msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MonoDevelop 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-01 23:36:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 19:10+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese/Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/ProcessService.cs:16 msgid "{0} External Console" msgstr "{0} 外部主控台" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/ProcessService.cs:17 #, fuzzy msgid "The application could not be started" msgstr "無法儲存此原則設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/ProcessService.cs:23 msgid "The application was terminated by a signal: {0}" msgstr "應用程式因訊號 {0} 而終止。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/ProcessService.cs:23 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:231 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CompiledAssemblyProject.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:60 msgid "The application exited with code: {0}" msgstr "應用程式在下列程式碼跳出: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/FileService.cs:41 msgid "Can't remove file {0}" msgstr "無法移除檔案 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/FileService.cs:42 msgid "Can't remove directory {0}" msgstr "無法移除目錄 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "FATAL ERROR" msgstr "嚴重錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "INFO" msgstr "資訊" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "DEBUG" msgstr "偵錯" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Logging/FileLogger.cs:3 msgid "LOG" msgstr "LOG" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/IExecutionModeSet.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeSelectorDialog.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeSelectorDialog.cs:16 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/RunWithCustomParametersDialog.cs:9 msgid "Run" msgstr "執行" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.Execution/DefaultExecutionMode.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:18 #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:20 #: ../src/addins/MacPlatform/MainToolbar/SelectorView.cs:17 #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:4 #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/Dialogs/AddFileDialogHandler.cs:49 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPanelWidget.fs:5 msgid "Default" msgstr "預設" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/Mono.Options.cs:52 #: ../src/addins/TextTemplating/TextTransform/Options.cs:52 msgid "OptionName" msgstr "OptionName" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:41 msgid "File not found: {0}" msgstr "找不到檔案: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:23 msgid "" "The solution '{0}' is referencing the file '{1}' which is located outside " "the root solution directory." msgstr "解決方案 '{0}' 正在參考位在根方案目錄外部的檔案 '{1}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:23 msgid "" "The project '{0}' is referencing the file '{1}' which is located outside the " "project directory." msgstr "專案 '{0}' 正在參考位在專案目錄外部的檔案 '{1}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectService.cs:22 msgid "File '{0}' not found." msgstr "找不到檔案 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:13 msgid "Project Configuration" msgstr "專案組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:13 msgid "Project Configuration Name" msgstr "專案組態名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:13 msgid "Project Configuration Platform" msgstr "專案組態平台" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:13 msgid "Target File" msgstr "目標檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:13 msgid "Target Path" msgstr "目標路徑" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:13 msgid "Target Name" msgstr "目標名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:13 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Target Directory" msgstr "目標目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProjectConfiguration.cs:13 msgid "Target Extension" msgstr "目標擴充功能" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:145 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:75 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:78 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:88 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:91 msgid "Custom command execution failed" msgstr "執行自訂命令失敗" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:191 msgid "Cannot create directory {0}, as a file with that name exists." msgstr "因為存在同名的檔案,所以無法建立目錄 {0}。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:194 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:221 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:225 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:221 msgid "Configuration '{0}' not found in project '{1}'" msgstr "專案 '{1}' 中找不到組態 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:195 msgid "Performing main compilation…" msgstr "正在執行主要編譯..." #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:197 msgid "Build complete -- " msgstr "建置完成 -- " #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:208 msgid "Could not find support file '{0}'." msgstr "找不到支援檔案 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:209 msgid "Error copying support file '{0}'." msgstr "複製支援檔案 '{0}' 時發生錯誤。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:213 msgid "Error deleting support file '{0}'." msgstr "刪除支援檔案 '{0}' 時發生錯誤。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:223 msgid "Clean complete" msgstr "清除完成" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:274 msgid "Project file doesn't have a valid ProjectGuid" msgstr "專案檔不具有效的 ProjectGuid" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:196 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:99 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:45 msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} 錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Project.cs:196 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:99 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:45 msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} 個警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:23 msgid "Invalid file path" msgstr "檔案路徑無效" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:41 msgid "Specified version not found: expected {0}, found {1}" msgstr "找不到指定的版本: 必須是 {0},但卻找到 {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:42 msgid "Assembly not found for framework {0}" msgstr "找不到架構 {0} 的組件" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:43 msgid "Assembly not found for framework {0} (in {1})" msgstr "找不到架構 {0} 的組件 (於 {1})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:44 msgid "Framework {0} is not installed" msgstr "架構 '{0}' 未安裝" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:45 msgid "Framework {0} is not installed (in {1})" msgstr "架構 {0} 未安裝於 {1} 中。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:46 msgid "Assembly not found" msgstr "找不到組件" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProjectReference.cs:47 msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Before Build" msgstr "建置之前" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:78 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:97 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:107 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:115 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:123 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:131 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Build" msgstr "建置" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "After Build" msgstr "建置之後" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Before Execute" msgstr "執行之前" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Execute" msgstr "執行" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "After Execute" msgstr "執行之後" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Before Clean" msgstr "清除之前" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Clean" msgstr "清除" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "After Clean" msgstr "清除之後" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "Custom Command" msgstr "自訂命令" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:6 msgid "" "Invalid custom command for '{0}' step: the path to the command to execute " "has not been provided." msgstr "'{0}' 步驟的自訂命令無效: 尚未提供要執行之命令的路徑。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:6 msgid "Executing: {0} {1}" msgstr "正在執行: {0} {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:6 msgid "Custom command working directory does not exist" msgstr "自訂命令工作目錄不存在" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:10 msgid "Custom command failed (exit code: {0})" msgstr "自訂命令失敗 (結束代碼: {0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:10 msgid "Failed to execute custom command '{0}': {1}" msgstr "無法執行自訂命令 '{0}': {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CustomCommand.cs:10 msgid "Command execution failed: {0}" msgstr "命令執行失敗: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/UnknownSolutionItem.cs:7 msgid "Unavailable" msgstr "無法使用" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/UnknownSolutionItem.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/UnknownWorkspaceItem.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/UnknownProject.cs:6 msgid "Unknown entry" msgstr "未知的項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/WorkspaceItem.cs:56 msgid "Workspace File" msgstr "工作區檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/WorkspaceItem.cs:56 msgid "Workspace Name" msgstr "工作區名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/WorkspaceItem.cs:56 msgid "Workspace Directory" msgstr "工作區目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Solution.cs:136 msgid "Solution File" msgstr "解決方案檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Solution.cs:136 msgid "Solution Name" msgstr "解決方案名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/Solution.cs:136 msgid "Solution Directory" msgstr "解決方案目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:43 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:46 msgid "Cyclic dependencies are not supported." msgstr "不支循環相依性。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:44 msgid "Cleaning Solution: {0} ({1})" msgstr "正在清除解決方案: {0} ({1})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionFolder.cs:47 msgid "Building Solution: {0} ({1})" msgstr "正在建置解決方案: {0} ({1})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/BuildResult.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:44 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/FileCopyMode.cs:2 msgid "Do not copy" msgstr "不要複製" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/FileCopyMode.cs:2 msgid "Always copy" msgstr "一律複製" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/FileCopyMode.cs:2 msgid "Copy if newer" msgstr "有更新時才複製" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:54 msgid "Incompatible target framework: {0}" msgstr "不相容的目標 Framework: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:222 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CompiledAssemblyProject.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:43 msgid "Running {0} ..." msgstr "正在執行 {0}..." #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:224 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CompiledAssemblyProject.cs:6 msgid "" "Can not execute \"{0}\". The selected execution mode is not supported for ." "NET projects." msgstr "無法執行 \"{0}\"。.NET 專案不支援所選取的執行模式。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/DotNetProject.cs:225 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CompiledAssemblyProject.cs:10 msgid "Cannot execute \"{0}\"" msgstr "無法執行 \"{0}\"" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/CyclicDependencyException.cs:2 msgid "A cyclic build dependency has been detected." msgstr "已偵測到循環組建相依性。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:3 msgid "Skipping project since output files are up to date" msgstr "因為輸出檔是最新版本,所以將會略過專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:4 msgid "Framework '{0}' not installed." msgstr "架構 '{0}' 未安裝。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:4 msgid "" "Unknown language '{0}'. You may need to install an additional add-in to " "support this language." msgstr "未知語言 '{0}'。您可能需要安裝其他增益集來支援此語言。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:6 msgid "Referenced project '{0}' not found in the solution." msgstr "在解決方案中找不到參考的專案 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:6 msgid "Reference '{0}' not found on system. Using '{1}' instead." msgstr "在系統上找不到參考 '{0}'。改用 '{1}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:6 msgid "" "Assembly '{0}' not found. Make sure that the assembly exists in disk. If the " "reference is required to build the project you may get compilation errors." msgstr "" "找不到組件 '{0}'。請確定磁碟中已有此組件。若必須有參考才能建置專案,可能會發" "生編譯錯誤。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:6 msgid "" "The reference '{0}' is not valid for the target framework of the project." msgstr "參考 '{0}' 對專案的目標 Framework 而言無效。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:18 msgid "Error: Unable to build ResourceId for {0}." msgstr "錯誤: 無法建置 {0} 的 ResourceId。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:19 msgid "Unable to build ResourceId for {0}." msgstr "無法建置 {0} 的資源識別碼。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:21 msgid "Unable to find 'resgen' tool." msgstr "找不到 'resgen' 工具。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:22 msgid "Compiling resource {0} with {1}" msgstr "正在利用 {1} 編譯資源 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:24 msgid "" "Error while trying to invoke '{0}' to compile resource '{1}' :\n" " {2}" msgstr "" "嘗試叫用 '{0}' 以編譯資源 '{1}' 時發生錯誤:\n" " {2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:27 #, fuzzy msgid "" "Unable to compile ({0}) {1} to .resources. \n" "Reason: \n" "{2}\n" msgstr "" "無法將 ({0}) {1} 編譯成 .resources。\n" "原因: \n" "{2}\"n" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:40 msgid "Generating satellite assembly for '{0}' culture with {1}" msgstr "正在為 {1} 的 '{0}' 文化特性產生附屬組件" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:41 msgid "" "Error while trying to invoke '{0}' to generate satellite assembly for '{1}' " "culture:\n" " {2}" msgstr "" "嘗試叫用 '{0}' 以產生 '{1}' 文化特性的附屬組件時發生錯誤:\n" " {2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1DotNetProjectHandler.cs:44 #, fuzzy msgid "" "Unable to generate satellite assemblies for '{0}' culture with {1}.\n" "Reason: \n" "{2}\n" msgstr "" "無法使用 {1} 產生 '{0}' 文化特性 (Culture) 的衛星組件。\n" "原因: \n" "{2}\"n" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1FileFormat.cs:12 msgid "Saving item: {0}" msgstr "正在儲存項目: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1FileFormat.cs:12 msgid "Could not save item: {0}" msgstr "無法儲存項目: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1FileFormat.cs:17 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/WorkspaceSerializationExtension.cs:3 msgid "Loading workspace item: {0}" msgstr "正在載入工作區項目: {0} " #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MD1/MD1FileFormat.cs:17 msgid "Could not load solution item: {0}" msgstr "無法載入解決方案項目: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/MSBuildFileFormat.cs:18 msgid "" "The project '{0}' is being saved using the file format '{1}', but this " "version of Visual Studio does not support the framework that the project is " "targetting ({2})" msgstr "" "正在使用檔案格式 '{1}' 儲存專案 '{0}',但這版的 Visual Studio 不支援專案設為" "目標的架構 ({2})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:6 msgid "Saving solution: {0}" msgstr "正在儲存解決方案: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:6 msgid "Could not save solution: {0}" msgstr "無法儲存解決方案: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:17 msgid "Saving projects" msgstr "正在儲存專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:45 msgid "Loading solution: {0}" msgstr "正在載入解決方案: {0} " #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:45 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/Ide.cs:34 msgid "Could not load solution: {0}" msgstr "無法載入解決方案: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:50 msgid "Invalid Project type guid '{0}' on line #{1}. Ignoring." msgstr "行 #{1} 有無效的專案類型 guid '{0}'。忽略。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:57 msgid "" "{0}({1}): Projects with non-local source (http://...) not supported. '{2}'." msgstr "{0}({1}): 不支援來源不在本機 (http://...) 的專案。'{2}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:58 msgid "Invalid project path found in {0} : {1}" msgstr "在 {0} 找到無效的專案路徑 : {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:63 msgid "Error while trying to load the project '{0}': {1}" msgstr "嘗試載入專案 '{0}' 時發生錯誤: {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:67 msgid "" "Invalid solution file. There are two projects with the same GUID. The " "project {0} will be ignored." msgstr "解決方案檔案無效。有兩個具有相同 GUID 的專案。將會忽略專案 {0}。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:84 msgid "{0} ({1}) : Project with guid = '{2}' not found or not loaded. Ignoring" msgstr "{0} ({1}) : 找不到或無法載入 guid = '{2}' 的專案。略過" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:90 msgid "" "{0} ({1}) : Unknown action. Only ActiveCfg, Build.0 and Deploy.0 supported." msgstr "{0} ({1}): 未知的動作。只支援 ActiveCfg、Build.0 和 Deploy.0。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:101 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:102 msgid "Project with guid '{0}' not found." msgstr "找不到 guid 為 '{0}' 的專案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/SlnFileFormat.cs:101 msgid "Item with guid '{0}' is not a folder." msgstr "guid 為 '{0}' 的項目並非資料夾。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/MSBuildProjectService.cs:43 msgid "Could not load {0} project '{1}'. {2}" msgstr "無法載入 {0} 專案 '{1}'。{2}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/MSBuildProjectService.cs:43 msgid "Unknown project type: {0}" msgstr "未知的專案類型: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/MSBuildProjectService.cs:43 msgid "Could not load project '{0}' with unknown item type '{1}'" msgstr "因為項目類型 '{1}' 未知,所以無法載入專案 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/MSBuildProjectService.cs:43 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:58 msgid "Unknown project type" msgstr "未知的專案類型" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.MSBuild/MSBuildProjectService.cs:43 msgid "Could not load project '{0}' with unknown item type" msgstr "因為項目類型未知,所以無法載入專案 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 msgid "Western" msgstr "西方" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 msgid "Central European" msgstr "中歐" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 msgid "South European" msgstr "南歐" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 msgid "Greek" msgstr "希臘文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 msgid "Hebrew Visual" msgstr "希伯來文視覺" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:80 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 msgid "Nordic" msgstr "北歐語言" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 msgid "Celtic" msgstr "塞爾特文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:4 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:5 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:6 msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:8 msgid "Chinese Traditional" msgstr "中文 (繁體)" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:6 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "斯拉夫文/俄文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:71 msgid "Japanese" msgstr "日文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:72 msgid "Korean" msgstr "韓文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:9 msgid "Chinese Simplified" msgstr "中文 (簡體)" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:9 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:11 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "斯拉夫文/烏克蘭文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:12 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Text/TextEncoding.cs:11 msgid "Thai" msgstr "泰文" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:8 msgid "ApplicationName" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:8 msgid "ApplicationLongName" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:8 msgid "SuiteName" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:8 msgid "ProfileDirectoryName" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:8 msgid "StatusAreaSteadyIcon" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core/BrandingService.cs:8 msgid "HelpAboutIcon" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Extensions/UnknownProjectTypeNode.cs:15 msgid "This project type is not supported by MonoDevelop on {0}." msgstr "在 {0} 上,MonoDevelop 不支援此專案類型。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Extensions/UnknownProjectTypeNode.cs:16 msgid "This project type requires {0} to be installed." msgstr "此專案類型需要安裝 {0}。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Extensions/UnknownProjectTypeNode.cs:17 msgid "The {0} add-in is not installed." msgstr "'{0}' 增益集未安裝。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects.Extensions/UnknownProjectTypeNode.cs:19 msgid "This project type is not supported by MonoDevelop." msgstr "MonoDevelop 不支援此專案類型。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:66 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:72 msgid "Building: {0} ({1})" msgstr "正在建置: {0} ({1})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/SolutionItem.cs:87 msgid "Cleaning: {0} ({1})" msgstr "正在清除: {0} ({1})" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/WorkspaceSerializationExtension.cs:3 #, fuzzy msgid "Could not load workspace item: {0}" msgstr "無法儲存項目: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 msgid "Start the project with arguments '{0}' and environment variables '{1}'" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 #, fuzzy msgid "Start the project with arguments '{0}'" msgstr "無法建立類型為 {0} 的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 msgid "Start the project with environment variables '{0}''" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 #, fuzzy msgid "Start the project" msgstr "起始專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 msgid "Selected startup program is not valid" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 msgid "Run {0} with arguments '{1}' and custom environment variables '{2}'" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 #, fuzzy msgid "Run {0} with arguments '{1}'" msgstr "正在取代專案 '{1}' 中的 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 #, fuzzy msgid "Run {0} with environment variables '{1}'" msgstr "環境變數" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/AssemblyRunConfiguration.cs:8 #, fuzzy msgid "Run {0}" msgstr "重新命名 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Debug Mode" msgstr "偵錯模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Debug Casts" msgstr "偵錯轉換" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "MDB Mode" msgstr "MDB 模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "GDB Symbols" msgstr "GDB 符號" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Profiler" msgstr "分析工具" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Verbose Level" msgstr "詳細資訊層級" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Runtime Version" msgstr "執行階段版本" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Security Mode" msgstr "安全性模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Verify All" msgstr "驗證全部" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:6 msgid "Trace Expression" msgstr "追蹤運算式" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Log Level" msgstr "記錄層級" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Log Mask" msgstr "記錄遮罩" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Serializer Generation" msgstr "序列化程式產生" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Mono Configuration Directory" msgstr "Mono 組態目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Mono Configuration File" msgstr "Mono 組態檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Disable AIO" msgstr "停用 AIO" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Disable Managed Collation" msgstr "停用 Managed 定序" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "External Encodings" msgstr "外部編碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "GAC Prefix" msgstr "GAC 前置詞" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Strip Drive Letters" msgstr "移除磁碟機代號" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Case Insensitive Paths" msgstr "不區分大小寫的路徑" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Managed Watcher" msgstr "Managed 監看員" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "No SMP" msgstr "無 SMP" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Mono Path" msgstr "Mono 路徑" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Windows Forms Theme" msgstr "Windows Forms 佈景主題" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Threads Per Cpu" msgstr "每一 CPU 的執行緒數" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Keep ASP.NET Temporary Files" msgstr "保留 ASP.NET 暫存檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Trace Listener" msgstr "追蹤接聽程式" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "X11 Exceptions" msgstr "X11 例外狀況" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "XDebug" msgstr "XDebug" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Garbage Collector" msgstr "記憶體回收行程" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Enable LLVM" msgstr "啟用 LLVM" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Disable LLVM" msgstr "停用 LLVM" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Desktop Mode" msgstr "桌面模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:15 msgid "Server Mode" msgstr "伺服器模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:16 msgid "Additional Options" msgstr "其他選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:10 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Enable debugging support." msgstr "啟用偵錯支援。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Enable more detailed InvalidCastException messages." msgstr "啟用更詳細的 InvalidCastException 訊息。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Disable some JIT optimizations which are normally disabled when running " "inside the debugger. This is useful if you plan to attach to the running " "process with the debugger." msgstr "" "停用在偵錯工具內執行時一般會停用的一些 JIT 最佳化。若您想將偵錯工具附加至執行" "中的處理序,這會很有用。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Generate and register debugging information with gdb. This is only supported " "on some platforms, and only when using gdb 7.0 or later." msgstr "" "使用 GDB 產生及註冊偵錯資訊。只有一些平台才提供支援,而且僅限使用 GDB 7.0 或" "更新版本時。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Runs in profiling mode with the specified profiler module." msgstr "指定模分析工具模組在分析模式中的執行次數。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Increases the verbosity level." msgstr "提高詳細資訊層級。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Use the specified runtime version, instead of autodetecting" msgstr "使用指定的執行階段版本,而非自動偵測" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Turns on the unsupported security manager (off by default)." msgstr "開啟不支援的安全性管理員 (預設為關閉)。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Verifies mscorlib and assemblies in the global assembly cache for valid IL, " "and all user code for IL verifiability." msgstr "" "驗證全域組件快取中有效 IL 的 mscorlib 和組件,以及所有使用者程式碼的 IL 驗證" "性。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of expressions to trace. 'all' all assemlies, 'none' no " "assemblies, 'program' entry point assembly, 'assembly' specifies an " "assembly, 'T:Type' specifies a type, 'M:Type:Method' a method, 'N:" "Namespace' a namespace. 'disabled' don't print any output until toggled via " "SIGUSR2. Prefix with '-' to exclude an expression." msgstr "" "要追蹤之以逗號分隔的運算式清單。'all' 指定所有組件,'none' 指定沒有組" "件,'program' 指定進入點組件,'assembly' 指定一個組件,'T:Type' 指定類型,'M:" "Type:Method' 指定方法,'N:Namespace' 指定命名空間。'disabled' 表示不列印任何" "輸出,直到透過 SIGUSR2 切換為止。前面加上 '-' 可排除運算式。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Possible values are 'error', 'critical', 'warning', 'message', 'info', " "'debug'. The default value is 'error'. Messages with a logging level " "greater then or equal to the log level will be printed to stdout/stderr." msgstr "" "可能值為 'error'、'critical'、'warning'、'message'、'info'、'debug'。預設值" "為 'error'。記錄層級大於或等於記錄層級的訊息將會列印至 stdout/stderr。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Possible values are 'asm' (assembly loader), 'type', 'dll' (native " "library loader), 'gc' (garbage collector), 'cfg' (config file loader), " "'aot' (precompiler) and 'all'. The default value is 'all'. Changing the mask " "value allows you to display only messages for a certain component. You can " "use multiple masks by comma separating them. For example to see config file " "messages and assembly loader messages set you mask to 'asm,cfg'." msgstr "" "可能值為 'asm' (組件載入器)、'type'、'dll' (原生程式庫載入器)、'gc' (記憶體回" "收行程)、'cfg' (組態檔載入器)、'aot' (前置編譯器) 和 'all'。預設值為 'all'。" "變更遮罩值可讓您僅顯示特定元件的訊息。您可以使用多個遮罩,方法是使用逗點加以" "區隔。例如,若要查看組態檔訊息和組件載入器訊息,請將遮罩設定為 'asm,cfg'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "The possible values are `no' to disable the use of a C# customized " "serializer, or an integer that is the minimum number of uses before the " "runtime will produce a custom serializer (0 will produce a custom serializer " "on the first access, 50 will produce a serializer on the 50th use). Mono " "will fallback to an interpreted serializer if the serializer generation " "somehow fails. This behavior can be disabled by setting the option " "`nofallback' (for example: '0,nofallback')." msgstr "" "可能值為 'no' 停用 C# 自訂序列化程式,或是整數,其為執行階段將產生自訂序列化" "程式之前的使用次數上限 (0 表示將在第一次存取時產生自訂序列化程式,50 表示將在" "第 50 次使用時產生序列化程式)。如果序列化程式產生失敗,Mono 將回復為已解譯的" "序列化程式。設定 'nofallback' 選項,即可停用此行為 (例如: '0,nofallback')。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Overrides the default system configuration directory ($PREFIX/etc). It's " "used to locate machine.config file." msgstr "覆寫預設系統組態目錄 ($PREFIX/etc)。其用來尋找 machine.config 檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Overrides the default runtime configuration file ($PREFIX/etc/mono/config)." msgstr "覆寫預設執行階段組態檔 ($PREFIX/etc/mono/config)。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "If set, tells mono NOT to attempt using native asynchronous I/O services. " "In that case, a default select/poll implementation is used. Currently only " "epoll() is supported." msgstr "" "若設定,則會指示 Mono NOT 嘗試使用原生非同步 I/O 服務。在此情況下,會使用預設" "選取/輪詢實作。目前只支援 epoll()。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "If set, the runtime uses unmanaged collation (which actually means no " "culture-sensitive collation). It internally disables managed collation " "functionality invoked via the members of System.Globalization.CompareInfo " "class." msgstr "" "若設定,執行階段會使用 Unmanaged 定序 (實際上是指不區分文化特性的定序)。其會" "在內部停用透過 System.Globalization.CompareInfo 類別成員叫用的 Managed 定序功" "能。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "A colon-separated list of text encodings to try when turning externally-" "generated text (e.g. command-line arguments or filenames) into Unicode." msgstr "" "將外部產生的文字 (例如命令列引數或檔案名稱) 轉換成 Unicode 時所要嘗試之以冒號" "分隔的文字編碼清單。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Provides a prefix the runtime uses to look for Global Assembly Caches. " "Directories are separated by the platform path separator (colons on unix). " "MONO_GAC_PREFIX should point to the top directory of a prefixed install. Or " "to the directory provided in the gacutil /gacdir command. Example: /home/" "username/.mono:/usr/local/mono/" msgstr "" "提供執行階段用來尋找全域組件快取的前置詞。目錄會透過平台路徑分隔符號區隔 (在 " "Unix 上是冒號)。MONO_GAC_PREFIX 應該指向前置安裝的頂端目錄,或指向 gacutil /" "gacdir 命令中所提供的目錄。範例: /home/username/.mono:/usr/local/mono/" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "When enabled, Mono removes the drive letter from Windows paths." msgstr "啟用時,Mono 會從 Windows 路徑中移除磁碟機代號。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "When enabled, Mono does case-insensitive file matching in every directory in " "a path." msgstr "啟用時,Mono 會在路徑的每個目錄中進行不區分大小寫檔案比對。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "When set, System.IO.FileSystemWatcher will use the default managed " "implementation (slow)." msgstr "設定時,System.IO.FileSystemWatcher 將使用預設受管理實作 (慢速)。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "If set, causes the mono process to be bound to a single processor. This may " "be useful when debugging or working around race conditions." msgstr "" "若設定,則會將 Mono 處理序繫結至單一處理器。當偵錯或解決競爭情形時,這可能會" "很有用。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Provides a search path to the runtime where to look for library files. This " "is a tool convenient for debugging applications, but should not be used by " "deployed applications as it breaks the assembly loader in subtle ways. " "Directories are separated by the platform path separator (colons on unix). " "Example: /home/username/lib:/usr/local/mono/lib" msgstr "" "提供執行階段的搜尋路徑,可在其中尋找程式庫檔案。此工具方便用於偵錯應用程式," "但不應該供已部署的應用程式使用,原因是其會透過區別方式來中斷組件載入器。目錄" "會透過平台路徑分隔符號區隔 (在 Unix 上是冒號)。範例: /home/username/lib:/usr/" "local/mono/lib" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "The name of the theme to be used by Windows.Forms. Available themes include " "'clearlooks', 'nice' and 'win32'. The default is 'win32'" msgstr "" "Windows.Forms 要使用的佈景主題名稱。可用的佈景主題包含 'clearlooks'、'nice' " "和 'win32'。預設值是 'win32'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "The maximum number of threads in the general threadpool will be 20 + " "(ThreadsPerCpu * number of CPUs). The default valuefor this variable is 10." msgstr "" "一般執行緒集區中的執行緒數目上限將是 20 + (ThreadsPerCpu * CPU 數目)。此變數" "的預設值是 10。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "If set, temporary source files generated by ASP.NET support classes will not " "be removed. They will be kept in the user's temporary directory." msgstr "" "若設定,ASP.NET 支援類別所產生的暫存原始程式檔將不會遭到移除,而是會保留在使" "用者的暫存目錄中。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "If set, enables the System.Diagnostics.DefaultTraceListener, which will " "print the output of the System.Diagnostics Trace and Debug classes. It can " "be set to a filename, and to Console.Out or Console.Error to display output " "to standard output or standard error, respectively. If it's set to Console." "Out or Console.Error you can append an optional prefix that will be used " "when writing messages like this: Console.Error:MyProgramName." msgstr "" "若設定,則會啟用 System.Diagnostics.DefaultTraceListener 以列印 System." "Diagnostics 追蹤和偵錯類別的輸出。其可以設定為檔案名稱,也可以設定為 Console." "Out 或 Console.Error 以分別將輸出顯示到標準輸出或標準錯誤。若設定為 Console." "Out 或 Console.Error,您可以附加選擇性前置詞,當撰寫類似 Console.Error:" "MyProgramName 的訊息時,將會用到此前置詞。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "If set, an exception is thrown when a X11 error is encountered. By default a " "message is displayed but execution continues." msgstr "" "若設定,當發生 X11 錯誤時就會擲回例外狀況。預設會顯示訊息,但會繼續執行。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "When the the MONO_XDEBUG env var is set, debugging info for JITted code is " "emitted into a shared library, loadable into gdb. This enables, for example, " "to see managed frame names on gdb backtraces." msgstr "" "設定 MONO_XDEBUG 環境變數時,JITted 程式碼的偵錯資訊會發出到共用程式庫 (可載" "入到 gdb)。例如,這會啟用以查看 gdb backtrace 上的受管理框架名稱。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Selects the Garbage Collector engine for Mono to use." msgstr "選取要使用之 Mono 的記憶體回收行程引擎。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "If the Mono runtime has been compiled with LLVM support (not available in " "all configurations), this option enables use the LLVM optimization and code " "generation engine to JIT or AOT compile. For more information consult: " "http://www.mono-project.com/Mono_LLVM" msgstr "" "若已使用 LLVM 支援 (並非所有組態都可使用) 編譯 Mono 執行階段,此選項會啟用 " "LLVM 最佳化,並將程式碼產生引擎設為 JIT 或 AOT 編譯。如需詳細資訊,請參閱: " "http://www.mono-project.com/Mono_LLVM" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "When using a Mono that has been compiled with LLVM support, it forces Mono " "to fallback to its JIT engine and not use the LLVM backend" msgstr "" "使用已使用 LLVM 支援所編譯的 Mono 時,其會強制 Mono 回復至其 JIT 引擎,而且不" "會使用 LLVM 後端" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "" "Configures the virtual machine to be better suited for desktop applications. " "Currently this sets the GC system to avoid expanding the heap as much as " "possible at the expense of slowing down garbage collection a bit." msgstr "" "設定虛擬機器以更符合桌面應用程式的需求。此選項目前會將 GC 系統設定為盡可能避" "免展開堆積,而導致使記憶體回收速度稍微變慢。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:15 msgid "" "Configures the virtual machine to be better suited for server operations." msgstr "設定虛擬機器以更符合伺服器作業的需求。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:16 msgid "Additional command line options to be provided to the Mono command." msgstr "要提供給 Mono 命令的其他命令列選項。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugExecutionModeSet.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:10 msgid "Debug" msgstr "偵錯" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Runtime" msgstr "執行階段" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:9 msgid "Security" msgstr "安全性" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Tracing" msgstr "正在追蹤" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Logging" msgstr "正在記錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Library Options" msgstr "程式庫選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/SolutionItemConfigurationsPanel.cs:5 msgid "Configuration" msgstr "組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "Compatibility" msgstr "相容性" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 msgid "LLVM" msgstr "LLVM" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/MonoExecutionParameters.cs:15 msgid "Optimizations" msgstr "最佳化" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProcessRunConfiguration.cs:7 msgid "Run with arguments '{0}' and environment variables '{1}'" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProcessRunConfiguration.cs:7 #, fuzzy msgid "Run with arguments '{0}'" msgstr "新增引數名稱 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProcessRunConfiguration.cs:7 #, fuzzy msgid "Run with environment variables '{0}''" msgstr "環境變數" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Projects/ProcessRunConfiguration.cs:7 #, fuzzy msgid "Run with no additional arguments" msgstr "函式引數" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:13 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "分析工具" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:14 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:14 msgid "Microsoft Visual Studio" msgstr "Microsoft Visual Studio" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:14 msgid "Invariant" msgstr "不區分" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:16 msgid "" "Xamarin.iOS projects are not supported in MonoDevelop on Windows. You need " "to use Visual Studio, or Xamarin Studio on Mac." msgstr "" "在 Windows 上,MonoDevelop 中不支援 Xamarin.iOS 專案。在 Mac 上,您需要使用 " "Visual Studio 或 Xamarin Studio。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/MonoDevelop.Core.addin.xml:16 msgid "" "Xamarin.Mac projects are not supported in MonoDevelop on Windows. You need " "to use Xamarin Studio on Mac." msgstr "" "在 Windows 上,MonoDevelop 中不支援 Xamarin.Mac 專案。在 Mac 上,您需要使用 " "Xamarin Studio。" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_1_1.xml:0 msgid "Mono / .NET 1.1" msgstr "Mono / .NET 1.1" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_2_0.xml:0 msgid "Mono / .NET 2.0" msgstr "Mono / .NET 2.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_3_0.xml:0 msgid "Mono / .NET 3.0" msgstr "Mono / .NET 3.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_3_5.xml:0 msgid "Mono / .NET 3.5" msgstr "Mono / .NET 3.5" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_4_0.xml:0 msgid "Mono / .NET 4.0" msgstr "Mono / .NET 4.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_4_5.xml:0 msgid "Mono / .NET 4.5" msgstr "Mono / .NET 4.5" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_3_5_client.xml:0 msgid ".NET 3.5 Client Profile" msgstr ".NET 3.5 用戶端設定檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Core/frameworks/framework_NET_4_0_client.xml:0 msgid ".NET 4.0 Client Profile" msgstr ".NET 4.0 Client Profile" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:4 msgid "Application Configuration File" msgstr "應用程式組態檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:73 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:80 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:87 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 msgid "Misc" msgstr "其他" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppConfigFile.xft.xml:8 msgid "Creates a .NET application configuration file." msgstr "建立 .NET 應用程式組態檔。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml:0 msgid "Blank Solution" msgstr "解決方案是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/BlankCombine.xpt.xml:0 msgid "A blank solution" msgstr "空白解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:0 msgid "Empty Class" msgstr "類別是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppManifest.xft.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/OptionsDialog.cs:36 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:18 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:24 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:26 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:113 #: ../src/addins/PerformanceDiagnostics/PerformanceDiagnostics/GlobalOptionsDialog.cs:3 #: ../src/addins/PerformanceDiagnostics/PerformanceDiagnostics/Properties/PerformanceDiagnostics.addin.xml:0 msgid "General" msgstr "一般" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyClass.xft.xml:0 msgid "Creates an empty class." msgstr "建立空的類別。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:0 msgid "Empty Enumeration" msgstr "列舉是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyEnum.xft.xml:0 msgid "Creates an empty enum." msgstr "建立空的列舉。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:0 msgid "Empty HTML File" msgstr "HTML 檔案是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:0 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyHTMLFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty HTML file." msgstr "建立空的 HTML 檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:0 msgid "Empty Interface" msgstr "介面是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyInterface.xft.xml:0 msgid "Creates an empty interface." msgstr "建立空的介面。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:0 msgid "Resource File" msgstr "資源檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyResourceFile.xft.xml:0 msgid "Creates a resx resource file." msgstr "建立 resx 資源檔。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:0 msgid "Empty Struct" msgstr "結構是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyStruct.xft.xml:0 msgid "Creates an empty struct." msgstr "建立空的結構。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:0 msgid "Empty Text File" msgstr "文字檔案是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyTextFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty text file." msgstr "建立空的文字檔。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:0 msgid "Empty XML File" msgstr "XML 檔案是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:87 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/EmptyXMLFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty XML file." msgstr "建立空的 XML 檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml:0 msgid "Generic Project" msgstr "泛型專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/GenericProject.xpt.xml:0 msgid "Creates a project which can contain any kind of file." msgstr "建立可包含任何檔案種類的專案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/Workspace.xpt.xml:1 msgid "Workspace" msgstr "工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/Workspace.xpt.xml:1 msgid "A blank workspace" msgstr "空白工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:23 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:13 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:0 msgid "Template for destructor" msgstr "解構函式的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:0 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Class name" msgstr "類別名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:1 msgid "Template for an attribute." msgstr "屬性的範本。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:1 msgid "The name of the attribute" msgstr "屬性的名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:2 msgid "Template for constructor" msgstr "建構函式的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:3 msgid "Template for Console.WriteLine" msgstr "Console.WriteLine 的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:4 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:8 msgid "Template for switch statement" msgstr "switch 陳述式的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:4 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:8 msgid "Expression to switch on" msgstr "要開啟的運算式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:4 msgid "Template for void Main method." msgstr "void Main 方法的範本。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for int Main method." msgstr "int Main 方法的範本。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for exception" msgstr "例外狀況的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "ExceptionName" msgstr "ExceptionName" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for an indexer" msgstr "索引子的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Return type of the indexer" msgstr "索引子的傳回類型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Type to index with" msgstr "要編製索引的類型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for a short property" msgstr "短屬性的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Property name" msgstr "屬性名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for a short property with private set." msgstr "具有 private set 之短屬性的範本。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for event arguments" msgstr "事件引數的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Sets minimum value to a variable" msgstr "設定變數的最小值" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Variable name" msgstr "變數名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Sets maximum value to a variable" msgstr "設定變數的最大值" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Access last element of a collection" msgstr "存取集合的最後一個元素" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Collection name" msgstr "集合名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for #region" msgstr "#region 的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Region name" msgstr "Region 名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Template for #if" msgstr "#if 的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:5 msgid "Preprocessor expression to evaluate" msgstr "要評估的前置處理器運算式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template checked block" msgstr "'checked' 區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template for class declaration" msgstr "類別宣告的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template for an Interface" msgstr "介面的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Interface name" msgstr "介面名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template for a Struct" msgstr "結構的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Struct name" msgstr "結構名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Template for an Enumeration" msgstr "列舉的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:6 msgid "Enumeration name" msgstr "列舉名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:10 msgid "Template for 'for' loop" msgstr "'for' 迴圈的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:13 msgid "Index" msgstr "索引" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:13 msgid "Number of iterations" msgstr "反覆項目數目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:13 msgid "Template for reverse 'for' loop" msgstr "反轉 'for' 迴圈的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:14 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:15 msgid "Template for 'while' loop" msgstr "'while' 迴圈的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:14 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:15 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:16 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:17 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:21 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:22 msgid "Expression to evaluate" msgstr "要評估的運算式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 msgid "Template for iterating through a collection" msgstr "反覆查詢集合的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:19 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:20 msgid "Collection to iterate through" msgstr "要逐一查看的集合" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 msgid "Name of variable." msgstr "變數的名稱。