。" #, fuzzy #~ msgid "Non focused selected text" #~ msgstr "選択テキストを前方検索します" #, fuzzy #~ msgid "Line numbers" #~ msgstr "行番号 (_L):" #, fuzzy #~ msgid "Icon bar" #~ msgstr "アイコン名" #, fuzzy #~ msgid "Icon bar separator" #~ msgstr "この後にセパレータを追加" #, fuzzy #~ msgid "Folding colors" #~ msgstr "折り畳み (_O)" #, fuzzy #~ msgid "Current line marker" #~ msgstr "現在の行" #, fuzzy #~ msgid "Breakpoint marker color 1" #~ msgstr "ブレークポイントのプロパティ" #, fuzzy #~ msgid "Breakpoint marker color 2" #~ msgstr "ブレークポイントのプロパティ" #, fuzzy #~ msgid "Breakpoint line" #~ msgstr "ブレークポイント" #, fuzzy #~ msgid "Current line (debugger)" #~ msgstr "現在の行" #, fuzzy #~ msgid "Debugger stack line" #~ msgstr "ブレークポイントの削除" #, fuzzy #~ msgid "Error underline" #~ msgstr "エラーと警告" #, fuzzy #~ msgid "Warning underline" #~ msgstr "警告レベル:" #, fuzzy #~ msgid "Hint underline" #~ msgstr "新しい行を追加" #, fuzzy #~ msgid "Message bubble warning" #~ msgstr "メッセージスタイル" #, fuzzy #~ msgid "Message bubble warning text" #~ msgstr "メッセージスタイル" #, fuzzy #~ msgid "Message bubble error text" #~ msgstr "メッセージスタイル" #, fuzzy #~ msgid "T4 template" #~ msgstr "T4テンプレート" #, fuzzy #~ msgid "T4 template tag" #~ msgstr "T4テンプレート" #, fuzzy #~ msgid "T4 template direction" #~ msgstr "例外のテンプレート" #, fuzzy #~ msgid "Diff line removed" #~ msgstr "1行removeを許容する" #, fuzzy #~ msgid "Diff line changed" #~ msgstr "変更しない" #, fuzzy #~ msgid "Diff line header" #~ msgstr "ヘッダをプリコンパイルしています" #, fuzzy #~ msgid "Diff line header old file" #~ msgstr "ファイル毎に1行" #, fuzzy #~ msgid "Diff line header new file" #~ msgstr "ファイル毎に1行" #, fuzzy #~ msgid "Diff line header location" #~ msgstr "証明書の場所:" #, fuzzy #~ msgid "Tooltip pager text" #~ msgstr "メッセージ テキストを揃える" #, fuzzy #~ msgid "Punctuation" #~ msgstr "ドキュメンテーション" #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "リンク" #, fuzzy #~ msgid "Xml tag names" #~ msgstr "ビルドのターゲット名:" #, fuzzy #~ msgid "Xml markup attributes" #~ msgstr "ファイル属性" #, fuzzy #~ msgid "Line comments" #~ msgstr "行コメントをトグル (_T)" #, fuzzy #~ msgid "Block comments" #~ msgstr "コメントされたタスクをコピー" #, fuzzy #~ msgid "Doc comments" #~ msgstr "ドキュメント" #, fuzzy #~ msgid "Comment tags" #~ msgstr "コメント" #, fuzzy #~ msgid "Line comment tags" #~ msgstr "コメントされたタスクを削除" #, fuzzy #~ msgid "Block comment tags" #~ msgstr "コメントされたタスクをコピー" #, fuzzy #~ msgid "Doc comment tags" #~ msgstr "コメントされたタスクをコピー" #, fuzzy #~ msgid "Comment keywords" #~ msgstr "コメント" #, fuzzy #~ msgid "TODO in comments" #~ msgstr "行コメントをトグル (_T)" #, fuzzy #~ msgid "Constant literals" #~ msgstr "定数名 (_C):" #, fuzzy #~ msgid "Language constants" #~ msgstr "言語設定" #, fuzzy #~ msgid "Single quote strings" #~ msgstr "単一ソースのアイコン" #, fuzzy #~ msgid "Other strings" #~ msgstr "その他の設定" #, fuzzy #~ msgid "Property (semantic)" #~ msgstr "プロパティ宣言" #, fuzzy #~ msgid "Event (semantic)" #~ msgstr "イベント宣言" #, fuzzy #~ msgid "Error (semantic)" #~ msgstr "エラー リスト" #, fuzzy #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "helpKeyword" #, fuzzy #~ msgid "Access keywords" #~ msgstr "アクセスが拒否されました" #, fuzzy #~ msgid "Operator declaration keywords" #~ msgstr "デストラクタ宣言" #, fuzzy #~ msgid "Selection keywords" #~ msgstr "次の単語を選択" #, fuzzy #~ msgid "Iteration keywords" #~ msgstr "代替生成規則" #, fuzzy #~ msgid "Context keywords" #~ msgstr "次の単語に移動" #, fuzzy #~ msgid "Exception keywords" #~ msgstr "例外" #, fuzzy #~ msgid "Modifier keywords" #~ msgstr "最終更新日" #, fuzzy #~ msgid "Namespace keywords" #~ msgstr "ネームスペース" #, fuzzy #~ msgid "Property keywords" #~ msgstr "プロパティ名" #, fuzzy #~ msgid "Declaration keywords" #~ msgstr "宣言" #, fuzzy #~ msgid "Parameter keywords" #~ msgstr "パラメータ:" #, fuzzy #~ msgid "summary" #~ msgstr "サマリー" #, fuzzy #~ msgid "decompiler" #~ msgstr "逆コンパイラ" #~ msgid "" #~ "Project configuration is invalid. Skipping CodeBehind member generation." #~ msgstr "" #~ "プロジェクト設定が無効です。コードビハインド メンバー生成を省略します。" #~ msgid "" #~ "Skipping updating of CodeBehind partial classes, because this feature is " #~ "disabled." #~ msgstr "" #~ "コードビハインド部分クラスの更新は、その機能が無効になっているため、省略し" #~ "ます。" #~ msgid "" #~ "The code generator for {0} does not support partial classes. Skipping " #~ "CodeBehind member generation." #~ msgstr "" #~ "{0} のコード生成は部分クラスの生成をサポートしていません。コードビハイン" #~ "ド メンバーの生成を省略します。" #~ msgid "Generating CodeBehind members..." #~ msgstr "コードビハインドメンバを生成しています..." #~ msgid "Waiting for project type database to finish updating..." #~ msgstr "プロジェクト種別データベースの更新完了を待っています..." #~ msgid "{0} CodeBehind designer classes updated." #~ msgstr "コードビハインド デザイナ クラスを{0}件更新しました。" #~ msgid "No changes made to CodeBehind classes." #~ msgstr "コードビハインドクラスへの変更は行われませんでした。" #~ msgid "" #~ "Parser failed with error {0}. CodeBehind members for this file will not " #~ "be added." #~ msgstr "" #~ "パーサがエラー {0} で失敗しました。このファイルのコードビハインドメンバは" #~ "追加されません。" #~ msgid "Hit count before breaking:" #~ msgstr "ブレークまでのヒットカウント数:" #~ msgid "Use ToString() to get the string value of objects" #~ msgstr "ToString()を使用してオブジェクトの文字列表現を得る" #~ msgid "Disable All Breakpoints" #~ msgstr "全てのブレークポイントを無効にする" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "なし" #~ msgid "Compile" #~ msgstr "コンパイル" #~ msgid "Embed as resource" #~ msgstr "リソースとして埋め込む" #~ msgid "Application definition" #~ msgstr "アプリケーション定義" #~ msgid "Resource" #~ msgstr "リソース" #~ msgid "Splash screen" #~ msgstr "スプラッシュ画面" #~ msgid "Entity deploy" #~ msgstr "エンティティ デプロイメント" #~ msgid "Error while renaming {0} to {1}: {2}" #~ msgstr "ファイル {0} を {1} に変更しようとしてエラーになりました: {2}" #~ msgid "Error while removing {0}:{1}" #~ msgstr "ファイル {0} の削除でエラーです: {1}" #~ msgid "Error while replacing {0}: {1}" #~ msgstr "ファイル {0} の置き換えでエラーです: {1}" #~ msgid "Refactoring project {0}" #~ msgstr "プロジェクト {0} をリファクタリングしています" #~ msgid "Could not look for references in file '{0}': {1}" #~ msgstr "ファイル {0} では参照を見つけられませんでした: {1}" #~ msgid "Name is valid" #~ msgstr "名前は有効です" #~ msgid "Parsing assembly: {0}" #~ msgstr "アセンブリを解析中: {0}" #~ msgid "Parsing file: {0}" #~ msgstr "ファイルを解析中: {0}" #~ msgid "Removing all .resources files" #~ msgstr "全ての*.resourcesファイルを削除します" #~ msgid "Removing all satellite assemblies" #~ msgstr "全てのサテライトアセンブリを削除します" #~ msgid "Error while trying to load the project {0}. Exception : {1}" #~ msgstr "プロジェクト {0} のロード中にエラーが発生しました。