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 msgid "Template for iterating reverse through a collection" msgstr "反向反覆查詢集合的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:16 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:17 msgid "Template for 'do...while' loop" msgstr "'do...while' 迴圈的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:18 msgid "Template for 'else'" msgstr "'else' 的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:19 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:20 msgid "Template for 'foreach' loop" msgstr "'foreach' 迴圈的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:19 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:20 msgid "Identifier for the current element" msgstr "目前元素的識別碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:21 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:22 msgid "Template for 'if' statement" msgstr "'if' 陳述式的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:23 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:24 msgid "Template for 'lock' statement" msgstr "'lock' 陳述式的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:23 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:24 msgid "Object to lock" msgstr "要鎖定的物件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 msgid "Template for namespace" msgstr "命名空間的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 msgid "Namespace name" msgstr "命名空間名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:25 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:26 msgid "Template for try...catch" msgstr "try...catch 的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 msgid "Template for parentheses" msgstr "括號的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:10 msgid "Template for type cast" msgstr "類型轉換的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:27 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:28 msgid "Template for try...finally" msgstr "try...finally 的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Template for 'unchecked' block" msgstr "'unchecked' 區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Template for 'unsafe' block" msgstr "'unsafe' 區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Html" msgstr "Html" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "bold block" msgstr "粗體區塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "comment block" msgstr "註解區塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "heading 1 block" msgstr "標題 1 區塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "heading 2 block" msgstr "標題 2 區塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "heading 3 block" msgstr "標題 3 區塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "heading 4 block" msgstr "標題 4 區塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "italic block" msgstr "斜體區塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "paragraph block" msgstr "段落區塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:11 msgid "Template for comment block" msgstr "註解區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for while block" msgstr "while 區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for function block" msgstr "函式區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Function name" msgstr "函式名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Function arguments" msgstr "函式引數" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for class function block" msgstr "類別函式區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for if block" msgstr "if 區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "If condition" msgstr "If 條件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for main block" msgstr "main 區塊的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 msgid "Template for a class deriving from gtk.Window" msgstr "繼承自 gtk.Window 之類別的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "Window class name" msgstr "視窗類別名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "Template for a class loading contents from a gtkbuilder file" msgstr "從 gtkbuilder 載入檔案內容之類別的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "Path to ui description file (widgets.ui)" msgstr "ui 描述檔案 (widgets.ui) 的路徑" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/MonoDevelop-templates.xml:13 msgid "The top-most child of the window within the gtk.Builder file." msgstr "gtk Builder 檔案內視窗的最上層子元件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:3 msgid "Open _With" msgstr "開啟檔案(_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Run With" msgstr "執行方法" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:4 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Add" msgstr "新增(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:4 msgid "Build Action" msgstr "建置動作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectPadContextMenu.addin.xml:4 msgid "_Quick Properties" msgstr "快速屬性(_Q)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:14 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:56 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:43 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:6 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:3 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:40 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:41 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Delete the selection" msgstr "刪除選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Re_name..." msgstr "重新命名(_N)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Rename the selection" msgstr "重新命名選取項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Undo last action" msgstr "復原上一個動作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Redo last undone action" msgstr "重做上一個未完成的動作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Select all text" msgstr "選取所有文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Comment/Uncomment selected lines of code" msgstr "為所選程式碼行加上註解/取消註解" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Toggle Line Comment(s)" msgstr "切換行註解(_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Comment selected lines of code" msgstr "為所選程式碼行加上註解" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Add Line Comment(s)" msgstr "新增行註解(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Uncomment selected lines of code" msgstr "取消註解選取的程式碼行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Remove Line Comment(s)" msgstr "移除行註解(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Indent selected lines of code" msgstr "縮排選取的程式碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Indent" msgstr "縮排(_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Indent Selection" msgstr "縮排選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Unindent selected lines of code" msgstr "取消縮排選取的程式碼行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Unindent" msgstr "取消縮排(_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Unindent Selection" msgstr "將選取範圍取消縮排" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Convert the selected text to uppercase" msgstr "將所選文字轉換為大寫" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Upper_case" msgstr "大寫(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Uppercase Selection" msgstr "大寫選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Convert the selected text to lowercase" msgstr "將所選文字轉換為小寫" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Lowercase" msgstr "小寫(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Lowercase Selection" msgstr "小寫選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Remove trailing whitespace" msgstr "移除尾端空白" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Remove Trailing Whitespace" msgstr "移除尾端空白(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Join the current line with the next line" msgstr "聯結目前的行與下一行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Join Lines" msgstr "連接線(_J)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Sort the selected lines" msgstr "排序選取的行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Sort Lines" msgstr "排序行(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_GUID (Globally Unique Identifier)" msgstr "GUID (全域唯一識別碼)(_G)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Insert GUID (Globally Unique Identifier)" msgstr "插入 GUID (全域唯一識別碼)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Inserts a Guid at caret position" msgstr "在插入號位置插入 Guid" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "_Options..." msgstr "選項(_O)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Show MonoDevelop options window" msgstr "顯示 MonoDevelop 選項視窗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Pr_eferences..." msgstr "喜好設定(_E)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Show MonoDevelop preferences window" msgstr "顯示 MonoDevelop 喜好設定視窗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Po_licies..." msgstr "原則(_L)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Edit custom sets of policies which can be applied to solutions" msgstr "編輯可套用至解決方案的自訂原則集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderPolicyPanel.cs:2 msgid "Standard _Header" msgstr "標準標頭(_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Insert Standard Header" msgstr "插入標準標頭" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:7 msgid "Add the user defined header to the top of the file" msgstr "將使用者定義的標頭新增至檔案頂端" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:15 msgid "Enable _Folding" msgstr "啟用摺疊(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Enable/Disable Code Folding" msgstr "啟用/停用程式碼摺疊功能" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "_Toggle Fold" msgstr "切換摺疊(_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Toggles the folding at caret position." msgstr "切換插入號位置的摺疊。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Toggle _All Folds" msgstr "切換所有摺疊(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Toggles all the foldings in the document." msgstr "切換文件中所有的摺疊。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Toggle _Definitions" msgstr "切換定義(_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:8 msgid "Toggles foldings of all method and property bodies." msgstr "切換所有方法與屬性主體的摺疊。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:9 msgid "_Format Document" msgstr "格式化文件(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:48 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectReferencePanel.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:23 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/StartupOptionsPanel.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Project" msgstr "專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "_Add New Project..." msgstr "新增專案(_A)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add a new project to the selected solution" msgstr "將新的專案新增至選取的解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "_Add New Workspace..." msgstr "新增工作區(_A)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add a new child workspace to the selected workspace" msgstr "將新的子工作區新增至選取的工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "_Add New Solution..." msgstr "新增解決方案(_A)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add a new child solution to the selected workspace" msgstr "將新的子解決方案新增至選取的工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add Solution _Folder" msgstr "新增解決方案資料夾(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add a new solution folder to the selected solution" msgstr "將新的解決方案資料夾新增至選取的解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add a project to the selected solution" msgstr "將專案新增至選取的解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add Existing _Project..." msgstr "新增現有專案(_P)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add an existing item to the selected workspace" msgstr "將現有項目新增至選取的工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Add Existing _Item..." msgstr "新增現有項目(_I)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "_Remove From Project" msgstr "從專案中移除(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Remove an item from the project" msgstr "從專案中移除項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Show options window" msgstr "顯示選項視窗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "_Solution Options" msgstr "解決方案選項(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Show solution options window" msgstr "顯示解決方案選項視窗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:4 msgid "Project _Options" msgstr "專案選項(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:11 msgid "Show project options window" msgstr "顯示專案選項視窗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Add and remove project references" msgstr "新增或移除專案參考" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Edit References..." msgstr "編輯參考(_E)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "New _File..." msgstr "新增檔案(_F)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Create a new file" msgstr "建立新檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Add existing files to the project" msgstr "將現有檔案新增至專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Add Files..." msgstr "新增檔案(_A)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Adds files from a folder recursively" msgstr "以遞迴方式從資料夾新增檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Add Files from Folder..." msgstr "從資料夾新增檔案(_A)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Adds and existing folder and its contents" msgstr "新增現有資料夾及其內容" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Add Existing Folder..." msgstr "新增現有資料夾(_A)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "New _Folder" msgstr "新增資料夾(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Create a new folder" msgstr "建立新資料夾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Add existing file to the project" msgstr "將現有檔案新增至專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Include in Project" msgstr "加入至專案(_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Build All" msgstr "全部建置(_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Build all projects of all solutions" msgstr "建置所有解決方案的所有專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Buil_d" msgstr "建置(_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Build the current project" msgstr "建置目前的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Rebuild all projects of all solutions" msgstr "重建所有解決方案中的所有專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Rebuild All" msgstr "全部重新建置(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Rebuild the current project" msgstr "重建目前專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "R_ebuild" msgstr "重建(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Set As Startup Project" msgstr "設為起始專案(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Start program without debugging" msgstr "啟動程式,不進行偵錯" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:8 msgid "Start Without Debugging" msgstr "開始但不偵錯" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Run With List" msgstr "使用清單執行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Run current project" msgstr "執行目前的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Run Item" msgstr "執行項目(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Clean the selected project or solution" msgstr "清除所選專案或解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "C_lean" msgstr "清除(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Clean all projects of all solutions" msgstr "清除所有解決方案的所有專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Clean All" msgstr "全部清除(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Copy the assembly to the output directory when building the project" msgstr "建置專案時,將組件複製到輸出目錄。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Local Copy" msgstr "本機複本(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Stop current build or application execution" msgstr "停止目前的建置或應用程式執行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:9 msgid "Active Configuration" msgstr "使用中的組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Custom command list" msgstr "自訂命令清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Reload selected project or solution" msgstr "重新載入選取的專案或解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Unloads selected project" msgstr "載入選取的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Unload" msgstr "卸載" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Edit selected item" msgstr "編輯選取的項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Edit File" msgstr "編輯檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Convert selected solution to another format" msgstr "將所選解決方案轉換為其他格式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Convert Solution Format..." msgstr "轉換解決方案格式..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:9 msgid "Active Runtime" msgstr "使用中的執行階段" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Apply Policy..." msgstr "套用原則..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Export Policy..." msgstr "匯出原則..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 msgid "Run Code Analysis on Solution" msgstr "對解決方案執行程式碼分析" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:44 msgid "Run Code Analysis on Project" msgstr "對專案執行程式碼分析" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:47 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:47 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:16 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:29 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:4 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:16 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:61 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "File" msgstr "檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Open file or solution" msgstr "開啟檔案或解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Save the active document" msgstr "儲存使用中的文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Save all open files" msgstr "儲存所有開啟中的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Save A_ll" msgstr "全部儲存(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "New _Solution..." msgstr "新增解決方案(_S)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Create a new solution" msgstr "建立新解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "New _Workspace..." msgstr "新增工作區(_W)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Create a new workspace" msgstr "建立新工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Close File" msgstr "關閉檔案(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Close active file" msgstr "關閉作用中的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Close _All" msgstr "全部關閉(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Close All Files" msgstr "關閉所有檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:13 msgid "C_lose Workspace" msgstr "關閉工作區(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Close all solutions open in the current workspace" msgstr "關閉目前工作區中所有開啟的解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "C_lose" msgstr "關閉(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Close Workspace Item" msgstr "關閉工作區項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Close the active solution or workspace item" msgstr "關閉作用中的解決方案或工作區項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Revert" msgstr "還原(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "還原為先前儲存的檔案版本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "另以其他名稱儲存目前的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Print current document" msgstr "列印目前文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Print Previe_w" msgstr "預覽列印(_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Show print preview" msgstr "顯示預覽列印" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Page Set_up" msgstr "版面設定(_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Show page setup" msgstr "顯示頁面設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:5 msgid "Recent _Files" msgstr "最近使用的檔案(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Clear Recent Files" msgstr "清除最近使用的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Clear recent files list" msgstr "清除最近使用的檔案清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Recent Pro_jects" msgstr "最近使用的專案(_J)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Clear Recent Solutions" msgstr "清除最近使用的解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Clear recent solutions list" msgstr "清除最近使用的解決方案清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Quit MonoDevelop" msgstr "離開 MonoDevelop" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Open in Terminal" msgstr "在終端機中開啟(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Opens a terminal in this folder" msgstr "在此資料夾中開啟終端機" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Opens the folder in a file manager." msgstr "在檔案管理員中開啟資料夾。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "O_pen Containing Folder" msgstr "開啟內含資料夾(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Opens the folder that contains this file." msgstr "開啟包含此檔案的資料夾。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Reveal in Finder" msgstr "在尋找工具中顯示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Reveals the file in Finder" msgstr "在尋找工具中顯示檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:98 msgid "Build action" msgstr "建置動作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "_Copy to Output Directory" msgstr "複製到輸出目錄(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Require Specific Version" msgstr "需要特定版本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Closes all opened files in a tab" msgstr "關閉索引標籤中所有開啟的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "C_lose Others" msgstr "關閉其他(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Closes all opened files except for the active file" msgstr "除了作用中的檔案之外,關閉所有開啟的檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Copy the file path to the clipboard" msgstr "將檔案路徑複製到剪貼簿" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "C_opy File Path" msgstr "複製檔案路徑(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Reopen Closed Tab" msgstr "重新開啟已關閉的索引標籤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:15 msgid "Opens the last tab that has been closed" msgstr "開啟已關閉的最後一個索引標籤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:16 msgid "View" msgstr "檢視" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "View List" msgstr "檢視清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Layout List" msgstr "配置清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Save Curre_nt Layout..." msgstr "儲存目前配置(_N)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Create new layout" msgstr "建立新配置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:16 msgid "_Delete Current Layout" msgstr "刪除目前配置(_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Delete current layout" msgstr "刪除目前的配置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Active Layout" msgstr "使用中的配置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Switch active layout" msgstr "切換使用中的配置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "_Full Screen" msgstr "全螢幕(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Set full screen mode" msgstr "設定全螢幕模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "S_witch Maximized/Normal View" msgstr "切換最大化/標準模式(_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Open selected document" msgstr "開啟選取的文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Display Options List" msgstr "顯示選項清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Reset Options" msgstr "重設選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Refresh the tree" msgstr "重新整理樹狀" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:52 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:8 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Collapse All Nodes" msgstr "摺疊所有節點" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "List of programs to open with" msgstr "要開啟的程式清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Show Next" msgstr "顯示下一個" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Move cursor to next error or search match" msgstr "將資料指標移到下個錯誤或符合搜尋處" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Show Previous" msgstr "顯示上一個" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:17 msgid "Move cursor to previous error or search match" msgstr "將資料指標移到上個錯誤或符合搜尋處" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:18 msgid "Navigate _Back" msgstr "向後巡覽(_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:18 msgid "Move to previous point in code navigation history" msgstr "移到程式碼導覽記錄的上一點" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:18 msgid "Navigate _Forward" msgstr "向前巡覽(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:18 msgid "Move to next point in code navigation history" msgstr "移到程式碼導覽記錄的下一點" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:18 msgid "Navigate _History" msgstr "巡覽記錄(_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:18 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:8 msgid "Select a point from the navigation history" msgstr "從導覽記錄中選取一點" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:18 msgid "_Clear Navigation History" msgstr "清除導覽記錄(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:18 msgid "Clear the navigation history" msgstr "清除導覽歷程記錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "_Zoom In" msgstr "放大(_Z)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Zooms view in" msgstr "拉近檢視" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Zooms view out" msgstr "拉遠檢視" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Resets zoom to default" msgstr "將縮放重設為預設值" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Two Columns" msgstr "兩個資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Two Editor Columns" msgstr "兩個編輯器資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "One Column" msgstr "一個資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "One Editor Column" msgstr "一個編輯器資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Move to Next Notebook" msgstr "移到下個筆記本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Move to Previous Notebook" msgstr "前往上個筆記本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "_Focus Document" msgstr "聚焦文件(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Focus current document" msgstr "聚焦目前的文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Center and Focus Document" msgstr "置中並對焦文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "_Cursor Position" msgstr "資料指標位置(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Focus and center current document" msgstr "對焦並置中目前文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:19 msgid "Welcome Page" msgstr "歡迎頁面" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:20 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:12 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Tools" msgstr "工具" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:21 msgid "Manage add-ins" msgstr "管理增益集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:21 msgid "_Add-ins..." msgstr "增益集(_A)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:21 msgid "Tool List" msgstr "工具清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:21 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:11 msgid "Edit Custom Tools..." msgstr "編輯自訂工具..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:22 msgid "Instrumentation Monitor" msgstr "檢測設備監視器" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:23 msgid "Start Session Recorder" msgstr "啟動工作階段錄製器" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:24 msgid "Replay Session..." msgstr "重新執行工作階段..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:26 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:0 msgid "Window" msgstr "視窗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 msgid "_Next Document" msgstr "下一份文件(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 msgid "Show next document" msgstr "顯示下一份文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 msgid "_Previous Document" msgstr "上一份文件(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 msgid "Show previous document" msgstr "顯示上一份文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.DockNotebook/TabStrip.cs:25 msgid "Document List" msgstr "文件清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 msgid "Window List" msgstr "視窗清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.DockNotebook/TabStrip.cs:24 msgid "Switch to next document" msgstr "切換至下一份文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.DockNotebook/TabStrip.cs:22 msgid "Switch to previous document" msgstr "切換至上一份文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 #, fuzzy msgid "Switch to next pad" msgstr "切換至下一份文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:27 #, fuzzy msgid "Switch to previous pad" msgstr "切換至上一份文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:28 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:3 msgid "Help" msgstr "說明" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "API Documentation" msgstr "API 文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "Show help" msgstr "顯示說明" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "_Tip of the Day" msgstr "每日秘訣(_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "Show tip of the day" msgstr "顯示每日小秘訣" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "Reveal _Logs" msgstr "顯示記錄(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "Opens the directory where the diagnostic logs are stored" msgstr "開啟在其中儲存診斷記錄檔的目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "Show about dialog" msgstr "顯示關於對話方塊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "_Check for Updates..." msgstr "查看是否有更新(_C)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "Check for updates to MonoDevelop and packages it requires" msgstr "查看 MonoDevelop 是否有更新及其所需的封裝" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Send Feedback" msgstr "傳送意見反應" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:29 msgid "Send feedback to the MonoDevelop development team" msgstr "將意見反應傳送至 MonoDevelop 開發小組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:30 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchInSolutionSearchCategory.cs:3 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:30 #: ../src/addins/MacPlatform/MainToolbar/SearchBar.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/SearchPackagesSearchCategory.cs:42 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:31 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:31 msgid "Search for text" msgstr "搜尋文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:31 msgid "_Replace..." msgstr "取代(_R)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:31 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜尋並取代文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:32 msgid "Find _Next" msgstr "尋找下一個(_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:32 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "向前搜尋同一文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:32 msgid "Find _Previous" msgstr "尋找上一個(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:32 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "向後搜尋同一文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:33 msgid "Find _Next (Emacs behavior)" msgstr "尋找下一個 (Emacs 行為)(_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:33 msgid "Search forwards for the same text with emacs behavior" msgstr "運用 Emacs 行為向前搜尋同一文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:33 msgid "Find _Previous (Emacs behavior)" msgstr "尋找上一個 (Emacs 行為)(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:33 msgid "Search backwards for the same text with emacs behavior" msgstr "運用 Emacs 行為向後搜尋同一文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:34 msgid "Find Next Like Selection" msgstr "尋找下一個相似的選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:34 msgid "Search forwards for the selected text" msgstr "向前搜尋選取的文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:34 msgid "Find Previous Like Selection" msgstr "尋找上一個相似的選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:34 msgid "Search backwards for the selected text" msgstr "向後搜尋選取的文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:35 msgid "F_ind in Files..." msgstr "在檔案中尋找(_I)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:35 msgid "Search for text in all files of a directory" msgstr "搜尋目錄下所有檔案中的文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:35 msgid "R_eplace in Files..." msgstr "檔案中取代(_E)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:35 msgid "Search for and replace text in all files of a directory" msgstr "搜尋並取代目錄下所有檔案中的文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:36 msgid "_Type..." msgstr "類型(_T)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:36 msgid "Go to Type..." msgstr "前往類型..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:36 msgid "Jump to the declaration of type in the current workspace" msgstr "跳到目前工作區中的類型宣告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:36 msgid "_File..." msgstr "檔案(_F)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:36 msgid "Go to File..." msgstr "前往檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:36 msgid "Jump to a file in the current workspace" msgstr "跳到目前工作區中的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:36 msgid "Navigate To..." msgstr "巡覽至..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:36 msgid "Jump to a item in the current workspace" msgstr "跳到目前工作區中的項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Toggle bookmark" msgstr "切換書籤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "_Toggle Bookmark" msgstr "切換書籤(_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Go to previous bookmark" msgstr "前往上個書籤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Pre_vious" msgstr "上一步(_V)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "前往上一個書籤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Go to next bookmark" msgstr "前往下個書籤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Ne_xt" msgstr "下一步(_X)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "前往下一個書籤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Clear bookmarks" msgstr "清除書籤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "_Clear Bookmarks" msgstr "清除書籤(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "_Line..." msgstr "程式行(_L)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Go to Line..." msgstr "前往行..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Go to a specific line" msgstr "前往特定行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Find Like Selection" msgstr "尋找相似的選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Uses the current selection as find string" msgstr "使用目前的選取項目作為尋找字串" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Replace Like Selection" msgstr "取代相似的選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:37 msgid "Uses the current selection as replace string" msgstr "使用目前的選取項目作為取代字串" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:40 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "Text Editor" msgstr "文字編輯器" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Show Code Completion" msgstr "顯示程式碼完成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Toggle Completion Suggestion Mode" msgstr "切換完成建議模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 #, fuzzy msgid "Inserts a template" msgstr "插入範本..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "_Template..." msgstr "範本(_T)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:11 msgid "Insert Template..." msgstr "插入範本..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Surrounds selection with a template when something is selected" msgstr "在選取某個項目時,使用範本圍繞選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "_Surround With..." msgstr "範圍陳述式(_S)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Surround Selection With..." msgstr "使用下列項目圍繞選取範圍..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to end of line" msgstr "前往行結尾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to beginning of line" msgstr "前往行開頭" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete left character" msgstr "刪除左側字元" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete right character" msgstr "刪除右側字元" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go left one character" msgstr "往左一個字元" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go right one character" msgstr "往右一個字元" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to previous line" msgstr "前往上一行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to next line" msgstr "前往下一行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to beginning of document" msgstr "前往文件開頭" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to end of document" msgstr "前往文件結尾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go up one page" msgstr "往上一頁" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go down one page" msgstr "往下一頁" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Scroll line up" msgstr "向上捲動一行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Scroll line down" msgstr "向下捲動一行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Scroll page up" msgstr "向上捲動一頁" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Scroll page down" msgstr "向下捲動一頁" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Scroll to top" msgstr "捲動至頂端" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Scroll to bottom" msgstr "捲動至底端" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete entire line" msgstr "刪除整行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete to start of line" msgstr "刪除到行開頭" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete to end of line" msgstr "刪除到行尾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Deletes to end of line, or if at end, deletes line ending" msgstr "刪除至行尾,若在行尾,則刪除行尾結束符號" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Move the line or highlighted selection up" msgstr "將整行或反白的選取範圍往上移" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Move the line or highlighted selection down" msgstr "將整行或反白的選取範圍往下移" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Show Parameter List" msgstr "顯示參數清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Matching _Brace" msgstr "成對的大括弧(_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to Matching Brace" msgstr "前往成對括弧" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to the left" msgstr "向左展開選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to the right" msgstr "向右展開選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to previous word" msgstr "前往上個字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to next word" msgstr "前往下個字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to previous word" msgstr "展開選取範圍到上一個字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to next word" msgstr "展開選取範圍到下一個字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to previous subword" msgstr "前往上個 subword" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Go to next subword" msgstr "前往下個 subword" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to previous subword" msgstr "展開選取範圍到上一個部分字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to next subword" msgstr "展開選取範圍到下一個部分字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to previous line" msgstr "展開選取範圍到上一行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to next line" msgstr "展開選取範圍到下一行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to line start" msgstr "展開選取範圍到行首" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to line end" msgstr "展開選取範圍到行尾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to document start" msgstr "展開選取範圍到文件開頭" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to document end" msgstr "展開選取範圍到文件結尾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to line" msgstr "展開選取範圍到行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "_Expand selection" msgstr "展開選取項目(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Switch caret mode" msgstr "切換插入號模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Switch between insert and overwrite caret modes" msgstr "切換插入與覆寫插入號模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Insert tab" msgstr "插入 tab" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Remove tab" msgstr "移除 Tab" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Insert new line" msgstr "插入新行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Insert line break after the caret" msgstr "在插入點後插入分行符號" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Move caret to EOL and insert new line" msgstr "將插入點移到 EOL 並插入新行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Complete current statement" msgstr "完成目前的陳述式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Completes the current statement" msgstr "完成目前的陳述式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete previous word" msgstr "刪除前一個字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete next word" msgstr "刪除下個字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete previous subword" msgstr "刪除上個部分字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Delete next subword" msgstr "刪除下個部分字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to page down" msgstr "展開選取範圍到下一頁" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Expand selection to page up" msgstr "展開選取範圍到上一頁" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Transpose characters" msgstr "調換字元" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Swaps the characters on either side of the caret" msgstr "交換插入號兩側的字元" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Toggle Block Selection Mode" msgstr "切換區塊選取模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Duplicate line" msgstr "重複行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Dynamic abbrev" msgstr "動態縮寫" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "" "Cycles completing the current word from matching words in all open files" msgstr "在所有開啟的檔案中從相符的字組循環完成目前的字組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Find caret" msgstr "尋找插入點" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Animates the text editor caret to help find it" msgstr "將文字編輯器插入點製成動畫以協助尋找" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Hide Current Message" msgstr "隱藏目前的訊息" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Show/Hide current Inline Message" msgstr "顯示/隱藏目前內嵌訊息" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Toggles the visibility of the current Inline Message" msgstr "切換目前內嵌訊息的可見性" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "_None" msgstr "無(_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Show/Hide Inline Messages" msgstr "顯示/隱藏內嵌訊息" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Toggles the visibility of Inline Messages" msgstr "切換內嵌訊息的可見性" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Commands.addin.xml:41 msgid "Toggle Issues" msgstr "切換問題" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Source Code" msgstr "原始程式碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid ".NET Naming Policies" msgstr ".NET 命名原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Code Formatting" msgstr "格式化程式碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Standard Header" msgstr "標準標頭" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/DefaultPolicyPanels.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:6 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:24 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:99 msgid "Version Control" msgstr "版本控制" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Environment" msgstr "環境" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Visual Style" msgstr "視覺化樣式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Author Information" msgstr "作者資訊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Key Bindings" msgstr "按鍵繫結關係" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "Fonts" msgstr "字型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Updates" msgstr "更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:3 msgid "Tasks" msgstr "工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:2 msgid "External Tools" msgstr "外部工具" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 msgid "Projects" msgstr "專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 msgid "Load/Save" msgstr "載入/儲存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 msgid "Errors and Warnings" msgstr "錯誤與警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 msgid "Assembly Folders" msgstr "組件資料夾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 msgid ".NET Runtimes" msgstr ".NET 執行階段" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:3 msgid "SDK Locations" msgstr "SDK 位置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:4 msgid "Formatting" msgstr "格式化" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:4 msgid "Code Templates" msgstr "程式碼範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:14 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:6 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:7 msgid "Automated Feedback" msgstr "自動傳送意見反應" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/GlobalOptionsDialog.addin.xml:7 msgid "MonoDevelop Maintenance" msgstr "MonoDevelop 維護" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Main Settings" msgstr "主要設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Location of Project Files" msgstr "專案檔的位置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/ProjectSearchCategory.cs:2 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/ProjectSearchCategory.fs:25 msgid "Solution" msgstr "解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Runtime Options" msgstr "執行階段選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Custom Commands" msgstr "自訂命令" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Configurations" msgstr "組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:12 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:16 msgid "Compiler" msgstr "編譯器" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Assembly Signing" msgstr "組件簽署" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #: ../src/addins/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:10 msgid "Output" msgstr "輸出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Configuration Mappings" msgstr "組態對應" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Code Analysis" msgstr "程式碼分析" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 #, fuzzy msgid "Run Configurations" msgstr "組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/ItemOptionPanels.addin.xml:1 msgid "Startup Project" msgstr "起始專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:4 msgid "_File" msgstr "檔案(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:5 msgid "Recent Solu_tions" msgstr "最近使用的解決方案(_T)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:6 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:15 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "_Format" msgstr "格式(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:2 msgid "Layout" msgstr "配置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "Inline _Messages" msgstr "內嵌訊息(_M)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "F_olding" msgstr "摺疊(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:7 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:8 msgid "Navigation _History" msgstr "導覽記錄(_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:9 msgid "_Project" msgstr "專案(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:10 msgid "_Build" msgstr "組建(_B)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/AbstractUnitTestEditorExtension.cs:22 msgid "_Run" msgstr "執行(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 msgid "Session Recorder" msgstr "工作階段錄製器" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/KeyBindingService.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:13 msgid "_Window" msgstr "視窗(_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:14 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:33 msgid "MonoDevelop" msgstr "MonoDevelop" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:14 msgid "Mono Project" msgstr "Mono 專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MainMenu.addin.xml:14 msgid "Report Problem..." msgstr "報告問題..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid ".NET binary resource" msgstr ".NET 二進位資源" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid ".NET XML resource" msgstr ".NET XML 資源" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Add-in manifest" msgstr "增益集資訊清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "XML document" msgstr "XML 文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "PNG resource" msgstr "PNG 資源" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "CSS document" msgstr "CSS 文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Configuration File" msgstr "組態檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Glade File" msgstr "Glade 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Manifest File" msgstr "資訊清單檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "ChangeLog document" msgstr "ChangeLog 文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid ".NET program" msgstr ".NET 程式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "MonoDevelop/MSBuild Solution" msgstr "MonoDevelop/MSBuild 解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "MonoDevelop 1.0 Solution" msgstr "MonoDevelop 1.0 解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "diff files" msgstr "diff 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "lua files" msgstr "lua 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "il files" msgstr "il 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "jay files" msgstr "jay 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Cg Shader files" msgstr "Cg 著色器檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Apple Strings" msgstr "Apple 字串" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "sql files" msgstr "SQL 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "JSON files" msgstr "JSON 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "Shell script" msgstr "Shell 指令碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "F# files" msgstr "F# 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MimeTypes.addin.xml:2 msgid "MSBuild targets file" msgstr "MSBuild 目標檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:12 msgid "Errors" msgstr "錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Show All Files" msgstr "顯示所有檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Classes" msgstr "類別" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Nested namespaces" msgstr "巢狀命名空間" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Show project structure" msgstr "顯示專案結構" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Group members by access" msgstr "依存取將成員分組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Group members by member type" msgstr "依成員類型將成員分組" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Show public members only" msgstr "僅顯示公用成員" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Show public and protected members only" msgstr "僅顯示公用及受保護的成員" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Pads.addin.xml:4 msgid "Other Pads" msgstr "其他板" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "GNU/Emacs" msgstr "GNU/Emacs" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "Visual Studio" msgstr "Visual Studio" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "Visual Studio (Windows)" msgstr "Visual Studio (Windows)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "MonoDevelop 1.0" msgstr "MonoDevelop 1.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "MonoDevelop 2.0" msgstr "MonoDevelop 2.0" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "Xcode" msgstr "Xcode" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "Visual Studio Code" msgstr "Visual Studio Code" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "ReSharper / Rider" msgstr "ReSharper/Rider" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "Comments" msgstr "註解" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "User Tasks" msgstr "使用者工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:25 msgid "Assemblies" msgstr "組件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "XML Files" msgstr "XML 檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid ".NET Resource Files" msgstr ".NET 資源檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:20 msgid "Solution Files" msgstr "解決方案檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:26 msgid "Project Files" msgstr "專案檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "MD Workbench" msgstr "MD 工作台" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebugApplicationDialog.cs:2 msgid "Arguments" msgstr "引數" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "General Pad Text" msgstr "一般板文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/MonoDevelop.Ide.addin.xml:16 msgid "Output Pad Contents" msgstr "輸出板內容" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:2 msgid "Text Style" msgstr "文字樣式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "MIT/X11 License" msgstr "MIT/X11 授權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "New BSD License" msgstr "新增 BSD 授權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "Apache 2.0 License" msgstr "Apache 2.0 授權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "LGPL 2.1 License" msgstr "LGPL 2.1 授權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "GPL 2 License" msgstr "GPL 2 授權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "GPL 3 License" msgstr "GPL 3 授權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/ExtensionModel/Policies.addin.xml:4 msgid "LGPL 3 License" msgstr "LGPL 3 授權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppManifest.xft.xml:0 msgid "App Manifest" msgstr "應用程式資訊清單" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/templates/AppManifest.xft.xml:0 msgid "Creates a Windows app manifest." msgstr "建立 Windows 應用程式資訊清單。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DisassemblyView.cs:12 msgid "File to Open" msgstr "要開啟的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:13 msgid "C_lose Solution" msgstr "關閉解決方案(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:13 msgid "C_lose Project" msgstr "關閉專案(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:13 msgid "C_lose All Solutions" msgstr "關閉所有解決方案(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:15 msgid "Error while generating the print preview" msgstr "產生預覽列印時發生錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/LinkCommandEntry.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageLinkButton.cs:216 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:374 msgid "Open {0}" msgstr "開啟 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Clear recent files" msgstr "清除最近使用的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Are you sure you want to clear recent files list?" msgstr "確定要清除最近的檔案清單嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Load solution {0}" msgstr "載入解決方案 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:18 msgid "Hold Control to open in current workspace." msgstr "按住 Control 以在目前工作區開啟" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:21 msgid "Clear recent projects" msgstr "清除最近使用的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/FileCommands.cs:21 msgid "Are you sure you want to clear recent projects list?" msgstr "確定要清除最近的專案清單嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:4 msgid "{0} _Options" msgstr "{0} 選項(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:12 msgid "B_uild {0}" msgstr "建置 {0}(_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:12 msgid "Build solution {0}" msgstr "建置解決方案 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:12 msgid "Build project {0}" msgstr "建置專案 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:12 msgid "Build {0}" msgstr "建置 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:16 msgid "R_ebuild {0}" msgstr "重建 {0}(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:16 msgid "Rebuild {0}" msgstr "重建 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:8 msgid "Restart Without Debugging" msgstr "重新啟動,不進行偵錯" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:20 msgid "An application is already running. Do you want to stop it?" msgstr "已經有應用程式正在執行。要使其停止嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:30 msgid "C_lean {0}" msgstr "清除 {0}(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:30 msgid "Clean {0}" msgstr "清除 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:37 msgid "Command execution failed" msgstr "命令執行失敗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ProjectCommands.cs:44 msgid "Run Code Analysis on {0}" msgstr "對 {0} 執行程式碼分析" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolService.cs:5 #, fuzzy msgid "Start tool {0}" msgstr "啟動工具" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ToolsCommands.cs:11 msgid "Add Custom Tool..." msgstr "新增自訂工具..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:38 msgid "Show {0}" msgstr "顯示 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:14 msgid "Switch to layout '{0}'" msgstr "切換至配置 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:16 msgid "_Delete “{0}” Layout" msgstr "刪除 “{0}” 配置(_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:16 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” layout?" msgstr "確定要刪除 “{0}” 配置嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:16 msgid "Exit Full Screen" msgstr "結束全螢幕" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:16 msgid "Enter Full Screen" msgstr "進入全螢幕" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:18 msgid "Show Next ({0})" msgstr "顯示下一個 ({0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/ViewCommands.cs:20 msgid "Show Previous ({0})" msgstr "顯示上一個 ({0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/WindowCommands.cs:11 msgid "Activate document '{0}'" msgstr "啟動文件 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/WindowCommands.cs:18 msgid "Activate window '{0}'" msgstr "啟動視窗 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Commands/WindowCommands.cs:31 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Pad.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DocumentSwitcher.cs:20 msgid "Pads" msgstr "板" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskService.cs:3 msgid "Warning/Error" msgstr "警告/錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskService.cs:3 msgid "User Task" msgstr "使用者工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskService.cs:3 msgid "No more errors or warnings" msgstr "沒有其他錯誤或警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:29 msgid "New Tool" msgstr "新增工具" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:12 msgid "Enter any arguments you want to use while launching tool, {0}:" msgstr "輸入啟動工具 {0} 時所要使用的任何引數:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:12 msgid "Command Arguments for {0}" msgstr "{0} 的命令引數" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:15 msgid "Running: {0} {1}" msgstr "正在執行: {0} {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:19 msgid "Process '{0}' has completed succesfully" msgstr "已成功完成處理序 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:19 msgid "Process '{0}' has exited with error code {1}" msgstr "處理序 '{0}' 已結束,錯誤碼為 {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalTool.cs:19 msgid "" "External program execution failed.\n" "Error while starting:\n" " '{0} {1}'" msgstr "" "外部程式執行失敗。\n" "啟動時發生錯誤:\n" " '{0} {1}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:15 msgid "Only single-file templates allowed to generate resource files" msgstr "只允許單一檔案範本產生資源檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:30 msgid "Can't create project with type: {0}" msgstr "無法建立類型為 {0} 的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:44 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectDescriptor.cs:45 msgid "File {0} could not be written." msgstr "無法寫入檔案 {0}。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:37 msgid "Error loading template {0} for language {1}" msgstr "載入語言 {1} 的範本 {0} 時發生錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/ProjectTemplate.cs:58 msgid "Solution template doesn't have any project templates" msgstr "解決方案範本沒有任何專案範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CodeDomFileDescriptionTemplate.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CodeTranslationFileDescriptionTemplate.cs:3 msgid "Language not defined in CodeDom based template." msgstr "CodeDom 範本中未定義語言。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CodeDomFileDescriptionTemplate.cs:4 msgid "The language '{0}' does not have support for CodeDom." msgstr "語言 '{0}' 不支援 CodeDom。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:3 msgid "File already exists" msgstr "檔案已存在" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:3 msgid "" "File {0} already exists.\n" "Do you want to overwrite the existing file or add it to the project?" msgstr "" "檔案 {0} 已經存在。\n" "要覆寫現有的檔案或將其新增至專案嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:6 msgid "File name not provided in template" msgstr "範本中未提供檔案名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SingleFileDescriptionTemplate.cs:16 msgid "Language '{0}' not found" msgstr "找不到語言 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SolutionDescriptor.cs:15 msgid "Can't create solution with type: {0}" msgstr "無法建立類型為 {0} 的解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/BaseViewContent.cs:5 msgid "Content" msgstr "內容" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:6 msgid "Revert unsaved changes to document '{0}'?" msgstr "要將尚未儲存的變更還原為文件 '{0}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:6 msgid "All changes made to the document will be permanently lost." msgstr "對文件所做的變更都將永久遺失。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ViewCommandHandlers.cs:15 msgid "Disable _Folding" msgstr "停用摺疊(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:4 #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:53 msgid "About {0}" msgstr "關於 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:5 msgid "Version Information" msgstr "版本資訊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:5 msgid "Copy Information" msgstr "複製資訊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:137 msgid "Show Details" msgstr "顯示詳細資料" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/CommonAboutDialog.cs:6 msgid "Hide Details" msgstr "隱藏詳細資料" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:5 msgid "Save Files" msgstr "儲存檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:5 msgid "Project: {0}" msgstr "專案: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:10 msgid "_Save and Quit" msgstr "儲存並結束(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/DirtyFilesDialog.cs:10 msgid "_Save and Close" msgstr "儲存並關閉(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:6 msgid "Enter a name for the new layout" msgstr "輸入新配置的名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:6 msgid "Name must start with a letter or number" msgstr "名稱必須以字母或數字開頭" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:6 msgid "Name must contain only letters, numbers and spaces" msgstr "名稱只能包含字母、數字和空格" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:6 msgid "There is already a layout with that name" msgstr "已有配置使用該名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/NewLayoutDialog.cs:6 msgid "Layout name is valid" msgstr "配置名稱有效" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AboutMonoDevelopTabPage.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/PackageReferencePanel.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:50 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:60 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:5 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Version" msgstr "版本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AboutMonoDevelopTabPage.cs:10 msgid "License" msgstr "授權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AboutMonoDevelopTabPage.cs:10 msgid "License is available at " msgstr "授權位於" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AboutMonoDevelopTabPage.cs:11 msgid "Copyright" msgstr "著作權" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/VersionInformationTabPage.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:31 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Views.LogWidget.cs:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:96 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:84 msgid "Loading..." msgstr "正在載入..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/VersionInformationTabPage.cs:3 msgid "Failed to load version information." msgstr "無法載入版本資訊。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AddinLoadErrorDialog.cs:4 msgid "{0} cannot start because a fatal error has been detected." msgstr "因為偵測到嚴重錯誤,所以無法啟動 {0}。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AddinLoadErrorDialog.cs:4 msgid "" "{0} can run without these add-ins, but the functionality they provide will " "be missing." msgstr "{0} 可以在沒有這些增益集的情況下執行,但會遺漏其提供的功能。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/AddinLoadErrorDialog.cs:4 msgid "" "You can start {0} without these add-ins, but the functionality they provide " "will be missing. Do you wish to continue?" msgstr "" "您可以在沒有這些增益集的情況下啟動 {0},但將會遺漏其所提供的功能。要繼續嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/LoadSavePanel.cs:9 msgid "Invalid project path specified" msgstr "指定了無效的專案路徑" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:10 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:22 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:11 msgid "Clear console" msgstr "清除主控台" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/DefaultMonitorPad.cs:12 msgid "Pin output pad" msgstr "釘選輸出板" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/MonodocTreePad.cs:8 msgid "Mono Documentation" msgstr "Mono 文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderNodeBuilder.cs:38 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:8 msgid "Solution name may not contain any of the following characters: {0}" msgstr "解決方案名稱不得包含下列任一字元: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderNodeBuilder.cs:38 msgid "" "Are you sure you want to move the item '{0}' to the solution folder '{1}'?" msgstr "確定要將項目 '{0}' 移到解決方案資料夾 '{1}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderNodeBuilder.cs:38 msgid "Do you really want to remove the folder '{0}' from '{1}'?" msgstr "確定要從 '{1}' 移除資料夾 '{0}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderNodeBuilder.cs:38 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:50 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionNodeBuilder.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:8 msgid "New Folder" msgstr "新增資料夾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:32 msgid "" "Do you really want to move the folder '{0}' to the root folder of project " "'{1}'?" msgstr "確定要將資料夾 '{0}' 移至專案 '{1}' 的根資料夾嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:32 msgid "Do you really want to move the folder '{0}' to the folder '{1}'?" msgstr "確定要將資料夾 '{0}' 移動到資料夾 '{1}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:32 msgid "" "Do you really want to copy the folder '{0}' to the root folder of project " "'{1}'?" msgstr "確定要將資料夾 '{0}' 複製到專案 '{1}' 的根資料夾嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:32 msgid "Do you really want to copy the folder '{0}' to the folder '{1}'?" msgstr "確定要將資料夾 '{0}' 複製到資料夾 '{1}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:33 msgid "The file '{0}' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "已有檔案 {0}。要加以覆寫嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:33 msgid "Do you want to save the file '{0}' before the move operation?" msgstr "移動作業之前,要儲存檔案 '{0}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:33 msgid "" "Do you want to save the following files before the move operation?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "要儲存下列檔案再執行移動作業嗎?\n" "\n" "{0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:33 msgid "Do you want to save the file '{0}' before the copy operation?" msgstr "複製作業之前,要儲存檔案 '{0}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:33 msgid "" "Do you want to save the following files before the copy operation?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "要儲存下列檔案再執行複製作業嗎?\n" "\n" "{0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:33 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:16 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacAlertDialogHandler.cs:7 msgid "Don't Save" msgstr "不要儲存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:33 msgid "Save operation failed." msgstr "儲存作業失敗。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:35 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:116 msgid "Moving files..." msgstr "正在移動檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:35 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ShowAllFilesBuilderExtension.cs:18 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:116 msgid "Copying files..." msgstr "正在複製檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:37 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectFileSelectorDialog.cs:10 msgid "Add files" msgstr "新增檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:39 msgid "Import From Folder" msgstr "從資料夾匯入" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:41 msgid "Empty directory." msgstr "目錄是空的。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:41 msgid "Directory {0} is empty, no files have been added." msgstr "目錄 {0} 是空白,尚未新增任何檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:42 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:50 msgid "Select files to add from {0}" msgstr "選取要從 {0} 新增的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:44 msgid "Add Existing Folder" msgstr "新增現有資料夾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:48 msgid "There is already a file with the name '{0}' in the target directory" msgstr "目標目錄中已有名為 '{0}' 的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/FolderNodeBuilder.cs:49 msgid "There is already a link with the name '{0}' in the target directory" msgstr "目標目錄中已有名為 '{0}' 的連結" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:16 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "" "The name you have chosen contains illegal characters. Please choose a " "different name." msgstr "所選擇的名稱包含不合法字元。請選擇不同的名稱。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:16 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "" "File or directory name is already in use. Please choose a different one." msgstr "檔案或目錄名稱已在使用中。請選擇另一個。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:16 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "There was an error renaming the file." msgstr "重新命名檔案時發生錯誤。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:20 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:10 msgid "_Remove from Project" msgstr "從專案中移除(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:21 msgid "" "The Delete option permanently removes the file from your hard disk. Click " "Remove from Project if you only want to remove it from your current solution." msgstr "" "[刪除]5D; 選項會從硬碟中永久移除檔案。如果您只要從目前解決方案中移除該項目," "請按一下 [從專案移除]5D;。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:21 msgid "" "Are you sure you want to remove the file {0} and its code-behind children " "from project {1}?" msgstr "確定要從專案 {1} 移除檔案 {0} 及其程式碼後置子系嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:21 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected files and their code-behind " "children from the project?" msgstr "確定要從專案移除選取的檔案及其程式碼後置子系嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:21 msgid "Are you sure you want to remove file {0} from project {1}?" msgstr "確定要從專案 {1} 中移除檔案 {0} 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:21 msgid "Are you sure you want to remove the selected files from the project?" msgstr "確定要從專案中移除選取的檔案嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:29 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:17 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/WorkspaceNodeBuilder.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:24 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/EnvironmentVariableCollectionEditor.cs:6 #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ImportsOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.PackageSourcesWidget.cs:60 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Commands/PackageReferenceNodeCommandHandler.cs:73 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFileNodeBuilder.cs:29 msgid "Open with '{0}'" msgstr "以 '{0}' 開啟" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:9 msgid "There was an error renaming the directory." msgstr "重新命名目錄時發生錯誤。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:10 msgid "" "The Delete option permanently removes the directory and any files it " "contains from your hard disk. Click Remove from Project if you only want to " "remove it from your current solution." msgstr "" "[刪除]5D; 選項會從硬碟中永久移除目錄和其所包含的任何檔案。如果您只要從目前解" "決方案中移除該項目,請按一下 [從專案移除]5D;。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:11 msgid "" "The directory and any files it contains will be permanently removed from " "your hard disk. " msgstr "將會從硬碟中永久移除目錄和其所包含的任何檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:15 msgid "Are you sure you want to remove directory {0}?" msgstr "確定要移除目錄 {0} 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:15 msgid "Are you sure you want to remove directory {0} from project {1}?" msgstr "確定要從專案 {1} 中移除目錄 {0} 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectFolderNodeBuilder.cs:16 msgid "The folder {0} could not be deleted from disk: {1}" msgstr "無法從磁碟 {1} 刪除資料夾 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:7 msgid "Unknown language '{0}'" msgstr "未知的語言: '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:9 msgid "Invalid configuration mapping" msgstr "組態對應無效" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectNodeBuilder.cs:9 msgid "Project not built in active configuration" msgstr "專案未以使用中的組態建置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyReferenceFolderNodeBuilder.cs:52 msgid "References" msgstr "參考" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/ProjectReferenceFolderNodeBuilder.cs:12 msgid "Cyclic project references are not allowed." msgstr "不得有循環專案參考。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file {0}?" msgstr "確定要永久刪除檔案 {0} 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "Are you sure you want to permanently delete all selected files?" msgstr "確定要永久刪除所有選取的檔案嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "The file {0} could not be deleted" msgstr "無法刪除檔案 {0} " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SystemFileNodeBuilder.cs:4 msgid "Include to Solution" msgstr "包含到解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:17 msgid "ApplicationIconId" msgstr "ApplicationIconId" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:38 msgid "View (Pads)" msgstr "檢視 (面板)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DefaultWorkbench.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/DocumentSwitcher.cs:20 msgid "Documents" msgstr "文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/SolutionItemDescriptor.cs:2 msgid "Can't create project with type : {0}" msgstr "無法建立類型為 {0} 的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ConfigurationComboBox.cs:2 msgid "Default Runtime" msgstr "預設執行階段" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:45 msgid "The file could not be saved." msgstr "檔案無法儲存。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:55 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:55 msgid "File name {0} is invalid" msgstr "檔案名稱 {0} 無效" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Document.cs:55 msgid "File {0} already exists. Overwrite?" msgstr "檔案 {0} 已存在。要覆寫嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:5 msgid "Initializing Main Window" msgstr "正在初始化主視窗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:31 msgid "Save the changes to document '{0}' before creating a new solution?" msgstr "要先將變更儲存到文件 '{0}' 後再建立新解決方案嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:53 msgid "Opening {0}" msgstr "正在開啟 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:61 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:16 #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:35 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Options" msgstr "選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:61 msgid "Preferences" msgstr "喜好設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:65 msgid "Save the changes to document '{0}' before closing?" msgstr "要先將變更儲存到文件 '{0}' 後再關閉嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:65 msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost." msgstr "若您未儲存,所有變更將會永久遺失。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:66 msgid "Invalid file name" msgstr "檔案名稱無效" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:67 msgid "{0} is a directory" msgstr "{0} 是目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:67 msgid "File '{0}' could not be opened" msgstr "無法開啟檔案 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:79 msgid "Loading workspace documents" msgstr "正在載入工作區文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:118 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:119 msgid "The file '{0}' could not be opened." msgstr "無法開啟檔案 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:119 msgid "The file '{0}' could not opened. {1}" msgstr "無法開啟檔案 '{0}'。{1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/Workbench.cs:119 msgid "The file '{0}' could not opened. File too large." msgstr "無法開啟檔案 '{0}'。檔案太大。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 msgid "Building..." msgstr "正在建置..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 msgid "Cleaning..." msgstr "正在清除..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:70 msgid "Rebuilding..." msgstr "正在重建..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:7 msgid "Application Output" msgstr "應用程式輸出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 msgid "Tool Output" msgstr "工具輸出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:5 msgid "Saving..." msgstr "正在儲存..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProgressMonitors.cs:15 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CodeTranslationFileDescriptionTemplate.cs:4 msgid "Expected ModifyTags to be called before CreateContent" msgstr "CreateContent 之前必須呼叫的 ModifyTags" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CodeTranslationFileDescriptionTemplate.cs:4 msgid "" "Invalid Code Translation template: the CodeDomProvider of the source " "language '{0}' has not implemented the Parse method." msgstr "" "程式碼翻譯範本無效: 來源語言 '{0}' 的 CodeDomProvider 尚未實作 Parse 方法。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CodeTranslationFileDescriptionTemplate.cs:6 msgid "No LanguageBinding was found for the language '{0}'." msgstr "找不到語言 '{0}' 的 LanguageBinding。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/CodeTranslationFileDescriptionTemplate.cs:6 msgid "No CodeDomProvider was found for the language '{0}'." msgstr "找不到語言 '{0}' 的 CodeDomProvider。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:3 msgid "_Character Coding:" msgstr "字元編碼(_C):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 msgid "Open With:" msgstr "開啟檔案:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:9 msgid "Close current workspace" msgstr "關閉目前的工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPopUpButton.cs:3 #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/Dialogs/OpenFileDialogHandler.cs:191 msgid "Auto Detected" msgstr "已自動偵測" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 msgid "Add or _Remove..." msgstr "新增或移除(_R)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FileSelectorDialog.cs:4 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:12 #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/Dialogs/OpenFileDialogHandler.cs:238 msgid "Solution Workbench" msgstr "Solution Workbench" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:15 msgid "Show Errors" msgstr "顯示錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:17 msgid "Show Warnings" msgstr "顯示警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:19 msgid "Show Messages" msgstr "顯示訊息" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:20 msgid "Build Output" msgstr "建置輸出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:21 msgid "Show build output" msgstr "顯示建置輸出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:39 msgid "Show Error Reference" msgstr "顯示錯誤參考" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:40 msgid "Copy task" msgstr "複製工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:41 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:42 msgid "_Go to" msgstr "前往(_G)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:41 msgid "Go to task" msgstr "前往工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:42 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:44 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:61 msgid "Columns" msgstr "資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:43 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:88 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:55 #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:30 msgid "Type" msgstr "類型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:43 msgid "Toggle visibility of Type column" msgstr "顯示/隱藏類型資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:44 msgid "Validity" msgstr "有效性" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:44 msgid "Toggle visibility of Validity column" msgstr "顯示/隱藏有效性資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:45 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:65 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:45 msgid "Line" msgstr "程式行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:45 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:45 msgid "Toggle visibility of Line column" msgstr "顯示/隱藏行資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:46 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:66 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:46 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:5 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:46 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:46 msgid "Toggle visibility of Description column" msgstr "顯示/隱藏描述資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:47 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:47 msgid "Toggle visibility of File column" msgstr "顯示/隱藏檔案資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:48 msgid "Toggle visibility of Project column" msgstr "顯示/隱藏專案資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:49 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:67 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:16 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:48 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:20 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:14 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:81 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:4 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Path" msgstr "路徑" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:49 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:48 msgid "Toggle visibility of Path column" msgstr "顯示/隱藏路徑資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:50 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:68 msgid "Category" msgstr "分類" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:50 msgid "Toggle visibility of Category column" msgstr "顯示/隱藏分類資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:83 msgid "{0} Error" msgid_plural "{0} Errors" msgstr[0] "{0} 個錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:84 msgid "{0} Warning" msgid_plural "{0} Warnings" msgstr[0] "{0} 個警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads/ErrorListPad.cs:85 msgid "{0} Message" msgid_plural "{0} Messages" msgstr[0] "{0} 則訊息" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:41 msgid "Copy comment task" msgstr "複製註解工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:42 msgid "Go to comment task" msgstr "前往註解工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/CommentTasksView.cs:43 msgid "Delete comment task" msgstr "刪除註解工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "High" msgstr "高" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Normal" msgstr "一般" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Low" msgstr "低" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:6 msgid "Priority" msgstr "優先順序" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:7 msgid "New Task" msgstr "新增工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:7 msgid "Create New Task" msgstr "建立新工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:8 msgid "Copy Task" msgstr "複製工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:8 msgid "Copy Task Description" msgstr "複製工作描述" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/UserTasksView.cs:8 msgid "Delete Task" msgstr "刪除工作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:3 msgid "{0} (Unavailable)" msgstr "{0} (無法使用)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:3 msgid "Load failed: " msgstr "載入失敗:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/UnknownEntryNodeBuilder.cs:8 msgid "Do you really want to remove project '{0}' from solution '{1}'" msgstr "確定要從解決方案 '{1}' 移除專案 '{0}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebugApplicationDialog.cs:2 msgid "Command" msgstr "命令" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:5 msgid "Key Binding" msgstr "按鍵繫結關係" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:11 msgid "_View Conflicts" msgstr "檢視衝突(_V)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:25 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/GtkUtil.cs:65 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:56 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:59 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:25 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:1 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/EnvironmentVariableCollectionEditor.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:55 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:59 #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ImportsOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.PackageSourcesWidget.cs:70 msgid "Add" msgstr "新增" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:40 msgid "" "This key combination is already bound to command '{0}' in the same context" msgstr "此組合鍵已繫結至相同內容中的命令 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:40 msgid "This key combination is already bound to command '{0}'" msgstr "此按鍵組合已繫結到命令 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:64 msgid "Conflicts:" msgstr "衝突:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:64 msgid "Duplicates:" msgstr "重複:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/KeyBindingsPanel.cs:64 msgid "" "This shortcut is assigned to another command that is available\n" "in the same context. Please set a different shortcut." msgid_plural "" "This shortcut is assigned to other commands that are available\\nin the same " "context. Please set a different shortcut." msgstr[0] "" "此快速鍵會指派給可在相同內容中使用的\\n其他命令。請設定不同的快速鍵。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:1 msgid "Scheme:" msgstr "配置:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:1 msgid "The current scheme has conflicting key bindings" msgstr "目前的配置與按鍵繫結關係衝突" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:1 msgid "Edit Binding" msgstr "編輯繫結" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.KeyBindingsPanel.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.StashManagerDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:25 msgid "Apply" msgstr "套用" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Build project before running" msgstr "執行前先建置專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Run project if build completed with warnings" msgstr "建置完成但有警告時,仍繼續執行專案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Enable parallel build of projects" msgstr "啟用專案的平行組建" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Build project before executing unit tests" msgstr "執行單元測試前先建置專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Build with MSBuild instead of xbuild (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Log _verbosity:" msgstr "記錄詳細資訊(_V):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Quiet" msgstr "無訊息" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Minimal" msgstr "最小" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Detailed" msgstr "詳細" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "Diagnostic" msgstr "診斷" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "File Save Options Before Building" msgstr "建置前的檔案儲存選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "_Save changes to open documents" msgstr "將變更儲存到開啟的文件(_S) " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "_Prompt to save changes to open documents" msgstr "提示將變更儲存到開啟的文件(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildPanelWidget.cs:18 msgid "_Don't save changes to open documents " msgstr "不將變更儲存到開啟的文件(_D) " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:44 msgid "Default _Solution location" msgstr "預設解決方案位置(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:73 msgid "Load" msgstr "負載" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:106 msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "載入文件的使用者專屬設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:117 msgid "_Load previous solution on startup" msgstr "在啟動時載入上次的解決方案(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:149 msgid "Save" msgstr "儲存" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.LoadSavePanelWidget.cs:178 msgid "Always create backup copy" msgstr "一律建立備份副本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewLayoutDialog.cs:2 msgid "New Layout" msgstr "新增配置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewLayoutDialog.cs:2 msgid "Layout name:" msgstr "配置名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.NewLayoutDialog.cs:2 msgid "Create _Layout" msgstr "建立配置(_L)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.SelectEncodingsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPanel.cs:5 msgid "Available encodings:" msgstr "可用的編碼:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.SelectEncodingsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPanel.cs:5 msgid "Encodings shown in menu:" msgstr "顯示在功能表中的編碼:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "_Token List:" msgstr "語彙基元清單(_T):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:21 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:19 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.NewColorShemeDialog.cs:10 #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddControllerDialog.cs:106 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N): " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Priority:" msgstr "優先順序:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Note: Only Letters, Digits and Underscore are allowed." msgstr "注意: 只允許字母、數字和底線。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TasksPanelWidget.cs:2 msgid "Task Priorities Foreground Colors" msgstr "工作優先順序前景色彩" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:2 msgid "Did you know...?" msgstr "您知道嗎...?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:2 msgid "_Show at startup" msgstr "在啟動時顯示(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.TipOfTheDayWindow.cs:2 msgid "_Next Tip" msgstr "下一個提示(_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Automatically check for updates:" msgstr "自動檢查是否有更新:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Every hour" msgstr "每小時" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Every day" msgstr "每天" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Every month" msgstr "每月" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildMessagePanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/MarkerPanel.cs:19 msgid "Never" msgstr "永不" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Install unstable developer updates" msgstr "安裝不穩定的開發人員更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Beta updates (weekly)" msgstr "搶鮮版 (Beta) 更新 (每週)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Alpha updates (very often, very unstable)" msgstr "Alpha 版更新 (非常頻繁且極不穩定)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Test" msgstr "測試" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AddInsPanelWidget.cs:2 msgid "Check for Updates Now" msgstr "立即查看是否有更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.AddinLoadErrorDialog.cs:2 msgid "The following add-ins could not be started:" msgstr "下列增益集無法啟動: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolService.cs:5 #, fuzzy msgid "Tools (Custom)" msgstr "(自訂)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:29 msgid "Control not found!" msgstr "找不到控制項!" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:31 msgid "The command of tool \"{0}\" is not set." msgstr "工具 \"{0}\" 的此命令未設定。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:32 msgid "The command of tool \"{0}\" is invalid." msgstr "工具 \"{0}\" 的此命令無效。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:32 msgid "The working directory of tool \"{0}\" is invalid." msgstr "工具 \"{0}\" 的工作目錄無效。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ExternalTools/ExternalToolPanel.cs:22 msgid "This shortcut is assigned to another command:" msgid_plural "This shortcut is assigned to other commands:" msgstr[0] "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:34 msgid "_Arguments:" msgstr "引數(_A):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:34 msgid "_Command:" msgstr "命令(_C):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:34 #, fuzzy msgid "Key Binding:" msgstr "按鍵繫結關係" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:34 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:34 msgid "_Working directory:" msgstr "工作目錄(_W):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:34 msgid "_Prompt for arguments" msgstr "提示輸入引數(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:34 msgid "_Save current file" msgstr "儲存目前檔案(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.ExternalTools.ExternalToolPanelWidget.cs:34 msgid "Use _output window" msgstr "使用輸出視窗(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/IDEStyleOptionsPanel.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:57 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacAddFileDialogHandler.cs:3 msgid "(Default)" msgstr "(預設)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/IDEStyleOptionsPanel.cs:17 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:9 msgid "These preferences will take effect next time you start {0}" msgstr "這些喜好設定將會在下次啟動 {0} 時生效" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/IDEStyleOptionsPanel.cs:17 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:7 msgid "Restart {0}" msgstr "重新啟動 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.IDEStyleOptionsPanelWidget.cs:12 msgid "User Interface Language:" msgstr "使用者介面語言:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.IDEStyleOptionsPanelWidget.cs:12 msgid "User Interface Theme:" msgstr "使用者介面佈景主題:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionNodeBuilder.cs:9 msgid "" "Are you sure you want to move the item '{0}' to the root node of the " "solution?" msgstr "確定要將項目 '{0}' 移至解決方案的根節點嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionNodeBuilder.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:8 msgid "Do you really want to remove solution {0} from workspace {1}?" msgstr "確定要從工作區 {1} 移除解決方案 {0} 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/WorkspaceNodeBuilder.cs:6 msgid "Are you sure you want to move the item '{0}' to the workspace '{1}'?" msgstr "確定要將項目 '{0}' 移到工作區 '{1}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/WorkspaceNodeBuilder.cs:7 msgid "Do you really want to remove the item '{0}' from workspace '{1}'?" msgstr "確定要從工作區 '{1}' 移除項目 '{0}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/ExtensibleTreeView.cs:259 msgid "Display Options" msgstr "顯示選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.StandardHeader/StandardHeaderPolicyPanel.cs:4 msgid "Templates" msgstr "範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "_Use custom author information for this solution" msgstr "對此解決方案使用自訂作者資訊(_U)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "_Copyright:" msgstr "著作權(_C):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "_Email:" msgstr "電子郵件(_E):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "C_ompany:" msgstr "公司(_O):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AuthorInformationPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.GlobalAuthorInformationPanelWidget.cs:2 msgid "_Trademark:" msgstr "商標(_T):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.StandardHeader.StandardHeaderPolicyPanelWidget.cs:8 msgid "_Include standard header in new files" msgstr "在新檔案中包含標準標頭(_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/TextStylePolicyPanel.cs:2 msgid "Native" msgstr "原生" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/TextStylePolicyPanel.cs:2 msgid "Mac Classic" msgstr "Mac 類別" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/TextStylePolicyPanel.cs:2 msgid "Unix / Mac" msgstr "Unix/Mac" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/TextStylePolicyPanel.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:31 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "Desired _file width:" msgstr "所需檔案寬度(_F):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "columns" msgstr "資料行" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Line endings:" msgstr "行尾結束符號(_L):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "Whitespace" msgstr "空白字元" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Tab width:" msgstr "Tab 寬度(_T):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Indent width:" msgstr "縮排寬度(_I):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Convert tabs to spaces" msgstr "將 Tab 轉換為空白(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Allow tabs after non-tabs" msgstr "允許非 Tab 字元後有 Tab 字元(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.TextStylePolicyPanelWidget.cs:2 msgid "_Remove trailing whitespace" msgstr "移除後置空白字元(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:4 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 msgid "Key" msgstr "按鍵" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:7 msgid "Remove template" msgstr "移除範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplatePanel.cs:7 msgid "Are you sure you want to remove this template?" msgstr "確定要刪除此範本嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.CodeTemplatePanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingPolicyPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "Preview:" msgstr "預覽:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.CodeTemplatePanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "S_how whitespaces" msgstr "顯示空格(_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateDialog.cs:4 msgid "New template" msgstr "新增範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateDialog.cs:4 msgid "Edit template" msgstr "編輯範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/EditTemplateDialog.cs:8 msgid "notset" msgstr "notset" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "_Mime:" msgstr "Mime(_M):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "Is _expandable template" msgstr "為可展開的範本(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "Is _surround with template" msgstr "為範圍陳述式範本(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "_Shortcut:" msgstr "捷徑(_S):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineInformationWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:21 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.NewColorShemeDialog.cs:10 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates.EditTemplateDialog.cs:2 msgid "Template Text:" msgstr "範本文字: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "Editable" msgstr "可編輯" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:3 msgid "Identifier" msgstr "識別碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:19 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:41 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.Visualizer/TextVisualizer.cs:5 msgid "Text" msgstr "文字" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:5 msgid "Icon name" msgstr "圖示名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "Default value for this variable." msgstr "此變數的預設值。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "The tooltip to display to the user for this variable." msgstr "此變數的工具提示,會對使用者顯示。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "A function to be evaluated for the contents of this variable." msgstr "要為此變數內容評估的函式。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:2 msgid "Whether the variable is an editable region." msgstr "變數是否為可編輯的區域。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:3 msgid "" "Whether the variable is an identifier, and should only accept valid " "identifiers as input." msgstr "不論變數是否為識別碼,而且只應該接受有效的識別碼作為輸入。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeTemplates/CodeTemplateVariable.cs:3 msgid "A list of values for the user to choose from." msgstr "供使用者選擇的值清單。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/MonoRuntimePanel.cs:4 msgid "{0} is currently running on {1}." msgstr "{0} 目前執行於 {1}。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/MonoRuntimePanel.cs:9 msgid "Select the mono installation prefix" msgstr "選取單一安裝的前置詞" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/MonoRuntimePanel.cs:9 msgid "Mono runtime not found" msgstr "找不到 Mono 執行階段" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/MonoRuntimePanel.cs:9 msgid "" "Please provide a valid directory prefix where mono is installed (for " "example, /usr)" msgstr "請提供已安裝 mono 的有效目錄前置詞 (例如,/usr)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MonoRuntimePanelWidget.cs:11 msgid "Set as Default" msgstr "設為預設" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MonoRuntimePanelWidget.cs:11 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "label1" msgstr "label1" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultPad.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchProgressMonitor.cs:7 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchPopupWindow.cs:93 msgid "Searching..." msgstr "正在搜尋..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultPad.cs:14 msgid "Search cancelled" msgstr "已取消搜尋" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultPad.cs:14 msgid "Search completed" msgstr "搜尋完成" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultPad.cs:14 msgid "{0} match." msgid_plural "{0} matches." msgstr[0] "{0} 個相符項目。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "Find in Files" msgstr "在檔案中尋找" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "Replace in Files" msgstr "檔案中取代" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:8 msgid "Whole solution" msgstr "完整解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "All solutions" msgstr "所有解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 msgid "Current project" msgstr "目前的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:8 msgid "All open files" msgstr "所有開啟的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:8 msgid "Directories" msgstr "目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:8 msgid "Current document" msgstr "目前的文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/MarkerPanel.cs:19 msgid "Selection" msgstr "選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:12 msgid "_Replace:" msgstr "取代(_R):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:12 msgid "R_eplace" msgstr "取代(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:12 msgid "_Path:" msgstr "路徑(_P):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:12 msgid "Re_cursively" msgstr "遞迴(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:12 msgid "_File Mask:" msgstr "檔案遮罩(_F):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:12 msgid "Include binary files" msgstr "包含二進位檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:12 msgid "Include hidden files and directories" msgstr "包含隱藏的檔案與目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:18 msgid "Select directory" msgstr "選取目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:34 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/BaseDirectoryPanel.cs:6 msgid "Directory not found: {0}" msgstr "找不到目錄: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:42 msgid "There is a search already in progress. Do you want to stop it?" msgstr "搜尋已在進行中。要停止嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:44 msgid "Search pattern is invalid" msgstr "搜尋樣式無效" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:45 msgid "Replace pattern is invalid" msgstr "取代樣式無效" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:49 msgid "The search could not be finished: {0}" msgstr "下列搜尋無法完成: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:49 msgid "Search completed." msgstr "搜尋完成。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:49 msgid "Search time: {0} seconds." msgstr "搜尋時間: {0} 秒。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:49 msgid "{0} match found" msgid_plural "{0} matches found" msgstr[0] "找到 {0} 個相符" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindInFilesDialog.cs:49 msgid "in {0} file." msgid_plural "in {0} files." msgstr[0] "在 {0} 個檔案中。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "_Find:" msgstr "尋找(_F):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "_Look in:" msgstr "查詢(_L):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "C_ase sensitive" msgstr "區分大小寫(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 msgid "Rege_x search" msgstr "Regex 搜尋(_X)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.FindInFiles.FindInFilesDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:18 msgid "_Whole words only" msgstr "全字拼寫須相符(_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:9 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:36 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:44 msgid "Looking in '{0}'" msgstr "正在於 '{0}' 尋找" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:10 msgid "Looking for '{0}' in current document" msgstr "正在於目前文件中尋找 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:10 msgid "Replacing '{0}' in current document" msgstr "正在取代目前文件內的 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:15 msgid "Looking for '{0}' in current selection" msgstr "正在於目前選取範圍中尋找 '{0}' " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:15 msgid "Replacing '{0}' in current selection" msgstr "正在取代目前選取範圍中的 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:27 msgid "Looking for '{0}' in all projects" msgstr "正在於所有專案中尋找 '{0}' " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:27 msgid "Replacing '{0}' in all projects" msgstr "正在取代所有專案中的 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:32 msgid "Looking in project '{0}'" msgstr "正在於專案 '{0}' 中尋找" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:33 msgid "Looking for '{0}' in project '{1}'" msgstr "正在於專案 '{1}' 中尋找 '{0}' " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:33 msgid "Replacing '{0}' in project '{1}'" msgstr "正在取代專案 '{1}' 中的 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:37 msgid "Looking for '{0}' in all open documents" msgstr "正在於所有開啟的文件中尋找 '{0}' " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:37 msgid "Replacing '{0}' in all open documents" msgstr "正在取代所有開啟中之文件內的 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:51 msgid "Looking for '{0}' in directory '{1}'" msgstr "正在於目錄 '{1}' 中尋找 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/Scope.cs:51 msgid "Replacing '{0}' in directory '{1}'" msgstr "正在取代目錄 '{1}' 中的 '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/FindReplace.cs:15 msgid "File {0} not found." msgstr "找不到檔案 {0}。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:23 msgid "Clear results" msgstr "清除結果" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:23 msgid "Show output" msgstr "顯示輸出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:23 msgid "Pin results pad" msgstr "釘選結果板" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchResultWidget.cs:63 msgid "Search Result" msgstr "搜尋結果" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.FindInFiles/SearchProgressMonitor.cs:11 msgid "Search operation canceled" msgstr "已取消搜尋作業" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeFormatting/CodeFormattingCommands.cs:4 msgid "_Format Selection" msgstr "格式化選取項目(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:5 msgid "Run With: {0}" msgstr "執行方法: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:3 msgid "Hold Control key to display the execution parameters dialog." msgstr "按住 Control 鍵以顯示執行參數對話方塊。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:6 msgid "Edit Custom Modes..." msgstr "編輯自訂模式..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:7 msgid "Custom Parameters..." msgstr "自訂參數..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeCommandService.cs:17 #, fuzzy msgid "Custom Configuration..." msgstr "存放庫組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "Select File Format" msgstr "選取檔案格式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "File Format Incompatibility Detected" msgstr "偵測到的檔案格式不相容" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "" "The current file format for project {0} is not compatible with some settings " "of the project." msgstr "專案 {0} 的目前檔案格式與專案的部分設定不相容。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "Please select a new file format for the solution:" msgstr "請為此解決方案選取新的檔案格式:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "Current Format:" msgstr "目前的格式:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.SelectFileFormatDialog.cs:2 msgid "New Format:" msgstr "新增格式:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MaintenanceOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Enable MonoDevelop Instrumentation" msgstr "啟用 MonoDevelop 檢測設備" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.MaintenanceOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Enable automated test support" msgstr "啟用自動測試支援" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskStore.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Tasks/TaskStore.cs:10 msgid "End of list" msgstr "清單結尾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.AssemblyFoldersPanelWidget.cs:2 msgid "" "Custom folders where MonoDevelop should look for assemblies and packages:" msgstr "自訂 MonoDevelop 尋找組件與封裝的資料夾:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditBranchDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:111 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:8 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:2 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 msgid "Error or Warning" msgstr "錯誤或警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/MarkerPanel.cs:19 msgid "Always" msgstr "永遠" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 msgid "On Errors" msgstr "於錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 msgid "On Errors or Warnings" msgstr "於錯誤或警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 msgid "For Errors" msgstr "若是錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/BuildMessagePanel.cs:5 msgid "For Errors and Warnings" msgstr "若是錯誤與警告" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildMessagePanelWidget.cs:2 msgid "Show error pad:" msgstr "顯示錯誤板: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildMessagePanelWidget.cs:2 msgid "Show message bubbles:" msgstr "顯示訊息泡泡: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels.BuildMessagePanelWidget.cs:2 msgid "Jump to first error or warning:" msgstr "跳到第一個錯誤或警告:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/LogView.cs:31 msgid "Search:" msgstr "搜尋:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/LogView.cs:32 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:7 msgid "Find next {0}" msgstr "尋找下 {0} 個" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/LogView.cs:33 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:7 msgid "Find previous {0}" msgstr "尋找上 {0} 個" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/LogView.cs:97 msgid "Console input not supported" msgstr "不支援主控台輸入" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/LogView.cs:97 msgid "" "Console input is not supported when using the {0} output console. If your " "application needs to read data from the standard input, please set the 'Run " "in External Console' option in the project options." msgstr "" "使用 {0} 輸出主控台時不支援主控台輸入。若您的應用程式必須讀取標準輸入中的資" "料,請在專案選項中設定 [在外部主控台中執行]5D; 選項。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:9 msgid "Generate templates" msgstr "產生範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:10 msgid "No templates found" msgstr "找不到任何範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:22 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:40 msgid "Running generator '{0}' on file '{1}'..." msgstr "正在對檔案 '{1}' 執行產生器 '{0}'..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:23 msgid "File '{0}' was generated successfully." msgstr "已成功產生檔案 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:23 msgid "File '{0}' was generated with warnings." msgstr "已產生檔案 '{0}',但出現警告。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:23 msgid "Errors in file '{0}' generation." msgstr "產生檔案 '{0}' 時發生錯誤。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:28 msgid "Errors in file generation." msgstr "產生檔案時發生錯誤。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:28 msgid "Warnings in file generation." msgstr "檔案產生時的警告。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:28 msgid "Generated files successfully." msgstr "已成功產生檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:43 msgid "Cancelled because generator ran again for the same file" msgstr "已取消,因為已對相同的檔案再次執行產生器" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:44 msgid "The '{0}' code generator crashed" msgstr "'{0}' 程式碼產生器已損毀" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:45 msgid "The '{0}' code generator output invalid filename '{1}'" msgstr "'{0}' 程式碼產生器輸出無效的檔案名稱 '{1}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CustomTools/CustomToolService.cs:27 msgid "" "{0} file processed total. {1} generated successfully, {2} with warnings, {3} " "with errors" msgid_plural "" "{0} files processed total. {1} generated successfully, {2} with warnings, " "{3} with errors" msgstr[0] "總計處理 {0} 個檔案。已成功產生 {1} 個,{2} 個有警告,{3} 個有錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:4 msgid "Open file..." msgstr "開啟檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/FileSelector.cs:6 msgid "Select Folder" msgstr "選取資料夾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/BaseFileEntry.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:79 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/ConsoleView.cs:9 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/Services/FSharpConsoleView.fs:39 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpInteractivePad.fs:67 msgid "Clear" msgstr "清除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/GtkUtil.cs:61 msgid "Cut" msgstr "剪下" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/GtkUtil.cs:62 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:57 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Copy" msgstr "複製" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/GtkUtil.cs:63 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/GtkUtil.cs:67 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:63 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.OverridesImplementsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:57 msgid "Select All" msgstr "全選" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/CommandManager.cs:26 msgid "The key combination ({0}, {1}) is not a command." msgstr "按鍵組合 ({0}, {1}) 不是命令。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/CommandManager.cs:32 msgid "The key combination ({0}) has conflicts." msgstr "組合鍵 ({0}) 發生衝突。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Commands/LinkCommandEntry.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MarkerOperationsHandler.cs:2 msgid "Could not open the url {0}" msgstr "無法開啟此 URL {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Extensions/ISelectFileDialog.cs:6 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid/DefaultPropertyTab.cs:34 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:9 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/PropertyGenerator.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/OutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:29 msgid "Properties" msgstr "屬性" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid/EventPropertyTab.cs:34 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/OutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Events" msgstr "事件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:72 msgid "Sort in categories" msgstr "排序分類" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid/PropertyGrid.cs:79 msgid "Sort alphabetically" msgstr "依字母順序排序" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid.Editors/CollectionEditor.cs:58 msgid "(Collection)" msgstr "(集合)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid.Editors/CollectionEditor.cs:287 msgid "(Empty)" msgstr "(空白)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Components.FolderListSelector.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItem.cs:35 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItem.cs:36 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItem.cs:37 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItemTitleTab.cs:37 msgid "Dock" msgstr "固定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItem.cs:38 msgid "Undock" msgstr "卸除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:6 msgid "Operation completed with errors." msgstr "已完成作業,但有錯誤。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:6 msgid "Operation completed with warnings." msgstr "已完成作業,但有警告。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/ProgressDialog.cs:6 msgid "Operation successfully completed." msgstr "已成功完成作業。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/MultiTaskDialogProgressMonitor.cs:5 msgid "WARNING: " msgstr "警告:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/MessageDialogProgressMonitor.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.ProgressMonitoring/MultiTaskDialogProgressMonitor.cs:7 msgid "ERROR: " msgstr "錯誤: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/CompletionListWindow.cs:129 msgid "Gathering class information..." msgstr "收集類別資訊..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/ParameterInformationWindow.cs:23 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/TooltipInformationWindow.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:23 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:8 msgid "Summary" msgstr "摘要" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/ListWidget.cs:31 msgid "No completions found" msgstr "找不到完成的程式碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.CodeCompletion/ListWidget.cs:31 msgid "No suggestions" msgstr "無建議" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.MultiTaskProgressDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ProgressDialog.cs:2 msgid "Progress" msgstr "進度" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.MultiTaskProgressDialog.cs:2 msgid "Details:" msgstr "詳細資料:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ProgressDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ProgressDialog.cs:2 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs.ProgressDialog.cs:2 msgid "GtkButton" msgstr "GtkButton" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/Ide.cs:22 msgid "Loading Workbench" msgstr "正在載入 Workbench" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/Ide.cs:34 msgid "Could not open file: {0}" msgstr "無法開啟檔案: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:15 msgid "Workspace saved." msgstr "已儲存工作區。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:17 msgid "Save failed." msgstr "儲存失敗。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:17 msgid "Saving Workspace..." msgstr "正在儲存工作區..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:20 msgid "No solution has been selected." msgstr "未選取任何解決方案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:28 msgid "Could not close solution '{0}'." msgstr "無法關閉解決方案 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:35 msgid "{0} is already opened" msgstr "{0} 已經開啟" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:42 msgid "File is not a project or solution: {0}" msgstr "檔案不是專案或解決方案: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:45 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:46 msgid "Solution loaded." msgstr "解決方案已載入。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:56 msgid "" "WARNING: Some documents may need to be closed, and unsaved data will be " "lost. You will be asked to save the unsaved documents." msgstr "" "警告: 可能需要關閉一些文件,將會遺失未儲存的資料。系統將會要求您儲存未儲存的" "文件。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:56 msgid "" "WARNING: Some documents may need to be reloaded or closed, and unsaved data " "will be lost. You will be asked to save the unsaved documents." msgstr "" "警告: 可能需要重新載入或關閉一些文件,將會遺失未儲存的資料。系統將會要求您儲" "存未儲存的文件。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:56 msgid "" "WARNING: Some files may need to be reloaded, and unsaved data will be lost. " "You will be asked to save the unsaved files." msgstr "" "警告: 可能需要重新載入一些文件,將會遺失未儲存的資料。系統將會要求您儲存未儲" "存的檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:56 msgid "" "Some files may need to be reloaded, and editing status for those files (such " "as the undo queue) will be lost." msgstr "" "可能需要重新載入部分檔案,而且將遺失這些檔案的編輯狀態 (例如復原佇列)。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/RootWorkspace.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:8 msgid "" "The project '{0}' has been modified by an external application. Do you want " "to reload it?" msgstr "外部應用程式已修改專案 '{0}'。要重新加以載入嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Desktop/PlatformService.cs:14 msgid "Text file" msgstr "文字檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Desktop/PlatformService.cs:14 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ItemToolboxNode.cs:48 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:5 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:7 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:7 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:7 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:7 msgid "Build _without Saving" msgstr "建置但不儲存(_W)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:7 msgid "D_iscard" msgstr "捨棄(_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:7 msgid "_Proceed" msgstr "繼續(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:7 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:8 msgid "_Overwrite file" msgstr "覆寫檔案(_O)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/MessageService.cs:8 msgid "Add existing file" msgstr "新增現有檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsPanel.cs:11 msgid "Use default settings from '{0}'" msgstr "使用 '{0}' 的預設設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:4 msgid "_Policy:" msgstr "原則(_P):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:4 msgid "" "Changes done in this section will only be applied to new projects. Settings " "for existing projects can be modified in the project (or solution) options " "dialog." msgstr "" "此區段中完成的變更只會套用至新專案。您可以在專案 (或解決方案) 選項對話方塊" "中,修改現有專案的設定。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:6 msgid "System Default" msgstr "系統預設值" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MimeTypePolicyOptionsSection.cs:6 msgid "Inherited Policy" msgstr "繼承原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:4 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Configuration:" msgstr "組態:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewConfigurationDialog.cs:2 msgid "Platform:" msgstr "平台:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:16 msgid "All Configurations" msgstr "所有組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:8 msgid "(Active)" msgstr "(使用中)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/MultiConfigItemOptionsPanel.cs:19 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Any CPU" msgstr "任何 CPU" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectOptionsDialog.cs:3 msgid "Project Options" msgstr "專案選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectOptionsDialog.cs:3 msgid "" "Illegal project name.\n" "Only use letters, digits, space, '.' or '_'." msgstr "" "不合法的專案名稱。\n" "只能使用字母、數字、空格、'.' 或 '_'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectOptionsDialog.cs:4 msgid "The project could not be renamed." msgstr "無法重新命名此專案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectOptionsDialog.cs:4 msgid "The file '{0}' already exist. Do you want to replace it?" msgstr "已有檔案 '{0}'。要加以取代嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/RenameConfigDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewConfigurationDialog.cs:4 msgid "Please enter a valid configuration name." msgstr "請輸入有效的組態名稱。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/RenameConfigDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewConfigurationDialog.cs:4 msgid "A configuration with the name '{0}' already exists." msgstr "已經有組態使用名稱 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewFileDialog.cs:69 msgid "Error creating file" msgstr "建立檔案時發生錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AddFileDialog.cs:12 msgid "Override default build action" msgstr "覆寫預設建置動作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AddMimeTypeDialog.cs:3 msgid "Unknown type" msgstr "未知的類型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AddMimeTypeDialog.cs:3 msgid "Type '{0}' already registered" msgstr "類型 '{0}' 已註冊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:23 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/PackageReferencePanel.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:52 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:54 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:57 msgid "Assembly" msgstr "組件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:18 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.GtkProjectConfigurationWidget.cs:99 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:25 msgid "Select Assembly" msgstr "選取組件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/AssemblyReferencePanel.cs:27 msgid "File '{0}' is not a valid .Net Assembly" msgstr "檔案 '{0}' 不是有效的 .Net 組件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/CombineOptionsDialog.cs:3 msgid "Solution Options" msgstr "解決方案選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ConfirmProjectDeleteDialog.cs:5 msgid "" "Project directory can't be deleted since it contains files from other " "projects or solutions" msgstr "專案目錄包含其他專案或解決方案中的檔案,因此無法刪除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 msgid "Policies" msgstr "原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 msgid "Editing Policy:" msgstr "編輯原則:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 msgid "Delete Policy" msgstr "刪除原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:15 msgid "Export" msgstr "匯出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:3 msgid "To file..." msgstr "至檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:4 msgid "To project or solution..." msgstr "至專案或解決方案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:5 msgid "Add Policy" msgstr "新增原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:6 msgid "New policy..." msgstr "新增原則..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:7 msgid "From file..." msgstr "來自檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:8 msgid "From project or solution..." msgstr "來自專案或解決方案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:10 msgid "Are you sure you want to delete the policy '{0}'?" msgstr "確定要刪除原則 '{0}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:15 msgid "Select Policy File" msgstr "選取原則檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:15 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:1 msgid "MonoDevelop policy files" msgstr "MonoDevelop 原則檔" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:13 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "The policy set could not be loaded" msgstr "無法載入此原則設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:14 msgid "Apply to Project" msgstr "套用至專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:15 msgid "The policy set could not be saved" msgstr "無法儲存此原則設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/DefaultPolicyOptionsDialog.cs:15 msgid "No Selection" msgstr "未選取範圍" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectFileSelectorDialog.cs:3 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:6 msgid "All files" msgstr "所有檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectFileSelectorDialog.cs:5 msgid "Project Folders" msgstr "專案資料夾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectFileSelectorDialog.cs:5 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/FileSearchCategory.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:33 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 msgid "Files" msgstr "檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:13 msgid "Project saved." msgstr "已儲存專案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:14 msgid "Solution saved." msgstr "解決方案已儲存。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:15 msgid "Items saved." msgstr "項目已儲存。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:17 msgid "Item saved." msgstr "項目已儲存。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:17 msgid "" "Some project files have been changed from outside {0}. Do you want to " "overwrite them?" msgstr "已從 {0} 外部變更部分專案檔。要加以覆寫嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:17 msgid "Changes done in those files will be overwritten by {0}." msgstr "這些檔案中的變更將由 {0} 所覆寫。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:20 msgid "The workspace already contains '{0}'." msgstr "工作區已包含 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:21 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:28 msgid "The file '{0}' could not be loaded." msgstr "無法載入檔案 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:26 msgid "The file '{0}' is not a known project file format." msgstr "檔案 '{0}' 不是已知的專案檔格式。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:27 msgid "The project '{0}' has already been added." msgstr "專案 '{0}' 已新增。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:40 msgid "Do you really want to remove project '{0}' from '{1}'?" msgstr "確定要從 {1} 移除專案 {0} 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:40 msgid "" "The Remove option remove the project from the solution, but it will not " "physically delete any file from disk." msgstr "" "[移除]5D; 選項會移除解決方案中的專案,但實際上不會刪除磁碟中的任何檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:40 msgid "Delete from Disk" msgstr "從磁碟刪除" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:42 msgid "Deleting Files..." msgstr "正在刪除檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:42 msgid "The file or directory '{0}' could not be deleted." msgstr "無法刪除檔案或目錄 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:42 msgid "" "An application is already running and will have to be stopped. Do you want " "to continue?" msgstr "應用程式已在執行,必須加以停止。要繼續嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:54 msgid "Execution failed." msgstr "執行失敗。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:58 msgid "No runnable executable found." msgstr "找不到任何可執行的可執行檔。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:63 msgid "Clean failed." msgstr "清除失敗。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:63 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:98 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationNodeBuilder.cs:5 msgid "---------------------- Done ----------------------" msgstr "---------------------- 完成 ----------------------" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:63 msgid "Clean successful." msgstr "清除成功。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:70 msgid "Rebuilding... (Clean)" msgstr "正在重建... (全新)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:71 msgid "Rebuilding... (Build)" msgstr "正在重建... (組建)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:78 msgid "Outdated Build" msgstr "過期的組建" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:78 msgid "" "The project you are executing has changes done after the last time it was " "compiled. Do you want to continue?" msgstr "您所執行的專案在最後一次編譯之後已變更。要繼續嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:94 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:100 msgid "Build failed." msgstr "建置失敗。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:96 msgid "Save changed documents before building?" msgstr "要先儲存變更的文件後再行建置嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:96 msgid "Some of the open documents have unsaved changes." msgstr "有一些開啟中的文件包含尚未儲存的變更。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:100 msgid "Build canceled." msgstr "建置已取消。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:100 msgid "Build successful." msgstr "建置成功。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:100 msgid "Build: " msgstr "建置:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:100 msgid "Keep file path" msgstr "保留檔案路徑" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:100 msgid "The file {0} is outside the folder directory. What do you want to do?" msgstr "檔案 {0} 位於資料夾目錄外部。您要如何處理該檔案?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:104 msgid "Skip" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:104 msgid "Adding files..." msgstr "正在新增檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:106 #, fuzzy msgid "There is already a link in the project with the name '{0}'" msgstr "專案中已有名為 '{0}' 的檔案或連結" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:107 msgid "" "An error occurred while attempt to move/copy that file. Please check your " "permissions." msgstr "嘗試移動/複製該檔案時發生錯誤。請檢查您的權限。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:108 #, fuzzy msgid "There is already a file in the project with the name '{0}'" msgstr "專案中已有名為 '{0}' 的檔案或連結" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:108 msgid "The link '{0}' in the project already includes the file '{1}'" msgstr "專案中的連結 '{0}' 已包含檔案 '{1}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:108 msgid "The file '{0}' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已有檔案 '{0}'。要加以取代嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:114 msgid "Could not get any file from '{0}'." msgstr "無法從 '{0}' 取得任何檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:114 msgid "Could not create directory '{0}'." msgstr "無法建立目錄 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:115 msgid "Directory '{0}' could not be moved." msgstr "目錄 '{0}' 無法移動。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:117 msgid "File '{0}' could not be moved." msgstr "無法移動檔案 '{0}' 。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:117 msgid "File '{0}' could not be copied." msgstr "無法複製檔案 '{0}' 。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "copy" msgstr "複製" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "another copy" msgstr "另一個複本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "3rd copy" msgstr "第 3 個複本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "4th copy" msgstr "第 4 個複本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "5th copy" msgstr "第 5 個複本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "6th copy" msgstr "第 6 個複本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "7th copy" msgstr "第 7 個複本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "8th copy" msgstr "第 8 個複本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "9th copy" msgstr "第 9 個複本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:119 msgid "copy {0}" msgstr "複製 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:122 msgid "" "The project '{0}' is currently running and will have to be stopped. Do you " "want to continue closing it?" msgstr "專案 '{0}' 目前正在執行,將必須予以停止。要繼續加以關閉嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:122 msgid "Close Project" msgstr "關閉專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/ProjectOperations.cs:123 msgid "Code completion database generation" msgstr "產生程式碼完成資料庫" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeDialog.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:6 msgid "(Custom)" msgstr "(自訂)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeDialog.cs:3 msgid "(Custom {0})" msgstr "(自訂 {0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:36 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeSelectorDialog.cs:8 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsList.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:74 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/ColorShemeEditor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:61 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:30 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ThreadsPad.cs:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:56 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 msgid "Execution Mode" msgstr "執行模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 msgid "Available for" msgstr "適用於" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:6 msgid "Current solution" msgstr "目前的解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/CustomExecutionModeManagerDialog.cs:8 msgid "Are you sure you want to delete the custom execution mode '{0}'?" msgstr "確定要刪除自訂執行模式 '{0}' 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParametersPreview.cs:3 msgid "No options have been specified." msgstr "尚未指定任何選項。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParametersPreview.cs:3 msgid "Command Line Options" msgstr "命令列選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParametersPreview.cs:3 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:14 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/ProcessRunConfigurationEditor.cs:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebugApplicationDialog.cs:2 msgid "Environment Variables" msgstr "環境變數" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/MonoExecutionParametersWidget.cs:5 msgid "Are you sure you want to clear all specified options?" msgstr "確定要清除所有指定的選項嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectReferencePanel.cs:6 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ProjectReferencePanel.cs:13 msgid "(Cyclic dependencies not allowed)" msgstr "(不允許循環相依性)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:19 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:103 msgid "Reference" msgstr "參考" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:19 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "_All" msgstr "全部(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:19 msgid "_Packages" msgstr "封裝(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:19 msgid "Pro_jects" msgstr "專案(_J)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:19 msgid ".Net A_ssembly" msgstr ".NET 組件(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:23 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/PackageReferencePanel.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/PackageBuilder.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:42 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:49 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:56 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:63 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:70 msgid "Package" msgstr "封裝" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/SelectReferenceDialog.cs:37 msgid "Search ({0})" msgstr "搜尋 ({0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.BaseDirectoryPanelWidget.cs:2 msgid "Location of Files" msgstr "檔案的位置" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.BaseDirectoryPanelWidget.cs:2 msgid "Root directory:" msgstr "根目錄: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CodeFormattingPanelWidget.cs:2 msgid "This is a summary of all file types used in the project or solution:" msgstr "這是專案或解決方案中使用之所有檔案類型的摘要: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineBuildOptionsWidget.cs:2 msgid "Output Directory" msgstr "輸出目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineConfigurationPanelWidget.cs:2 msgid "Select a target configuration for each solution item:" msgstr "選取每個解決方案項目的目標組態: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineInformationWidget.cs:2 msgid "_Version:" msgstr "版本(_V):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CommonAssemblySigningPreferences.cs:2 msgid "_Sign this assembly" msgstr "簽署此組件(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CommonAssemblySigningPreferences.cs:2 msgid "S_trong Name File:" msgstr "強式名稱檔案(_T): " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CommonAssemblySigningPreferences.cs:2 msgid "_Delay sign assembly" msgstr "延遲簽署組件(_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandPanelWidget.cs:2 msgid "" "MonoDevelop can execute user specified commands or scripts before, after or " "as a replacement of common project operations. It is also possible to enter " "custom commands which will be available in the project or solution menu." msgstr "" "在取代一般專案作業時、之前或之後,MonoDevelop 可以執行使用者指定的命令或指令" "碼。也可以輸入將在專案或解決方案功能表中使用的自訂命令。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeWidget.cs:2 msgid "Working Directory:" msgstr "工作目錄:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewConfigurationDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:0 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditBranchDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:25 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RunOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Run on e_xternal console" msgstr "在外部主控台中執行(_X)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CustomCommandWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RunOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Pause _console output" msgstr "暫停主控台輸出(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:21 msgid "Project Information" msgstr "專案資訊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:21 msgid "Default Namespace:" msgstr "預設命名空間:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:21 msgid "Get version from parent solution" msgstr "從上層解決方案取得版本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.GeneralProjectOptionsWidget.cs:21 msgid "Version:" msgstr "版本: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "_Associate namespaces with directory names" msgstr "建立命名空間與目錄名稱的關聯(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "Use _default namespace as root" msgstr "使用預設命名空間作為根(_D)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "Directory structure:" msgstr "目錄結構:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "_Flat" msgstr "平坦(_F)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "_Hierarchical" msgstr "階層式(_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "" "Use _Visual Studio-style resource names\n" "Visual Studio generates a default ID for embedded resources,\n" "instead of simply using the resource's filename." msgstr "" "使用 Visual Studio 樣式資源名稱(_V)\n" "Visual Studio 會為內嵌資源產生預設識別碼,\n" "而不是只使用資源的檔案名稱。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.NamespaceSynchronisationPanelWidget.cs:2 msgid "" "Use _Visual Studio-style resource names\n" "Visual Studio generates a default ID for embedded resources, instead of " "simply using the resource's filename." msgstr "" "使用 Visual Studio 樣式資源名稱(_V)\n" "Visual Studio 會為內嵌資源產生預設識別碼,而不是只使用資源的檔案名稱。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Output" msgstr "輸出" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Assembly _name:" msgstr "組件名稱(_N):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.OutputOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Output _path:" msgstr "輸出路徑(_P):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RunOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Paramet_ers:" msgstr "參數(_E):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RunOptionsPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeWidget.cs:2 msgid "Environment Variables:" msgstr "環境變數:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.RuntimeOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Target _framework:" msgstr "目標架構(_F): " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.CombineEntryConfigurationsPanelWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:23 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:33 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.StartupOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Single startup project:" msgstr "單一啟始專案: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels.StartupOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Multiple startup projects:" msgstr "多重啟動專案:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:5 msgid "File Type" msgstr "檔案類型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:5 msgid "Policy" msgstr "原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:6 msgid "(Inherited Policy)" msgstr "(繼承原則)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeFormattingPanel.cs:10 msgid "" "Are you sure you want to remove the formatting policy for the type '{0}'?" msgstr "確定要移除類型 '{0}' 的格式化原則嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineConfigurationPanel.cs:8 msgid "Solution Item" msgstr "解決方案項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:3 msgid "(Select a project operation)" msgstr "(選取專案作業)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CustomCommandWidget.cs:5 msgid "Select File" msgstr "選取檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:3 msgid "_Policy" msgstr "原則(_P)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:2 msgid "The resource naming policy has changed" msgstr "資源命名原則已變更" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:2 msgid "" "Changing the resource naming policy may cause run-time errors if the code " "using resources is not properly updated. There are two options:\n" "\n" "Update all resource identifiers to match the new policy. This will require " "changes in the source code that references resources using the old policy. " "Identifiers explicitly set using the file properties pad won't be changed.\n" "\n" "Keep curent resource identifiers. It doesn't require source code changes. " "Resources added from now on will use the new policy." msgstr "" "變更資源命名原則可能會在未正確更新使用資源的程式碼時,造成執行階段錯誤。有兩" "個選擇:\n" "\n" "更新所有資源識別碼,以符合新原則。這必須在使用舊原則參考資源的原始程式碼中進" "行變更。使用檔案屬性面板明確設定的識別碼則不會變更。\n" "\n" "保留目前的資源識別碼。不需要變更原始程式碼。從現在起新增的資源將會使用新原" "則。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:2 msgid "Update Identifiers" msgstr "更新識別碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:2 msgid "Keep Current Identifiers" msgstr "保留目前識別碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:56 #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:5 msgid "Namespace" msgstr "命名空間" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/NamespaceSynchronisationPanel.cs:4 msgid "Default.Namespace" msgstr "Default.Namespace" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:9 msgid "Invalid assembly name specified" msgstr "指定了無效的組件名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/OutputOptionsPanel.cs:9 msgid "Invalid output directory: {0}" msgstr "輸出目錄無效: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RuntimeOptionsPanel.cs:8 msgid "{0} (Not installed)" msgstr "{0} (未安裝)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/SolutionItemConfigurationsPanel.cs:10 msgid "There must be at least one configuration." msgstr "至少須有一個組態。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/StartupOptionsPanel.cs:3 msgid "The solution does not contain any executable project" msgstr "此解決方案不含任何可執行的專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddMimeTypeDialog.cs:2 msgid "Add File Type" msgstr "新增檔案類型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddMimeTypeDialog.cs:2 msgid "Enter a file extension or a mime type name:" msgstr "輸入副檔名或 mime 類型名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ConfirmProjectDeleteDialog.cs:2 msgid "Delete Project" msgstr "刪除專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ConfirmProjectDeleteDialog.cs:2 msgid "Please select which files and folders you want to delete:" msgstr "請選取要刪除的檔案與資料夾:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ConfirmProjectDeleteDialog.cs:2 msgid "Delete the project file and the whole project directory:" msgstr "刪除專案檔與整個專案目錄:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ConfirmProjectDeleteDialog.cs:2 msgid "Delete the following files and folders:" msgstr "刪除下列檔案與資料夾:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.DeleteConfigDialog.cs:2 msgid "Delete Configuration" msgstr "刪除組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.DeleteConfigDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete this configuration?" msgstr "確定要刪除此組態嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.DeleteConfigDialog.cs:2 msgid "Delete also configurations in solution items" msgstr "也刪除解決方案項目中的組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.IncludeNewFilesDialog.cs:2 msgid "Choose files to include in the project" msgstr "選擇要內含在此專案中的檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.IncludeNewFilesDialog.cs:2 msgid "_Exclude All" msgstr "全部排除(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.IncludeNewFilesDialog.cs:2 msgid "_Include All" msgstr "包含全部(_I)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewConfigurationDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:31 msgid "New Configuration" msgstr "新增組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewConfigurationDialog.cs:2 msgid "Create configurations for all solution items" msgstr "為所有解決方案項目建立組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 msgid "New File" msgstr "新增檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 msgid "Console Project" msgstr "主控台專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 msgid "Creates a new C# Project" msgstr "建立新 C# 專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 msgid "_Add to project:" msgstr "新增至專案(_A):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewFileDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:1 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/PolicyOptionsPanel.cs:6 msgid "Parent Policy" msgstr "上層原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ProjectFileSelectorDialog.cs:2 msgid "Select Project File..." msgstr "選取專案檔..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ProjectFileSelectorDialog.cs:2 msgid "File _type:" msgstr "檔案類型(_T):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.RenameConfigDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:33 msgid "Rename Configuration" msgstr "重新命名組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.RenameConfigDialog.cs:2 msgid "New name:" msgstr "新增名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.RenameConfigDialog.cs:2 msgid "Rename configurations in all solution items" msgstr "重新命名所有解決方案項目中的組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.SelectReferenceDialog.cs:2 msgid "Edit References" msgstr "編輯參考" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.SelectReferenceDialog.cs:2 msgid "Selected references:" msgstr "選取的參考: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Execution Arguments" msgstr "執行引數" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Execution Mode:" msgstr "執行模式:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Save this configuration as a custom execution mode" msgstr "將此組態另存為自訂的執行模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Custom Mode Name:" msgstr "自訂模式名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Available for:" msgstr "適用於:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Only this project" msgstr "只有此專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Only this solution" msgstr "只有此解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeDialog.cs:2 msgid "Always show the parameters window before running this custom mode" msgstr "一律在執行此自訂模式前顯示參數視窗" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeManagerDialog.cs:2 msgid "Custom Execution Modes" msgstr "自訂執行模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.CustomExecutionModeWidget.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:11 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/ProcessRunConfigurationEditor.cs:9 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:1 msgid "Arguments:" msgstr "引數:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.MonoExecutionParametersPreview.cs:2 msgid "Options Preview" msgstr "選項預覽" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.MonoExecutionParametersWidget.cs:2 msgid "Clear All Options" msgstr "清除所有選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Execution.MonoExecutionParametersWidget.cs:2 msgid "Preview Options" msgstr "預覽選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/EnvVarList.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/EnvironmentVariableCollectionEditor.cs:2 msgid "Variable" msgstr "變數" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/EnvVarList.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/EnvironmentVariableCollectionEditor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PropertyTree.cs:4 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:30 msgid "Value" msgstr "值" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/EnvVarList.cs:2 msgid "Click here to add a new variable" msgstr "按一下這裡可新增變數" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/HelpOperations.cs:20 msgid "" "You need a newer monodoc to use it externally from MonoDevelop. Using the " "integrated help viewer now." msgstr "" "您需要較新的 monodoc,才能從 MonoDevelop 外部加以使用。將會立即使用整合式說明" "檢視器。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/HelpOperations.cs:24 msgid "Help Viewer could not be opened" msgstr "無法開啟 Help Viewer" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:20 msgid "Starting {0}" msgstr "正在啟動 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:29 msgid "MonoDevelop failed to start" msgstr "MonoDevelop 無法啟動" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:47 msgid "Close MonoDevelop" msgstr "關閉 MonoDevelop" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:47 msgid "More Information" msgstr "詳細資訊" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:47 msgid "Continue Anyway" msgstr "仍然繼續" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:55 msgid "CustomizerAssemblyPath" msgstr "CustomizerAssemblyPath" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/IdeStartup.cs:56 msgid "CustomizerType" msgstr "CustomizerType" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Components/StringTagSelectorButton.cs:2 msgid "More" msgstr "其他" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderFileNodeBuilder.cs:2 msgid "" "The Delete option permanently removes the file from your hard disk. Click " "Remove from Solution if you only want to remove it from your current " "solution." msgstr "" "[刪除]5D; 選項會從硬碟中永久移除檔案。如果您只要從目前解決方案中移除該項目," "請按一下 [從方案移除]5D;。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderFileNodeBuilder.cs:2 msgid "_Remove from Solution" msgstr "從解決方案中移除(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderFileNodeBuilder.cs:3 msgid "" "Are you sure you want to remove the file {0} from the solution folder {1}?" msgstr "確定要從解決方案資料夾 {1} 中移除檔案 {0} 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/SolutionFolderFileNodeBuilder.cs:3 msgid "Are you sure you want to remove the file {0} from the solution {1}?" msgstr "確定要從解決方案 {1} 中移除檔案 {0} 嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Fonts/FontChooserPanelWidget.cs:7 msgid "Select Font" msgstr "選取字型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Fonts/FontChooserPanelWidget.cs:8 msgid "Set To Default" msgstr "設為預設" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/GtkAlertDialog.cs:7 #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacAlertDialogHandler.cs:8 msgid "Apply to all" msgstr "套用至全部" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewPolicySetDialog.cs:2 msgid "New Policy" msgstr "新增原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewPolicySetDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ImportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Policy Name:" msgstr "原則名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.NewPolicySetDialog.cs:2 msgid "Copy Settings From:" msgstr "複製設定來源:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:3 msgid "Recent Templates" msgstr "最近使用的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:3 msgid "Installed Templates" msgstr "安裝的範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:3 msgid "Online Templates" msgstr "線上範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:3 msgid "Search…" msgstr "搜尋..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/TemplatePickerWidget.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.SearchAndReplaceWidget.cs:2 msgid "All" msgstr "全部" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "Project Options" msgstr "專案選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "N_ame:" msgstr "名稱(_A):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "L_ocation:" msgstr "位置(_O):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "_Solution name:" msgstr "解決方案名稱(_S):" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:2 msgid "_Create directory for solution" msgstr "為解決方案建立目錄(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectOptionsWidget.cs:3 msgid "Project will be saved at {0}" msgstr "專案將會儲存在 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "No policies" msgstr "沒有原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:4 msgid "Policy name not specified" msgstr "未指定原則名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:4 msgid "File name not specified" msgstr "未指定檔案名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:4 msgid "The file {0} already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已有檔案 '{0}'。要加以取代嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ExportProjectPolicyDialog.cs:4 msgid "The policy file could not be saved" msgstr "無法儲存原則檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Export Policies" msgstr "匯出原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Save project policies as a new custom policy set" msgstr "將專案原則儲存為新的自訂原則集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Export policies to a file" msgstr "將原則匯出至檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "File:" msgstr "檔案:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Policies to export:" msgstr "要匯出的原則:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Export policies" msgstr "匯出原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "The policy set could not be applied" msgstr "無法套用此原則設定" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "The selected policy is empty" msgstr "選取的原則是空的" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Please select a valid policy file" msgstr "請選取有效的原則檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "The selected file is not a valid policies file" msgstr "選取的檔案不是有效的原則檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Please select a policy" msgstr "請選擇取原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:2 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/ApplyPolicyDialog.cs:4 msgid "default settings" msgstr "預設值" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Apply Policies" msgstr "套用原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Apply stock or custom policy set" msgstr "套用預設或自訂原則集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Policy:" msgstr "原則:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Apply policies from file" msgstr "從檔案套用原則" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "Policies to set or replace:" msgstr "要設定或取代的原則:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ApplyPolicyDialog.cs:2 msgid "_Apply policies" msgstr "套用原則(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ProjectSelectorDialog.cs:2 msgid "Select a project or solution:" msgstr "選取專案或選取解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ImportProjectPolicyDialog.cs:2 msgid "Select the project or solution from which to import the policies:" msgstr "選取專案或解決方案,以從中匯入原則: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Add File to Folder" msgstr "將檔案新增至資料夾" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "" "The file {0} is outside the target directory. What would you like to do?" msgstr "檔案 {0} 位於目標目錄外部。您要如何處理該檔案?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Keep the file in its the current subdirectory ({0})" msgstr "將檔案保留在其目前的子目錄 ({0})" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Copy the file to the directory" msgstr "將檔案複製到目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Move the file to the directory" msgstr "將檔案移至目錄" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Add a link to the file" msgstr "新增連結至檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.AddExternalFileDialog.cs:2 msgid "Use the same action for all selected files" msgstr "對所有選取的檔案使用相同動作" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid.Editors/FilePathEditor.cs:2 msgid "Select File..." msgstr "選取檔案..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.PropertyGrid.Editors/FilePathEditor.cs:2 msgid "Select Folder..." msgstr "選取資料夾..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/XmlCodeDomReader.cs:2 msgid "Property '{0}' not found in type '{1}'." msgstr "在類型 '{1}' 中找不到屬性 '{0}'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/XmlCodeDomReader.cs:4 msgid "Add method not found in {0}" msgstr "在 {0} 中找不到新增方法" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Templates/XmlCodeDomReader.cs:4 msgid "Type not found for element: {0}" msgstr "找不到項目的型別: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:4 msgid "Solution {0}" msgstr "解決方案 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:4 msgid "Solution {0} (1 entry)" msgstr "解決方案 {0} (1 個項目)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ClassPad/SolutionNodeBuilder.cs:4 msgid "Solution {0} ({1} entries)" msgstr "解決方案 {0} ({1} 個項目)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "email address" msgstr "電子郵件地址" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Please enter a valid e-mail address" msgstr "請輸入有效的電子郵件地址" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Tell us how we can make {0} better." msgstr "請告訴我們如何改善 {0}。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Please enter some feedback" msgstr "請輸入一些意見反應" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "From: {0}" msgstr "來自: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:2 msgid "Your feedbacks: {0}" msgstr "您的意見反應: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:4 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "感謝您提供您的寶貴意見!" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Dialogs/FeedbackDialog.cs:4 msgid "Feedbacks sent: {0}" msgstr "意見反應已送出: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Updater/AddinsUpdateHandler.cs:6 msgid "New add-in updates are available:" msgstr "有新的增益集更新可用:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:4 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.GtkProjectConfigurationWidget.cs:146 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:27 msgid "Location:" msgstr "位置:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:12 msgid "SDK found at specified location." msgstr "在指定的位置找到 SDK。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:12 msgid "No SDK found at specified location." msgstr "在指定的位置找不到任何 SDK。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:13 msgid "SDK found at default location." msgstr "在預設位置中找到 SDK。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/SdkLocationPanel.cs:14 msgid "No SDK found at default location." msgstr "在預設位置中找不到 SDK。