例外の内容 : {1}" #~ msgid "Moonlight / Silverlight 2.0" #~ msgstr "Moonlight / Silverlight 2.0" #~ msgid "_Remove trailing white spaces" #~ msgstr "末尾の空白文字を削除 (_R)" #~ msgid "Pr_eferences" #~ msgstr "設定 (_E)" #~ msgid "Default Po_licies" #~ msgstr "デフォルト ポリシー (_l)" #~ msgid "Message Log" #~ msgstr "メッセージログ" #~ msgid "Visual Style" #~ msgstr "ビジュアル スタイル" #~ msgid "MonoDevelop Project Files" #~ msgstr "MonoDevelopプロジェクトファイル" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "標準" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "レイアウト" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "ナビゲーション" #~ msgid "Toolbars" #~ msgstr "ツールバー" #~ msgid "The type of objects to iterate through" #~ msgstr "反復するオブジェクトの型" #~ msgid "Only local files can be opened." #~ msgstr "ローカルファイルのみ開くことが出来ます。" #~ msgid "_Run again" #~ msgstr "もう一度実行 (_R)" #~ msgid "" #~ "Contributors to this Release\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "今回のリリースの協力者\n" #~ "\n" #~ msgid "Previous Contributors" #~ msgstr "以前の協力者" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "翻訳者クレジット" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Translated by:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "翻訳者:\n" #~ "\n" #~ msgid "Using some icons from:" #~ msgstr "アイコンのいくつかはこちらから利用しています:" #~ msgid "About MonoDevelop" #~ msgstr "MonoDevelopについて" #~ msgid "Build Info" #~ msgstr "ビルド情報" #~ msgid "" #~ "License\n" #~ " {0}" #~ msgstr "" #~ "ライセンス\n" #~ " {0}" #~ msgid "" #~ "Copyright\n" #~ " (c) 2000-2003 by icsharpcode.net\n" #~ " (c) 2004-{0} by MonoDevelop contributors" #~ msgstr "" #~ "Copyright\n" #~ " (c) 2000-2003 by icsharpcode.net\n" #~ " (c) 2004-{0} by MonoDevelop contributors" #~ msgid "Title" #~ msgstr "タイトル" #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "最終更新日" #~ msgid "Are you sure you want to delete this file?" #~ msgstr "本当にこのファイルを削除しますか?" #~ msgid "Delete file" #~ msgstr "ファイルを削除" #~ msgid "Rename file" #~ msgstr "ファイル名の変更" #~ msgid "Go up one level" #~ msgstr "1階層上へ" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ホーム" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the folder {0}?" #~ msgstr "本当にフォルダ {0} を削除しますか?" #~ msgid "Do you really want to remove folder {0}?" #~ msgstr "フォルダ {0} を削除しますか?" #~ msgid "Logging of errors is not enabled" #~ msgstr "エラーのログは有効になっていません" #~ msgid "Show errors" #~ msgstr "エラーを表示" #~ msgid "Logging of warnings is not enabled" #~ msgstr "警告のログは有効になっていません" #~ msgid "Show warnings" #~ msgstr "警告を表示" #~ msgid "Logging of informational messages is not enabled" #~ msgstr "参考情報メッセージのログは有効になっていません" #~ msgid "Show messages" #~ msgstr "メッセージを表示" #~ msgid "Logging of debug messages is not enabled" #~ msgstr "デバッグメッセージのログは有効になっていません" #~ msgid "{0} Debug" #~ msgstr "{0} デバッグ" #~ msgid "Look for add-in updates at startup, with the following periodicity:" #~ msgstr "以下のタイミングで起動時にアドイン更新を検索:" #~ msgid "Days" #~ msgstr "日" #~ msgid "Months" #~ msgstr "ヶ月" #~ msgid "To toggle categorized completion mode press {0}." #~ msgstr "カテゴリ分けされた補完モードを切り替えるには {0} を押します。" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "準備完了" #~ msgid "Very spacious" #~ msgstr "非常に幅広い" #~ msgid "Spacious" #~ msgstr "幅広い" #~ msgid "Very compact" #~ msgstr "非常にコンパクト" #~ msgid "_Toolbar icon size:" #~ msgstr "ツールバーのアイコンサイズ (_T):" #~ msgid "Smallest" #~ msgstr "最小" #~ msgid "Small" #~ msgstr "小" #~ msgid "Large" #~ msgstr "大" #~ msgid "_Custom font for pads:" #~ msgstr "パッド用フォント (_C):" #~ msgid "_Custom font for Output pads:" #~ msgstr "出力パッド用カスタムフォント (_C):" #~ msgid "S_how hidden files and directories in File Scout" #~ msgstr "ファイルスカウトに隠しファイル・隠しディレクトリを表示 (_H)" #~ msgid "_Enable document switch dialog" #~ msgstr "ドキュメント切り替えダイアログを有効化 (_E)" #~ msgid "spaces" #~ msgstr "空白" #~ msgid "_Scope:" #~ msgstr "スコープ (S):" #~ msgid "ViewMode" #~ msgstr "ViewMode" #~ msgid "Show help panel" #~ msgstr "ヘルプパネルを表示" #~ msgid "Dockable" #~ msgstr "ドッキング可能" #~ msgid "Floating" #~ msgstr "フローティング" #~ msgid "Could not access to directory: " #~ msgstr "ディレクトリにアクセスできませんでした: " #~ msgid "_Open with file browser" #~ msgstr "ファイルブラウザで開く (_O)" #~ msgid "O_pen with terminal" #~ msgstr "ターミナルで開く (_P)" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "名前の変更 (_R)" #~ msgid "Cannot enter '{0}' folder" #~ msgstr "フォルダ '{0}' に入ることができませんでした" #~ msgid "Could not rename folder '{0}' to '{1}'" #~ msgstr "フォルダ名 {0} を {1} に変更できません" #~ msgid "Could not create new folder '{0}'" #~ msgstr "新しいフォルダ '{0}'は作成できませんでした" #~ msgid "Delete folder" #~ msgstr "フォルダの削除" #~ msgid "Are you sure you want to delete this folder?" #~ msgstr "本当にこのフォルダを削除しますか?" #~ msgid "Could not delete folder '{0}'" #~ msgstr "フォルダ '{0}' を削除できませんでした" #~ msgid "{0} of {1} overloads" #~ msgstr "{0}/{1} オーバーロード" #~ msgid "Select template" #~ msgstr "テンプレートを選択してください" #~ msgid "Title" #~ msgstr "タイトル" #~ msgid "Add to Solution" #~ msgstr "ソリューションに追加" #~ msgid "The Delete option physically removes the project files from disc." #~ msgstr "" #~ "この削除オプションでは、プロジェクトのファイルがディスクから物理的に消去さ" #~ "れます" #~ msgid "_Link" #~ msgstr "リンク (_L)" #~ msgid "Runtime _version:" #~ msgstr "ランタイム バージョン(_v):" #~ msgid "Starting MonoDevelop" #~ msgstr "MonoDevelopを起動中" #, fuzzy #~ msgid "Include _Files" #~ msgstr "全て含める" #, fuzzy #~ msgid "Include _Members" #~ msgstr "Makefileに含める" #, fuzzy #~ msgid "_Results: Searching..." #~ msgstr "検索中..." #, fuzzy #~ msgid "_Results: {0} match found." #~ msgid_plural "_Results: {0} matches found." #~ msgstr[0] "{0}件該当" #~ msgstr[1] "{0}件該当" #, fuzzy #~ msgid "Navigate to" #~ msgstr "履歴のナビゲーション (_H)" #, fuzzy #~ msgid "_Search for:" #~ msgstr "検索 (_S)" #~ msgid "Go to Type" #~ msgstr "型に移動" #, fuzzy #~ msgid "from Project \"{0}\"" #~ msgstr "プロジェクト: {0}" #, fuzzy #~ msgid "from \"{0} in {1}\"" #~ msgstr "{0}, {1}行目" #~ msgid "Light color scheme using brownish colors." #~ msgstr "ブラウン系の明るいカラースキーム" #~ msgid "A style that uses the old Commodore 64 colors" #~ msgstr "古典的なCommodore 64カラーのスタイル" #~ msgid "Dark color scheme using tango colors." #~ msgstr "tangoカラーを使った暗いカラースキーム" #~ msgid "Light color scheme using tango colors." #~ msgstr "tangoカラーを使った明るいカラースキーム" #~ msgid "View File" #~ msgstr "ファイルを表示" #~ msgid "Retrieving changes in {0} at revision {1}..." #~ msgstr "{0} のリビジョン {1} における変更点を取得中..." #~ msgid "Getting text of {0} at revision {1}..." #~ msgstr "{0} のリビジョン {1} におけるテキストを取得中..." #, fuzzy #~ msgid "Retrieving changes in {0} ..." #~ msgstr "{0} のリビジョン {1} における変更点を取得中..." #~ msgid "Retreiving content of {0} at revision {1}..." #~ msgstr "{0} のリビジョン {1} における内容を取得中..." #~ msgid "" #~ "There isn't any supported version control system installed. You may need " #~ "to install additional add-ins or packages." #~ msgstr "" #~ "サポートされているバージョン管理システムがインストールされていません。追加" #~ "のアドインまたはパッケージが必要です。" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "ようこそ" # FIXME: make this a resource in the resource file #~ msgid "{0} hour" #~ msgid_plural "{0} hours" #~ msgstr[0] "{0}時間" #~ msgstr[1] "{0}時間" #~ msgid "{0} minute" #~ msgid_plural "{0} minutes" #~ msgstr[0] "{0}分" #~ msgstr[1] "{0}分" #~ msgid "MonoDevelop Home Page" #~ msgstr "MonoDevelop ホームページ" #~ msgid "Free .Net Development Environment" #~ msgstr "自由な.NET開発環境" #~ msgid "Start a New Solution" #~ msgstr "新しいソリューションを開始" #~ msgid "Open a Solution / File" #~ msgstr "ソリューションまたはファイルを開く" #~ msgid "Recent Solutions" #~ msgstr "最近のソリューション" #~ msgid "From MonoDevelop" #~ msgstr "From MonoDevelop" #~ msgid "Last Modified" #~ msgstr "最終更新日" #~ msgid "Support Links" #~ msgstr "サポート リンク" #~ msgid "Mono Project Home Page" #~ msgstr "Monoプロジェクト ホームページ" #~ msgid "News Links" #~ msgstr "ニュースのリンク" #~ msgid "Development Links" #~ msgstr "開発者向けリンク" #~ msgid "Mono Documentation Library" #~ msgstr "Mono ドキュメンテーション ライブラリ" #~ msgid "Online documentation for Mono libraries." #~ msgstr "Monoライブラリのオンラインドキュメント" #~ msgid "MSDN Class Library Reference" #~ msgstr "MSDNクラスライブラリ参照" #~ msgid "Documentation for Microsoft's implementation of the .NET framework." #~ msgstr ".NET FrameworkのMicrosoft実装のドキュメンテーション" #~ msgid "The Code Project" #~ msgstr "The Code Project" #~ msgid "A popular site for .NET articles, code snippets, and discussions." #~ msgstr ".NET記事、コード片、そして議論の行われているポピュラーなサイト" #~ msgid "Visual Studio Project" #~ msgstr "Visual Studio プロジェクト" #, fuzzy #~ msgid "Show search box" #~ msgstr "エラーを表示" #~ msgid "Makefiles Output" #~ msgstr "Makefileの出力" #~ msgid "" #~ "MonoDevelop does not currently support generating {0} for one (or more) " #~ "child projects." #~ msgstr "" #~ "現在のMonoDevelopは、子プロジェクト用の {0} の生成をサポートしていません。" #, fuzzy #~ msgid "Updating web references" #~ msgstr "Web参照の更新" #~ msgid "Web Files" #~ msgstr "Webファイル" #~ msgid "Xml Files" #~ msgstr "XMLファイル" #~ msgid "'catch' statement" #~ msgstr "'catch'文" #~ msgid "'lock' statement" #~ msgstr "'lock'文" #~ msgid "'sizeof' expression" #~ msgstr "'sizeof'式" #~ msgid "'typeof' expression" #~ msgstr "'typeof'式" #~ msgid "After comma" #~ msgstr "コンマの後" #~ msgid "Name must not be empty." #~ msgstr "名前は空であってはなりません。" #~ msgid "Name can't be a keyword." #~ msgstr "名前はキーワードであってはなりません。" #~ msgid "Name must start with a letter or '_'" #~ msgstr "名前はレターまたは'_'で始まらなければなりません。" #~ msgid "Name can only contain letters, digits and '_'" #~ msgstr "名前はレター、数字または'_'で始まらなければなりません。" #~ msgid "Local variables shouldn't start with upper case" #~ msgstr "ローカル変数が大文字で始まるべきではありません。" #~ msgid "Parameters shouldn't start with upper case" #~ msgstr "パラメータが大文字で始まるべきではありません。" #~ msgid "Interfaces should always start with 'I'" #~ msgstr "インターフェースは常に'I'で始まるべきです。" #~ msgid "Types should always start with upper case" #~ msgstr "型名は常に大文字で始まるべきです。" #~ msgid "Methods should always start with upper case" #~ msgstr "メソッドは常に大文字で始まるべきです。" #~ msgid "Properties should always start with upper case" #~ msgstr "プロパティは常に大文字で始まるべきです。" #~ msgid "Events should always start with upper case" #~ msgstr "イベントは常に大文字で始まるべきです。" #~ msgid "Set text in a code-like font" #~ msgstr "テキストをコードと同様のフォントにします" #~ msgid "Set one or more lines of source code or program output" #~ msgstr "ソースコードまたはプログラム出力を示します" #~ msgid "Indicate an example" #~ msgstr "例を示します" #~ msgid "Identifies the exceptions a method can throw" #~ msgstr "メソッドが投げる可能性のある例外を示します" #~ msgid "Includes comments from a external file" #~ msgstr "外部ファイルからのコメントを取り込みます" #~ msgid "Create a list or table" #~ msgstr "リストまたはテーブルを作成します" #~ msgid "Define the heading row" #~ msgstr "ヘッダ行を定義します" #~ msgid "Defines list or table item" #~ msgstr "リストまたはテーブルの項目を定義します" #~ msgid "A term to define" #~ msgstr "定義する用語" #~ msgid "Describes a list item" #~ msgstr "リスト項目を説明します" #~ msgid "Permit structure to be added to text" #~ msgstr "テキストに構造を与えます" #~ msgid "Describe a parameter for a method or constructor" #~ msgstr "メソッドまたはコンストラクタのパラメータを説明します" #~ msgid "Identify that a word is a parameter name" #~ msgstr "その単語がパラメータ名であることを示します" #~ msgid "Document the security accessibility of a member" #~ msgstr "メンバーのセキュリティ アクセス性について説明します" #~ msgid "Describe a type" #~ msgstr "型を説明します" #~ msgid "Specify a link" #~ msgstr "リンクを指定します" #~ msgid "Generate a See Also entry" #~ msgstr "See Alsoエントリを生成します" #~ msgid "Describe a member of a type" #~ msgstr "型のメンバを説明します" #~ msgid "Describe a type parameter for a generic type or method" #~ msgstr "" #~ "ジェネリック型またはジェネリックメソッドの、型パラメータを説明します" #~ msgid "Identify that a word is a type parameter name" #~ msgstr "その単語が型パラメータ名であることを示します" #~ msgid "Describe a property" #~ msgstr "プロパティを記述します。" #~ msgid "[Obsolete]" #~ msgstr "[Obsolete]" #~ msgid "Update catalog list..." #~ msgstr "カタログリストを更新します..." #~ msgid "Regular Expression Toolkit" #~ msgstr "正規表現ツールキット" #~ msgid "Regex Library" #~ msgstr "Regexライブラリ" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "レーティング" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "検索:" # FIXME: make this a resource in the resource file #~ msgid "Source:" #~ msgstr "ソース:" #~ msgid "Pattern:" #~ msgstr "パターン:" #~ msgid "Matching:" #~ msgstr "マッチ時:" #~ msgid "Non Matching:" #~ msgstr "非マッチ時:" #, fuzzy #~ msgid "Error:" #~ msgid_plural "Errors:" #~ msgstr[0] "読み込みエラー:" #~ msgstr[1] "読み込みエラー:" #, fuzzy #~ msgid "Don't Undo" #~ msgstr "保存しない" #~ msgid "_Commit completion list selection with space or punctuation." #~ msgstr "空白または区切り文字でコード補完リストの選択を確定する。" #~ msgid "Show c_lass and method navigation bar" #~ msgstr "クラス・メソッドのナビゲーションバーを表示する (_l)" #~ msgid "_Default monospace" #~ msgstr "デフォルト ネームスペース (_D)" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "カスタム (_C)" #~ msgid "Whitespace Markers" #~ msgstr "空白マーカーを表示" #~ msgid "_Invalid lines" #~ msgstr "無効な行 (_I)" #~ msgid "S_paces" #~ msgstr "空白 (_P)" #~ msgid "_Tabs" #~ msgstr "タブ (_T)" #~ msgid "_End of line" #~ msgstr "改行 (_E)" #, fuzzy #~ msgid "Line: {0}, Column: {1}" #~ msgstr "(行:{0},列:{1})" #~ msgid "Region {0}" #~ msgstr "区域 {0}" #~ msgid "Member list" #~ msgstr "メンバーリスト" #~ msgid "Type list" #~ msgstr "型リスト" #, fuzzy #~ msgid "_Show Caret Panel" #~ msgstr "ヘルプパネルを表示" #, fuzzy #~ msgid "_Show logical caret position" #~ msgstr "キャレットの位置にある折り畳みを切り替える" #, fuzzy #~ msgid "_Show visual caret position" #~ msgstr "有効な翻訳を表示" #, fuzzy #~ msgid "Toggle code focus" #~ msgstr "折り畳みを反転 (_T)" #~ msgid "Module {0}" #~ msgstr "モジュール {0}" #~ msgid "Version:\t{0}" #~ msgstr "バージョン:\t {0}" #, fuzzy #~ msgid "_Visibility:" #~ msgstr "隠蔽" #~ msgid "Method is P/Invoke" #~ msgstr "メソッドがP/Invokeです" #~ msgid "Interface method" #~ msgstr "インターフェースメソッド" #~ msgid "_Code Metrics" #~ msgstr "コード統計 (_C)" #, fuzzy #~ msgid "Icon" #~ msgstr "アイコン:" #, fuzzy #~ msgid "Real Loc" #~ msgstr "ロックを開放する" #, fuzzy #~ msgid "Comments Loc" #~ msgstr "コメント" #, fuzzy #~ msgid "Calculating Metrics..." #~ msgstr "評価中..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name : " #~ msgstr "名前:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Number of children : " #~ msgstr "反復回数" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Constructors : " #~ msgstr "コンストラクタ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Events : " #~ msgstr "イベント" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Fields : " #~ msgstr "フィールド" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Methods : " #~ msgstr "メソッド" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Properties : " #~ msgstr "プロパティ" #~ msgid "Packaging Output" #~ msgstr "パッケージ出力" #~ msgid "XAML document" #~ msgstr "XAMLドキュメント" #~ msgid "Moonlight" #~ msgstr "Moonlight" #~ msgid "Moonlight Application Project" #~ msgstr "Moonlightアプリケーション プロジェクト" #~ msgid "C#/Moonlight" #~ msgstr "C#/Moonlight" #~ msgid "Creates a Moonlight application project." #~ msgstr "Moonlightアプリケーション プロジェクトを作成します。" #~ msgid "Moonlight Application" #~ msgstr "Moonlightアプリケーション" #~ msgid "Creates a Moonlight/Silverlight Application with a CodeBehind class." #~ msgstr "" #~ "Moonlight/Silverlightアプリケーションをコードビハインドクラス付きで作成し" #~ "ます。" # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); # nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors")); # nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog")); #~ msgid "Moonlight User Control" #~ msgstr "Moonlightユーザー コントロール" #~ msgid "" #~ "Creates a Moonlight/Silverlight User Control with a CodeBehind class." #~ msgstr "" #~ "Moonlight/Silverlight ユーザ コントロールをコードビハインドクラス付きで作" #~ "成する。" #~ msgid "Moonlight Library Project" #~ msgstr "Moonlightライブラリプロジェクト" #~ msgid "Creates a Moonlight class library project." #~ msgstr "Moonlight クラスライブラリ プロジェクトを作成します" #~ msgid "XAP Generation" #~ msgstr "XAP生成" #~ msgid "XAP _filename:" #~ msgstr "XAPファイル名 (_f)" #~ msgid "_Generate manifest" #~ msgstr "マニフェストを生成する (_G)" #~ msgid "Entry _point:" #~ msgstr "エントリポイント (_P)" #~ msgid "Te_mplate file:" #~ msgstr "テンプレートファイル (_m):" #~ msgid "Test Page" #~ msgstr "テストページ" #~ msgid "Test _page filename:" #~ msgstr "テストページのファイル名 (_p):" #~ msgid "XAML Validation" #~ msgstr "XAML検証" #~ msgid "_Validate XAML" #~ msgstr "XAMLを検証する (_V)" #~ msgid "Throw _errors in XAML validation" #~ msgstr "XAML検証時にエラーを投げる (_e)" #, fuzzy #~ msgid "Moonlight / Silverlight 3.0" #~ msgstr "Moonlight / Silverlight 2.0" #~ msgid "Autocomplete Elements" #~ msgstr "要素を自動補完する" #~ msgid "Show Schema Annotation" #~ msgstr "スキーマの注釈を表示する" #~ msgid "Schemas" #~ msgstr "スキーマ" #~ msgid "File Extensions" #~ msgstr "ファイルの拡張子" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "拡張子" #~ msgid "Schema" #~ msgstr "スキーマ" #~ msgid "XPath Query" #~ msgstr "XPathクエリ" #~ msgid "Query" #~ msgstr "クエリ" #~ msgid "Results" #~ msgstr "結果" #~ msgid "Failed: {0}" #~ msgstr "失敗: {0}" #~ msgid "Ignored: {0}" #~ msgstr "無視: {0}" #~ msgid "Tests: {0}" #~ msgstr "テスト: {0}" #~ msgid "Error retrieving update information" #~ msgstr "アップデート情報の取得中にエラーが発生しました" #, fuzzy #~ msgid "Stable" #~ msgstr "状態" #~ msgid "MonoDevelop Updater" #~ msgstr "MonoDevelopアップデーター" #~ msgid "" #~ "The following updates are available. After downloading,\n" #~ "please close MonoDevelop before installing them." #~ msgstr "" #~ "以下のアップデートが利用可能です。ダウンロード完了後、インストールする前に" #~ "MonoDevelopを終了ください。" #~ msgid "Check for updates automatically" #~ msgstr "アップデートを自動でチェック" #~ msgid "_Hide MonoDevelop" #~ msgstr "MonoDevelopを隠す (_H)" #~ msgid "Hide MonoDevelop" #~ msgstr "MonoDevelopを隠す" #~ msgid "_Organize Usings" #~ msgstr "usingの編成 (_O)" #~ msgid "_Encapsulate Fields..." #~ msgstr "フィールドをカプセル化... (_E)" #~ msgid "Override/Implement members..." #~ msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装する..." #~ msgid "_Encapsulate Field..." #~ msgstr "フィールドをカプセル化... (_E)" #~ msgid "_Method name:" #~ msgstr "メソッド名 (_M):" #~ msgid "_Parameters:" #~ msgstr "パラメータ (_P):" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "上 (_U)" #~ msgid "_Generate method comment " #~ msgstr "メソッドのコメントを生成 (_G)" #~ msgid "_Extract Method..." #~ msgstr "メソッドを抽出 (_E) ..." #, fuzzy #~ msgid "Invalid selection for method extraction." #~ msgstr "選択範囲を次の行まで広げる" #~ msgid "Generate some temporary variables" #~ msgstr "一時変数をいくつか生成" #~ msgid "Substitute selected statement(s) with call to {0}" #~ msgstr "選択されたステートメントを{0}の呼び出しに置き換え" #~ msgid "Create new method {0} from selected statement(s)" #~ msgstr "選択されたステートメントから新しいメソッド{0}を作成" #~ msgid "_Create Method" #~ msgstr "メソッドを作成 (_C)" #~ msgid "Create new method {0}" #~ msgstr "新しいメソッド {0} を作成" #~ msgid "_Integrate Temporary Variable" #~ msgstr "一時変数を統合 (_I)" #~ msgid "Substitute variable {0} with the Initializeexpression" #~ msgstr "変数 {0} を初期化式で置き換え" #~ msgid "_Declare Local" #~ msgstr "ローカルで宣言する (_D)" #~ msgid "Insert variable declaration" #~ msgstr "変数宣言を追加します" #~ msgid "_Introduce Constant..." #~ msgstr "定数を導入 (_I)..." #~ msgid "Generate constant '{0}'" #~ msgstr "定数'{0}'を生成" #~ msgid "_Implement implicit" #~ msgstr "暗黙に実装 (_I)" #~ msgid "Null check" #~ msgstr "nullチェック" #~ msgid "Select parameters to be null-checked." #~ msgstr "選択されたパラメータをnullチェック" #, fuzzy #~ msgid "_Implement abstract members" #~ msgstr "メンバーをオーバーライドまたは実装する..." #~ msgid "_Rename..." #~ msgstr "名前の変更 (_R)" #~ msgid "R_emove and Sort usings" #~ msgstr "using文の並べ替えと削除 (_E)" #, fuzzy #~ msgid "Integrate Temporary Variable" #~ msgstr "一時変数を統合 (_I)" #~ msgid "_Debug" #~ msgstr "デバッグ (_D)" #, fuzzy #~ msgid "_Obre" #~ msgstr "開く (_O)" #~ msgid "Cat_egories:" #~ msgstr "カテゴリ(_e)" #~ msgid "MonoDevelop Add-in Manager" #~ msgstr "MonoDevelop アドイン マネージャ" #~ msgid "Select the add-ins to install and click on Next" #~ msgstr "インストールするアドインを選択して 次 をクリックしてください" #~ msgid "" #~ "Show all packages\n" #~ "Show new versions only\n" #~ "Show updates only" #~ msgstr "" #~ "全てのパッケージを表示\n" #~ "新しいバージョンのみ表示\n" #~ "アップデートのみ表示" #~ msgid "_Unselect All" #~ msgstr "全て選択解除 (_U)" #~ msgid "Overall Progress:" #~ msgstr "全体的な進行状況:" #~ msgid "MonoDevelop Package" #~ msgstr "MonoDevelopパッケージ" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "プロファイル:" #~ msgid "Hide Selector" #~ msgstr "セレクタを隠す" #~ msgid "Layout Management" #~ msgstr "レイアウト管理" #~ msgid "_Lock dock items" #~ msgstr "ドック項目をロック (_L)" #~ msgid "Dock items" #~ msgstr "この項目をドック" #~ msgid "_Load" #~ msgstr "読み込み (_L)" #~ msgid "Saved layouts" #~ msgstr "保存されているレイアウト" #~ msgid "Browse Next" #~ msgstr "次をブラウズ..." #~ msgid "Browse