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/PackageReferencePanel.cs:40 msgid "(Provided by {0})" msgstr "(由 {0} 提供)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:3 msgid "Show welcome page on startup" msgstr "啟動時顯示歡迎頁面" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:3 msgid "Update welcome page from internet" msgstr "更新網路上的歡迎頁面" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageOptionPanel.cs:3 msgid "Close welcome page after opening a solution" msgstr "開啟解決方案之後關閉歡迎頁面" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageLinkButton.cs:197 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageSection.cs:21 msgid "Could not open the url '{0}'" msgstr "無法開啟此 URL '{0}'" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageLinkButton.cs:211 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:369 msgid "Open solution {0}" msgstr "開啟解決方案 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageLinkButton.cs:213 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:371 msgid "Hold Control key to open in current workspace." msgstr "按住 Control 鍵以在目前工作區開啟。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageNewsFeed.cs:99 msgid "No news found." msgstr "找不到任何新聞。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:80 msgid "New..." msgstr "新增..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:86 msgid "Open..." msgstr "開啟..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:166 msgid "Last opened less than a minute ago" msgstr "上次開啟未超過一分鐘" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:160 #, fuzzy msgid "Last opened {0} days ago" msgid_plural "Last opened {0} days ago" msgstr[0] "上次開啟時間為 {0} 天前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:162 msgid "Last opened {0} hour ago" msgid_plural "Last opened {0} hours ago" msgstr[0] "上次開啟時間為 {0} 小時前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageRecentProjectsList.cs:164 msgid "Last opened {0} minute ago" msgid_plural "Last opened {0} minutes ago" msgstr[0] "上次開啟時間為 {0} 分鐘前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 msgid "Back up and migrate" msgstr "備份並遷移" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 msgid "Migrate" msgstr "移轉" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 msgid "Ignore" msgstr "略過" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 msgid "Migrate Project?" msgstr "要遷移專案嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectLoadProgressMonitor.cs:4 msgid "" "One or more projects must be migrated to a new format. After migration, it " "will not be able to be opened in older versions of MonoDevelop.\n" "\n" "If you choose to back up the project before migration, a copy of the project " "file will be saved in a 'backup' directory in the project directory." msgstr "" "一或多個專案必須移轉成新的格式。移轉之後,將無法在舊版 MonoDevelop 中開啟。\n" "\n" "如果您選擇在移轉之前備份專案,則會將專案檔複本儲存至專案目錄中的 'backup' 目" "錄。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.OptionPanels/LogAgentOptionsPanel.cs:5 msgid "Report errors and usage information to help {0} improve my experience." msgstr "報告錯誤和使用資訊,協助 {0} 改善我的體驗。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 msgid "Do _Not Send" msgstr "不要傳送(_N)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 msgid "_Send This Time" msgstr "這次傳送(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 msgid "_Always Send" msgstr "一律傳送(_A)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 msgid "A fatal error has occurred" msgstr "發生嚴重錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:4 msgid "An error has occurred" msgstr "發生錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:5 msgid "" "Details of this error have been automatically sent to Xamarin for analysis." msgstr "此錯誤的詳細資料已自動傳送至 Xamarin 進行分析。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:5 msgid " {0} will now close." msgstr " {0} 即將關閉。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LogReportingStartup.cs:6 msgid "" "Details of errors, along with anonymous installation information, can be " "sent to Xamarin to help improve {0}. Do you wish to send this information?" msgstr "" "錯誤的詳細資料及匿名安裝資訊可傳送至 Xamarin,以協助改善 {0}。要傳送此資訊嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportSolutionDialog.cs:2 msgid "Export Solution" msgstr "匯出解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportSolutionDialog.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Target folder:" msgstr "目標資料夾:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportSolutionDialog.cs:2 msgid "Current format:" msgstr "目前的格式:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.ExportSolutionDialog.cs:2 msgid "New format:" msgstr "新增格式:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/Ambience.cs:13 msgid "Exceptions:" msgstr "例外狀況: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/Ambience.cs:13 msgid "Remarks:" msgstr "備註:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/Ambience.cs:13 msgid "Returns:" msgstr "傳回:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/Ambience.cs:13 msgid "Value:" msgstr "值:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/Ambience.cs:13 msgid "See also:" msgstr "另請參閱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:27 msgid "PCL {0} - {1} - not installed" msgstr "PCL {0} - {1} - 未安裝" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:27 msgid "PCL {0} - {1}" msgstr "PCL {0} - {1}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:29 msgid "Current Profile:" msgstr "目前的設定檔:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:31 msgid "Target Frameworks:" msgstr "目標架構: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:68 msgid "Test Error" msgstr "測試錯誤" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:85 msgid "Need to select at least two frameworks." msgstr "需要選取至少兩個架構。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:88 msgid "No applicable frameworks for this selection!" msgstr "沒有適用此選取範圍的架構!" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:90 msgid "Multiple frameworks match the current selection:" msgstr "多個架構符合目前選取範圍:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:90 msgid "You must manually pick a profile in the drop-down selector." msgstr "您必須在下拉式選取器中手動挑選設定檔。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:94 msgid "" "Found multiple applicable frameworks, you need to select additional check " "boxes." msgstr "找到多個適用的架構,您必須選取其他核取方塊。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/PortableRuntimeOptionsPanel.cs:95 msgid "The following frameworks have been implicitly selected:" msgstr "已隱含地選取下列架構:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchPopupWindow.cs:33 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchPopupWindow.cs:93 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "No matches" msgstr "沒有相符項目" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchPopupWindow.cs:79 msgid "Top Result" msgstr "最佳搜尋結果" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/CommandSearchCategory.cs:3 msgid "Commands" msgstr "命令" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageSection.cs:20 msgid "{0} could not be opened" msgstr "無法開啟 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageSection.cs:20 msgid "Do you want to remove the reference to it from the Recent list?" msgstr "要從最近使用的清單移除其參考嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:206 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:51 msgid "Today" msgstr "今天" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:209 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:51 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:212 msgid "{0} days ago" msgstr "{0} 天前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFeedItem.cs:215 #, fuzzy msgid "{0} week ago" msgid_plural "{0} weeks ago" msgstr[0] "{0} 週前" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:22 msgid "file \"{0}\" in project \"{1}\"" msgstr "專案 \"{1}\" 中的檔案 \"{0}\"" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchResult.cs:22 msgid "file \"{0}\"" msgstr "檔案 \"{0}\"" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:30 msgid "Documentation" msgstr "文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:4 msgid "Support" msgstr "支援" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:4 msgid "Q&A" msgstr "問答集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:5 msgid "Solutions" msgstr "解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/DefaultWelcomePage.cs:5 msgid "Xamarin News" msgstr "Xamarin 新聞" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Solution '{0}' is currently open" msgstr "解決方案 '{0}' 目前開啟中" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Go Back to Solution" msgstr "返回解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Close Solution" msgstr "關閉解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Solution '{0}' and others are currently open" msgstr "目前已開啟解決方案 '{0}' 和其他解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Go Back to Solutions" msgstr "返回解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Close all Solutions" msgstr "關閉所有解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "A workspace is currently open" msgstr "目前已開啟工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Go Back to Workspace" msgstr "返回工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Close Workspace" msgstr "關閉工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "The file '{0}' is currently open" msgstr "檔案 '{0}' 目前開啟中" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Go Back to File" msgstr "返回檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Close File" msgstr "關閉檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "The file '{0}' and other are currently open" msgstr "檔案 '{0}' 與其他檔案目前開啟中" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Go Back to Files" msgstr "返回檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Close Files" msgstr "關閉檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Some documents are currently open" msgstr "目前已開啟部分文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Go Back to Documents" msgstr "返回文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFrame.cs:19 msgid "Close Documents" msgstr "關閉文件" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageTipOfTheDaySection.cs:2 msgid "Did you know?" msgstr "您知道嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageTipOfTheDaySection.cs:7 msgid "Next Tip" msgstr "下個提示" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItemTitleTab.cs:28 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItemTitleTab.cs:37 msgid "Auto Hide" msgstr "自動隱藏" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.Docking/DockItemTitleTab.cs:29 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:362 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFirstRun.cs:9 #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:73 msgid "ApplicationIcon" msgstr "ApplicationIcon" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.WelcomePage/WelcomePageFirstRun.cs:54 msgid "FirstRunDescription" msgstr "FirstRunDescription" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/IdeFileSystemExtensionExtension.cs:4 msgid "File '{0}' is locked." msgstr "檔案 '{0}' 已鎖住。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/IdeFileSystemExtensionExtension.cs:4 msgid "File {0} is read-only" msgstr "檔案 {0} 是唯讀檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/IdeFileSystemExtensionExtension.cs:5 msgid "Make Writable" msgstr "設為可寫入" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/IdeFileSystemExtensionExtension.cs:5 msgid "Would you like {0} to attempt to make the file writable and try again?" msgstr "要 {0} 嘗試將檔案設為可寫入並再試一次嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/PortableFrameworkSubsetNodeBuilder.cs:32 msgid ".NET Portable Subset" msgstr ".NET 可攜式子集" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui.Pads.ProjectPad/PortableFrameworkSubsetNodeBuilder.cs:37 msgid "Framework not installed: {0}" msgstr "架構未安裝: {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/SearchInSolutionSearchCategory.cs:12 msgid "Search in Solution..." msgstr "在解決方案中搜尋..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineMSBuildOptions.cs:54 msgid "Use MSBuild build engine (recommended for this project type)" msgstr "使用 MSBuild 組建引擎 (建議用於此專案類型)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CombineMSBuildOptions.cs:55 msgid "Use MSBuild build engine (unsupported for this project type)" msgstr "使用 MSBuild 組建引擎 (此專案類型不予支援)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/MonoDevelopWorkspace.cs:869 msgid "Insert Field" msgstr "插入欄位" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/MonoDevelopWorkspace.cs:872 msgid "Insert Method" msgstr "插入方法" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/MonoDevelopWorkspace.cs:875 msgid "Insert Property" msgstr "插入屬性" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.TypeSystem/MonoDevelopWorkspace.cs:878 msgid "Insert Code" msgstr "插入程式碼" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Editor/TextEditorDisplayBinding.cs:7 msgid "Source Code Editor" msgstr "原始程式碼編輯器" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:53 msgid "Choose a template for your new project" msgstr "為新專案選擇範本" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:54 msgid "Configure your new project" msgstr "設定新專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:55 msgid "Configure your new workspace" msgstr "設定新工作區" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:56 msgid "Configure your new solution" msgstr "設定新解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:429 msgid "No template found matching condition '{0}'." msgstr "找不到符合條件 '{0}' 的範本。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:481 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:31 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:32 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:25 msgid "Create" msgstr "建立" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:483 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/GtkNewProjectDialogBackend.UI.cs:259 msgid "Next" msgstr "下一步" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:636 msgid "A Project with that name is already in your Project Space" msgstr "您的專案空間中已經有專案使用該名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:641 msgid "A solution with that filename is already in your workspace" msgstr "您的工作區中已經有解決方案使用該檔案名稱" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:647 msgid "" "Illegal project name.\n" "Name cannot contain a language keyword." msgstr "" "不合法的專案名稱。\n" "名稱不能包含語言關鍵字。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:655 msgid "" "Directory {0} already exists.\n" "Do you want to continue creating the project?" msgstr "" "目錄 {0} 已經存在。\n" "要繼續建立專案嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:663 msgid "Could not create directory {0}. File already exists." msgstr "無法建立目錄 {0}。檔案已存在。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:666 msgid "You do not have permission to create to {0}" msgstr "您無權建立至 {0}" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectController.cs:680 msgid "The project could not be created" msgstr "無法建立此專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/GtkNewProjectDialogBackend.UI.cs:105 msgid "New Project" msgstr "新增專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/GtkNewProjectDialogBackend.UI.cs:252 msgid "Previous" msgstr "上一步" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/GtkProjectFolderPreviewWidget.cs:84 msgid "PREVIEW" msgstr "預覽" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/GtkProjectConfigurationWidget.cs:216 msgid "Workspace Name:" msgstr "工作區名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/GtkProjectConfigurationWidget.cs:218 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.GtkProjectConfigurationWidget.cs:207 msgid "Solution Name:" msgstr "解決方案名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.GtkProjectConfigurationWidget.cs:113 msgid "Create a .gitignore file to ignore inessential files." msgstr "建立 .gitignore 檔案以略過不必要的檔案。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.GtkProjectConfigurationWidget.cs:129 msgid "Create a project directory within the solution directory." msgstr "在解決方案目錄中建立專案目錄。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.GtkProjectConfigurationWidget.cs:185 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:2 msgid "Project Name:" msgstr "專案名稱:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.GtkProjectConfigurationWidget.cs:245 msgid "Use git for version control." msgstr "使用 Git 進行版本控制。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/gtk-gui/MonoDevelop.Ide.Projects.GtkProjectConfigurationWidget.cs:275 msgid "Version Control:" msgstr "版本控制:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components/Mac/MDServicesMenuItem.cs:2 #: ../src/addins/MacPlatform/MacMenu/MDServicesMenuItem.cs:2 #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Services" msgstr "服務" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Editor/MessageBubbles/MessageBubbleCommands.cs:0 msgid "E_rrors" msgstr "錯誤(_R)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Editor/MessageBubbles/MessageBubbleCommands.cs:1 msgid "_Errors and Warnings" msgstr "錯誤和警告(_E)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectConfiguration.cs:145 msgid "Illegal characters used in location." msgstr "在位置使用了不合法的字元。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectConfiguration.cs:150 msgid "" "Illegal solution name.\n" "Only use letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "不合法的解決方案名稱。\n" "只能使用字母、數字、'.' 或 '_'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectConfiguration.cs:157 msgid "" "Illegal project name.\n" "Only use letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "不合法的專案名稱。\n" "只能使用字母、數字、'.' 或 '_'。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects/NewProjectConfiguration.cs:162 msgid "Illegal characters used in project location." msgstr "專案位置中使用的不合法字元。" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/MainToolbarController.cs:16 msgid "Search Files" msgstr "搜尋檔案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/MainToolbarController.cs:16 msgid "Search Types" msgstr "搜尋類型" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/MainToolbarController.cs:16 msgid "Search Members" msgstr "搜尋成員" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/MainToolbarController.cs:88 msgid "Press ‘{0}’ to search" msgstr "按 '{0}' 進行搜尋" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Components.MainToolbar/MainToolbarController.cs:88 msgid "Search solution" msgstr "搜尋解決方案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/CodeAnalysisPanel.cs:12 msgid "Enable Code Analysis on Build" msgstr "建置時啟用程式碼分析" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Editor.Extension/DefaultCommandTextEditorExtension.cs:26 msgid "_Hide Current Message" msgstr "隱藏目前的訊息(_H)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Editor.Extension/DefaultCommandTextEditorExtension.cs:26 msgid "_Show Hidden Message" msgstr "顯示隱藏的郵件(_S)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:15 msgid "" "Run Configuration: \" + configInfo.EditedConfig.Name);\n" "\t\t\tIcon = \"md-prefs-play\";\n" "\t\t}\n" "\t\t\n" "\t\t//this is used by the options dialog to look up the icon as needed, at " "required scales\n" "\t\tpublic SolutionItemRunConfiguration RunConfiguration { get; private " "set; }\n" "\t}\n" "\t\n" "\tpartial class RunConfigurationsPanelWidget: Xwt.VBox\n" "\t{\n" "\t\tRunConfigurationsPanel panel;\n" "\t\tRunConfigurationsList list;\n" "\n" "\t\tXwt.Button removeButton;\n" "\t\tXwt.Button copyButton;\n" "\t\tXwt.Button renameButton;\n" "\n" "\t\tpublic RunConfigurationsPanelWidget (RunConfigurationsPanel panel, " "OptionsDialog dialog)\n" "\t\t{\n" "\t\t\tthis.panel = panel;\n" "\n" "\t\t\tthis.Margin = 6;\n" "\t\t\tSpacing = 6;\n" "\n" "\t\t\tlist = new RunConfigurationsList ();\n" "\t\t\tthis.PackStart (list, true);\n" "\n" "\t\t\tvar box = new Xwt.HBox ();\n" "\t\t\tbox.Spacing = 6;\n" "\n" "\t\t\tvar btn = new Xwt.Button (GettextCatalog.GetString (\"New" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:22 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "重複:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:32 #, fuzzy msgid "Duplicate Configuration" msgstr "刪除組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:34 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the configuration '{0}'?" msgstr "確定要刪除此組態嗎?" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:41 #, fuzzy msgid "The name can't be empty" msgstr "無法解析參數 '{0}' " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationsPanel.cs:41 msgid "This name is already in use" msgstr "" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/RunConfigurationPanel.cs:5 #, fuzzy msgid "User-specific configuration" msgstr "使用 Git 組態:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:9 #, fuzzy msgid "Start Action" msgstr "啟動工具" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:9 #, fuzzy msgid "Start project" msgstr "起始專案" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:9 #, fuzzy msgid "Start external program:" msgstr "暫停程式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:12 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/ProcessRunConfigurationEditor.cs:10 #, fuzzy msgid "Run in directory:" msgstr "根目錄: " #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:17 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/ProcessRunConfigurationEditor.cs:15 #, fuzzy msgid "Run on external console" msgstr "在外部主控台中執行(_X)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:17 #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/ProcessRunConfigurationEditor.cs:15 #, fuzzy msgid "Pause console output" msgstr "暫停主控台輸出(_C)" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:20 #, fuzzy msgid "Execute in .NET Runtime:" msgstr ".NET 執行階段" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:21 #, fuzzy msgid "Mono runtime settings:" msgstr "找不到 Mono 執行階段" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:22 #, fuzzy msgid "..." msgstr "新增..." #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:22 #, fuzzy msgid "Default settings" msgstr "預設值" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:23 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "進階選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:28 #, fuzzy msgid "(Default runtime)" msgstr "預設執行階段" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Projects.OptionPanels/AssemblyRunConfigurationEditor.cs:29 #, fuzzy msgid "Mono Runtime Settings" msgstr "執行階段選項" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeSelectorDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "Execution Mode Selector" msgstr "執行模式" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeSelectorDialog.cs:6 #, fuzzy msgid "Run Configurations:" msgstr "組態" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/ExecutionModeSelectorDialog.cs:7 #, fuzzy msgid "Execution Modes:" msgstr "執行模式:" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:58 msgid "Catalan" msgstr "卡達隆尼亞文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:59 msgid "Chinese - China" msgstr "中文 - 中國" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:60 msgid "Chinese - Taiwan" msgstr "中文 - 台灣" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:61 msgid "Czech" msgstr "捷克文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:62 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:63 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:64 msgid "French" msgstr "法文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:65 msgid "Galician" msgstr "加里斯亞文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:66 msgid "German" msgstr "德文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:67 msgid "English" msgstr "英文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:68 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:69 msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:70 msgid "Italian" msgstr "義大利文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:73 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:74 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:75 msgid "Portuguese - Brazil" msgstr "葡萄牙文 - 巴西" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:76 msgid "Russian" msgstr "俄文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:77 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:78 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide/LocalizationService.cs:79 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" #: ../src/core/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Execution/RunWithCustomParametersDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "Custom Parameters" msgstr "自訂參數..." #: ../src/core/Mono.Texteditor/Mono.TextEditor.PopupWindow/ModeHelpWindow.cs:44 msgid "Use [%UP%] [%DOWN%] to move to another location." msgstr "使用 [%UP%] [%DOWN%] 移至另一個位置。" #: ../src/core/Mono.Texteditor/Mono.TextEditor.PopupWindow/ModeHelpWindow.cs:44 msgid "Press [ENTER] to select the location." msgstr "按 [ENTER] 以選取位置。" #: ../src/core/Mono.Texteditor/Mono.TextEditor.PopupWindow/ModeHelpWindow.cs:44 msgid "Press [ESC] to cancel this operation." msgstr "按 [ESC] 以取消此作業。" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml:0 msgid "Console Project" msgstr "主控台專案" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmConsoleProject.xpt.xml:0 msgid "IL Console Project" msgstr "IL 主控台專案" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmBinding.addin.xml:1 msgid "ILAsm Files" msgstr "ILAsm 檔案" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmCompilerManager.cs:4 msgid "IL compiler (ilasm) not found." msgstr "找不到 IL 編譯器 (ilasm)。" #: ../src/addins/ILAsmBinding/ILAsmCompilerManager.cs:4 msgid "You may need to install the .NET SDK." msgstr "您可能需要安裝 .NET SDK" #: ../src/addins/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/ProjectOptionsPanelWidget.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:6 msgid "Executable" msgstr "可執行檔" #: ../src/addins/ILAsmBinding/Gui/CompilerParametersPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/ProjectOptionsPanelWidget.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:5 msgid "Library" msgstr "程式庫" #: ../src/addins/ILAsmBinding/gtk-gui/ILAsmBinding.CompilerParametersPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Compile _Target:" msgstr "編譯目標(_T):" #: ../src/addins/ILAsmBinding/gtk-gui/ILAsmBinding.CompilerParametersPanelWidget.cs:2 msgid "Include debug information" msgstr "包含偵錯資訊" #: ../src/addins/ILAsmBinding/gtk-gui/ILAsmBinding.CompilerParametersPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Code Generation" msgstr "產生程式碼" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:15 msgid "Show Version Control Overlay Icons" msgstr "顯示版本控制覆疊圖示" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Diff" msgstr "Diff(_D)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Log" msgstr "記錄(_L)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Review and Commit" msgstr "檢閱並認可(_R)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Review Solution and Commit" msgstr "檢閱解決方案與認可(_R)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:35 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:40 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Update Solution" msgstr "更新解決方案(_U)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "_Publish in Version Control..." msgstr "在版本控制中發行(_P)..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "C_heckout..." msgstr "簽出(_H)..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Lock" msgstr "鎖定" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Release Lock" msgstr "釋放鎖定" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/BlameView.cs:1 msgid "Blame" msgstr "Blame" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Create _Patch" msgstr "建立修補檔案(_P)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Add to Ignore List" msgstr "新增至忽略清單" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Remove from Ignore List" msgstr "從忽略清單移除" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:17 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "解決衝突" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:18 msgid "_Copy Revision" msgstr "複製修訂內容(_C)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:18 msgid "_Show Diff" msgstr "顯示差異(_S)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:18 msgid "S_how Log" msgstr "顯示記錄(_H)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:18 msgid "Show _Blame Before" msgstr "在下列項目之前顯示 Blame(_B)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:19 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:21 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:22 msgid "_Version Control" msgstr "版本控制(_V)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:20 msgid "Versio_n Control" msgstr "版本控制(_O)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:24 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:25 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControl.addin.xml:26 msgid "Commit Message Style" msgstr "認可訊息樣式" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogView.cs:2 msgid "Log" msgstr "記錄" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogView.cs:4 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:3 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:235 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:4 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:59 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:122 msgid "Version control command failed." msgstr "版本控制指令失敗。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:23 msgid "Commit..." msgstr "認可..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:23 msgid "Revert" msgstr "還原" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:23 msgid "Show Remote Status" msgstr "顯示遠端狀態" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:28 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:5 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:4 msgid "Status" msgstr "狀態" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:30 msgid "Remote Status" msgstr "遠端狀態" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:36 msgid "Commit message:" msgstr "認可訊息:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:46 msgid "{0} Status" msgstr "{0} 狀態" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:56 msgid "Create Patch" msgstr "建立修補檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:58 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpInteractivePad.fs:67 msgid "Open" msgstr "開啟" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:60 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeLineViewWindow.cs:2 msgid "Expand All" msgstr "全部展開" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:61 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeLineViewWindow.cs:2 msgid "Collapse All" msgstr "全部摺疊" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:64 msgid "Select None" msgstr "不選取" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:71 msgid "Scanning for changes..." msgstr "正在掃描變更..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:71 msgid "Scanning for local and remote changes..." msgstr "正在掃描本機與遠端的變更..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:79 msgid "No files have local modifications." msgstr "沒有檔案曾在本機修改。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:79 msgid "No files have local or remote modifications." msgstr "沒有檔案曾在本機或遠端修改。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:100 msgid "Commit message for file '{0}':" msgstr "認可檔案 '{0}' 的訊息:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:100 msgid "Commit message (multiple selection):" msgstr "認可訊息(複選):" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:120 msgid "Some of the files in this commit do not have ChangeLog messages." msgstr "此認可中的一些檔案沒有 ChangeLog 訊息。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:120 msgid "You may have forgotten to unselect items." msgstr "您可能忘了取消選取項目。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:140 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:4 msgid "_Open All" msgstr "全部開啟(_O)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:140 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:4 msgid "Do you want to open all {0} files?" msgstr "要開啟所有 {0} 檔案嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:157 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:8 msgid "No differences found" msgstr "找不到任何差異" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:157 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:7 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:36 msgid "Loading data..." msgstr "正在載入資料..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/StatusView.cs:157 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ChangeSetView.cs:10 msgid "Could not get diff information. " msgstr "無法取得 diff 資訊。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:16 msgid "You are trying to commit files which have unsaved changes." msgstr "您嘗試認可尚未儲存變更的檔案。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:16 msgid "Do you want to save the changes before committing?" msgstr "認可之前要儲存變更嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitDialog.cs:19 msgid "Some files could not be saved. Commit operation aborted" msgstr "有一些檔案無法儲存。認可作業已中止" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:4 msgid "Repository" msgstr "存放庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:8 msgid "_Checkout" msgstr "簽出(_C)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/SelectRepositoryDialog.cs:35 msgid "Select target directory" msgstr "選取目標目錄" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:1 msgid "Adding..." msgstr "正在新增..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:2 msgid "Add operation completed." msgstr "新增作業已完成。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:2 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected items from the version control " "system?" msgstr "確定要從版本控制系統移除選取的項目嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:2 msgid "The files will be kept on disk." msgstr "檔案將繼續保留在磁碟上。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:2 msgid "Removing..." msgstr "正在移除..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/AddRemoveMoveCommand.cs:2 msgid "Remove operation completed." msgstr "移除作業完成。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:18 msgid "Checking out {0}..." msgstr "簽出 {0}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:32 msgid "Checkout path is not empty. Do you want to delete its contents?" msgstr "簽出路徑是空的。確定要刪除其內容嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:50 msgid "Checkout operation cancelled" msgstr "簽出作業已取消" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:55 msgid "Checkout folder does not exist" msgstr "簽出資料夾不存在" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CheckoutCommand.cs:68 msgid "Solution checked out" msgstr "解決方案已簽出" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 msgid "Add File" msgstr "新增檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 msgid "Remove File" msgstr "移除檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 msgid "Revert File" msgstr "還原檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:134 msgid "Lock File" msgstr "鎖定檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:11 msgid "Unlock File" msgstr "解除鎖定檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:13 msgid "Add to ignore list" msgstr "新增至略過清單" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/Commands.cs:15 msgid "Remove from ignore list" msgstr "從忽略清單中移除" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:4 msgid "Committing {0}..." msgstr "正在認可 {0}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/CommitCommand.cs:4 msgid "Commit operation completed." msgstr "認可作業已完成。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:6 msgid "Initial check-in of module {0}" msgstr "模組 {0} 的初始簽入" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:6 msgid "_Publish" msgstr "發行(_P)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:6 msgid "Are you sure you want to publish the project?" msgstr "確定要發佈專案嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:6 msgid "The project will be published to the repository '{0}', module '{1}'." msgstr "專案將會發行至存放庫 '{0}'、模組 '{1}'。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:31 msgid "Publishing \"{0}\" Project..." msgstr "正在發行 \"{0}\" 專案..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/PublishCommand.cs:46 msgid "Publish operation completed." msgstr "已完成發行作業。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:4 msgid "Are you sure you want to revert the changes done in the selected files?" msgstr "確定要還原在選取的檔案中所做的變更嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:4 msgid "All changes made to the selected files will be permanently lost." msgstr "對所選檔案所做的所有變更都將永久遺失。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:6 msgid "Reverting ..." msgstr "正在還原..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertCommand.cs:6 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:6 msgid "Revert operation completed." msgstr "還原作業完成。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UpdateCommand.cs:2 msgid "Updating..." msgstr "正在更新..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UpdateCommand.cs:2 msgid "Update operation completed." msgstr "更新作業完成。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UrlBasedRepositoryEditor.cs:6 msgid "Invalid URL" msgstr "URL 無效" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:193 msgid "Version Control support is disabled" msgstr "已停用版本控制支援" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlNodeExtension.cs:195 msgid "This project or folder is not under version control" msgstr "此專案或資料夾未納入版本控制" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:49 msgid "Unversioned" msgstr "未建立版本" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:51 msgid "Modified" msgstr "已修改" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:53 msgid "Renamed" msgstr "已重新命名" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:54 msgid "Conflict" msgstr "衝突" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:57 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Missing" msgstr "遺漏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlService.cs:99 msgid "Updating version control repository" msgstr "正在更新版本控制存放庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 msgid "Select Repository" msgstr "選取存放庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:0 msgid "Type:" msgstr "類型: " #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 msgid "Connect to Repository" msgstr "連線到存放庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 msgid "Registered Repositories" msgstr "已註冊的存放庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Repository:" msgstr "存放庫:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 msgid "Message:" msgstr "訊息:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 msgid "Module name:" msgstr "模組名稱:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.SelectRepositoryDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.LocalFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "Target directory:" msgstr "目標目錄:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.EditRepositoryDialog.cs:0 msgid "Repository Configuration" msgstr "存放庫組態" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:1 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Url:" msgstr "Url:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:1 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:1 #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.UrlBasedRepositoryEditor.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "User:" msgstr "使用者:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:1 msgid "Commit Files" msgstr "認可檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:1 msgid "The following files will be committed:" msgstr "下列檔案將予以認可: " #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:1 msgid "Commit _message:" msgstr "認可訊息(_M):" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:1 msgid "1/1" msgstr "1/1" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs.CommitDialog.cs:1 msgid "C_ommit" msgstr "認可(_O)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:3 msgid "" "Are you sure you want to revert the selected resources to the revision " "specified (all local changes will be discarded)?" msgstr "確定要將選取的資源還原成指定的修訂版嗎 (所有本機變更都將捨棄)?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:3 msgid "" "Are you sure you want to revert the changes from the revision selected on " "these resources?" msgstr "確定要從這些資源上選取的修訂版還原變更嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:3 msgid "" "Note: The reversion will occur in your working copy, so you will still need " "to perform a commit to complete it." msgstr "注意: 工作複本中將會進行還原,因此您仍然需要執行認可才能加以完成。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:5 msgid "Reverting to revision {0}..." msgstr "正在還原到修訂 {0}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/RevertRevisionsCommands.cs:5 msgid "Reverting revision {0}..." msgstr "正在還原修訂 {0}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/LockCommand.cs:3 msgid "Locking..." msgstr "正在鎖定..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/LockCommand.cs:3 msgid "Lock operation completed." msgstr "已完成鎖定作業。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UnlockCommand.cs:3 msgid "Unlocking..." msgstr "正在解除鎖定..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/UnlockCommand.cs:3 msgid "Unlock operation completed." msgstr "解除鎖定作業完成。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitMessageStylePanelWidget.cs:3 msgid "My changes made additional changes. This is sample documentation." msgstr "我的變更已進行額外變更。這是範例文件。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitMessageStylePanelWidget.cs:3 msgid "./somedir/myfile.ext" msgstr "./somedir/myfile.ext" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitMessageStylePanelWidget.cs:3 msgid "./yourfile.ext" msgstr "./yourfile.ext" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitMessageStylePanelWidget.cs:3 msgid "Some additional changes on another file of the project." msgstr "對專案的另一個檔案進行一些額外變更。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/CommitMessageStylePanelWidget.cs:3 msgid "./otherfile.ext" msgstr "./otherfile.ext" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "Message Header:" msgstr "訊息標題:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "Include file directories" msgstr "包含檔案目錄" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "Align message text" msgstr "對應儲存訊息文字" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "Indent entries" msgstr "縮排項目" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "Add a blank line between messages" msgstr "在訊息之間新增空白行" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "File list and message in separate lines" msgstr "檔案清單與訊息在不同行" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "One line per file" msgstr "每個檔案各一行" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "Use bullets" msgstr "使用項目符號" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.CommitMessageStylePanelWidget.cs:0 msgid "Wrap" msgstr "換行" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/VersionControlPolicyPanel.cs:2 msgid "Version Control _Policy" msgstr "版本控制政策(_P)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:7 msgid "Loading…" msgstr "正在載入..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:9 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:12 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:14 msgid "Local" msgstr "本機" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:9 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:12 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:14 msgid "Base" msgstr "基底" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:11 msgid "" "Error while getting the text of revision {0}:\n" "{1}" msgstr "" "取得修訂版 {0} 的文字時發生錯誤:\n" "{1}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:11 #, fuzzy msgid "Revision {0}\t{1}\t{2}" msgstr "修訂 {0}\"t{1}\"t{2}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:11 msgid "Retrieving revision {0}..." msgstr "正在擷取修訂 {0}..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/ComparisonWidget.cs:14 msgid "" "Error while getting the base text of {0}:\n" "{1}" msgstr "" "取得 {0} 的基本文字時發生錯誤:\n" "{1}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/BlameWidget.cs:20 msgid "Retrieving history" msgstr "正在擷取歷程記錄" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/BlameWidget.cs:22 msgid "Email: {0}{1}{2}" msgstr "電子郵件: {0}{1}{2}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/MergeView.cs:3 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.MergeDialog.cs:2 msgid "Merge" msgstr "合併" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/MergeWidget.cs:8 msgid "My" msgstr "我的" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/MergeWidget.cs:8 msgid "Current" msgstr "目前的" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/MergeWidget.cs:8 msgid "Theirs" msgstr "他們的" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/EditorCompareWidgetBase.cs:68 msgid "Revert this change" msgstr "還原此變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffView.cs:3 msgid "Changes" msgstr "變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 msgid "Both files are equal" msgstr "兩個檔案相等" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 msgid "Previous Change" msgstr "上個變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 msgid "Next Change" msgstr "下個變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 msgid "Unified Diff" msgstr "統一差異" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 msgid "_Compare" msgstr "比較(_C)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 msgid "(working copy)" msgstr "(工作複本)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 msgid "(base)" msgstr "(基礎映像)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:3 msgid "(revision {0})" msgstr "(修訂 {0})" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:4 #, fuzzy msgid "Show Next (Difference)" msgstr "顯示下一個 ({0})" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:6 #, fuzzy msgid "Show Previous (Difference)" msgstr "顯示上一個 ({0})" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "{0} change" msgid_plural "{0} changes" msgstr[0] "{0} 項變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "{0} line added" msgid_plural "{0} lines added" msgstr[0] "已新增 {0} 行" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/DiffWidget.cs:2 #, fuzzy msgid "{0} line removed" msgid_plural "{0} lines removed" msgstr[0] "已移除 {0} 行" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Views.DiffWidget.cs:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "page2" msgstr "page2" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:6 msgid "Revert changes from this revision" msgstr "從此修訂還原變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:7 msgid "Revert to this revision" msgstr "還原為此修訂" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:10 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:84 msgid "Message" msgstr "訊息" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:11 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Views.LogWidget.cs:0 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:90 msgid "Date" msgstr "日期" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:11 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Views.LogWidget.cs:0 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:95 msgid "Author" msgstr "作者 " #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:12 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Views.LogWidget.cs:0 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:100 msgid "Revision" msgstr "修訂" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:13 msgid "Operation" msgstr "作業" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:30 msgid "(Revert to revision {0})" msgstr "(還原成修訂版 {0})" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:30 msgid "(Revert revision {0})" msgstr "(還原修訂版 {0})" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:36 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:39 msgid "Error while getting revision text." msgstr "取得修訂文字時發生錯誤。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:36 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:40 msgid "The file may not be part of the working copy." msgstr "檔案可能不是工作複本的一部分。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:36 msgid "Error while getting previous revision." msgstr "取得上一個修訂時發生錯誤。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:36 msgid " Binary files differ" msgstr " 二進位檔差異" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:43 msgid "Revision {0}" msgstr "修訂 {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:54 msgid "(No message)" msgstr "(無訊息)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:59 msgid "Modify" msgstr "修改" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:59 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:7 #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:27 msgid "Replace" msgstr "取代" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Views/LogWidget.cs:59 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:108 msgid "Revision: {0}" msgstr "修訂: {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:48 msgid "Are you sure you want to ignore the selected files?" msgstr "確定要略過選取的檔案嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:75 msgid "Ignoring ..." msgstr "正在略過..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:90 msgid "Ignore operation completed." msgstr "已完成略過作業。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:111 msgid "Are you sure you want to unignore the selected files?" msgstr "確定要取消略過選取的檔案嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:138 msgid "Unignoring ..." msgstr "正在取消忽略..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/IgnoreCommand.cs:153 msgid "Unignore operation completed." msgstr "取消忽略作業完成。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/VersionControlGeneralOptionsPanel.cs:42 msgid "Disable Version Control globally" msgstr "全域停用版本控制" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Dialogs/VersionControlSolutionOptionsPanel.cs:43 msgid "Disable Version Control for this solution" msgstr "停用此解決方案的版本控制" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlTask.cs:5 msgid "" "The operation could not be completed because a shared library is missing: " msgstr "因為遺漏共用程式庫,所以無法完成作業: " #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/MonoDevelop.VersionControl/VersionControlTask.cs:5 msgid "Version control operation failed: " msgstr "版本控制作業失敗:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:135 msgid "The following files must be locked before editing." msgstr "編輯下列檔案之前,必須先加以鎖定。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:142 msgid "File could not be unlocked." msgstr "無法解除鎖定檔案。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:215 msgid "Restart {0} after the installation process has completed" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:245 msgid "" "Project publishing failed. There is a stale .svn folder in the path '{0}'" msgstr "專案發行失敗。路徑 '{0}' 中有過時 .svn 資料夾" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:564 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:230 msgid "" msgstr "<未認可>" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/SubversionRepository.cs:564 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:230 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git.Tests/BaseRepositoryTests.cs:98 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git.Tests/BaseGitRepositoryTests.cs:80 msgid "working copy" msgstr "工作複本" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificateDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/ClientCertificatePasswordDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/UserPasswordDialog.cs:2 msgid "Authentication realm: " msgstr "驗證領域:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Certificate is not yet valid." msgstr "憑證尚未有效。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Certificate has expired." msgstr "憑證已過期。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Certificate's CN (hostname) does not match the remote hostname." msgstr "憑證的 CN (主機名稱) 與遠端主機名稱不符。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Certificate authority is unknown (i.e. not trusted)." msgstr "憑證授權單位未知 (也就是不受信任)。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 msgid "Client Certificate Required" msgstr "需要用戶端憑證" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 msgid "A client certificate is needed to connect to the repository" msgstr "必須有客戶端憑證才能連線到儲存機制" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 msgid "Please provide a path to the required certificate:" msgstr "請提供必要憑證的路徑:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificateDialog.cs:1 msgid "Remember certificate location" msgstr "記住憑證位置" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 msgid "Password for client certificate" msgstr "用戶端憑證的密碼" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 msgid "Please provide the passphrase required to access to the certificate:" msgstr "請提供存取此憑證所需的複雜密碼:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/CredentialsDialog.cs:32 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.UserPasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:13 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.ClientCertificatePasswordDialog.cs:1 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Repository Certified by an Unknown Authority" msgstr "由未知授權單位認證的存放庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Unable to verify the identity of host as a trusted site." msgstr "無法確認此主機的身分為信任的網站。