Previous" #~ msgstr "前をブラウズ" #~ msgid "_Layouts" #~ msgstr "レイアウト (_L)" #~ msgid "Delete physically removes the files from disc." #~ msgstr "削除すると、ファイルがディスクから物理的に消去されます" #~ msgid "The Delete option physically removes the file from disc." #~ msgstr "この削除オプションでは、ファイルがディスクから物理的に消去されます" #~ msgid "External Files" #~ msgstr "外部ファイル" #~ msgid "Template" #~ msgstr "テンプレート" #~ msgid "_Create separate Solution subdirectory" #~ msgstr "ソリューションのサブディレクトリを別に生成 (_C)" #~ msgid "Internal Message Log" #~ msgstr "内部メッセージログ" #~ msgid "Show _output pad when build starts" #~ msgstr "ビルド開始時に出力パッドを表示する (_o)" #~ msgid "Show _task list pad if build finished with errors" #~ msgstr "ビルドがエラー終了した時にタスクリストパッドを表示する (_t)" #~ msgid "Item Path" #~ msgstr "項目のパス" #~ msgid "_Item Directory" #~ msgstr "項目のディレクトリ (_I)" #~ msgid "Item file name" #~ msgstr "アイテムのファイル名" #~ msgid "Item extension" #~ msgstr "アイテムの拡張子" #~ msgid "Current column" #~ msgstr "現在の列" #~ msgid "Current text" #~ msgstr "現在のテキスト" #~ msgid "Target Path" #~ msgstr "ターゲットのパス" #~ msgid "_Target Directory" #~ msgstr "ターゲット ディレクトリ (_T)" #~ msgid "Project file name" #~ msgstr "プロジェクトファイル名" #~ msgid "Solution File Name" #~ msgstr "ソリューションファイル名" #~ msgid "MonoDevelop Startup Directory" #~ msgstr "MonoDevelop開始ディレクトリ" #~ msgid "Pad options" #~ msgstr "パッドのオプション" #~ msgid "P_roject Name" #~ msgstr "プロジェクト名 (_R)" #~ msgid "Solution _Item Directory" #~ msgstr "ソリューション項目のディレクトリ (_I)" #~ msgid "Solution Item _File" #~ msgstr "ソリューション項目ファイル (_F)" #~ msgid "Retrieving status for {0}..." #~ msgstr "{0}の状態を取得中..." #~ msgid "Done." #~ msgstr "完了" #~ msgid "Output Options" #~ msgstr "出力オプション" #~ msgid "Glade# 2.0 Project" #~ msgstr "Glade# 2.0 プロジェクト" #~ msgid "C#/Samples" #~ msgstr "C#/サンプル" #~ msgid "A Glade# 2.0 project with one window and button" #~ msgstr "1つのウィンドウとボタンをもつGlade# 2.0プロジェクト" #~ msgid "Gnome# 2.0 Project" #~ msgstr "Gnome# 2.0 プロジェクト" #~ msgid "Creates a Gnome# 2.0 project" #~ msgstr "Gnome# 2.0プロジェクトを作成します" #~ msgid "Label Indentation" #~ msgstr "ラベルのインデント" #~ msgid "Place goto labels in leftmost column" #~ msgstr "gotoラベルをもっとも左側の列に置きます" #~ msgid "Place goto labels one indent less than current" #~ msgstr "gotoラベルを現在よりも1桁少なく置きます" #~ msgid "Indent goto labels normally" #~ msgstr "gotoラベルを普通にインデントします" #~ msgid "Update done." #~ msgstr "更新完了" #~ msgid "Update in Progress" #~ msgstr "更新が進行中です" #~ msgid "Swap Source/Header" #~ msgstr "ソース/ヘッダを入れ替える" #~ msgid "Swap source/header file display" #~ msgstr "ソース/ヘッダ ファイル表示を入れ替える" #~ msgid "Print Source Code" #~ msgstr "ソースコードを印刷する" #~ msgid "Print Preview - Source Code" #~ msgstr "印刷プレビュー ソースコード" #~ msgid "Replace All" #~ msgstr "全て置換" #~ msgid "Find Next" #~ msgstr "次を検索" #~ msgid "Find:" #~ msgstr "検索:" #~ msgid "Replace:" #~ msgstr "置換:" #~ msgid "_Go to Line" #~ msgstr "指定行に移動 (_G)" #~ msgid "Disassembler" #~ msgstr "逆アセンブラ" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "言語:" #~ msgid "_in:" #~ msgstr "以下から (_I):" #~ msgid "Lines (real)" #~ msgstr "(実際の)行" #~ msgid "Results:" #~ msgstr "結果:" #~ msgid "" #~ "lines: {0} (real:{1}), commented:{2} ({3:0.00}%), blank:{4} ({5:0.00}%)" #~ msgstr "" #~ "行数: {0} (実際: {1}), コメント: {2} ({3:0.00}%), 空行: {4} ({5:0.00}%)" #~ msgid "Scanning files..." #~ msgstr "ファイルをスキャンしています..." #~ msgid "Failed to open test page in browser." #~ msgstr "ブラウザでテストページを開けませんでした" #~ msgid "Threads List" #~ msgstr "スレッドリスト" #~ msgid "NUnit Options" #~ msgstr "NUnit オプション" #~ msgid "Enum {0}" #~ msgstr "列挙型 {0}" #~ msgid "Class {0}" #~ msgstr "クラス {0}" #~ msgid "Field {0}" #~ msgstr "フィールド {0}" #~ msgid "Event {0}" #~ msgstr "イベント {0}" #~ msgid "Variable {0}" #~ msgstr "変数 {0}" #~ msgid "Refactory" #~ msgstr "リファクタリング" #~ msgid "Could not connect to webserver {0}" #~ msgstr "Webサーバ {0} に接続できませんでした" #~ msgid "ILAsm" #~ msgstr "ILAsm" #~ msgid "The file »{0}« has been changed outside of MonoDevelop." #~ msgstr "このファイル »{0}« はMonoDevelopの外部で変更されています" #~ msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" #~ msgstr "本当に変更を破棄してファイルを再読み込みしますか?" #, fuzzy #~ msgid "Found auto save file for: »{0}«" #~ msgstr "項目を保存できませんでした: {0}" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to restore the contents of the auto save file?" #~ msgstr "本当に選択されたファイルの変更を破棄して元に戻しますか?" #, fuzzy #~ msgid "_Restore" #~ msgstr "リソース" #~ msgid "Could not find test HTML file '{0}'." #~ msgstr "テストHTMLファイル '{0}' が見つかりません" #~ msgid "label124" #~ msgstr "label124" #~ msgid "MonoDevelop Preferences" #~ msgstr "MonoDevelopの設定" #~ msgid "_Build Solution" #~ msgstr "ソリューションをビルド (_B)" #~ msgid "_Rebuild Solution" #~ msgstr "ソリューションの再ビルド (_R)" #~ msgid "_Clean Solution" #~ msgstr "ソリューションをクリア (_C)" #~ msgid "Error loading template: {0}" #~ msgstr "テンプレート {0} の読み込みでエラーが発生しました" #~ msgid "Abstract Content" #~ msgstr "Abstract Content" #~ msgid "Change me" #~ msgstr "Change me" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Webブラウザ" #~ msgid "Ported and developed by:\n" #~ msgstr "移植および開発:\n" #~ msgid "Can't load bitmap {0} using default" #~ msgstr "ビットマップ {0}をデフォルトで読み込めません" #~ msgid "Wildcards" #~ msgstr "ワイルドカード" #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "正規表現" #~ msgid "Invalid directory name: {0}" #~ msgstr "無効なディレクトリ名です: {0}" #~ msgid "Invalid file mask: {0}" #~ msgstr "無効なファイルマスクです: {0}" #~ msgid "" #~ "(Projects referencing '{0}' are not shown,\n" #~ "since cyclic dependencies are not allowed)" #~ msgstr "" #~ "(参照しているプロジェクト '{0}' は、\n" #~ "循環参照を許さないため、表示されません。)" #~ msgid "Match at offset {0}" #~ msgstr "オフセット {0} で該当" #~ msgid "MonoDevelop failed to start. Local hostname cannot be resolved." #~ msgstr "MonoDevelopの起動に失敗しました。ローカルホスト名が解決できません。" #~ msgid "" #~ "Your network may be misconfigured. Make sure the hostname of your system " #~ "is added to the /etc/hosts file." #~ msgstr "" #~ "ネットワークの設定が不正です。システムのホスト名が/etc/hosts ファイルに追" #~ "加されているか、確認してください。" #~ msgid "Encapsulate fields..." #~ msgstr "フィールドをカプセル化する" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "説明 (_D)" #~ msgid "New " #~ msgstr "新規" #~ msgid "Edit " #~ msgstr "編集" # FIXME: make this a resource in the resource file #~ msgid "{0} Code Group" #~ msgstr "コードグループ {0}" #~ msgid "Code generation options" #~ msgstr "コード生成オプション" #~ msgid "_Start code block on the same line" #~ msgstr "同一の行でコードブロックを開始 (_S)" #~ msgid "_Else on same line as closing bracket" #~ msgstr "閉じ波括弧と同じ行に_Elseを置く" #~ msgid "_Insert blank lines between members" #~ msgstr "メンバー間に空白行を追加 (_I)" #~ msgid "_Use full type names" #~ msgstr "型のフルネームを使用 (_U)" #~ msgid "Comment generation options" #~ msgstr "コメント生成オプション" #~ msgid "Generate _documentation comments" #~ msgstr "ドキュメンテーション コメントを生成する (_d)" #~ msgid "Recurse subdirectories" #~ msgstr "再帰的に検索..." #~ msgid "Whole word only" #~ msgstr "単語一致のみ" #~ msgid "Use special search strategy:" #~ msgstr "特別な検索方法を使用" #~ msgid "Search in:" #~ msgstr "以下を検索:" #~ msgid "R_eplace All" #~ msgstr "全て置換 (_e)" #~ msgid "Edit Group" #~ msgstr "グループを編集" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "グループを削除" #~ msgid "New Files Only" #~ msgstr "新しいファイルのみ" #~ msgid "Workspace name may not contain any of the following characters: {0}" #~ msgstr "ワークスペース名には以下の文字を含むことは出来ません: {0}" #~ msgid "" #~ "The project '{0}' has been modified by an external application. Do you " #~ "want to reload it? All project files will be closed." #~ msgstr "" #~ "プロジェクト '{0}' は外部アプリケーションによって更新されました。リロード" #~ "しますか? 全てのプロジェクトファイルは閉じられます。" #~ msgid "(none selected)" #~ msgstr "(選択なし)" #~ msgid "Text Style _Policy" #~ msgstr "テキストスタイルのポリシー (_P)" #~ msgid "Output path" #~ msgstr "出力パス" #~ msgid "Assembly name" #~ msgstr "アセンブリ名" #~ msgid "Target options" #~ msgstr "ターゲット オプション" #~ msgid "Generating partial classes for {0} with {1}" #~ msgstr "{1} に {0} のpartialクラスを生成しています" #~ msgid "" #~ "Error while trying to invoke '{0}' to generate partial classes for " #~ "'{1}' :\n" #~ " {2}" #~ msgstr "" #~ "'{1}' のpartialクラスを生成する '{0}' の呼び出し中にエラーが発生しまし" #~ "た: \n" #~ " {2}" #~ msgid "" #~ "Unable to generate partial classes ({0}) for {1}. \n" #~ "Reason: \n" #~ "{2}\n" #~ msgstr "" #~ "{1}のpartialクラス({0})を生成できません。\n" #~ "理由: \n" #~ "{2}\n" #~ msgid "Convert to Visual Studio 2005" #~ msgstr "Visual Studio 2005に変換" #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "radiobutton1" #~ msgid "WebTargetEditor" #~ msgstr "WebTargetEditor" #~ msgid "Do you really want to remove the translations from solution {0}?" #~ msgstr "本当にソリューション {0} から翻訳を削除しますか?" #~ msgid "Mono.Unix.Catalog.Init (\"i18n\", \"./locale\");" #~ msgstr "Mono.Unix.Catalog.Init(\"i18n\", \"./locale\");" #~ msgid "label10" #~ msgstr "label10" #~ msgid "label11" #~ msgstr "label11" #~ msgid "_Automatic code completion popup" #~ msgstr "自動コード補完ポップアップ (_A)" #~ msgid "MonoDevelop.Deployment.SshFuseFileCopyHandler" #~ msgstr "MonoDevelop.Deployment.SshFuseFileCopyHandler" #~ msgid "XmlEditorOptionsPanel" #~ msgstr "XmlEditorOptionsPanel" #~ msgid "NUnit Categories" #~ msgstr "NUnitカテゴリ" #~ msgid "Unhandled internal error: {0}" #~ msgstr "捕捉されなかった内部エラー: {0}" #~ msgid "GotDotNet" #~ msgstr "GotDotNet" #~ msgid "External Updated" #~ msgstr "更新された外部項目" #~ msgid "Replaced" #~ msgstr "置換" #~ msgid "Sending Content" #~ msgstr "内容を送信中" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "ロックしました" #~ msgid "Creates an ASP.NET MasterPage without a CodeBehind class." #~ msgstr "ASP.NET マスターページをコードビハインドなしで作成する。" #~ msgid "" #~ "The help viewer could not be loaded, because an embedded web browser is " #~ "not available." #~ msgstr "" #~ "組み込みWebブラウザが利用できないため、ヘルプ ビューアが読み込めませんでし" #~ "た" #~ msgid "{0}Error: the help topic '{2}' could not be loaded.{1}" #~ msgstr "{0} エラー: ヘルプトピック '{2}' は読み込めませんでした。{1}" #~ msgid "Project name may not contain any of the following characters: {0}" #~ msgstr "プロジェクト名には以下の文字を含むことは出来ません: {0}" #~ msgid "Are you sure to remove the custom header template '{0}'?" #~ msgstr "本当にカスタム ヘッダ テンプレート '{0})' を削除しますか?" #~ msgid "_Emit Standard Header" #~ msgstr "標準ヘッダを出力 (_E)" #~ msgid "_Set Header to Template" #~ msgstr "ヘッダをテンプレートとしてセット (_S)" #~ msgid "Apache License, Version 2.0" #~ msgstr "Apacheライセンス バージョン 2.0" #~ msgid "The GNU General Public License (GPL) v2" #~ msgstr "GNU一般公衆利用許諾 (GPL) v2" #~ msgid "The GNU General Public License (GPL) v3" #~ msgstr "GNU一般公衆利用許諾 (GPL) v3" #~ msgid "GNU Lesser General Public License" #~ msgstr "GNU劣等一般公衆利用許諾" #~ msgid "Add New Standard Header Template" #~ msgstr "新しい標準ヘッダテンプレートを追加" #~ msgid "_Show extensions" #~ msgstr "アイテムの拡張子 (_S)" #~ msgid "Project Browser" #~ msgstr "プロジェクト ブラウザ" #~ msgid "Use parent directory name as namespace" #~ msgstr "親ディレクトリ名をネームスペースとして使用" #~ msgid "ChangeLog Add-in" #~ msgstr "ChangeLogアドイン" #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "フルネーム" #~ msgid "Specify personal information used in ChangeLog entries" #~ msgstr "ChangeLogエントリで使用する個人情報を設定してください" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "フルネーム:" #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "eメールアドレス" #~ msgid "radiobutton2" #~ msgstr "radiobutton2" #~ msgid "" #~ "Use parent solution policy\n" #~ "Apply the policy specified in the parent solution." #~ msgstr "" #~ "親ソリューションのポリシーを使用\n" #~ "親ソリューションで指定されたポリシーを適用します" #~ msgid "Can't find:" #~ msgstr "見つかりません: " #~ msgid "Current File" #~ msgstr "現在のファイル" #~ msgid "All Open Files" #~ msgstr "全ての開いているファイル" #~ msgid "Find" #~ msgstr "検索" # MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Mark all done", "Finished"); # MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Mark all done", "Finished"); #~ msgid "Mark all completed" #~ msgstr "全てのマークが完了しました" #~ msgid "Search string not found:" #~ msgstr "検索文字列が見つかりませんでした:" # MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); # MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); # MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished"); #~ msgid "Replace all finished. {0} match found." #~ msgid_plural "Replace all finished. {0} matches found." #~ msgstr[0] "全ての置換が完了しました。{0}件見つかりました。" #~ msgstr[1] "全ての置換が完了しました。{0}件見つかりました。" #, fuzzy #~ msgid "B_uild" #~ msgstr "ビルド" #, fuzzy #~ msgid "_Deployment" #~ msgstr "配置" #~ msgid "Whole words only" #~ msgstr "単語一致のみ" #~ msgid "_Mark All" #~ msgstr "全てマーク (_A)" #~ msgid "Go to Line" #~ msgstr "指定行に移動" #~ msgid "" #~ "Error while implementing interface '{0}' in '{1}': base type '{2}' was " #~ "not found." #~ msgstr "" #~ "インターフェース'{0}'を'{1}'で実装しようとしてエラーになりました: 基底" #~ "型'{2}'があります" #~ msgid "Marks text as code." #~ msgstr "テキストをコードとしてマーク" #~ msgid "" #~ "A description of the code sample.\n" #~ "Commonly, this would involve use of the <code> tag." #~ msgstr "" #~ "コードサンプルの説明。\n" #~ "通常、これは<code>タグを使用することになります。" #~ msgid "This tag lets you specify which exceptions can be thrown." #~ msgstr "このタグで、どの例外が投げられるかを明記できます。" #~ msgid "" #~ "The <include> tag lets you refer to comments in another file that " #~ "describe the types and members in your source code.\n" #~ "This is an alternative to placing documentation comments directly in your " #~ "source code file." #~ msgstr "" #~ "この<include>タグによって、ソースコード中にある型およびメンバを説明" #~ "するコメントに、他のファイルから参照言及することができます。