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Reason" msgstr "原因" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Host name:" msgstr "主機名稱:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Issued by:" msgstr "核發者:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Issued on:" msgstr "發行於:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Expires on:" msgstr "到期時間:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Fingerprint:" msgstr "指紋:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Auth. Realm:" msgstr "驗證領域:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Do you want to accept the certificate and connect to the repository?" msgstr "要接受憑證並連線到此存放庫嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Accept this certificate permanently" msgstr "永久接受此憑證" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "在此工作階段暫時接受此憑證" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.SslServerTrustDialog.cs:2 msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this repository" msgstr "不接受此憑證且不連線到這個存放庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "Subversion" msgstr "子版本" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "" "User credentials are required to access the Subversion repository." msgstr "必須有使用者認證才能存取 Subversion 儲存機制。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/WorkingCopyFormatDialog.cs:1 msgid "Upgrade working copy" msgstr "升級工作複本" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/WorkingCopyFormatDialog.cs:1 msgid "Disable version control" msgstr "停用版本控制" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/WorkingCopyFormatDialog.cs:2 msgid "The subversion working copy format is too old." msgstr "Subversion 工作複本格式太舊。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/WorkingCopyFormatDialog.cs:2 msgid "" "Would you like to upgrade the working copy or disable subversion integration " "for this solution?" msgstr "要升級此解決方案的工作複本或停用 Subversion 整合嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/WorkingCopyFormatDialog.cs:2 msgid "The subversion working copy format is too new." msgstr "Subversion 工作複本格式太新。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Gui/WorkingCopyFormatDialog.cs:2 msgid "Subversion integration will be disabled for this solution." msgstr "此解決方案將停用子版本整合。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:24 msgid "Receiving and indexing objects" msgstr "正在接收物件並為其編製索引" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:28 msgid "Checking out files" msgstr "正在簽出檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:32 msgid "Applying stash" msgstr "正在套用隱藏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:36 msgid "Popping stash" msgstr "正在輸出儲藏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:40 msgid "Stashing changes" msgstr "正在隱藏變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:106 msgid "Updating" msgstr "正在更新" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:113 msgid "Unable to authorize credentials for the repository." msgstr "無法授權存放庫的認證。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:113 msgid "Not a valid git repository." msgstr "不是有效的 Git 存放庫。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:115 msgid "Fetching from '{0}'" msgstr "正在從 '{0}' 擷取" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:118 msgid "You have uncommitted changes" msgstr "您有未認可的變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:118 msgid "What do you want to do?" msgstr "您要進行什麼動作?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:118 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.NewStashDialog.cs:1 msgid "Stash" msgstr "儲藏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:119 msgid "Saving local changes" msgstr "正儲存本機變更..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:123 msgid "Restoring local changes" msgstr "正在還原本機變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:126 msgid "Rebasing" msgstr "正在重訂基底" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:129 msgid "Cherry-picking {0} - {1}/{2}" msgstr "正在進行 {0} 的最佳決定選擇 - {1}/{2}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:132 msgid "Merging" msgstr "正在合併" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:151 msgid "Reverting files" msgstr "正在還原檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:176 msgid "Push operation successfully completed." msgstr "已成功完成推送作業。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:199 msgid "Switching to branch {0}" msgstr "切換至分支 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:207 msgid "Updating solution" msgstr "正在更新解決方案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitRepository.cs:225 msgid "Moving files" msgstr "正在移動檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/Commands.cs:14 msgid "Changes successfully stashed" msgstr "變更已成功隱藏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/Commands.cs:14 msgid "No changes were available to stash" msgstr "沒有可用於隱藏的變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/Commands.cs:16 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/Commands.cs:18 msgid "Stash operation failed" msgstr "隱藏作業失敗。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.PushDialog.cs:1 msgid "Push to Repository" msgstr "推送到保存庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.PushDialog.cs:1 msgid "Push to:" msgstr "推送至:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.PushDialog.cs:1 msgid "Branch:" msgstr "分支:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.PushDialog.cs:1 msgid "Push Changes" msgstr "推送變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:5 msgid "Pushing changes..." msgstr "正在推送變更..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:7 msgid "Rebasing branch '{0}'..." msgstr "正在重訂分支 '{0}' 的基底..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:7 msgid "Merging branch '{0}'..." msgstr "正在合併分支 '{0}'..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:9 msgid "Branch switch failed" msgstr "分支切換失敗" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:10 msgid "Stash operation failed." msgstr "隱藏作業失敗。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:11 msgid "Stash applied with conflicts" msgstr "與衝突一起套用的隱藏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitService.cs:11 msgid "Stash successfully applied" msgstr "已成功套用隱藏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 msgid "User Information Conflict" msgstr "使用者資訊衝突" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 msgid "" "The user name and email configured for the Git repository does not match the " "user information configured in MonoDevelop. Which user information do you " "want to use?" msgstr "" "為 Git 存放庫所設定的使用者名稱和電子郵件不符合 MonoDevelop 中所設定的使用者" "資訊。您要使用哪些使用者資訊?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 msgid "Use the MonoDevelop configuration:" msgstr "使用 MonoDevelop 組態:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 msgid "If you chose this option the Git configuration will be overwritten." msgstr "若您選擇此選項,則會覆寫 Git 組態。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserInfoConflictDialog.cs:1 msgid "Use the Git configuration:" msgstr "使用 Git 組態:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 msgid "Merge Conflict Resolution" msgstr "合併衝突解決" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 msgid "A merge conflict has been detected in file SomeFile.txt" msgstr "在 SomeFile.txt 檔案中偵測到合併衝突" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 msgid "Abort Update" msgstr "中止更新" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 msgid "Skip Patch" msgstr "略過修補檔案" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.ConflictResolutionDialog.cs:1 msgid "Accept Merge" msgstr "接受合併" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/ConflictResolutionDialog.cs:4 msgid "A merge conflict has been detected in file {0}" msgstr "在 {0} 檔案中偵測到合併衝突" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:8 msgid "Branch" msgstr "分支" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:8 msgid "Tracking" msgstr "正在追蹤" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:14 msgid "Remote Source / Branch" msgstr "遠端來源/分支" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:14 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:19 msgid "Tag" msgstr "標記" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:27 msgid "The branch could not be renamed" msgstr "無法重新命名此分支" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:28 msgid "WARNING: The branch has not yet been merged to HEAD" msgstr "警告: 分支尚未合併至 HEAD" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:28 msgid "Are you sure you want to delete the branch '{0}'?" msgstr "確定要刪除分支 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:28 msgid "The branch could not be deleted" msgstr "無法刪除此分支" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:37 msgid "Are you sure you want to delete the remote '{0}'?" msgstr "確定要刪除遠端 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitConfigurationDialog.cs:50 msgid "Fetching remote..." msgstr "正在擷取遠端..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "Git Repository Configuration" msgstr "Git 儲存機制組態" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:3 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:4 msgid "Switch to Branch" msgstr "切換至分支" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "Branches" msgstr "分支" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "_Push" msgstr "推送(_P)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "Tags" msgstr "標記" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "Track in Local Branch" msgstr "本機分支中的追蹤" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "Fetch" msgstr "擷取" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitConfigurationDialog.cs:2 msgid "Remote Sources" msgstr "遠端來源" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/EditBranchDialog.cs:16 msgid "A branch with this name already exists" msgstr "已經有分支使用此名稱" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/EditBranchDialog.cs:16 msgid "" "A branch name can not:\n" "Start with '.' or end with '/' or '.lock'\n" "Contain a ' ', '..', '~', '^', ':', '\\', '?', '['" msgstr "" "分支名稱不能:\n" "以 '.' 開頭,或是以 '/' 或 '.lock' 結尾\n" "包含 ' '、'..'、'~'、'^'、':'、'\\'、'?'、'['" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditBranchDialog.cs:2 msgid "Branch Properties" msgstr "分支屬性" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditBranchDialog.cs:2 msgid "Track a branch:" msgstr "追蹤分支:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:2 msgid "Remote Source" msgstr "遠端來源" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:2 msgid "Push Url:" msgstr "推送 URL:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.EditRemoteDialog.cs:2 msgid "Import tags" msgstr "匯入標記" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.MergeDialog.cs:2 msgid "Select the branch to be merged with the current branch:" msgstr "選取要與目前分支合併的分支:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.MergeDialog.cs:2 msgid "Stash/unstash local changes before/after the merge" msgstr "在合併之前/之後隱藏/取消隱藏本機變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:9 msgid "Select the branch to which to rebase:" msgstr "選取要重訂基底的分支: " #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:9 msgid "Stash/unstash local changes before/after rebasing" msgstr "在重定基底之前/之後隱藏/取消隱藏本機變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:9 msgid "Rebase" msgstr "重訂基底" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:21 msgid "The branch {1} will be rebased to the branch {0}." msgstr "將為分支 {1} 重定基底成分支 {0}。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:21 msgid "The branch {1} will be rebased to the tag {0}." msgstr "將為分支 {1} 重定基底成標記 {0}。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:21 msgid "The branch {1} will be rebased to the remote branch {0}." msgstr "將為分支 {1} 重定基底成遠端分支 {0}。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:21 msgid "The branch {0} will be merged into the branch {1}." msgstr "分支 {0} 將會合併至分支 {1}。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:21 msgid "The tag {0} will be merged into the branch {1}." msgstr "標記 {0} 將會合併至分支 {1}。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/MergeDialog.cs:21 msgid "The remote branch {0} will be merged into the branch {1}." msgstr "遠端分支 {0} 將會合併至分支 {1}。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/CredentialsDialog.cs:32 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserGitConfigDialog.cs:49 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/CredentialsDialog.cs:32 msgid "Passphrase:" msgstr "複雜密碼:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.CredentialsDialog.cs:5 msgid "Git Credentials" msgstr "Git 憑證" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.CredentialsDialog.cs:5 msgid "Credentials required for the repository: {0}" msgstr "存放庫需要認證: {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.CredentialsDialog.cs:5 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCredentials.cs:14 msgid "Select a private SSH key to use." msgstr "選取要使用的私密 SSH 金鑰。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCredentials.cs:14 #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCredentials.cs:17 msgid "Invalid credentials were supplied. Aborting operation." msgstr "提供的認證無效。將會中斷作業。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Automatically stash/unstash changes when switching branches" msgstr "切換分支時自動隱藏/取消隱藏變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Behavior of the Update command:" msgstr "更新命令的行為:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Use the Rebase option for merging" msgstr "使用重訂基底選項合併" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Automatically stash/unstash local changes" msgstr "自動隱藏/取消隱藏本機變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/StashManagerDialog.cs:5 msgid "Date/Time" msgstr "日期/時間" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/StashManagerDialog.cs:5 #: ../src/addins/Xml/Editor/BaseXmlEditorExtension.cs:76 msgid "Comment" msgstr "註解" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/StashManagerDialog.cs:7 msgid "Temporary stash created by {0}" msgstr "{0} 所建立的臨時隱藏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/StashManagerDialog.cs:7 msgid "Local changes of branch '{0}'" msgstr "分支 '{0}' 的本機變更" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.StashManagerDialog.cs:2 msgid "Stash Manager" msgstr "隱藏管理員" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.StashManagerDialog.cs:2 msgid "Apply and Remove" msgstr "套用及移除" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.StashManagerDialog.cs:2 msgid "Convert to Branch" msgstr "轉換為 Branch" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.NewStashDialog.cs:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Comment:" msgstr "註解:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "Pushing is only available for repositories with configured remotes." msgstr "僅能推送具有已設定遠端的存放庫。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitCommitDialogExtensionWidget.cs:1 msgid "Push changes to remote repository after commit" msgstr "在認可之後將變更推送至遠端存放庫" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitCommitDialogExtensionWidget.cs:1 msgid "Override the commit author" msgstr "覆寫認可作者" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitCommitDialogExtensionWidget.cs:1 msgid "Author e-mail:" msgstr "作者電子郵件:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.GitCommitDialogExtensionWidget.cs:1 msgid "Author name:" msgstr "作者姓名:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCommitDialogExtension.cs:14 msgid "Not configured" msgstr "未設定" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCommitDialogExtension.cs:14 msgid "Name not configured" msgstr "名稱未設定" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCommitDialogExtension.cs:14 msgid "Email not configured" msgstr "未設定電子郵件" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitCommitDialogExtension.cs:20 msgid "" "When using Git, it is not recommended to surpass the character count of {0} " "in the first line of the commit message" msgstr "使用 Git 時,不建議大於認可訊息第一行中的字元計數 {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/gtk-gui/MonoDevelop.VersionControl.Git.UserGitConfigDialog.cs:80 msgid "Email:" msgstr "電子郵件:" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:55 msgid "Select a revision" msgstr "選取修訂" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:61 msgid "Tag Name" msgstr "標記名稱" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git/GitSelectRevisionDialog.cs:69 msgid "Tag Message" msgstr "標記訊息" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Push Changes..." msgstr "推送變更..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Manage Branches and Remotes" msgstr "管理分支和遠端" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Merge Branch..." msgstr "合併分支..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Rebase to Branch..." msgstr "重訂基底成分支..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Stash..." msgstr "隱藏..." #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Pop stash" msgstr "輸出儲藏" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:2 msgid "Manage stashes" msgstr "管理隱藏檔" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Git/MonoDevelop.VersionControl.Git.addin.xml:8 msgid "Git" msgstr "Git" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:9 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:26 #: ../src/addins/MonoDeveloperExtensions/MonoDeveloperExtensions.addin.xml:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "Install" msgstr "安裝" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:26 msgid "" "This solution may be using Subversion. Do you want to install Xcode Command " "Line Tools now?" msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:26 msgid "" "Xcode Command Line Tools are not currently installed, and are required to " "use Subversion.\n" "Please restart MonoDevelop after the installation to enable Subversion " "support." msgstr "" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:55 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Operation cancelled." msgstr "已取消作業。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:143 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:482 msgid "(unavailable)" msgstr "(無法使用)" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:147 msgid "The operation was interrupted" msgstr "已中斷作業" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:150 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:694 msgid "{0} KBytes" msgstr "{0} KB" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:150 msgid "{0:0.0} MBytes" msgstr "{0:0.0} MB" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:150 msgid "{0} MBytes" msgstr "{0} MB" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:730 msgid "Transferred {0} in {1} seconds." msgstr "已在 {1} 秒內轉移 {0}。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:746 msgid "Skipped missing target: '{0}'" msgstr "已略過缺少的目標: '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:748 msgid "Skipped '{0}'" msgstr "已略過 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:752 msgid "Deleted '{0}'" msgstr "已刪除 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:757 msgid "Conflict {0}" msgstr "衝突 {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:759 msgid "Added {0}" msgstr "已新增 {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:763 msgid "Restored '{0}'" msgstr "已還原 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:766 msgid "Reverted '{0}'" msgstr "已還原 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:769 msgid "Failed to revert '{0}' -- try updating instead." msgstr "無法還原 '{0}' -- 請嘗試改用更新方式。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:772 msgid "Resolved conflict state of '{0}'" msgstr "已解決衝突狀態 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:776 msgid "Add (bin) '{0}'" msgstr "新增 (二進位) '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:778 msgid "Add '{0}'" msgstr "新增 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:782 msgid "Delete '{0}'" msgstr "刪除 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:786 msgid "Update '{0}'" msgstr "更新 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:790 msgid "Fetching external item into '{0}'" msgstr "正在擷取外部項目到 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:793 msgid "Finished" msgstr "已完成" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:796 msgid "Performing status on external item at '{0}'" msgstr "位於 '{0} 的外部項目執行狀態" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:799 msgid "Status against revision: '{0}'" msgstr "修訂狀態: '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:803 msgid "Deleting {0}" msgstr "正在刪除 {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:806 msgid "Sending {0}" msgstr "正在傳送 {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:811 msgid "Adding (bin) '{0}'" msgstr "正在新增 (bin) '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:813 msgid "Adding '{0}'" msgstr "正在新增 '{0}'" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:817 msgid "Replacing {0}" msgstr "正在取代 {0}" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:823 msgid "Transmitting file data" msgstr "正在傳輸檔案資料" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:831 msgid "'{0}' locked by user '{1}'." msgstr "使用者 '{1}' 鎖定了 '{0}'。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:834 msgid "'{0}' unlocked." msgstr "'{0}' 已解除鎖定。" #: ../src/addins/VersionControl/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/MonoDevelop.VersionControl.Subversion.Unix/SvnClient.cs:156 msgid "Get annotations {0}" msgstr "取得註解 {0}" #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:71 msgid "Go to Download Page" msgstr "前往 [下載]5D; 頁面" #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:73 msgid "The Subversion add-in could not be initialized" msgstr "無法將 Subversion 增益集初始化" #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:74 msgid "" "This add-in requires the 'Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable'. You " "may need to install it." msgstr "" "此增益集需要「Microsoft Visual C++ 2010 可轉散發套件」。您可能需要加以安裝。" #: ../src/addins/VersionControl/Subversion.Win32/SvnSharpClient.cs:695 msgid "{0:0.00} MBytes" msgstr "{0:0.00} MB" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "Designer (Gtk#)" msgstr "設計工具 (Gtk#)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "New Dialog..." msgstr "新增對話方塊..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "New Window..." msgstr "開新視窗..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "New Widget..." msgstr "新增小工具..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "New Action Group..." msgstr "新增動作群組..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "Import Glade file..." msgstr "匯入 Glade 檔案..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "Edit Project Icons..." msgstr "編輯專案圖示..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "GTK# Support Settings..." msgstr "GTK# 支援設定..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:3 msgid "GTK# Settings" msgstr "GTK# 設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.addin.xml:4 msgid "GTK# Designer" msgstr "Gtk# 設計工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:0 msgid "Dialog" msgstr "對話方塊" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DrawingArea.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:0 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Dialog.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DialogPartial.xft.xml:0 msgid "Creates a Gtk dialog." msgstr "建立 Gtk 對話方塊。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Window.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WindowPartial.xft.xml:0 msgid "Creates a Gtk Window" msgstr "建立 Gtk 視窗" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:0 msgid "Widget" msgstr "小工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/Widget.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/WidgetPartial.xft.xml:0 msgid "Creates a custom Gtk Widget." msgstr "建立自訂 Gtk Widget。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:0 msgid "ActionGroup" msgstr "ActionGroup" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroup.xft.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/ActionGroupPartial.xft.xml:0 msgid "Creates a global Action Group." msgstr "建立全域動作群組。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:2 msgid "GUI Designer" msgstr "GUI 設計工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:8 msgid "" "The class that was bound to the design currently edited could not be found. " "Please select the class you want to bind to the design:" msgstr "找不到繫結至目前所編輯之設計的類別。請選取您要繫結至設計的類別:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:11 msgid "Bind Widget Design" msgstr "繫結 Widget 設計" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:17 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/BindDesignDialog.cs:3 msgid "The widget design {0} is not currently bound to a class." msgstr "Widget 設計 {0} 目前未與任何類別繫結。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:18 msgid "Bind the design to an existing class" msgstr "將設計繫結到現有類別" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:21 msgid "Select a class: " msgstr "選取類別: " #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:23 msgid "Create a new class" msgstr "建立新類別" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:26 msgid "Namespace:" msgstr "命名空間:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gui.glade:42 msgid "Also remove the file '{0}'" msgstr "也移除檔案 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DrawingArea.xft.xml:0 msgid "Custom Drawn Widget" msgstr "自訂繪製 Widget" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/templates/DrawingArea.xft.xml:0 msgid "Creates a custom Gtk.DrawingArea subclass." msgstr "建立自訂 Gtk.DrawingArea 子類別。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderDisplayBinding.cs:3 msgid "Window Designer" msgstr "視窗設計工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:5 msgid "The GUI designer project file '{0}' could not be loaded." msgstr "無法載入 GUI 設計工具專案檔 '{0}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:8 msgid "Unsaved changes in the open GTK designers will be lost." msgstr "開啟中之 GTK 設計工具內未儲存的變更將會遺失。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:23 msgid "Open Glade File" msgstr "開啟 Glade 檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderProject.cs:23 msgid "Glade files" msgstr "Glade 檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/PropertiesWidget.cs:3 msgid "Signals" msgstr "訊號" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:4 msgid "GUI Builder" msgstr "GUI 建立器" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:16 msgid "" "GUI code generation failed for project '{0}'. The file '{1}' could not be " "loaded." msgstr "專案 '{0}' 的 GUI 程式碼產生失敗。無法載入檔案 '{1}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:16 msgid "Generating GUI code for project '{0}'..." msgstr "正在為專案 '{0}' 產生 GUI 程式碼..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:17 msgid "_Use as Source" msgstr "當作來源使用(_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderService.cs:17 msgid "" "You are requesting the file '{0}' to be used as source for an image. " "However, this file is already added to the project as a resource. Are you " "sure you want to continue (the file will have to be removed from the " "resource list)?" msgstr "" "您正在要求將檔案 '{0}' 用作影像來源。不過,此檔案已作為資源新增至專案。確定要" "繼續嗎 (將必須從資源清單中移除檔案)?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:15 msgid "Designer" msgstr "設計工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ActionGroupView.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:10 msgid "Actions" msgstr "動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GuiBuilderView.cs:9 msgid "Designer not available" msgstr "設計工具無法使用" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/WidgetBuilderOptionPanel.cs:5 msgid "Target Gtk# version:" msgstr "目標 GTK# 版本: " #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/WidgetBuilderOptionPanel.cs:7 msgid "Enable gettext support" msgstr "啟用 gettext 支援" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/WidgetBuilderOptionPanel.cs:8 msgid "Gettext class:" msgstr "Gettext 類別:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/WidgetBuilderOptionPanel.cs:9 msgid "Resource loader class:" msgstr "資源載入器類別:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:3 msgid "User Interface (GUI project load failed)" msgstr "使用者介面 (GUI 專案載入失敗)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/WindowsFolderNodeBuilder.cs:3 msgid "User Interface" msgstr "使用者介面" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete the window '{0}'?" msgstr "確定要刪除視窗 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete the widget '{0}'?" msgstr "確定要刪除小工具 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete the action group '{0}'?" msgstr "確定要刪除動作群組 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/ConfirmWindowDeleteDialog.cs:2 msgid "Are you sure you want to delete '{0}'?" msgstr "確定要刪除 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ActionGroupDisplayBinding.cs:5 msgid "Action Group Editor" msgstr "動作群組編輯器" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/CombinedDesignView.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:10 msgid "Source" msgstr "來源" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/GtkProjectServiceExtension.cs:8 msgid "" "ERROR: MonoDevelop could not find the Gtk# 2.0 development package. " "Compilation of projects depending on Gtk# libraries will fail. You may need " "to install development packages for gtk-sharp-2.0." msgstr "" "錯誤: MonoDevelop 找不到 Gtk# 2.0 開發封裝。編譯相依於 Gtk# 程式庫的專案將會" "失敗。您可能必須安裝 gtk-sharp-2.0 的開發套件。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "Reference Type" msgstr "參考型別" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "Reference Path" msgstr "參考路徑" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "Class Name" msgstr "類別名稱" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "GTK# Version" msgstr "GTK# 版本" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "" "The type of the project or assembly from which this component originates." msgstr "此元件所屬之專案或組件的類型。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "The project or assembly from which this component originates." msgstr "此元件所屬的專案或組件。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "The name of the component class." msgstr "元件類別的名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 msgid "The minimum GTK# version required to use this component." msgstr "使用此元件所需的最低 GTK# 版本。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:6 msgid "GTK# Widgets" msgstr "GTK# 小工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:3 msgid "Containers" msgstr "容器" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.GuiBuilder/ToolboxProvider.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:3 msgid "Widgets" msgstr "小工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.NodeBuilders/StockIconsNodeBuilder.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/StockIconSelectorItem.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:76 msgid "Stock Icons" msgstr "預設圖示" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:2 msgid "Target GTK# version:" msgstr "目標 GTK# 版本: " #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs/GtkFeatureWidget.cs:2 msgid "(or upper)" msgstr "(或大寫)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore/ReferenceManager.cs:23 msgid "" "The Gtk# User Interface designer will be disabled by removing the gtk-sharp " "reference." msgstr "移除 gtk-sharp 參考,將會停用 Gtk# 使用者介面設計工具。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/MonoDevelop.GtkCore/ReferenceManager.cs:23 msgid "Disable Designer" msgstr "停用設計工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/gtk-gui/MonoDevelop.GtkCore.Dialogs.GtkDesignerOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "" "Automatically switch to the \"GUI Builder\" layout when opening the designer" msgstr "在開啟設計工具時自動切換成「GUI 建置工具」配置" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/Accelerator.cs:10 msgid "Press a key..." msgstr "按任一鍵..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/Accelerator.cs:16 msgid "Press the key combination you want to assign to the accelerator..." msgstr "按您要指派給加速鍵的按鍵組合..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/PathedDocumentTextEditorExtension.cs:9 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/PathedDocumentTextEditorExtension.cs:80 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/PathedDocumentTextEditorExtension.cs:86 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "No selection" msgstr "未選取範圍" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:5 msgid "Click to create action" msgstr "按一下可建立動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionGroupEditor.cs:5 msgid "" "Are you sure you want to delete the action '{0}'? It will be removed from " "all menus and toolbars." msgstr "確定要刪除動作 '{0}' 嗎? 其將會從所有功能表及工具列移除。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:16 msgid "Insert Before" msgstr "插入此項目之前:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:13 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:16 msgid "Insert After" msgstr "插入此項目之後:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:16 msgid "Insert Separator Before" msgstr "在此項目前插入分隔符號:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenu.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:16 msgid "Insert Separator After" msgstr "在此項目後插入分隔符號:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:6 msgid "Click to create menu" msgstr "按一下可建立功能表" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuBar.cs:6 msgid "Empty menu bar" msgstr "功能表列是空的" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:4 msgid "Select action type" msgstr "選取動作類型" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:4 msgid "Action label" msgstr "動作標籤" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:6 msgid "Add submenu (Ctrl+Right)" msgstr "新增子功能表 (Ctrl+向右鍵)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:6 msgid "Remove submenu (Ctrl+Left)" msgstr "移除子功能表 (Ctrl+向左鍵)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Action" msgstr "動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Radio Action" msgstr "無線電波動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Toggle Action" msgstr "切換動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Select Icon" msgstr "選取圖示" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionMenuItem.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolItem.cs:5 msgid "Clear Icon" msgstr "清除圖示" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:5 msgid "" "New\n" "button" msgstr "" "新增\n" "按鈕" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:5 msgid "New button" msgstr "新增按鈕" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:5 msgid "" "Empty\n" "toolbar" msgstr "" "空白\n" "工具列" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/ActionToolbar.cs:5 msgid "Empty toolbar" msgstr "工具列是空的" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "All Sizes" msgstr "所有尺寸" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "All States" msgstr "所有狀態" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "All Directions" msgstr "所有方向" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/Image.cs:28 msgid "Image" msgstr "影像" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "State" msgstr "狀態" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconDialog.cs:2 msgid "Direction" msgstr "方向" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/EditIconFactoryDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/SelectIconDialog.cs:3 msgid "Are you sure you want to delete the icon '{0}'" msgstr "確定要刪除圖示 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:12 msgid "Rename Group..." msgstr "重新命名群組..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:12 msgid "New Group..." msgstr "新增群組..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:18 msgid "Rename Group" msgstr "重新命名群組" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:18 msgid "New Group" msgstr "新增群組" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/GroupPicker.cs:19 msgid "_New name:" msgstr "新名稱(_N):" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/IconSelectorMenu.cs:2 msgid "More..." msgstr "其他..." #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/Image.cs:14 msgid "(None)" msgstr "(無)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/editor/NonContainerWarningDialog.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:136 msgid "GTK# Widget Layout and Packing" msgstr "GTK# 小工具配置與壓縮" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/ErrorWidget.cs:1 msgid "Load Error:" msgstr "載入錯誤:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/ErrorWidget.cs:1 msgid "Unknown widget:" msgstr "未知的 Widget: " #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/ErrorWidget.cs:1 msgid "Widget '{0}' not available in GTK# {1}" msgstr "GTK# {1} 無法使用小工具 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:55 msgid "Select Image" msgstr "選取影像" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:68 msgid "_Icon Name:" msgstr "圖示名稱(_I):" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:19 msgid "Themed Icons" msgstr "佈景主題圖示" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:29 msgid "Resource Name:" msgstr "資源名稱:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:31 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyResourceFolderNodeBuilder.cs:3 msgid "Resources" msgstr "資源" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:34 msgid "Flags" msgstr "旗標" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:49 msgid "Translatable" msgstr "可翻譯" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:51 msgid "Translation Context Hint:" msgstr "翻譯內容提示: " #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:52 msgid "Comment for Translators" msgstr "給翻譯人員的註解" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:75 msgid "" "The selected icon may not show at run time if the required icon factory is " "not properly initialized." msgstr "" "如果未正確地將必要的圖示處理站初始化,則在執行階段可能不會顯示選取的圖示。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:85 msgid "Project Icons" msgstr "專案圖示" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:86 msgid "Edit Icon" msgstr "編輯圖示" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:93 msgid "Icon name:" msgstr "圖示名稱:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:96 msgid "Single source icon" msgstr "單一來源圖示" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:99 msgid "Image:" msgstr "影像:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:104 msgid "Select Image..." msgstr "選取影像" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:105 msgid "Multiple source icon" msgstr "多重來源圖示" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:114 msgid "Edit Icon Factory" msgstr "編輯圖示 Factory" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:125 msgid "Widget Designer" msgstr "小工具設計工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:133 msgid "" "You are trying to add a non-container widget into the main window. In " "GTK#, widget positioning is controlled by a special type of widgets " "called Container widgets. If you don't place the widget into a " "container, it will fill the all the available space in the window. Are you " "sure you want to continue?" msgstr "" "您正在嘗試將非容器 Widget 新增至主視窗。在 GTK# 中,Widget 定位是透過" "特殊類型的 Widget (稱為 [容器]5D; Widget) 所控制。如果您未將 Widget 放" "入容器中,其會填入視窗中的所有可用空間。確定要繼續嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:135 msgid "To know more about this topic see the article:" msgstr "如需深入了解本主題,請參閱下列文章: " #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libstetic/stetic.glade:137 msgid "Don't show this message again" msgstr "不要再顯示此訊息" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ActionGroupToolbar.cs:3 msgid "Action Group:" msgstr "動作群組:" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ActionGroupToolbar.cs:7 msgid "New Action Group" msgstr "新增動作群組" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ActionGroupToolbar.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/WidgetActionBar.cs:6 msgid "Bind to Field" msgstr "繫結到欄位" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ContextMenu.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ContextMenu.cs:13 msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ContextMenu.cs:30 msgid "Placeholder" msgstr "預留位置" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/Glade.cs:5 msgid "Not a glade file according to node name." msgstr "根據節點名稱,這不是 glade 檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:3 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PaletteBackend.cs:15 msgid "Empty" msgstr "空白" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/ProjectBackend.cs:10 msgid "Not a Stetic file according to node name." msgstr "根據節點名稱,這不是 Stetic 檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/PropertyTree.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:16 msgid "Property" msgstr "屬性" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/SignalsEditorBackend.cs:1 msgid "Signal" msgstr "訊號" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/SignalsEditorBackend.cs:1 msgid "Handler" msgstr "處理常式" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/SignalsEditorBackend.cs:1 msgid "After" msgstr "之後" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/SignalsEditorBackend.cs:10 msgid "Click here to add a new handler" msgstr "按一下這裡可新增處理常式" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/WidgetDesigner.cs:2 msgid "The designer could not be loaded." msgstr "無法載入設計工具。" #: ../src/addins/MonoDevelop.GtkCore/libsteticui/WidgetEditSession.cs:4 msgid "The form designer could not be loaded" msgstr "無法載入表單設計工具" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Option Infer:" msgstr "Option Infer:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Win32 Icon:" msgstr "Win32 圖示:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "My Type:" msgstr "我的類型:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Option Explicit:" msgstr "Option Explicit:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Option Strict:" msgstr "Option Strict:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Option Compare:" msgstr "Option Compare:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Compiler Code Page:" msgstr "編譯器字碼頁:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ProjectOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "_Main Class:" msgstr "主類別(_M):" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Optimization/Debug options" msgstr "最佳化/偵錯選項" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Debug Type:" msgstr "偵錯類型:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Define DEBUG:" msgstr "定義 DEBUG:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Define TRACE:" msgstr "定義 TRACE:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Optimize:" msgstr "最佳化:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Treat as error:" msgstr "視為錯誤: " #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Enable Warnings:" msgstr "啟用警告:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Don't warn about:" msgstr "不要警告下列情況:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Misc" msgstr "其他" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Additional compiler arguments:" msgstr "其他編譯器引數:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Generate XML documentation:" msgstr "產生 XML 文件:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Remove integer checks:" msgstr "移除整數檢查:" #: ../src/addins/VBNetBinding/gtk-gui/MonoDevelop.VBNetBinding.ConfigurationOptionsPanelWidget.cs:1 msgid "Define constants:" msgstr "定義常數:" #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/ProjectOptionsPanelWidget.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Executable with GUI" msgstr "有 GUI 的可執行檔" #: ../src/addins/VBNetBinding/Gui/ProjectOptionsPanelWidget.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:8 msgid "Module" msgstr "模組" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:0 msgid "Empty File" msgstr "檔案是空的" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty VB.Net file." msgstr "建立空的 VB.Net 檔案。" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml:0 msgid "Empty Project" msgstr "專案是空的" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/EmptyVBProject.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty VB.Net solution." msgstr "建立空的 VB.Net 解決方案。" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBConsoleApplicationProject.xpt.xml:0 msgid "Create a console VB.Net project" msgstr "建立主控台 VB.Net 專案" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml:0 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml:0 msgid "Gtk# 2.0 Project" msgstr "Gtk# 2.0 專案" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/VBGtkSharp2Project.xpt.xml:0 msgid "Creates a VB.NET Gtk# 2.0 project." msgstr "建立 VB.NET Gtk# 2.0 專案。" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:2 msgid "VB.NET Files" msgstr "VB.NET 檔案" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:4 #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:6 msgid "General Options" msgstr "一般選項" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:4 msgid "Imports" msgstr "匯入" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:5 msgid "Compiler Options" msgstr "編譯器選項" #: ../src/addins/VBNetBinding/VBNetBinding.addin.xml:6 msgid "Visual Basic source code" msgstr "Visual Basic 原始程式碼" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 msgid "Assembly Information" msgstr "組件資訊" #: ../src/addins/VBNetBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/AssemblyInfo.xft.xml:1 msgid "A file defining assembly information attributes." msgstr "定義組件資訊屬性的檔案。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.cs:8 msgid "ChangeLog entries can't be generated" msgstr "無法產生 ChangeLog 項目" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.cs:8 #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "The name or e-mail of the user has not been configured." msgstr "尚未設定名稱或使用者的電子郵件。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "View ChangeLog..." msgstr "檢視 ChangeLog..." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "Options..." msgstr "選項..." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "ChangeLog entries can't be generated." msgstr "無法產生 ChangeLog 項目。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "Configure user data" msgstr "設定使用者資料" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "Details..." msgstr "詳細資料..." #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "" "There are {0} files without a comment.\n" "The ChangeLog entry for those files will not be generated." msgstr "" "有不含註解的 {0} 個檔案。\n" "將不會產生這些檔案的 ChangeLog 項目。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "" "Some of the projects require that files have comments when they are " "committed." msgstr "部分專案需要檔案在認可時具有註解。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "Click on the 'Details' button for more info." msgstr "按一下 [詳細資料]5D; 按鈕可取得詳細資訊。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "The following ChangeLog file will be updated:" msgstr "下列 ChangeLog 檔案將予更新: " #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "{0} ChangeLog files will be updated." msgstr "將會更新 {0} 個 ChangeLog 檔案。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/CommitDialogExtensionWidget.cs:2 msgid "{0} ChangeLog file not found. Some changes will not be logged." msgid_plural "{0} ChangeLog files not found. Some changes will not be logged." msgstr[0] "找不到 {0} 個變更記錄檔。部分變更將不會記錄。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:2 msgid "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:2 msgid "Modified ChangeLog files:" msgstr "已修改的 ChangeLog 檔案:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:2 msgid "ChangeLog entry:" msgstr "ChangeLog 項目:" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:2 msgid "This ChangeLog file does not exist and will be created." msgstr "ChangeLog 檔案不存在,將加以建立。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:2 msgid "This ChangeLog file does not exist and will not be created." msgstr "ChangeLog 檔案不存在,而且不會建立該檔案。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.AddLogEntryDialog.cs:2 msgid "" "To change the ChangeLog creation and update policies, open the options " "dialog of the project or solution and click on the 'ChangeLog Integration\" " "section." msgstr "" "若要變更 ChangeLog 建立和更新原則,請開啟專案或解決方案的選項對話方塊,然後按" "一下 [ChangeLog Integration]5D; 區段。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ProjectOptionPanel.cs:2 msgid "ChangeLog _Policy" msgstr "ChangeLog 原則(_P)" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Disable ChangeLog support\n" "No ChangeLog entries will be generated for this project." msgstr "" "停用變更記錄支援\n" "不會產生此專案的變更記錄項目。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Custom policy" msgstr "自訂原則" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Update nearest ChangeLog\n" "The nearest ChangeLog file in the directory hierarchy will be updated (below " "the commit directory). If none is found, a warning message will be shown. " "ChangeLog files will never be automatically created." msgstr "" "更新最近的變更記錄\n" "即將更新目錄階層中的最近變更記錄檔 (在認可目錄下)。若找不到,則會顯示警告訊" "息。一律不自動建立變更記錄檔。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "One ChangeLog in the project root directory" msgstr "專案根目錄中有一個 ChangeLog" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Single project ChangeLog\n" "All changes done in the project files will be logged in a single ChangeLog " "file, located at the project root directory. The ChangeLog file will be " "created if it doesn't exist." msgstr "" "單一專案變更記錄\n" "專案中完成的所有變更都會記錄到位於專案根目錄中的單一變更記錄檔。若不存在變更" "記錄檔,則會加以建立。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "One ChangeLog in each directory" msgstr "每個目錄各一個 ChangeLog" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "One ChangeLog in each directory\n" "File changes will be logged in a ChangeLog located at the file's directory. " "The ChangeLog file will be created if it doesn't exist." msgstr "" "每個目錄中一個變更記錄\n" "檔案變更將會記錄至位於檔案目錄中的變更記錄。若不存在變更記錄檔,則會加以建" "立。" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Integrate with _version control" msgstr "與版本控制整合(_V)" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "_Require ChangeLog entries for all files when committing" msgstr "認可時要求所有檔案的 ChangeLog 項目(_R)" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "ChangeLog Generation" msgstr "產生 ChangeLog" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/gtk-gui/MonoDevelop.ChangeLogAddIn.ProjectOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Message Style" msgstr "訊息樣式" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:9 msgid "Insert ChangeLog Entry" msgstr "插入 ChangeLog 輸入" #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:22 #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:27 #: ../src/addins/ChangeLogAddIn/ChangeLogAddIn.addin.xml:31 msgid "ChangeLog Integration" msgstr "ChangeLog 整合" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TextToolboxNode.cs:45 msgid "The text that will be inserted into the document." msgstr "要插入文件中的文字。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TextToolboxNode.cs:35 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/CodeTemplateToolboxProvider.cs:2 msgid "Text Snippets" msgstr "文字片段" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:3 msgid "Show categories" msgstr "顯示分類" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:3 msgid "Use compact display" msgstr "使用精簡顯示" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:3 msgid "Add toolbox items" msgstr "新增工具箱項目" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:5 msgid "Are you sure you want to remove the selected Item?" msgstr "確定要移除選取的項目嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/Toolbox.cs:6 msgid "Initializing..." msgstr "正在初始化..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ToolboxItemToolboxNode.cs:38 msgid "Web and Windows Forms Components" msgstr "Web 及 Windows Forms 元件" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ToolboxService.cs:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:34 msgid "Looking for components..." msgstr "正在尋找元件..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Assembly Name" msgstr "組件名稱" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "Type Name" msgstr "類型名稱" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "Assembly Location" msgstr "組件位置" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "The assembly name." msgstr "組件名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "The fully-qualified type name." msgstr "完整的類型名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/TypeReference.cs:3 msgid "The location of the assembly." msgstr "組件的位置。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ThreadsPad.cs:12 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:69 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:34 msgid "Add items to toolbox" msgstr "將項目新增至工具箱" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ComponentSelectorDialog.cs:34 msgid "The file '{0}' does not contain any component." msgstr "檔案 '{0}' 不含任何元件。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:2 msgid "Toolbox Item Selector" msgstr "工具箱項目選取器" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:2 msgid "Type of component:" msgstr "元件的類型: " #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:2 msgid "Add Assembly..." msgstr "新增組件..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/gtk-gui/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox.ComponentSelectorDialog.cs:2 msgid "Group by component category" msgstr "依元件分類分組" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/ErrorInFileException.cs:4 msgid "Error in file '{0}' at line {1}, column {2}." msgstr "檔案 '{0}' 的第 {1} 行、第 {2} 欄位發生錯誤。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/TypeNotFoundException.cs:2 msgid "Could not find type '{0}'." msgstr "找不到類型 '{0}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Toolbox/ToolboxWidget.cs:10 msgid "There are no tools available for the current document." msgstr "沒有工具可供目前的文件使用。