\n" #~ "あなたのソースコードファイル中に直接ドキュメンテーション コメントを配置す" #~ "るのとは、異なる方法です。" #~ msgid "Defines an item for a list or table." #~ msgstr "リストまたはテーブルの項目を定義します。" #~ msgid "Describes a term in a list or table." #~ msgstr "リストまたはテーブル中で用語を定義します。" #~ msgid "A text paragraph." #~ msgstr "テキストパラグラフ" #~ msgid "" #~ "The <paramref> tag gives you a way to indicate that a word is a " #~ "parameter." #~ msgstr "" #~ "<paramref>タグは、ある単語をパラメータとして指示するために用いられま" #~ "す。" #~ msgid "The <permission> tag lets you document the access of a member." #~ msgstr "" #~ "<permission>タグは、メンバへのアクセスを記述するために用いられます。" #~ msgid "" #~ "The <remarks> tag is used to add information about a type, " #~ "supplementing the information specified with <summary>." #~ msgstr "" #~ "<:remarks>タグは、型の情報を追加し、<summary>で規定した情報を補" #~ "完するために用いられます。" #~ msgid "" #~ "The <returns> tag should be used in the comment for a method " #~ "declaration to describe the return value." #~ msgstr "" #~ "<returns>タグは、メソッド宣言のコメントで、戻り値について説明するた" #~ "めに用いられます。" #~ msgid "The <see> tag lets you specify a link from within text." #~ msgstr "<see>タグはテキスト中でリンクを指定するために用いられます。" #~ msgid "" #~ "The <seealso> tag lets you specify the text that you might want to " #~ "appear in a See Also section." #~ msgstr "" #~ "<seealso>タグは、See Alsoセクションに出現させたいテキストを指定する" #~ "ために用いられます。" #~ msgid "" #~ "The <summary> tag should be used to describe a type or a type " #~ "member." #~ msgstr "" #~ "<summary>タグは、型または型メンバについて説明するために用いられま" #~ "す。" #~ msgid "The <value> tag lets you describe a property." #~ msgstr "<value>タグはプロパティを説明するために用いられます。" #, fuzzy #~ msgid "Creates a CreateSilverlight.js file for the project." #~ msgstr "このプロジェクト用に新しいパッケージを作成" #, fuzzy #~ msgid "Empty Moonlight Project" #~ msgstr "空のCプロジェクト" #, fuzzy #~ msgid "Creates an empty Moonlight project." #~ msgstr "空のC#プロジェクトを作成します" #, fuzzy #~ msgid "Creates an HTML page for testing a Moonlight project." #~ msgstr "このプロジェクト用に新しいパッケージを作成" #, fuzzy #~ msgid "Moonlight XAML with CodeBehind" #~ msgstr "ユーザーコントロールとコードビハインド" #~ msgid "Resume" #~ msgstr "一時停止" #~ msgid "Add Resource" #~ msgstr "リソースの追加" #~ msgid "Property name conflicts with an existing property name." #~ msgstr "プロパティ名が既存のプロパティ名と競合しています" #~ msgid "Property name conflicts with an existing field name." #~ msgstr "プロパティ名が既存のフィールド名と競合しています" #~ msgid "Property name conflicts with an existing method name." #~ msgstr "プロパティ名が既存のメソッド名と競合しています" #~ msgid "This assembly is a widget library" #~ msgstr "このアセンブリはウィジェットライブラリです" #~ msgid "" #~ "Auto-generation of CodeBehind members is disabled for non-partial classes." #~ msgstr "" #~ "コードビハインドメンバの自動生成は、partialでないクラスでは無効となってい" #~ "ます。" #~ msgid "Cannot find CodeBehind class '{0}'." #~ msgstr "コードビハインドクラス '{0}' が見つかりません。" #~ msgid "" #~ "CodeBehind member generation failed with error {0}. Further CodeBehind " #~ "members for this file will not be added." #~ msgstr "" #~ "コードビハインドメンバの生成がエラー {0} で失敗しました。このファイルでこ" #~ "れ以上のコードビハインドメンバは追加されません。" #~ msgid "Added {0} member to CodeBehind classes. Saving updated source files." #~ msgid_plural "" #~ "Added {0} members to CodeBehind classes. Saving updated source files." #~ msgstr[0] "" #~ "コードビハインドクラスに {0} 件のメンバーを追加しました。更新されたソース" #~ "ファイルを保存しています。" #~ msgstr[1] "" #~ "コードビハインドクラスに {0} 件のメンバーを追加しました。更新されたソース" #~ "ファイルを保存しています。" #~ msgid "Autogenerate CodeBehind members for non-partial classes" #~ msgstr "コードビハインドメンバをpartialでないクラスに自動生成します。" #~ msgid "RegexLibraryWindow" #~ msgstr "RegexLibraryWindow" #~ msgid "C_lass & Method quick finder" #~ msgstr "クラスおよびメソッドのクイック検索 (L)" #~ msgid "_Auto template insertion" #~ msgstr "自動テンプレート追加 (_A)" #~ msgid "_Tab and indentation size:" #~ msgstr "タブとインデントのサイズ: (_T)" #~ msgid "Replace all" #~ msgstr "全て置換" #~ msgid "label5" #~ msgstr "label5" #~ msgid "label4" #~ msgstr "label4" #~ msgid "" #~ "Solution file {0} already exists, do you want to overwrite\n" #~ "the existing file?" #~ msgstr "" #~ "ソリューション ファイル {0} は既に存在します。既存のファイルを上書きします" #~ "か?" #~ msgid "" #~ "Project file {0} already exists. Do you want to overwrite\n" #~ "the existing file?" #~ msgstr "" #~ "プロジェクト ファイル {0} は既に存在します。\n" #~ "既存のファイルを上書きしますか?" #~ msgid "Solution: {0}" #~ msgstr "ソリューション: {0}" #~ msgid "" #~ "Illegal project name. \n" #~ "Only use letters, digits, space, '.' or '_'." #~ msgstr "" #~ "不正なプロジェクト名です。\n" #~ "letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。" #~ msgid "Whole project" #~ msgstr "プロジェクト全体" #~ msgid "Total" #~ msgstr "計" #~ msgid "You must save the file" #~ msgstr "ファイルを保存する必要があります" #~ msgid "total" #~ msgstr "計" #~ msgid "Unsaved changed to open files were not included in counting" #~ msgstr "開いているファイルに対する保存されていない変更は計上されません" #~ msgid "You must be in project mode" #~ msgstr "プロジェクトモードで実行する必要があります" #~ msgid "Chars" #~ msgstr "文字" #~ msgid "Words" #~ msgstr "単語" #~ msgid "_Count where" #~ msgstr "ここから数える (_C)" #~ msgid "Current file" #~ msgstr "現在のファイル" #~ msgid "Do you really want to remove project {0} from solution {1}?" #~ msgstr "プロジェクト {0} をソリューション {1} から削除しますか?" #~ msgid "File or directory name is already in use, choose a different one." #~ msgstr "" #~ "その名前のファイルまたはディレクトリは使用中です。別の名前を指定して下さ" #~ "い。" #~ msgid "Do you really want to discard your changes?" #~ msgstr "本当に変更内容を破棄しますか?" #~ msgid "Error : {0}" #~ msgstr "エラー: {0}" #~ msgid "" #~ " ln {0,-4} col {1,-3} ch {2,-3} " #~ msgstr "" #~ " {0,-4}行目 {1,-3}列目 {2,-3}文字目 " #~ msgid "_Uncomment Line(s)" #~ msgstr "行をコメント解除する (_U)" #~ msgid "Pre_ferences" #~ msgstr "設定 (_f)" #~ msgid "Add existing Solution" #~ msgstr "既存のソリューションを追加" #~ msgid "Open File in Solution..." #~ msgstr "ソリューション中のファイルを開く" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "上級者向け (_A)" #~ msgid "Open File in Solution" #~ msgstr "ソリューション中のファイルを開く" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "ファイルを削除" #~ msgid "Show extensions in project scout" #~ msgstr "プロジェクト スカウトで拡張子を表示する" #~ msgid "The project or solution '{0}' can't be converted to format '{1}'" #~ msgstr "" #~ "プロジェクトあるいはソリューション '{0}' はフォーマット '{1}' に変換できま" #~ "せん。" #~ msgid "" #~ "The file '{0}' is using an old solution file format. It will be " #~ "automatically converted to the current format." #~ msgstr "" #~ "ファイル '{0}' は古いソリューションファイルフォーマットを使用していま" #~ "す。\n" #~ "これは自動的に現在のフォーマットに変換されます" #~ msgid "" #~ "The file '{0}' is using an old project file format. It will be " #~ "automatically converted to the current format." #~ msgstr "" #~ "ファイル '{0}' は古いプロジェクトファイルフォーマットを使用しています。\n" #~ "これは自動的に現在のフォーマットに変換されます。" #~ msgid "The solution does not have an active configuration." #~ msgstr "ソリューションにアクティブなコンフィグレーションがありません。" #~ msgid "" #~ "Cyclic dependencies can not be built with this version.