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/DocumentOutlinePad.cs:17 msgid "An outline is not available for the current document." msgstr "大綱不適用於目前文件。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:108 msgid "Resource ID" msgstr "資源識別碼" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:116 msgid "Copy to output directory" msgstr "複製到輸出目錄" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:124 msgid "Custom Tool" msgstr "自訂工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:132 msgid "Custom Tool Namespace" msgstr "自訂工具命名空間" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:75 msgid "Name of the file." msgstr "檔案的名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:82 msgid "Full path of the file." msgstr "檔案的完整路徑。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:89 msgid "Type of the file." msgstr "檔案的類型。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:99 msgid "Action to perform when building this file." msgstr "建置此檔案時要執行的動作。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:109 msgid "Identifier of the embedded resource." msgstr "內嵌資源的識別碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:117 msgid "" "Whether to copy the file to the project's output directory when the project " "is built." msgstr "建置專案時,是否將檔案複製至專案的輸出目錄。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:125 msgid "The ID of a custom code generator." msgstr "自訂程式碼產生器的識別碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectFileDescriptor.cs:133 msgid "" "Overrides the namespace in which the custom code generator should generate " "code." msgstr "覆寫自訂程式碼產生器應該在其中產生程式碼的命名空間。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:4 msgid "Aliases" msgstr "別名" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Assembly Version" msgstr "組件版本" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Local Copy" msgstr "本機複本" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Specific Version" msgstr "特定版本" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:4 msgid "A comma delimited list of aliases applied to this reference." msgstr "套用至此參考之以逗號分隔的別名清單。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Type of the reference." msgstr "參考的類型。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Referenced project, when the reference is of type 'Project'." msgstr "參考的類型為 'Project' 時所參考的專案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:3 msgid "Name of the assembly." msgstr "組件的名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Version of the assembly." msgstr "組件的版本。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:4 msgid "Path to the assembly." msgstr "組件的路徑。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Copy the referenced assembly to the output directory." msgstr "將參考的組件複製到輸出目錄。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "" "Require a specific version of the assembly. A warning will be issued if the " "specific version is not found in the system." msgstr "需要特定版本的組件。如果在系統中找不到特定版本,將會發出警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ProjectReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Package that provides this reference." msgstr "提供此參考的封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "File Path" msgstr "檔案路徑" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "Root Directory" msgstr "根目錄" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "File Format" msgstr "檔案格式" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 msgid "Name of the solution item." msgstr "解決方案項目的名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 msgid "File path of the solution item." msgstr "解決方案項目的檔案路徑。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "" "Root directory of source files and projects. File paths will be shown " "relative to this directory." msgstr "來源檔案和專案的根目錄。將會顯示與此目錄相對的檔案路徑。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/SolutionItemDescriptor.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "File format of the project file." msgstr "專案檔的檔案格式。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "Name of the item." msgstr "項目的名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/WorkspaceItemDescriptor.cs:2 msgid "File path of the item." msgstr "項目的檔案路徑。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:7 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:8 msgid "Failed to write file '{0}'." msgstr "無法寫入檔案 '{0}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:6 #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport/CodeBehindWriter.cs:7 msgid "Failed to generate code for file '{0}'." msgstr "無法為檔案 '{0}' 產生程式碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Framework" msgstr "架構" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.Projects/ImplicitFrameworkAssemblyReferenceDescriptor.cs:5 msgid "Framework that provides this reference." msgstr "提供此參考的架構。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:9 msgid "Toolbox" msgstr "工具箱" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:9 msgid "Document Outline" msgstr "文件大綱" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:10 msgid "Visual Design" msgstr "視覺化設計" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:15 msgid "Add Items..." msgstr "新增項目..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:15 msgid "Add Toolbox Items..." msgstr "新增工具箱項目..." #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:15 msgid "Switch between related files " msgstr "在相關檔案間切換" #: ../src/addins/MonoDevelop.DesignerSupport/MonoDevelop.DesignerSupport.addin.xml:15 msgid "Switch between related files, such as CodeBehind, headers, etc." msgstr "在相關檔案 (例如 CodeBehind、標頭等) 之間切換" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:5 msgid "_Generate Makefiles" msgstr "產生 Makefile(_G)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:5 msgid "" "Generating Makefiles is not supported for single projects. Do you want to " "generate them for the full solution - '{0}' ?" msgstr "不支援產生單一專案的 Makefile。要為完整解決方案 '{0}' 產生嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Commands.cs:8 msgid "{0} already exist for this solution. Would you like to overwrite them?" msgstr "這個解決方案已經有 {0}。要加以覆寫嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:6 msgid "Tarball" msgstr "Tarball" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/Handler.cs:9 msgid "The project could not be exported." msgstr "無法匯出此專案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:17 msgid "Creating {0} for Project {1}" msgstr "正在為專案 {1} 建立 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:17 msgid "Not a deployable project." msgstr "不是可部署的專案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:47 msgid "Unknown target {0}" msgstr "未知的目標 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:48 msgid "Couldn't find referenced project '{0}'" msgstr "找不到參考的專案 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:48 msgid "Could not add reference to project '{0}'" msgstr "無法將參考新增至專案 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:55 msgid "" "Custom commands are not supported for autotools based makefiles. Ignoring." msgstr "對 autotools 形式的 Makefile 不支援自訂命令。將予以忽略。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:86 msgid "Project reference type '{0}' not supported yet" msgstr "尚不支援專案參考型別 '{0}'" # FIXME: 可能要再詳閱Extras/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SimpleProjectMakefileHandler.cs:103 msgid "Custom commands of only the following types are supported: {0}." msgstr "只支援下列類型的自訂命令: {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:11 msgid "Generating {0} for Solution {1}" msgstr "正在為解決方案 {1} 產生 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:16 msgid "Creating rules.make" msgstr "正在建立 rules.make" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:20 msgid "{0} were successfully generated." msgstr "已成功產生 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:20 msgid "{0} could not be generated: " msgstr "無法產生 {0}:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:21 msgid "Deploying Solution to Tarball" msgstr "正在部署解決方案到 Tarball" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:21 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:25 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:53 msgid "An unspecified error occurred while running '{0}'" msgstr "執行 '{0}' 時發生未指定的錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:28 msgid "Solution could not be deployed: " msgstr "無法部署的解決方案: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:28 msgid "Solution was successfully deployed." msgstr "解決方案部署成功。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:30 msgid "Adding variables to top-level Makefile" msgstr "正在將變數新增至頂層 Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:34 msgid "Creating autogen.sh" msgstr "正在建立 autogen.sh" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:41 msgid "Creating configure.ac" msgstr "正在建立 configure.ac" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:57 msgid "Creating configure script" msgstr "正在建立設定指令檔" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionDeployer.cs:70 msgid "Creating Makefile.include" msgstr "正在建立 Makefile.include" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:6 msgid "Creating {0} for Solution {1}" msgstr "正在為解決方案 {1} 建立 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:12 msgid "Child projects must be in sub-directories of their parent" msgstr "子專案必須在父專案的子目錄下" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:16 msgid "" "More than 1 project in the same directory as the top-level solution is not " "supported." msgstr "不支援與最上層解決方案相同的目錄中有 1 個以上的專案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/SolutionMakefileHandler.cs:20 msgid "" "\n" "# Include project specific makefile\n" msgstr "" "\n" "# 包含專案特定的 Makefile\n" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/CustomMakefile.cs:32 msgid "Makefile variable {0} not found in the file." msgstr "在檔案中找不到 Makefile 變數 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:4 msgid "Error: Unknown option {0}" msgstr "錯誤: 選項 {0} 未知" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:4 msgid "" "Error: Filename already specified - {0}, another filename '{1}' cannot be " "specified." msgstr "錯誤: 已指定檔案名稱 - {0},無法指定其他檔案名稱 '{1}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:6 msgid "Error: Solution file not specified." msgstr "錯誤: 未指定解決方案檔。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:7 msgid "Loading solution file {0}" msgstr "正在載入解決方案檔 {0} " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:7 msgid "Error: Makefile generation supported only for solutions.\n" msgstr "錯誤: 只對解決方案支援產生 Makefile。\n" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:8 msgid "" "\n" "Invalid configuration {0}. Valid configurations : " msgstr "" "\n" "組態 {0} 無效。有效的組態: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:9 msgid "Select configuration : " msgstr "選取組態: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:12 msgid "" "{0} already exist for this solution. Would you like to overwrite them? (Y/N)" msgstr "這個解決方案已經有 {0}。要加以覆寫嗎? (Y/N)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:16 msgid "" " --simple-makefiles -s\n" "\tGenerates set of Makefiles with the most common targets, and a " "configuration script that does a basic check of package dependencies. " "Default is to generate Makefile structure based on Autotools with the " "standard targets and configuration scripts." msgstr "" " --simple-makefiles -s\n" "\t產生一組 Makefile,其中包含最常見的目標,以及執行封裝相依性基本檢查的組態指" "令碼。預設值為產生以 Autotool 為基礎的 Makefile 結構,其中包含標準目標及組態" "指令碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileGeneratorTool.cs:16 msgid "" " -d:default-config\n" "\tConfiguration that the Makefile will build by default. Other " "configurations can be selected via the '--config' or '--enable-*' option of " "the generated configure script." msgstr "" " -d:default-config\n" "\tMakefile 預設會建置的組態。您可以透過產生之設定指令碼的 '--config' 或 '--" "enable-*' 選項,來選取其他組態。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:29 msgid "Specified makefile is invalid: {0}" msgstr "指定的 Makefile 無效: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:30 msgid "Path specified for configure.in is invalid: {0}" msgstr "為 configure.in 指定的路徑無效: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:32 msgid "" "'Sync References' is enabled, but one of Reference variables is not set. " "Please correct this." msgstr "已啟用 [同步處理參考]5D;,但未設定其中一個參考變數。請更正此問題。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:36 msgid "Invalid regex for Error messages: {0}" msgstr "錯誤訊息的無效 regex: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:37 msgid "Invalid regex for Warning messages: {0}" msgstr "警告訊息的無效 regex: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:39 msgid "Updating project" msgstr "正在更新專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:43 msgid "" "File variable ({0}) is set for sync'ing, but no valid variable is selected. " "Either disable the sync'ing or select a variable name." msgstr "" "已設定檔案變數 ({0}) 進行同步處理,但未選取有效的變數。請停用同步處理或選取變" "數名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:52 msgid "" "No makefile was found in the project directory. Do you want to generate it " "now?" msgstr "在專案目錄中找不到 Makefile。要立即產生嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:52 msgid "" "Notice that generation of makefiles is not supported for single projects. A " "set of makefiles will have to be generated for the whole solution." msgstr "" "請注意,不支援產生單一專案的 Makefile。將必須為整個解決方案產生一組 " "Makefile。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:52 msgid "Generate Makefile..." msgstr "產生 Makefile..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:112 msgid "Error while trying to read the specified Makefile" msgstr "嘗試讀取指定的 Makefile 時發生錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:113 msgid "No variables found in the selected Makefile" msgstr "在選取的 Makefile 中找不到任何變數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileOptionPanelWidget.cs:139 msgid "" "Unable to find the specified Makefile. You need to specify the path to an " "existing Makefile for use with the 'Makefile Integration' feature." msgstr "" "找不到指定的 Makefile。您需要指定現有 Makefile 的路徑,以與 [Makefile 整" "合]5D; 功能搭配使用。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:4 msgid "Error resolving Makefile based project references for solution {0}" msgstr "解析解決方案 {0} 的 Makefile 專案參考時發生錯誤。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:11 msgid "Updating project from Makefile" msgstr "正在更新 Makefile 中的專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:11 msgid "\tError loading Makefile for project {0}" msgstr "\t為專案 {0} 載入 Makefile 時發生錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:15 msgid "Error saving to Makefile ({0}) for project {1}" msgstr "儲存專案 {1} 的 Makefile ({0}) 時發生錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:22 msgid "Building {0}" msgstr "正在建置 {0} " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:26 msgid "Project could not be built: " msgstr "無法建置專案:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:28 msgid "Build failed. See Build Output panel." msgstr "建置失敗。請參閱建置輸出面板。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:51 msgid "Cleaning project" msgstr "正在清除專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:54 msgid "Project could not be cleaned: " msgstr "無法清除專案:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:54 msgid "Project successfully cleaned" msgstr "已成功清除專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:58 msgid "Executing {0}" msgstr "正在執行 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileProjectServiceExtension.cs:60 msgid "Project could not be executed: " msgstr "無法執行專案:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:74 msgid "Invalid Makefile '{0}'. Disabling Makefile integration." msgstr "Makefile '{0}' 無效。正在停用 Makefile 整合。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:76 msgid "" "Enabling Makefile integration. You can choose to have either the Project or " "the Makefile be used as the master copy. This is done only when enabling " "this feature. After this, the Makefile will be taken as the master copy." msgstr "" "正在啟用 Makefile 整合。您可以選擇使用專案或 Makefile 作為主複本。只有在啟用" "此功能時才能執行這項作業。之後,將會採用 Makefile 作為主複本。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:80 msgid "" "Error trying to read configure.in ('{0}') for project '{1}':\n" "{2}" msgstr "" "嘗試讀取專案 '{1}' 的 configure.in ('{0}') 時發生錯誤:\n" "{2}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:91 msgid "Error in loading references: {0}. Skipping syncing of references" msgstr "載入參考時發生錯誤: {0}。正在跳過參考的同步作業" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:94 msgid "Error in loading files for '{0}'. Skipping." msgstr "載入 '{0}' 的檔案時發生錯誤。將予以跳過。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:96 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of '{1}' file list for " "project '{2}'." msgstr "" "找不到 Makefile 變數 '{0}'。將略過同步處理專案 '{2}' 的 '{1}' 檔案清單。" # TODO: need to review #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:105 msgid "" "Files in variable '{0}' contains variables which cannot be parsed without " "the path to configure.in being set. Ignoring such files." msgstr "" "變數 '{0}' 中的檔案包含必須設定 configure.in 路徑才能剖析的變數。正在略過這類" "檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:109 msgid "Ignoring invalid file '{0}' found in '{1}' for project '{2}'." msgstr "正在略過專案 '{2}' 中,在 '{1}' 找到的無效檔案 '{0}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:114 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of all '{1}' references " "for project {2}." msgstr "找不到 Makefile 變數 '{0}'。將略過同步處理專案 {2} 的所有 '{1}' 參考。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:115 msgid "Unable to parse reference '{0}' for project '{1}'. Ignoring." msgstr "無法解析專案 '{1}' 的參考 '{0}'。正在忽略。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:184 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping writing of '{1}' files to the " "Makefile." msgstr "找不到 Makefile 變數 '{0}'。正在略過將 '{1}' 檔案寫入 Makefile。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:193 msgid "" "Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of '{1}' references." msgstr "找不到 Makefile 變數 '{0}'。跳過 {1} 參考的同步。" # TODO: need to review #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:206 msgid "" "A reference to the pkg-config package '{0}' is being emitted to the " "Makefile, because at least one assembly from the package is used in the " "project '{1}'. However, this dependency is not specified in the configure.in " "file, so you might need to add it to ensure that the project builds " "successfully on other systems." msgstr "" "因為 pkg-config 封裝 '{0}' 中至少有一個組件用於專案 '{1}',所以正在將封裝的參" "考發出到 Makefile。不過,configure.in 檔案中未指定此相依性,因此您可能必須將" "其新增,以確保專案在其他系統上成功建置。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MakefileData.cs:246 msgid "Unable to find configure.in at '{0}'." msgstr "在 '{0}' 找不到 configure.in。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:2 msgid "Makefile Project Import" msgstr "Makefile 專案匯入" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:2 msgid "" "{0} is going to create a project bound to a Makefile. Please enter the name " "you want to give to the new project." msgstr "{0} 即將建立繫結至 Makefile 的專案。請輸入您要為新專案指定的名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/ImportMakefileDialog.cs:2 msgid "Please enter a valid project name" msgstr "請輸入有效的專案名稱" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Enable makefile Integration in this project" msgstr "在此專案中啟用 Makefile 整合" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Build target name:" msgstr "建置目標名稱:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Clean target name:" msgstr "清除目標名稱:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Execute target name:" msgstr "執行目標名稱:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Select the makefile targets that should be executed for the build and clean " "operations:" msgstr "選取應該針對建置和清除作業執行的 Makefile 目標:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Build processes:" msgstr "建置處理序:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Assembly Name variable:" msgstr "組件名稱變數:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Makefile path:" msgstr "Makefile 路徑:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Output directory variable:" msgstr "輸出目錄變數:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Enable project file synchronization" msgstr "啟用專案檔同步" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Deployment files" msgstr "部署檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Source code files" msgstr "原始程式碼檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Other Files" msgstr "其他檔案" # FIXME: prepended?? #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Select the kind of files you want to synchronize with the makefile. For each " "file kind please specify the makefile variable that holds the list and " "optionally a prefix to be prepended to each file name." msgstr "" "選取您要與 Makefile 同步處理的檔案類型。針對每一個檔案類型,指定可保留清單的 " "Makefile 變數,以及選擇性地指定要附加在每一個檔案名稱前面的前置詞。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Makefile variable name:" msgstr "Makefile 變數名稱:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Prefix:" msgstr "前置詞:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Enable references synchronization" msgstr "啟用參考同步" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Look for packages in configure.in" msgstr "在 configure.in 尋找封裝" # FIXME: prepended?? #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Select the kind of references you want to synchronize with the makefile. For " "each reference type please specify the makefile variable that holds the " "list, and optionally a prefix to be prepended to each reference name. You " "can specify the same variable name for several types of references." msgstr "" "選取您要與 Makefile 同步處理的參考型別。針對每一個參考型別,指定可保留清單的 " "Makefile 變數,以及選擇性地指定要附加在每一個參考名稱前面的前置詞。您可以為數" "種參考型別指定相同的變數名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Assembly References" msgstr "組件參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Path for configure.in" msgstr "configure.in 的路徑" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Package References" msgstr "封裝參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Project References" msgstr "專案參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "" "Select the Compiler message format for parsing the compiler errors and " "warnings. You can either select one of the built-in options, or specify " "custom regular expressions for errors and warnings. The regex must be the ." "net style regex. The following named groups are relevant : file, line, " "column, number (error number) and message." msgstr "" "選取用於剖析編譯器錯誤和警告的編譯器訊息格式。您可以選取其中一個內建選項,或" "指定錯誤和警告的自訂規則運算式。Regex 必須是 .net 樣式 Regex。下列指定的群組" "相關: file、line、column、number (錯誤碼) 和 message。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Error regex :" msgstr "錯誤 regex:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Compiler :" msgstr "編譯器:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Warnings regex :" msgstr "警告 Regex:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Messages Regex" msgstr "訊息 Regex" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Deploy directory:" msgstr "部署目錄:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Use existing Makefiles" msgstr "使用現有的 Makefiles" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Generate new Makefiles" msgstr "產生新 Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Default configuration:" msgstr "預設組態:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Select the kind of Makefile to generate:" msgstr "選取要產生的 Makefile 種類:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Autotools based" msgstr "以 Autotools 為基礎" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "" "Autotools based Makefile\n" "Generates a Makefile structure based on Autotools, with the standard targets " "and configuration scripts." msgstr "" "Autotool 式 Makefile\n" "產生以 Autotool 為基礎的 Makefile 結構,其中包含標準目標及組態指令碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Simple" msgstr "簡單" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "" "Simple Makefile\n" "Generates set of Makefiles with the most common targets, and a configuration " "script that does a basic check of package dependencies." msgstr "" "簡單 Makefile\n" "產生一組 Makefile,其中包含最常見的目標,以及執行封裝相依性基本檢查的組態指令" "碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.TarballBuilderEditorWidget.cs:1 msgid "Edit configure switches" msgstr "編輯設定參數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/PropertyProvider.cs:3 msgid "Include in Makefile" msgstr "包含在 Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/PropertyProvider.cs:3 msgid "Include this file in the file list of the synchronized Makefile" msgstr "在同步 Makefile 檔案清單中包含此檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/PropertyProvider.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:13 msgid "Makefile Integration" msgstr "Makefile 整合" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Generate Makefiles" msgstr "產生 Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "Select the kind of Makefile you want to generate:" msgstr "選取要產生的 Makefile 種類: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.GenerateMakefilesDialog.cs:1 msgid "" "Select the configuration that the Makefile will build by default. Other " "configurations can be selected via the '--config' option of the generated " "configure script." msgstr "" "選取 Makefile 預設將建置的組態。您可以透過所產生設定指令碼的 '--config' 選項" "來選取其他組態。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileSwitchEditorWidget.cs:1 msgid "Switch list" msgstr "切換清單" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileSwitchEditorWidget.cs:1 msgid "" "Use the following list to define new switches usable with autotools " "configure script. Each switch is mapped to a define that you can use to do " "conditional compilation in your source files." msgstr "" "使用下列清單,以透過 autotools 設定指令碼來定義可用的新參數。每個參數都會對應" "至可用來在原始程式檔中執行條件式編譯的定義。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/gtk-gui/MonoDevelop.Autotools.MakefileSwitchEditor.cs:1 msgid "Switch editor" msgstr "切換編輯器" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:5 msgid "Autotools" msgstr "Autotools" #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:5 msgid "Generate Makefiles..." msgstr "產生 Makefile..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Autotools/MonoDevelop.Autotools.addin.xml:5 msgid "Include in Synchronized Makefile" msgstr "包含在同步 Makefile" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:20 msgid "Web service not found." msgstr "找不到 Web 服務。" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:21 msgid "Web reference already exists" msgstr "Web 參考已存在" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:21 msgid "" "A web service reference with the name '{0}' already exists in the project. " "Please use a different name." msgstr "專案中已有名稱為 '{0}' 的 Web 服務參考。請使用其他名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WebReferenceDialog.cs:21 msgid "The web service '{0}' already exists with the name '{1}'" msgstr "已有名為 '{1}' 的 Web 服務 '{0}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences/Library.cs:7 msgid "Web Service References" msgstr "Web 服務參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences/Library.cs:10 msgid "Service: {0}" msgstr "服務: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences/Library.cs:10 msgid "Discovery document" msgstr "探索文件" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.NodeBuilders/WebReferenceFolderNodeBuilder.cs:1 msgid "Web Services" msgstr "Web 服務" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.NodeBuilders/WebReferenceFolderNodeBuilder.cs:1 msgid "Web References" msgstr "Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:2 msgid "The current runtime environment for your project is set to version 1.0." msgstr "您專案的目前執行階段環境設定為 1.0 版。" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:2 msgid "Web Service is not supported in this version." msgstr "此版本不支援 Web 服務。" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:2 msgid "" "Do you want switch the runtime environment for this project version 2.0?" msgstr "要切換此 2.0 版專案的執行階段環境嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:2 msgid "_Switch to .NET 2.0" msgstr "切換至 .NET 2.0(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:3 msgid "The web reference could not be added" msgstr "無法新增 Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:6 msgid "Failed to update Web Reference '{0}'" msgstr "無法更新 Web 參考 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:7 msgid "Are you sure you want to delete the web service reference '{0}'?" msgstr "確定要刪除 Web 服務參考 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:7 msgid "Deleted Web Reference {0}" msgstr "已刪除 Web 參考 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:10 msgid "Deleted all Web References" msgstr "已刪除所有 Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:5 #, fuzzy msgid "Updating web reference" msgid_plural "Updating web references" msgstr[0] "正在更新 Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Commands/WebReferenceCommandHandler.cs:7 #, fuzzy msgid "Updated Web Reference {0}" msgid_plural "Updated Web References" msgstr[0] "已更新 Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Go back one page" msgstr "回上一頁" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Go forward one page" msgstr "到下一頁" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Reload current page" msgstr "重新載入目前頁面" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Stop loading this page" msgstr "停止載入此頁面" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Go back to the home page" msgstr "返回首頁" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Add Web Reference" msgstr "新增 Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Web Service Url: " msgstr "Web 服務 URL:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Windows Communication Foundation (WCF)" msgstr "Windows Communication Foundation (WCF)" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid ".NET 2.0 Web Services" msgstr ".NET 2.0 Web 服務" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Framework:" msgstr "架構:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Namespace: " msgstr "命名空間:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "Reference: " msgstr "參考:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "_Back" msgstr "上一步(_B)" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WebReferenceDialog.cs:2 msgid "_Config" msgstr "組態(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/UserPasswordDialog.cs:1 msgid "The server {0} requires a user name and a password." msgstr "伺服器 {0} 需要使用者名稱與密碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.UserPasswordDialog.cs:1 msgid "Credentials" msgstr "認證" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs/WCFConfigWidget.cs:2 msgid "Task-based" msgstr "依據工作" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 msgid "Dictionary type:" msgstr "字典類型:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 msgid "Collection Mapping:" msgstr "集合對應:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 msgid "Access level:" msgstr "存取層級:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 msgid "Generate Asynchronous:" msgstr "非同步產生:" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:3 msgid "Public" msgstr "公用" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:3 msgid "Internal" msgstr "內部" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 msgid "No" msgstr "否" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/gtk-gui/MonoDevelop.WebReferences.Dialogs.WCFConfigWidget.cs:2 msgid "Async" msgstr "非同步" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Web Reference" msgstr "Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Update Web References" msgstr "更新 Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Update Web Reference" msgstr "更新 Web 參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Delete All" msgstr "全部刪除" #: ../src/addins/MonoDevelop.WebReferences/MonoDevelop.WebReferences.addin.xml:3 msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/ConsoleProject.xpt.xml:0 msgid "Creates a new C# console project." msgstr "建立新 C# 主控台專案。" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyCSharpFile.xft.xml:0 msgid "Creates an empty C# file." msgstr "建立空的 C# 檔案。" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/EmptyProject.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty C# project." msgstr "建立空的 C# 專案。" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/GtkSharp2Project.xpt.xml:0 msgid "Creates a Gtk# 2.0 project." msgstr "建立 Gtk# 2.0 專案。" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/Library.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty C# class library" msgstr "建立空的 C# 類別庫" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:3 msgid "Show Code _Generation" msgstr "顯示程式碼產生(_G)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:9 msgid "Code Navigation" msgstr "程式碼導覽" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "_Find Reference Usages" msgstr "尋找參考使用(_F)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Extension Methods" msgstr "擴充方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Find Extension Methods" msgstr "尋找擴充功能方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Base Symbols" msgstr "基底符號" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Find Base Symbols" msgstr "尋找基底符號" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Derived Symbols" msgstr "衍生符號" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Navigation/FindDerivedSymbolsHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:77 msgid "Find Derived Symbols" msgstr "尋找衍生的符號" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Member Overloads" msgstr "成員多載" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Find Member Overloads" msgstr "尋找成員多載" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Implementing Members" msgstr "實作成員" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:4 msgid "Find Implementing Members" msgstr "尋找實作成員" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:5 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ExtractMethod/ExtractMethodCodeRefactoringProvider.cs:8 msgid "Extract Method" msgstr "擷取方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:5 msgid "Extracts a method" msgstr "擷取方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:5 msgid "Refactory Operations" msgstr "重構作業" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:5 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:12 msgid "_Sort Usings" msgstr "排序 Using(_S)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:5 msgid "_Remove Unused Usings" msgstr "移除未使用的 Using(_R)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:5 msgid "R_emove and Sort" msgstr "移除和排序(_E)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:5 msgid "Remove Unused and Sort (Usings)" msgstr "移除未使用項目並排序 (Using)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:6 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:30 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:72 msgid "_Go to Declaration" msgstr "前往宣告(_G)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:10 msgid "C# Files" msgstr "C# 檔案" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:21 msgid "C# source code" msgstr "C# 原始程式碼" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:21 msgid "C# project file" msgstr "C# 專案檔" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:27 msgid "K&R style" msgstr "K&R 樣式" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:28 msgid "SharpDevelop style (1TBS)" msgstr "SharpDevelop 樣式 (1TBS)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:30 msgid "C# Format" msgstr "C# 格式" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:33 msgid "_Move to prev usage" msgstr "移到上一個使用方式(_M)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:33 msgid "_Move to next usage" msgstr "移到下一個使用方式(_M)" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:36 msgid "Name Conventions" msgstr "名稱慣例" #: ../src/addins/CSharpBinding/CSharpBinding.addin.xml:39 msgid "Navigate" msgstr "巡覽" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/PortableLibrary.xpt.xml:0 msgid "Portable Library" msgstr "可攜式程式庫" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/PortableLibrary.xpt.xml:0 msgid "" "Creates a C# library that can be used in Windows, Mac, Silverlight, Windows " "Phone, Xamarin.iOS and Xamarin.Android." msgstr "" "建立可用於 Windows、Mac、Silverlight、Windows Phone、Xamarin.iOS 及 Xamarin." "Android 的 C# 程式庫。" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/SharedAssetsProject.xpt.xml:0 msgid "Shared Project" msgstr "共用的專案" #: ../src/addins/CSharpBinding/templates/SharedAssetsProject.xpt.xml:0 msgid "Creates a project that allows sharing files between projects" msgstr "建立允許在專案之間共用檔案的專案" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Project/CompilerOptionsPanelWidget.cs:19 msgid "Invalid code page number." msgstr "字碼頁碼無效。" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "General Options" msgstr "一般選項" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Enable _optimizations" msgstr "啟用最佳化(_O)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "_Generate overflow checks" msgstr "產生溢位檢查(_G)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "x86" msgstr "x86" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "x64" msgstr "x64" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Itanium" msgstr "Itanium" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "Full" msgstr "完整" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Symbols only" msgstr "僅限符號" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:2 #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:305 msgid "None" msgstr "無" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Generate _xml documentation:" msgstr "產生 xml 文件(_X):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Platform target:" msgstr "平台目標:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Debug information:" msgstr "偵錯資訊:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Define S_ymbols:" msgstr "定義符號(_Y):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "_Warning Level:" msgstr "警告層級(_W): " #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "_Ignore warnings:" msgstr "略過警告(_I):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CodeGenerationPanelWidget.cs:2 msgid "Treat warnings as _errors" msgstr "將警告視為錯誤(_E)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Do not reference mscorlib.dll" msgstr "不要參考 mscorlib.dll" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Language Options" msgstr "語言選項" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "C# Language Version:" msgstr "C# 語言版本:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Project.CompilerOptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Allow '_unsafe' code" msgstr "允許 '_unsafe' 程式碼" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/CSharpBindingCompilerManager.cs:6 msgid "Can't lock file: {0}." msgstr "無法鎖定檔案: {0}。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/CSharpBindingCompilerManager.cs:12 msgid "{0} could not be found or is invalid." msgstr "找不到 {0} 或其無效。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/CSharpBindingCompilerManager.cs:28 msgid "C# compiler not found for {0}." msgstr "找不到 {0} 的 C# 編譯器。" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.NewFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "New Profile" msgstr "新增設定檔" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.NewFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "_Profile name:" msgstr "設定檔名稱(_P):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.NewFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "_Initialize from profile:" msgstr "從設定檔初始化(_I):" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:4 msgid "leftmost column" msgstr "最左側資料行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:4 msgid "normal placement" msgstr "一般放置" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:4 msgid "one indent less" msgstr "減少一個縮排" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:5 msgid "ignore" msgstr "略過" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:5 msgid "remove" msgstr "移除" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:5 msgid "single" msgstr "單一" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "Show built-in profile" msgstr "顯示內建設定檔" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "Edit Profile" msgstr "編輯設定檔" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "Indentation" msgstr "縮排" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 msgid "New Lines" msgstr "新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:4 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:5 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:6 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:7 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:8 msgid "Spacing" msgstr "間距" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "Wrapping" msgstr "換行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "Style" msgstr "樣式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:10 msgid "Indent block contents" msgstr "縮排區塊內容" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:10 msgid "Indent open and close braces" msgstr "縮排左邊及右邊大括弧" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Indent switch sections" msgstr "縮排 switch 區段" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Indent case sections" msgstr "縮排 case 區段" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:11 msgid "Label indentation" msgstr "標籤縮排" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:14 msgid "New line options for braces" msgstr "括號的新行選項" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:14 msgid "Place open brace on new line for types" msgstr "將左大括號放在類型的新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:14 msgid "Place open brace on new line for methods" msgstr "將左大括號放在方法的新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:14 msgid "Place open brace on new line for properties" msgstr "將左大括弧放在屬性的新行上" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:15 msgid "Place open brace on new line for property accessors" msgstr "將左大括弧放在屬性存取子的新行上" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:17 msgid "Place open brace on new line for anonymous methods" msgstr "將左大括弧放在匿名方法的新行上" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:17 msgid "Place open brace on new line for control blocks" msgstr "將左大括號放在控制區塊的新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:17 msgid "Place open brace on new line for anonymous types" msgstr "將左大括弧放在匿名型別的新行上" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:17 msgid "Place open brace on new line for object initializers" msgstr "將左大括號放在物件初始設定式的新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:17 msgid "Place open brace on new line for lambda expression" msgstr "將左大括弧放在 Lambda 運算式的新行上" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:18 msgid "New line options for keywords" msgstr "關鍵字的新行選項" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:18 msgid "Place \"else\" on new line" msgstr "將 \"else\" 放在新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:18 msgid "Place \"catch\" on new line" msgstr "將 \"catch\" 放在新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:18 msgid "Place \"finally\" on new line" msgstr "將 \"finally\" 放在新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 msgid "New line options for expressions" msgstr "運算式的新行選項" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 msgid "Place members in object initializers on new line" msgstr "將物件初始設定式中的成員放在新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 msgid "Place members in anonymous types on new line" msgstr "將匿名類型中的成員放在新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:19 msgid "Place query expression clauses on new line" msgstr "將查詢運算式放在新行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:27 msgid "Set spacing for method declarations" msgstr "設定方法宣告的間距" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:27 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 msgid "Insert space between method name and its opening parenthesis" msgstr "在方法名稱和左括弧之間插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:28 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 msgid "Insert space within argument list parentheses" msgstr "在引數清單括弧內插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:28 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 msgid "Insert space within empty argument list parentheses" msgstr "在空引數清單括弧內插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:29 msgid "Set spacing for method calls" msgstr "設定方法呼叫的間距" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:30 msgid "Set other spacing options" msgstr "設定其他間距選項" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:30 msgid "Insert space after keywords in control flow statements" msgstr "在控制流程陳述式的關鍵字後插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:31 msgid "Insert space within parentheses of expressions" msgstr "在運算式的括弧內插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:31 msgid "Insert space within parentheses of type casts" msgstr "在類型轉換的括弧內插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:31 msgid "Insert space within parentheses of control flow statements" msgstr "在控制流程陳述式的括弧內插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:32 msgid "Insert space after casts" msgstr "在中斷點後插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:32 msgid "Ignore spaces in declaration statements" msgstr "略過宣告陳述式中的空白" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:33 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Set spacing for brackets" msgstr "設定括號的間距" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:33 msgid "Insert space before open square bracket" msgstr "在左方括弧前插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:33 msgid "Insert space within empty square brackets" msgstr "在空方括弧中插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:33 msgid "Insert space within square brackets" msgstr "在方括弧間插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Insert space after colon for base or interface in type declaration" msgstr "在類型宣告中的基底或介面冒號後面插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Insert space after comma" msgstr "在逗號後插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Insert space after dot" msgstr "在點號後插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Insert space after semicolon in \"for\" statement" msgstr "在 \"for\" 陳述式中的分號後面插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Insert space before colon for base or interface in type declaration" msgstr "在類型宣告中的基底或介面冒號前面插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Insert space before comma" msgstr "在逗號前插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Insert space before dot" msgstr "在點號前插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:34 msgid "Insert space before semicolon in \"for\" statement" msgstr "在 \"for\" 陳述式中的分號前面插入空格" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:35 msgid "Set spacing for operators" msgstr "設定運算子的間距" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:46 msgid "Place System directives first when sorting usings" msgstr "排序 Using 時先放置系統指示詞" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:57 msgid "Leave block on single line" msgstr "讓區塊保留在單行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Formatting/CSharpFormattingProfileDialog.cs:57 msgid "Leave statements and member declarations on the same line" msgstr "將陳述式和成員宣告保留在同一行" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "_Category:" msgstr "類別(_C):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Formatting.CSharpFormattingProfileDialog.cs:2 msgid "NewLines" msgstr "NewLines" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/PathedDocumentTextEditorExtension.cs:67 msgid "No region" msgstr "沒有任何區域" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/EventCreationCompletionData.cs:5 msgid "Creates new method" msgstr "建立新方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/EventCreationCompletionData.cs:13 msgid "Create new method" msgstr "建立新方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/CreateConstructorGenerator.cs:33 msgid "Constructor" msgstr "建構函式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/CreateConstructorGenerator.cs:34 msgid "Select members to be initialized by the constructor." msgstr "選取要由建構函式初始化的成員。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/OverrideMembersGenerator.cs:3 msgid "Override members" msgstr "覆寫成員" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/OverrideMembersGenerator.cs:4 msgid "Select members to be overridden." msgstr "選取要覆寫的成員。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/PropertyGenerator.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ReadonlyPropertyGenerator.cs:2 msgid "Select members which should be exposed." msgstr "選取要公開的成員。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ToStringGenerator.cs:3 msgid "ToString() implementation" msgstr "ToString() 實作" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ToStringGenerator.cs:4 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/WriteLineGenerator.cs:2 msgid "Select members to be outputted." msgstr "選取要輸出的成員" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/WriteLineGenerator.cs:2 msgid "WriteLine call" msgstr "WriteLine 呼叫" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CodeGeneration.GenerateCodeWindow.cs:2 msgid "GenerateCodeWindow" msgstr "GenerateCodeWindow" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CodeGeneration.GenerateCodeWindow.cs:2 msgid "_Generate" msgstr "產生(_G)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ReadonlyPropertyGenerator.cs:2 msgid "Read-only properties" msgstr "唯讀屬性" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/RaiseEventMethodGenerator.cs:3 msgid "Event OnXXX method" msgstr "事件 OnXXX 方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/RaiseEventMethodGenerator.cs:4 msgid "Select event to generate the method for." msgstr "選取要產生方法的事件。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:32 msgid "Type can not be resolved." msgstr "無法解析型別。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:107 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:113 msgid "(keyword)" msgstr "(關鍵字)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} modifier can be used with classes, methods, properties, indexers, " "and events." msgstr "{0} 修飾詞可以與類別、方法、屬性、索引子和事件搭配使用。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "Form" msgstr "表單" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "[modifiers] {0} {{ accessor-body }}" msgstr "[修飾詞] {0} {{ 存取子主體 }}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} keyword is used to define a custom accessor for when an event is " "subscribed to. If supplied, a remove accessor must also be supplied." msgstr "" "{0} 關鍵字用來定義將事件訂閱至其中的自訂存取子。提供時,也必須提供 remove 存" "取子。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "Query Form" msgstr "查詢表單" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} ordering-statement {1}" msgstr "{0} 順序陳述式 {1}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} keyword is used to set the sorting order from smallest to largest in " "a query expression. This is the default behaviour." msgstr "" "{0} 關鍵字用來將查詢運算式中的排序順序設定為從最小到最大。這是預設行為。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} modifier is used to specify that a class method, anonymous method, " "or lambda expression is asynchronous." msgstr "{0} 修飾詞用來指定類別方法、匿名方法或 Lambda 運算式不同步。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "expression {0} type" msgstr "expression {0} type" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} operator is used to perform conversions between compatible types." msgstr "{0} 運算子用來執行相容型別之間的轉換。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} operator is used to specify that an {1} method is to have its " "execution suspended until the {0} task has completed." msgstr "{0} 運算子用來指定除非 {0} 工作完成,否則 {1} 方法會暫停其執行。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} keyword is used to access members of the base class from within a " "derived class." msgstr "{0} 關鍵字用來存取衍生類別內之基底類別的成員。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} statement terminates the closest enclosing loop or switch statement " "in which it appears." msgstr "{0} 陳述式會終止它在其中出現的最接近封閉式迴圈或 switch 陳述式。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "{0} constant-expression:\n" " statement\n" " jump-statement" msgstr "" "{0} 常數運算式:\n" " 陳述式\n" " 跳躍陳述式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "{0} try-block\n" " {1} (exception-declaration-1) catch-block-1\n" " {1} (exception-declaration-2) catch-block-2\n" " ...\n" "{0} try-block {1} catch-block" msgstr "" "{0} try-block\n" " {1} (exception-declaration-1) catch-block-1\n" " {1} (exception-declaration-2) catch-block-2\n" " ...\n" "{0} try-block {1} catch-block" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "{0} block\n" "or\n" "{0} (expression)" msgstr "" "{0} 區塊\n" "或\n" "{0} (運算式)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} keyword is used to control the overflow-checking context for " "integral-type arithmetic operations and conversions. It can be used as an " "operator or a statement." msgstr "" "{0} 關鍵字用來控制整數型別算術運算和轉換的溢位檢查內容。其可用作運算子或陳述" "式。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} constraint specifies that the type argument must be a reference " "type; this applies also to any class, interface, delegate, or array type." msgstr "" "{0} 條件約束指定型別引數必須是參考型別; 這也套用至任何類別、介面、委派或陣列" "型別。