\n" #~ "But we are working on it." #~ msgstr "" #~ "循環依存はこのバージョンでは解決できません。\n" #~ "これは現在開発中です。" #~ msgid "(Active)" #~ msgstr "(アクティブ)" #~ msgid "Entry" #~ msgstr "エントリ" #~ msgid "" #~ "The Solution Execute Definitions for this Solution were invalid. A new " #~ "empty set of Execute Definitions has been created." #~ msgstr "" #~ "このソリューションの実行定義が無効です。新しい空の実行定義のセットが作成さ" #~ "れました。" #~ msgid "File {0} not found in {1}." #~ msgstr "ファイル {0} が {1} の中に見つかりません" #~ msgid "Common" #~ msgstr "共通項目" #~ msgid "Startup Properties" #~ msgstr "スタートアップのプロパティ" #~ msgid "Status/Commit..." #~ msgstr "状態確認/コミット" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to publish the project to the repository '{0}'?" #~ msgstr "本当にこのプロジェクトをリポジトリ '{0}'に発行しますか?" #~ msgid "Enable error underlining as you type" #~ msgstr "タイプに即応するエラーの強調表示を有効にする" #~ msgid "_Show Class & Method combos" #~ msgstr "クラスとメソッドのコンボボックスを表示する (_S)" #~ msgid "_Use custom font:" #~ msgstr "カスタムフォントを使用 (_U):" #~ msgid "Choose _encoding" #~ msgstr "エンコーディングの選択 (_e)" #~ msgid "Highlight space characters" #~ msgstr "空白文字を強調表示する" #~ msgid "Highlight tab characters" #~ msgstr "タブ文字を強調表示する" #~ msgid "Highlight newline characters" #~ msgstr "改行文字を強調表示する" #~ msgid "at column:" #~ msgstr "列: " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "Char\n" #~ "Word\n" #~ "WordChar" #~ msgstr "" #~ "なし\n" #~ "文字単位\n" #~ "ワード単位\n" #~ "ワード文字単位" #~ msgid "Buffer Options" #~ msgstr "バッファ オプション" #~ msgid "Widget Tree" #~ msgstr "ウィジェット ツリー" #~ msgid "" #~ "The project '{0}' has been modified by an external application. Do you " #~ "want to reload it? Unsaved changes in the open GTK designers will be lost." #~ msgstr "" #~ "プロジェクト '{0}' が外部アプリケーションによって更新されました。リロード" #~ "しますか? GTKデザイナ上で開いている未保存の変更は失われます。" #~ msgid "window1" #~ msgstr "ウィンドウ1" #~ msgid "" #~ "Select the widget classes you want make available in the widget palette:" #~ msgstr "" #~ "ウィジェットパレットで利用可能にするウィジェット クラスを選択してください:" #~ msgid "Widget Library" #~ msgstr "ウィジェットライブラリ" #~ msgid "2.4" #~ msgstr "2.4" #~ msgid "Internationalization" #~ msgstr "国際化" #~ msgid "File not found {0} : " #~ msgstr "ファイル {0} が見つかりません " #~ msgid "Could not save project: {0}, {1}" #~ msgstr "プロジェクトを保存できませんでした: {0}, {1}" #~ msgid "Language '{0}' not supported for building resource ids." #~ msgstr "" #~ "'{0}' はリソースIDをビルドするための言語としてはサポートされていません" #~ msgid "" #~ "Error saving project ({0}) : Only DotNetProjects can be part of a MSBuild " #~ "solution. Ignoring." #~ msgstr "" #~ "プロジェクト ({0})の保存時にエラー : .NETプロジェクトのみがMSBuildソリュー" #~ "ションの一部となりえます。無視します。" #~ msgid "Saving for project {0} not supported. Ignoring." #~ msgstr "プロジェクト {0} の保存はサポートされていません。無視します。" #~ msgid "{0} ({1}) : Invalid config name '{2}'" #~ msgstr "{0} ({1}): '{2}' は無効なコンフィグ名です" #~ msgid "" #~ "The project file {0} must be converted to msbuild format to be added to a " #~ "msbuild solution. Convert?" #~ msgstr "" #~ "プロジェクトファイル {0} はmsbuildソリューションに追加する前に、msbuild" #~ "フォーマットに変換する必要があります。変換しますか?" #~ msgid "Expected 'Include' attribute not found for ItemGroup '{0}'" #~ msgstr "ItemGroup '{0}' に 'Include' 属性が見つかりません" #~ msgid "HintPath ({0}) for Reference '{1}' is invalid. Ignoring." #~ msgstr "参照 '{1}' のヒントパス ({0}) が無効です。無視します。" #~ msgid "Expected element for ProjectReference '{0}'" #~ msgstr "ProjectReference '{0}' に、要素 が見つかりません" #~ msgid "" #~ "Unrecognised ItemGroup element '{0}', Include = '{1}' in project '{2}'. " #~ "Ignoring." #~ msgstr "" #~ "プロジェクト '{2}' に、認識できないItemGroup要素 '{0}', Include = '{1}' が" #~ "あります。無視します。" #~ msgid "" #~ "CopyToOutputDirectory not supported for BuildAction '{0}', Include = '{1}'" #~ msgstr "" #~ "BuildAction '{0}', Include = '{1}' で、CopyToOutputDirectory はサポートさ" #~ "れていません。" #~ msgid "BuildAction.{0} not supported!" #~ msgstr "BuildAction.{0}はサポートされていません!" #~ msgid "The project '{0}' referenced from '{1}' could not be found." #~ msgstr "'{1}'から参照されているプロジェクト '{0}' が見付かりません" #~ msgid "File name '{0}' is invalid. Ignoring." #~ msgstr "ファイル名 '{0}' は無効なので無視します。" #~ msgid "Compile _Target" #~ msgstr "コンパイルのターゲット(_T)" #~ msgid "Define S_ymbols" #~ msgstr "シンボルを定義 (_Y)" #~ msgid "_Main Class" #~ msgstr "_Main クラス" #~ msgid "_Warning Level" #~ msgstr "警告レベル" #~ msgid "Creates an ASP.NET Web.config file." #~ msgstr "ASP.NET Web.configファイルを作成します" #~ msgid "Group CodeBehind files" #~ msgstr "コードビハインドファイルをグループ化する" #~ msgid "Missing CodeBehind class {0}" #~ msgstr "コードビハインドクラス {0} が存在しません" #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "コメント:" #~ msgid "Replace Regex" #~ msgstr "置換正規表現" #~ msgid "Steps" #~ msgstr "ステップ" #~ msgid "Iconify" #~ msgstr "アイコン化" #~ msgid "Iconify this dock" #~ msgstr "このドックをアイコン化" #~ msgid "Close this dock" #~ msgstr "このドックを閉じる" #~ msgid "N_ew Project..." #~ msgstr "新しいプロジェクトを追加... (_N)" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "進む (_F)" #~ msgid "" #~ "MonoDevelop failed to start.\n" #~ "If you installed MonoDevelop using a binary installer, take a look at \n" #~ "http://www.mono-project.com/InstallerInstructions for more info about " #~ "possible\n" #~ "causes of this error." #~ msgstr "" #~ "MonoDevelopの起動に失敗しました。\n" #~ "もしバイナリ インストーラを使ってMonoDevelopをインストールしていたら、\n" #~ "http://www.mono-project.com/InstallerInstructions を参照して\n" #~ "このエラーの原因を探ってみて下さい。" #~ msgid "_Name" #~ msgstr "名前 (_N)" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Include" #~ msgstr "取り込み" #~ msgid "Add New Deploy Target" #~ msgstr "新しい配置ターゲットを追加:" #~ msgid "Enable _viewstate" #~ msgstr "ViewStateを有効にする (_v)" #~ msgid "Select target location" #~ msgstr "ターゲットの格納位置の選択" #~ msgid "With _scriptfile" #~ msgstr "スクリプトファイルを利用 (_s)" #~ msgid "DisplayName" #~ msgstr "表示名" #~ msgid "Boo Files" #~ msgstr "Booファイル" #~ msgid "Boo Shell" #~ msgstr "Booシェル" #~ msgid "Gtk# Project" #~ msgstr "Gtk#プロジェクト" #~ msgid "Creates a top-level Gtk# window" #~ msgstr "トップレベルGtk#ウィンドウを作成します" #~ msgid "Gtk# Window" #~ msgstr "Gtk#ウィンドウ" #~ msgid "Boo Library" #~ msgstr "Booライブラリ" #~ msgid "Creates a Boo library" #~ msgstr "空のBooライブラリを作成します" #~ msgid "Creates an empty Boo file." #~ msgstr "空のBooファイルを作成します" #~ msgid "Glade# 1.0 Project" #~ msgstr "Glade# 1.0 プロジェクト" #~ msgid "a Glade# project with one window and button" #~ msgstr "1つのウィンドウとボタンをもつGlade#プロジェクト" #~ msgid "Gnome# Program" #~ msgstr "Gnome#プログラム" #~ msgid "Creates a Gnome# project" #~ msgstr "Gnome#プロジェクトを作成します" #~ msgid "Gnome# 1.0 Project" #~ msgstr "Gnome# 1.0 プロジェクト" #~ msgid "Gtk# 1.0 Project" #~ msgstr "Gtk# 1.0 プロジェクト" #~ msgid "Creates a top-level Gtk# window." #~ msgstr "トップレベルGtk#ウィンドウ"