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "[attributes] [modifiers] {0} identifier [:base-list] {{ class-body }}[;]" msgstr "[屬性] [修飾詞] {0} 識別碼 [:基底清單] {{ 類別主體 }}[;]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "Classes are declared using the keyword {0}." msgstr "使用關鍵字 {0} 宣告類別。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "[attributes] [modifiers] {0} type declarators;" msgstr "[屬性] [修飾詞] {0} 類型宣告子;" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} keyword is used to modify a declaration of a field or local " "variable. It specifies that the value of the field or the local variable " "cannot be modified." msgstr "" "{0} 關鍵字用來修改欄位或區域變數的宣告。其指定無法修改欄位或區域變數的值。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "The {0} statement passes control to the next iteration of the enclosing " "iteration statement in which it appears." msgstr "{0} 陳述式會將控制項傳遞給出現在封入反覆項目陳述式中的下一個反覆項目。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "{0} (Type)" msgstr "{0} (類型)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "{0} (expression) { \n" " {1} constant-expression:\n" " statement\n" " jump-statement\n" " [{2}:\n" " statement\n" " jump-statement]\n" "}" msgstr "" "{0} (運算式) { \n" " {1} 常數運算式:\n" " 陳述式\n" " 跳躍陳述式\n" " [{2}:\n" " 陳述式\n" " 跳躍陳述式]\n" "}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "{0} (Type)\n" "\n" "or\n" "\n" "{1} (expression) { \n" " {2} constant-expression:\n" " statement\n" " jump-statement\n" " [{3}:\n" " statement\n" " jump-statement]\n" "}" msgstr "" "{0} (類型)\n" "\n" "或\n" "\n" "{1} (運算式) { \n" " {2} 常數運算式:\n" " 陳述式\n" " 跳躍陳述式\n" " [{3}:\n" " 陳述式\n" " 跳躍陳述式]\n" "}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "[attributes] [modifiers] {0} result-type identifier ([formal-parameters]);" msgstr "[屬性] [修飾詞] {0} 結果類型識別碼 ([型式參數]);" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:108 msgid "" "A {0} declaration defines a reference type that can be used to encapsulate a " "method with a specific signature." msgstr "{0} 宣告定義一個參考型別,您可以使用此參考型別透過特定簽章來封裝方法。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} type allows for an object to bypass compile-time type checking and " "resolve type checking during run-time." msgstr "{0} 類型可讓物件略過編譯時間類型檢查並在執行階段期間解決類型檢查。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is used to set the sorting order from largest to smallest in " "a query expression." msgstr "{0} 關鍵字用來將查詢運算式中的排序順序設定為從最大到最小。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} statement {1} (expression);" msgstr "{0} 陳述式 {1} (運算式);" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} statement executes a statement or a block of statements repeatedly " "until a specified expression evaluates to false." msgstr "" "除非指定的運算式評估為 false,否則 {0} 陳述式會反覆地執行某個陳述式或陳述式區" "塊。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 #, fuzzy msgid "" "{0} (expression)\n" " statement1\n" " [{1}\n" " statement2]" msgstr "" "{0} (運算式)\n" " 陳述式 1\n" " [{1}\"n 陳述式 2]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "[attributes] [modifiers] {0} identifier [:base-type] {{ enumerator-list }} " "[;]" msgstr "[屬性] [修飾詞] {0} 識別碼 [:基底類型] {{ 列舉程式清單 }} [;]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is used to declare an enumeration, a distinct type " "consisting of a set of named constants called the enumerator list." msgstr "" "{0} 關鍵字用來宣告列舉,而列舉這種區分性型別包含一組稱為列舉程式清單的指定常" "數。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "[attributes] [modifiers] {0} type declarator;\n" "[attributes] [modifiers] {0} type member-name {{ accessor-declarations }};" msgstr "" "[屬性] [修飾詞] {0} 類型宣告子;\n" "[屬性] [修飾詞] {0} 類型成員名稱 {{ 存取子宣告 }};" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "Specifies an event." msgstr "指定事件。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is used to declare an explicit user-defined type conversion " "operator." msgstr "{0} 關鍵字用來宣告明確的使用者定義型別轉換運算子。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "Use the {0} modifier in a method declaration to indicate that the method is " "implemented externally. A common use of the extern modifier is with the " "DllImport attribute." msgstr "" "在方法宣告中使用 {0} 修飾詞,表示方法是在外部執行。外部修飾詞的註解使用具有 " "DllImport 屬性。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} try-block {1} finally-block" msgstr "{0} try-block {1} finally-block" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} block is useful for cleaning up any resources allocated in the try " "block. Control is always passed to the finally block regardless of how the " "try block exits." msgstr "" "{0} 區塊對清除 try 區塊中所配置的任何資源而言很實用。不論 try 區塊的結束方式" "為何,控制權一律都會傳遞至最終區塊。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} ( type* ptr = expr ) statement" msgstr "{0} ( type* ptr = expr ) 陳述式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "Prevents relocation of a variable by the garbage collector." msgstr "防止記憶體回收行程重新定位變數。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} ([initializers]; [expression]; [iterators]) statement" msgstr "{0} ([初始設定式]; [運算式]; [迭代器]) 陳述式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} loop executes a statement or a block of statements repeatedly until " "a specified expression evaluates to false." msgstr "" "除非指定的運算式評估為 false,否則 {0} 迴圈會反覆地執行某個陳述式或陳述式區" "塊。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} (type identifier {1} expression) statement" msgstr "{0} (類型識別項 {1} 運算式) 陳述式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} statement repeats a group of embedded statements for each element in " "an array or an object collection." msgstr "{0} 陳述式會重複陣列或物件集合中每一個項目之內嵌陳述式的群組。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "{0} range-variable {1} data-source [query clauses] {2} product-expression" msgstr "{0} 範圍變數 {1} 資料來源 [查詢子句] {2} 積乘運算式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword marks the beginning of a query expression and defines the " "data source and local variable to represent the elements in the sequence." msgstr "" "{0} 關鍵字會標示查詢運算式的開頭,以及定義資料來源和區域變數來代表序列中的項" "目。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "[modifiers] {0} [ {{ accessor-body }} ]" msgstr "[修飾詞] {0} [ {{ 存取子主體 }} ]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is used to define an accessor method to retrieve the value " "of the property or indexer element." msgstr "{0} 關鍵字用來定義存取子方法,以擷取屬性或索引子項目的值。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} :: type" msgstr "{0} :: 類型" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is used to specify a type is within the global namespace." msgstr "{0} 關鍵字用來指定型別在全域命名空間內。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "{0} identifier;\n" "{0} {1} constant-expression;\n" " {0} {2};" msgstr "" "{0} 識別項;\n" "{0} {1} 常數運算式;\n" " {0} {2};" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} statement transfers the program control directly to a labeled " "statement. " msgstr "{0} 陳述式會直接將程式控制傳送給標籤陳述式。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "{0} range-variable {1} key-value\n" "\n" "or\n" "\n" "{2} range-variable {1} key-value {3} group-name " msgstr "" "{0} 範圍變數 {1} 索引鍵值\n" "\n" "或\n" "\n" "{2} 範圍變數 {1} 索引鍵值 {3} 群組名稱" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword groups elements together from a query which match the key " "value and stores the result in an {1}. It can also be stored in a group for " "further use in the query with 'into'." msgstr "" "{0} 關鍵字可透過查詢將符合索引鍵值的項目分組在一起,並將結果儲存至 {1}。其也" "可以使用 'into' 儲存至查詢的群組中,供進一步使用。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} statement selects a statement for execution based on the value of a " "Boolean expression." msgstr "{0} 陳述式會選取根據布林運算式值來執行的陳述式。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} range-variable {1} key-value {2} group-name " msgstr "{0} 範圍變數 {1} 索引鍵值 {2} 群組名稱" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword stores the result of a group statement for further use in " "the query." msgstr "{0} 關鍵字會將群組陳述式的結果儲存至查詢中,供進一步使用。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is used to declare an implicit user-defined type conversion " "operator." msgstr "{0} 關鍵字用來宣告隱含的使用者定義型別轉換運算子。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} IMyInterface< {1} T> {}" msgstr "{0} IMyInterface< {1} T> {}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "{0} (type identifier {1} expression) statement\n" "\n" "or\n" "\n" "{0} range-variable {1} data-source [query clauses] {2} product-expression\n" "\n" "or\n" "\n" "{3} IMyInterface<{1} T> {{}}" msgstr "" "{0} (類型識別項 {1} 運算式) 陳述式\n" "\n" "或\n" "\n" "{0} 範圍變數 {1} 資料來源 [查詢子句] {2} 積乘運算式\n" "\n" "或\n" "\n" "{3} IMyInterface<{1} T> {{}}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "[attributes] [modifiers] {0} identifier [:base-list] {{interface-body}}[;]" msgstr "[屬性] [修飾詞] {0} 識別碼 [:基底清單] {{介面主體}}[;]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "An interface defines a contract. A class or struct that implements an " "interface must adhere to its contract." msgstr "此介面定義一個合約。實作介面的類別或結構必須遵守其合約。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is an access modifier for types and type members. Internal " "members are accessible only within files in the same assembly." msgstr "" "{0} 關鍵字是型別和型別成員的存取修飾詞。只能在相同組件的檔案內存取內部成員。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} operator is used to check whether the run-time type of an object is " "compatible with a given type." msgstr "{0} 運算子用來檢查物件的執行階段型別是否與指定型別相容。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "{0} range-variable2 {1} range2 {2} statement1 {3} statement2 [ {4} group-" "name ]" msgstr "{0} 範圍變數 2 {1} 範圍 2 {2} 陳述式 1 {3} 陳述式 2 [ {4} 群組名稱 ]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} clause produces a new sequence of elements from two source sequences " "on a given equality condition." msgstr "{0} 子句會根據指定的相等條件從兩個來源序列產生新序列的項目。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} range-variable = expression" msgstr "{0} 範圍變數 = 運算式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} clause allows for a sub-expression to have its value stored in a new " "range variable for use later in the query." msgstr "{0} 子句可讓子運算式將其值儲存在新範圍變數中,供稍後在查詢中使用。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} (expression) statement_block" msgstr "{0} (運算式) 陳述式區塊" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword marks a statement block as a critical section by obtaining " "the mutual-exclusion lock for a given object, executing a statement, and " "then releasing the lock." msgstr "" "{0} 關鍵字透過取得所指定物件的互斥鎖定、執行陳述式以及解除鎖定,將陳述式區塊" "標示為重要區段。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "{0} name[.name1] ...] {{\n" "type-declarations\n" " }}" msgstr "" "{0} 名稱[.名稱 1] ...] {{\n" "類型宣告\n" " }}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "The {0} keyword is used to declare a scope." msgstr "{0} 關鍵字用來宣告範圍。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} constraint specifies that any type argument in a generic class " "declaration must have a public parameterless constructor. To use the new " "constraint, the type cannot be abstract." msgstr "" "{0} 條件約束指定泛型類別宣告中的任何型別引數必須有公用無參數建構函式。若要使" "用新的條件約束,型別不能是抽象。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword can be used as an operator or as a modifier. The operator is " "used to create objects on the heap and invoke constructors. The modifier is " "used to hide an inherited member from a base class member." msgstr "" "{0} 關鍵字可以用作運算子或修飾詞。運算子用來在堆積和叫用建構函式上建立物件。" "修飾詞用來隱藏基底類別成員的繼承成員。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is a literal that represents a null reference, one that does " "not refer to any object. {0} is the default value of reference-type " "variables." msgstr "" "{0} 關鍵字是代表未參考任何物件之 null 參考的常值。{0} 是參考型別變數的預設" "值。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "{0} result-type {1} unary-operator ( op-type operand )\n" "{0} result-type {1} binary-operator (\n" "op-type operand,\n" "op-type2 operand2\n" " )\n" "{0} {2} {1} conv-type-out ( conv-type-in operand )\n" "{0} {3} {1} conv-type-out ( conv-type-in operand )" msgstr "" "{0} 結果類型 {1} 一元運算子 ( op-type 運算元 )\n" "{0} 結果類型 {1} 二元運算子 (\n" "op-type 運算元,\n" "op-type2 運算元 2\n" " )\n" "{0} {2} {1} conv-type-out ( conv-type-in 運算元 )\n" "{0} {3} {1} conv-type-out ( conv-type-in 運算元 )" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} keyword is used to declare an operator in a class or struct " "declaration." msgstr "{0} 關鍵字用來宣告類別或結構宣告中的運算子。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} order-key1 [ {1}|{2}, [order-key2, ...]" msgstr "{0} 順序索引鍵 1 [ {1}|{2}, [順序索引鍵 2, ...]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "" "The {0} clause specifies for the returned sequence to be sorted on a given " "element in either ascending or descending order." msgstr "{0} 子句指定依遞增或遞減順序來排序所指定項目上的傳回序列。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} IMyInterface<{1} T> {}" msgstr "{0} IMyInterface<{1} T> {}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 msgid "{0} parameter-name" msgstr "{0} 參數名稱" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:109 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} method parameter keyword on a method parameter causes a method to " "refer to the same variable that was passed into the method." msgstr "方法參數上的 {0} 方法參數關鍵字會讓方法參考已傳遞給方法的相同變數。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "{0} parameter-name\n" "\n" "or\n" "\n" "{1} IMyInterface<{0} T> {{}}" msgstr "" "{0} 參數名稱\n" "\n" "或\n" "\n" "{1} IMyInterface<{0} T> {{}}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} modifier is used to override a method, a property, an indexer, or an " "event." msgstr "{0} 修飾詞用來覆寫方法、屬性、索引子或事件。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword lets you specify a method parameter that takes an argument " "where the number of arguments is variable." msgstr "{0} 關鍵字可讓您指定方法參數以使用引數數目為變數的引數。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "[modifiers] {0} type-declaration" msgstr "[修飾詞] {0} 類型宣告" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword on a type declaration allows for the definition to be split " "into multiple files." msgstr "型別宣告上的 {0} 關鍵字允許將定義分割成多個檔案。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "{0} method-declaration" msgstr "{0} 方法宣告" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword on a method declaration allows for the implementation of a " "method to be defined in another part of the partial class." msgstr "方法宣告上的 {0} 關鍵字允許在部分類別的另一個部分中定義方法的實作。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "[modifiers] {0} type-declaration\n" "\n" "or\n" "\n" "{0} method-declaration" msgstr "" "[修飾詞] {0} 類型宣告\n" "\n" "或\n" "\n" "{0} 方法宣告" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is a member access modifier. Private access is the least " "permissive access level. Private members are accessible only within the body " "of the class or the struct in which they are declared." msgstr "" "{0} 關鍵字是成員存取修飾詞。私用存取是最不寬鬆的存取層級。只有在宣告私用成員" "的類別或結構主體內才能存取私用成員。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is a member access modifier. A protected member is " "accessible from within the class in which it is declared, and from within " "any class derived from the class that declared this member." msgstr "" "{0} 關鍵字是成員存取修飾詞。受保護成員可以從宣告其的類別進行存取,以及從衍生" "自宣告此成員之類別的任何類別中進行存取。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is an access modifier for types and type members. Public " "access is the most permissive access level. There are no restrictions on " "accessing public members." msgstr "" "{0} 關鍵字是型別和型別成員的存取修飾詞。公用存取是最寬鬆的存取層級。不限制存" "取公用成員。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is a modifier that you can use on fields. When a field " "declaration includes a {0} modifier, assignments to the fields introduced by " "the declaration can only occur as part of the declaration or in a " "constructor in the same class." msgstr "" "{0} 關鍵字是您可在欄位上使用的修飾詞。欄位宣告包含 {0} 修飾詞時,只有在宣告時" "才能指派給宣告所引進的欄位,或在相同類別的建構函式中指派給宣告所引進的欄位。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is used to define a custom accessor for when an event is " "unsubscribed from. If supplied, an add accessor must also be supplied." msgstr "" "{0} 關鍵字用來定義從中取消訂閱事件的自訂存取子。提供時,也必須提供 add 存取" "子。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "{0} [expression];" msgstr "{0} [運算式];" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} statement terminates execution of the method in which it appears and " "returns control to the calling method." msgstr "{0} 陳述式會終止執行它所在的方法,並將控制權傳回給呼叫方法。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "{0} return-type" msgstr "{0} 傳回型別" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "The {0} clause specifies the type of value to return from the query." msgstr "{0} 子句指定要從查詢傳回的實值型別。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "A sealed class cannot be inherited." msgstr "無法繼承密封類別。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is used to define an accessor method to assign to the value " "of the property or indexer element." msgstr "{0} 關鍵字用來定義存取子方法,以指派給屬性或索引子項目的值。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "{0} (type)" msgstr "{0} (類型)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "The {0} operator is used to obtain the size in bytes for a value type." msgstr "{0} 運算子用來取得實值型別的大小 (以位元組為單位)。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "type * ptr = {0} type [ expr ];" msgstr "類型 * ptr = {0} 類型 [ expr ];" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "Allocates a block of memory on the stack." msgstr "配置堆疊上的記憶體區塊。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "Use the {0} modifier to declare a static member, which belongs to the type " "itself rather than to a specific object." msgstr "" "使用 {0} 修飾詞來宣告靜態成員,而靜態成員屬於型別本身,而不是特定物件。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} constraint specifies that the type argument must be a value type. " "Any value type except Nullable can be specified." msgstr "" "{0} 條件約束指定型別引數必須是實值型別。可以指定任何實值型別 (可為 Null 的型" "別除外)。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "[attributes] [modifiers] {0} identifier [:interfaces] body [;]" msgstr "[屬性] [修飾詞] {0} 識別碼 [:介面] 主體 [;]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "A {0} type is a value type that can contain constructors, constants, fields, " "methods, properties, indexers, operators, events, and nested types." msgstr "" "{0} 類型是可包含建構函式、常數、欄位、方法、屬性、索引子、運算子、事件及巢狀" "型別的實值型別。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "{0} (expression)\n" " {{\n" " {1} constant-expression:\n" " statement\n" " jump-statement\n" " [{2}:\n" " statement\n" " jump-statement]\n" " }}" msgstr "" "{0} (運算式)\n" " {{\n" " {1} 常數運算式:\n" " 陳述式\n" " 跳躍陳述式\n" " [{2}:\n" " 陳述式\n" " 跳躍陳述式]\n" " }}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} statement is a control statement that handles multiple selections by " "passing control to one of the {1} statements within its body." msgstr "" "{0} 陳述式是控制陳述式,可將控制權傳遞給其主體內的其中一個 {1} 陳述式來處理多" "重選項。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "The {0} keyword refers to the current instance of the class." msgstr "{0} 關鍵字指的是類別的目前執行個體。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} statement is used to signal the occurrence of an anomalous situation " "(exception) during the program execution." msgstr "{0} 陳述式用來通知在程式執行期間發生異常狀況 (例外狀況)。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "{0} try-block\n" " {1} (exception-declaration-1) catch-block-1 \n" " {1} (exception-declaration-2) catch-block-2 \n" "...\n" "{0} try-block {1} catch-block" msgstr "" "{0} try-block\n" " {1} (exception-declaration-1) catch-block-1 \n" " {1} (exception-declaration-2) catch-block-2 \n" "...\n" "{0} try-block {1} catch-block" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The try-catch statement consists of a {0} block followed by one or more {1} " "clauses, which specify handlers for different exceptions." msgstr "" "try-catch 陳述式包含後接一或多個 {1} 子句的 {0} 區塊,而子句指定不同例外狀況" "的處理程式。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "The {0} operator is used to obtain the System.Type object for a type." msgstr "{0} 運算子用來取得型別的 System.Type 物件。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "{0} block\n" "{0} (expression)" msgstr "" "{0} 區塊\n" "{0} (運算式)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is used to control the overflow-checking context for " "integral-type arithmetic operations and conversions." msgstr "{0} 關鍵字用來控制整數型別算術運算和轉換的溢位檢查內容。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword denotes an unsafe context, which is required for any " "operation involving pointers." msgstr "{0} 關鍵字表示不安全的內容 (是任何包含指標之作業的必要項目)。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "{0} (expression | type identifier = initializer) statement\n" "{0} [alias = ]class_or_namespace;" msgstr "" "{0} (運算式 | 類型識別項 = 初始設定式) 陳述式\n" "{0} [別名 = ]class_or_namespace;" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} directive creates an alias for a namespace or imports types defined " "in other namespaces. The {0} statement defines a scope at the end of which " "an object will be disposed." msgstr "" "{0} 指示詞會建立命名空間的別名,或匯入其他命名空間中所定義的型別。{0} 陳述式" "會在處置物件結束時定義範圍。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is used to modify a method, property, indexer, or event " "declaration and allow for it to be overridden in a derived class." msgstr "" "{0} 關鍵字用來修改方法、屬性、索引子或事件宣告,並允許在衍生類別中進行覆寫。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "{0} declaration" msgstr "{0} 宣告" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword indicates that a field can be modified in the program by " "something such as the operating system, the hardware, or a concurrently " "executing thread." msgstr "" "{0} 關鍵字指出作業系統、硬體或並行執行的執行緒這類項目可以修改程式中的欄位。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "{0} condition" msgstr "{0} 條件" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} clause specifies which elements from the data source to be returned " "according to a given condition." msgstr "{0} 子句指定要根據指定的條件傳回資料來源中的哪些項目。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "generic-class-declaration {0} type-parameter : type-constraint" msgstr "泛型類別宣告 {0} 類型參數 : 類型條件約束" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} clause constrains which types can be used as the type parameter in a " "generic declaration." msgstr "{0} 子句限制哪些型別可以用作通用宣告中的型別參數。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "generic-class-declaration {0} type-parameter : type-constraint\n" "\n" "or\n" "\n" "query-clauses {0} condition [query-clauses]" msgstr "" "泛型類別宣告 {0} 類型參數 : 類型條件約束\n" "\n" "或\n" "\n" "查詢子句 {0} 條件 [查詢子句]" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 #, fuzzy msgid "" "{0} {1}\n" "\n" "or\n" "\n" "{0} {2} expression" msgstr "" "{0} {1}\"n\n" "或\n" "\n" "{0} {2} 運算式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} keyword is used to indicate that a method, get accessor, or operator " "is an iterator." msgstr "{0} 關鍵字用來指出方法、取得存取子或運算子是迭代器。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "{0} (expression) statement" msgstr "{0} (運算式) 陳述式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "The {0} statement executes a statement or a block of statements until a " "specified expression evaluates to false." msgstr "" "除非指定的運算式評估為 false,否則 {0} 陳述式會執行某個陳述式或陳述式區塊。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "{0}(identifier)" msgstr "{0}(識別項)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:110 msgid "" "Used to obtain the simple (unqualified) string name of a variable, type, or " "member." msgstr "用來取得變數、型別或成員的簡單 (不合格) 字串名稱。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:115 msgid "Constraint" msgstr "限制式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:115 msgid "" "The type argument must be a reference type; this applies also to any class, " "interface, delegate, or array type." msgstr "型別引數必須是參考型別; 這也適用於任何類別、介面、委派或陣列型別。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:115 msgid "" "The type argument must have a public parameterless constructor. When used " "together with other constraints, the new() constraint must be specified last." msgstr "" "型別引數必須有公用無參數建構函式。與其他條件約束一起使用時,必須最後指定 " "new() 條件約束。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:115 msgid "" "The type argument must be a value type. Any value type except Nullable can " "be specified. See Using Nullable Types (C# Programming Guide) for more " "information." msgstr "" "型別引數必須是實值型別。可以指定任何實值型別 (可為 Null 的型別除外)。如需詳細" "資訊,請參閱<使用可為 Null 的型別>(C# 程式設計指南)。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:145 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:146 msgid "Namespace:\t{0}" msgstr "命名空間:\t{0}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:145 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:146 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:148 msgid "Assembly:\t{0}" msgstr "組件:\t{0}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/SignatureMarkupCreator.cs:148 msgid "From type:\t{0}" msgstr "來自類型:\t{0}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/PartialGenerator.cs:3 msgid "Partial methods" msgstr "部分方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/PartialGenerator.cs:4 msgid "Select methods to be implemented." msgstr "選取要輸出的方法。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ExportCodeGenerator.cs:17 msgid "Implement protocol members" msgstr "實作通訊協定成員" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ExportCodeGenerator.cs:18 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ExportCodeGenerator.cs:21 msgid "Select protocol members to implement" msgstr "選取要實作的通訊協定成員" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeGeneration/ExportCodeGenerator.cs:20 msgid "Implement required protocol members" msgstr "實作必要通訊協定成員" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/RoslynSymbolCompletionData.cs:16 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/RoslynParameterHintingFactory.cs:13 msgid "Extension Method from" msgstr "擴充功能方法,來源為:" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/RoslynParameterHintingFactory.cs:17 msgid "Parameter" msgstr "參數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/RoslynParameterHintingFactory.cs:17 msgid "Delegate Info" msgstr "委派資訊" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/CSharpOutlineTextEditorExtension.cs:25 msgid "Group entries by type" msgstr "依類型將項目分組" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/CSharpOutlineTextEditorExtension.cs:26 msgid "Sort entries alphabetically" msgstr "依字母順序排序項目" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/CSharpOutlineTextEditorExtension.cs:27 msgid "Open preferences dialog" msgstr "開啟喜好設定對話方塊" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline.OutlineSortingPreferencesDialog.cs:2 msgid "Document Outline Preferences" msgstr "文檔大綱喜好設定" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline.OutlineSortingPreferencesDialog.cs:2 msgid "Group sorting order when grouping is enabled:" msgstr "啟用群組時的群組排列順序:" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/OutlineSettings.cs:3 msgid "Regions" msgstr "區域" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/OutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:1 msgid "Namespaces" msgstr "命名空間" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/OutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:21 msgid "Types" msgstr "類型" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/OutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Fields" msgstr "欄位" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.ClassOutline/OutlineSettings.cs:3 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Methods" msgstr "方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Parser/CSharpParsedDocument.cs:26 msgid "NotImplementedException({0}) thrown." msgstr "已擲回 NotImplementedException({0})。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Parser/CSharpParsedDocument.cs:26 msgid "NotImplementedException thrown." msgstr "已擲回 NotImplementedException。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Completion/ImportSymbolCompletionData.cs:8 msgid "(from '{0}')" msgstr "(來自 '{0}')" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:4 msgid "Fix" msgstr "修正" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:7 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:13 msgid "_Options for \"{0}\"" msgstr "\"{0}\" 的選項(_O)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:8 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionEditorExtension.cs:65 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionEditorExtension.cs:69 msgid "_Suppress with #pragma" msgstr "以 #pragma 隱藏(_S)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:16 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionEditorExtension.cs:69 msgid "_Suppress with file" msgstr "以檔案隱藏(_S)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:17 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionEditorExtension.cs:69 msgid "_Configure Rule" msgstr "設定規則(_C)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:19 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionEditorExtension.cs:72 msgid "Fix all" msgstr "全部修正" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:20 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionEditorExtension.cs:73 msgid "In _Document" msgstr "在文件中(_D)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:27 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:68 msgid "Refactor" msgstr "重構" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RefactoryCommands.cs:30 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:72 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:74 msgid "{0}, Line {1}" msgstr "{0},第 {1} 行" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/FullyQualify/CSharpFullyQualifyCodeFixProvider.cs:28 msgid "Change '{0}' to '{1}.{2}'" msgstr "將 '{0}' 變更為 '{1}。{2}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/Async/CSharpConvertToAsyncMethodCodeFixProvider.cs:8 msgid "Make {0} return Task instead of void" msgstr "使 {0} 傳回 Task 而不是 void" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/Async/CSharpAddAwaitCodeFixProvider.cs:17 msgid "Insert 'await'" msgstr "插入 'await'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/Async/CSharpAddAsyncCodeFixProvider.cs:16 msgid "Make async" msgstr "設為非同步" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/MoveTypeToFile/MoveTypeToFile.cs:4 msgid "Rename file to '{0}'" msgstr "將檔案重新命名為 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/MoveTypeToFile/MoveTypeToFile.cs:4 msgid "Move type to file '{0}'" msgstr "將類型移到檔案 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/ImplementAbstractClass/ImplementAbstractClassCodeFixProvider.cs:9 msgid "Implement Abstract Class" msgstr "實作抽象類別" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/InlineTemporary/InlineTemporaryCodeRefactoringProvider.cs:12 msgid "Inline temporary variable" msgstr "內嵌暫存變數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/InlineTemporary/InlineTemporaryCodeRefactoringProvider.cs:21 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/InlineTemporary/InlineTemporaryCodeRefactoringProvider.cs:98 msgid "Conflict(s) detected." msgstr "偵測到衝突。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ExtractMethod/ExtractMethodCodeRefactoringProvider.cs:8 msgid "Extract Method + Local" msgstr "擷取方法 + 本機" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/SimplifyTypeNames/SimplifyTypeNamesCodeFixProvider.cs:11 msgid "Simplify name '{0}'" msgstr "簡化名稱 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/SimplifyTypeNames/SimplifyTypeNamesCodeFixProvider.cs:12 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/SimplifyTypeNames/SimplifyTypeNamesDiagnosticAnalyzerBase.cs:4 msgid "Simplify member access '{0}'" msgstr "簡化成員存取 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/SimplifyTypeNames/SimplifyTypeNamesCodeFixProvider.cs:13 msgid "Remove 'this' qualification" msgstr "移除 'this' 限定" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/RemoveUnnecessaryUsings/RemoveUnnecessaryUsingsCodeFixProvider.cs:7 msgid "Remove Unnecessary Usings" msgstr "移除不必要的 Using" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/RemoveUnnecessaryCast/RemoveUnnecessaryCastDiagnosticAnalyzerBase.cs:2 #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeFixes/RemoveUnnecessaryCast/RemoveUnnecessaryCastCodeFixProvider.cs:7 msgid "Remove Unnecessary Cast" msgstr "移除不必要的轉換" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/RemoveUnnecessaryCast/RemoveUnnecessaryCastDiagnosticAnalyzerBase.cs:2 msgid "Cast is redundant." msgstr "轉換重複。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/RemoveUnnecessaryImports/CSharpRemoveUnnecessaryImportsDiagnosticAnalyzer.cs:2 msgid "Using directive is unnecessary." msgstr "不需要 Using 指示詞。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/SimplifyTypeNames/SimplifyTypeNamesDiagnosticAnalyzerBase.cs:2 msgid "Name can be simplified." msgstr "名稱可簡化。" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/SimplifyTypeNames/SimplifyTypeNamesDiagnosticAnalyzerBase.cs:2 msgid "Simplify Names" msgstr "簡化名稱" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/SimplifyTypeNames/SimplifyTypeNamesDiagnosticAnalyzerBase.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:15 msgid "Remove 'this'" msgstr "移除 'this'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ConvertToEnum/ConvertToEnumDialog.cs:3 msgid "Convert fields to enumeration" msgstr "將欄位轉換為列舉" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ConvertToEnum/ConvertToEnumDialog.cs:5 msgid "Name of enum" msgstr "列舉的名稱" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ConvertToEnum/ConvertToEnumDialog.cs:7 msgid "Variables to include" msgstr "要包含的變數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ConvertToEnum/ConvertToEnumDialog.cs:10 msgid "Included" msgstr "已包含" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ConvertToEnum/ConvertToEnumDialog.cs:10 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ConvertToEnum/ConvertToEnumDialog.cs:10 msgid "Enum name" msgstr "列舉名稱" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ConvertToEnum/ConvertToEnumDialog.cs:15 msgid "Warning: This may take a while..." msgstr "警告: 這會花費一些時間..." #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Structs" msgstr "結構" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Enums" msgstr "列舉" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Interfaces" msgstr "介面" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Delegates" msgstr "委派" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Attributes" msgstr "屬性" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Event Arguments" msgstr "事作引數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Exceptions" msgstr "例外狀況" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Async methods" msgstr "非同步方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Constant fields" msgstr "常數欄位" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Readonly fields" msgstr "唯讀欄位" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Enum Members" msgstr "列舉成員" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Parameters" msgstr "參數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Type Parameters" msgstr "類型參數 " #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Test Types" msgstr "測試類型" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Test Methods" msgstr "測試方法" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Lambda Parameters" msgstr "Lambda 參數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Local Variables" msgstr "區域變數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Local Constants" msgstr "區域常數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Labels" msgstr "標籤" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:3 msgid "Private" msgstr "私用" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionEditRuleDialog.cs:3 msgid "Protected" msgstr "受保護" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionPanel.cs:1 msgid "_Naming Style" msgstr "命名樣式(_N)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionPanelWidget.cs:4 msgid "Rule" msgstr "規則" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics/InconsistentNaming/NameConventionPanelWidget.cs:4 msgid "Example" msgstr "範例" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Edit Naming Rule" msgstr "編輯命名規則" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Rule:" msgstr "規則(_R):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Affected entities:" msgstr "受影響的實體(_A):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Accessibility:" msgstr "協助工具(_A):" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Style:" msgstr "樣式:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Suffix:" msgstr "尾碼:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Optional Prefixes:" msgstr "選擇性前置詞:" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Static member and types" msgstr "靜態成員和類型(_S)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "_Instance members and locals" msgstr "執行個體成員及區域變數(_I)" #: ../src/addins/CSharpBinding/gtk-gui/MonoDevelop.CSharp.Diagnostics.InconsistentNaming.NameConventionEditRuleDialog.cs:2 msgid "Static/Non Static" msgstr "靜態/非靜態" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/RenameHandler.cs:4 msgid "Resolving symbol…" msgstr "正在解析符號..." #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/GotoBaseDeclarationHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:73 msgid "Go to _Base Type" msgstr "前往基底類型(_B)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/GotoBaseDeclarationHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:73 msgid "Go to _Base Property" msgstr "前往基底屬性(_B)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/GotoBaseDeclarationHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:73 msgid "Go to _Interface Property" msgstr "前往介面屬性(_I)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/GotoBaseDeclarationHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:73 msgid "Go to _Base Event" msgstr "前往基底事件(_B)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/GotoBaseDeclarationHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:73 msgid "Go to _Interface Event" msgstr "前往介面事件(_I)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/GotoBaseDeclarationHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:73 msgid "Go to _Base Method" msgstr "前往基底方法(_B)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/GotoBaseDeclarationHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:73 msgid "Go to _Interface Method" msgstr "前往介面方法(_I)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/GotoBaseDeclarationHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:73 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:74 msgid "Go to _Base Symbol" msgstr "前往基底符號(_B)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Refactoring/FindProjectReferenceUsagesHandler.cs:3 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/AnalyzeCurrentProjectHandler.cs:6 msgid "Analyzing project" msgstr "正在分析專案" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Features/Completion/ContextHandler/DelegateCreationContextHandler.cs:22 msgid "Delegate Handlers" msgstr "委派處理常式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:38 msgid "file {0}" msgstr "檔案 {0}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:39 msgid "interface ({0})" msgstr "介面 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:39 msgid "struct ({0})" msgstr "結構 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:39 msgid "delegate ({0})" msgstr "委派 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:39 msgid "enumeration ({0})" msgstr "列舉 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:39 msgid "class ({0})" msgstr "類別 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:40 msgid "field ({0})" msgstr "欄位 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:40 msgid "property ({0})" msgstr "屬性 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:40 msgid "indexer ({0})" msgstr "索引子 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:40 msgid "event ({0})" msgstr "事件 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:40 msgid "method ({0})" msgstr "方法 ({0})" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp/DeclaredSymbolInfo.cs:40 msgid "symbol ({0})" msgstr "符號 '{0}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:1 msgid "Generate constructor '{0}({1})'" msgstr "產生建構函式 '{0}({1})'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:1 msgid "Generate field assigning constructor '{0}({1})'" msgstr "產生欄位指派建構函式 '{0}({1})'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:1 msgid "Generate delegating constructor '{0}({1})'" msgstr "產生委派建構函式 '{0}({1})'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:2 msgid "Generate enum member '{0}' in '{1}'" msgstr "在 '{1}' 中產生列舉成員 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:2 msgid "Generate constructor in '{0}'" msgstr "在 '{0}' 中產生建構函式" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:3 msgid "Generate abstract method '{0}' in '{1}'" msgstr "在 '{1}' 中產生抽象方法 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:3 msgid "Generate abstract property '{0}' in '{1}'" msgstr "在 '{1}' 中產生抽象屬性 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:3 msgid "Generate property '{1}.{0}'" msgstr "產生屬性 '{1}.{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:3 msgid "Generate method '{1}.{0}'" msgstr "產生方法 '{1}.{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:4 msgid "Generate all" msgstr "全部產生" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:5 msgid "Generate constant '{0}' in '{1}'" msgstr "在 '{1}' 中產生常數 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:5 msgid "Generate read-only property '{1}.{0}'" msgstr "產生唯讀屬性 '{1}.{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:5 msgid "Generate read-only field '{1}.{0}'" msgstr "產生唯讀欄位 '{1}.{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:5 msgid "Generate field '{0}' in '{1}'" msgstr "在 '{1}' 中產生欄位 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:5 msgid "Generate local '{0}'" msgstr "產生區域變數 '{0}'" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceAction.cs:3 msgid "Implement interface" msgstr "實作介面" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:6 msgid "Implement interface abstractly" msgstr "以抽象方式實作介面" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:6 msgid "Implement interface explicitly" msgstr "明確實作介面" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:6 msgid "Implement interface explicitly with Dispose pattern" msgstr "使用 Dispose 模式明確地實作介面" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:6 msgid "Implement interface through '{0}'" msgstr "透過 '{0}' 實作介面" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:6 msgid "Implement interface with Dispose pattern" msgstr "使用 Dispose 模式實作介面" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:7 msgid "Generate implicit conversion operator in '{0}'" msgstr "在 '{0}' 中產生隱含轉換運算子" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:7 msgid "Generate explicit conversion operator in '{0}'" msgstr "在 '{0}' 中產生明確轉換運算子" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:8 msgid "Generate {0} for '{1}' in '{2}'" msgstr "在 '{2}' 中為 '{1}' 產生 {0}" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:8 msgid "Generate {0} for '{1}' in '{2}' (new file)" msgstr "在 '{2}' 中為 '{1}' 產生 {0} (新檔案)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:8 msgid "Global Namespace" msgstr "全域命名空間" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:8 msgid "Generate new type..." msgstr "產生新的類型..." #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:8 msgid "To detect redundant calls" msgstr "偵測冗餘的呼叫" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce constant for '{0}'" msgstr "為 '{0}' 引進常數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce constant for all occurrences of '{0}'" msgstr "為所有出現 '{0}' 之處引進常數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce field for '{0}'" msgstr "為 '{0}' 引進欄位" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce field for all occurrences of '{0}'" msgstr "為所有出現 '{0}' 之處引進欄位" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce local constant for '{0}'" msgstr "為 '{0}' 引進區域常數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce local constant for all occurrences of '{0}'" msgstr "為所有出現 '{0}' 之處引進區域常數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce local for '{0}'" msgstr "為 '{0}' 引進區域" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce local for all occurrences of '{0}'" msgstr "為所有出現 '{0}' 之處引進區域" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce query variable for '{0}'" msgstr "為 '{0}' 引進查詢變數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:11 msgid "Introduce query variable for all occurrences of '{0}'" msgstr "為所有出現 '{0}' 之處引進查詢變數" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:12 msgid "_Organize Usings" msgstr "組合管理 Using(_O)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:12 msgid "Remove _and Sort Usings" msgstr "移除並排序 Using(_A)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:12 msgid "_Remove Unnecessary Usings" msgstr "移除不必要的 Using(_R)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:12 msgid "Encapsulate fields (and use property)" msgstr "封裝欄位 (並使用屬性)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:12 msgid "Encapsulate fields (but still use field)" msgstr "封裝欄位 (但仍使用欄位)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:12 msgid "Encapsulate field: '{0}' (and use property)" msgstr "封裝欄位: '{0}' (並使用屬性)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/Resources.cs:12 msgid "Encapsulate field: '{0}' (but still use field)" msgstr "封裝欄位: '{0}' (但仍使用欄位)" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/UsingRefactorings/SortImportsCodeRefactoringProvider.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SortUsingsAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SortUsingsAction.cs:3 msgid "Sort usings" msgstr "排序 Using" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/UsingRefactorings/SortImportsCodeRefactoringProvider.cs:7 msgid "Sort and remove usings" msgstr "排序和移除 Using" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Navigation/FindMemberOverloadsHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:78 msgid "Find Method Overloads" msgstr "尋找方法多載" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Navigation/FindMemberOverloadsHandler.cs:1 msgid "Find Indexer Overloads" msgstr "尋找索引子多載" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Navigation/FindDerivedSymbolsHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:77 msgid "Find Implementing Types" msgstr "尋找實作類型" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Navigation/FindDerivedSymbolsHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:77 msgid "Find Derived Types" msgstr "尋找衍生的類型" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.Navigation/FindDerivedSymbolsHandler.cs:1 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:77 msgid "Find Implementing Symbols" msgstr "尋找實作符號" #: ../src/addins/CSharpBinding/MonoDevelop.CSharp.CodeRefactorings/ConvertToEnum/ConvertToEnumCodeRefactoringProvider.cs:14 msgid "Create enum '{0}'" msgstr "建立列舉 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.AcronymsPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.NoTheReorderingWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.ExpansionsPanelWidget.cs:2 msgid "_Acronyms:" msgstr "縮略字(_A):" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.AcronymsPanelWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OfTheReorderingWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.NoTheReorderingWidget.cs:2 msgid "A_cronym:" msgstr "縮略字(_C):" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OfTheReorderingWidget.cs:2 msgid "\"of the\" reordering words:" msgstr "\"of the\" reordering words:" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OfTheReorderingWidget.cs:2 msgid "Prefix words for the reordering:" msgstr "進行重新排序的前置字詞:" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Enable automatic documentation" msgstr "啟用自動產生文件" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.OptionsPanelWidget.cs:2 msgid "Macros" msgstr "巨集" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/gtk-gui/MonoDevelop.DocFood.Options.RulesPanelWidget.cs:2 msgid "The rules are defined using XML. Click HELP for a full explaination." msgstr "使用 XML 定義規則。按一下 [說明]5D; 以取得完整解釋。" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/DocFood.addin.xml:2 msgid "Documentation _Comments" msgstr "文件註解(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.DocFood/DocFood.addin.xml:2 msgid "Insert Documentation Comments" msgstr "插入文件註解" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/CatalogEditorView.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/GettextEditorDisplayBinding.cs:2 msgid "Gettext Editor" msgstr "Gettext 編輯器" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "Create New Localization" msgstr "建立新當地語系化" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "_Language:" msgstr "語言(_L):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "U_se Country Code" msgstr "使用國碼 (地區碼)(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "_Known Language" msgstr "已知的語言(_K)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "L_ocale:" msgstr "地區設定(_O):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Translator.LanguageChooserDialog.cs:2 msgid "_User Defined Locale" msgstr "使用者定義的地區設定(_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "Last modification:" msgstr "上次修改:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "_Comments:" msgstr "註解(_C):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Project name:" msgstr "專案名稱(_P):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "P_roject version:" msgstr "專案版本(_R):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Bugzilla URL:" msgstr "Bugzilla URL(_B):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "Creation date:" msgstr "建立日期:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "Project settings" msgstr "專案設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Translator name:" msgstr "翻譯人員姓名(_T):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "T_ranslator e-mail:" msgstr "翻譯人員電子郵件(_R):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Language group:" msgstr "語言群組(_L):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "L_anguage group e-mail:" msgstr "語言群組電子郵件(_A):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Charset:" msgstr "字集(_C):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "_Plural forms:" msgstr "複數形式(_P):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.Editor.CatalogHeadersWidget.cs:2 msgid "Language settings" msgstr "語言設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Language '{0}' successfully added." msgstr "已成功新增語言 '{0}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Language '{0}' could not be added: " msgstr "無法新增語言 '{0}':" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Scanning project {0}..." msgstr "正在掃描專案 {0}..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Updating message catalog" msgstr "正在更新訊息目錄" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Done" msgstr "完成" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Updating {0}" msgstr "正在更新 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Did not find msgmerge. Please ensure that gettext tools are installed." msgstr "找不到 msgmerge。請確定已安裝 gettext 工具。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Could not update file {0}" msgstr "無法更新檔案 {0} " #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/TranslationProject.cs:7 msgid "Removing all .mo files." msgstr "正在移除所有的 .mo 檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Translation.cs:3 msgid "Did not find msgfmt. Please ensure that gettext tools are installed." msgstr "找不到 msgfmt。請確定已安裝 gettext 工具。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Translation.cs:4 msgid "Translation {0}: Compilation succeeded." msgstr "翻譯 {0}: 編譯成功。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Translation.cs:4 msgid "Translation {0}: Compilation failed. See log for details." msgstr "翻譯 {0}: 編譯失敗。如需詳細資料,請參閱記錄檔。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:4 msgid "Translator Output" msgstr "翻譯工具輸出" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationProjectNodeBuilder.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationNodeBuilder.cs:5 msgid "Translation update failed." msgstr "翻譯更新失敗。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.NodeBuilders/TranslationNodeBuilder.cs:4 msgid "Do you really want to remove the translation {0} from solution {1}?" msgstr "確定要從解決方案 {1} 移除翻譯 {0} 嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Translation Options" msgstr "翻譯選項" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "_Package name:" msgstr "封裝名稱(_P):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "_Relative to output path:" msgstr "相對於輸出路徑(_R):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "_System path:" msgstr "系統路徑(_S):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "The catalog initialization string should look like:" msgstr "目錄初始化字串應如下所示: " #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Init String" msgstr "初始字串" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Settings" msgstr "設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.TranslationProjectOptionsDialog.cs:2 msgid "Include in Projects" msgstr "包含在專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Translation" msgstr "翻譯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Headers" msgstr "標題" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Fuzzy" msgstr "模糊" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Original string" msgstr "原始字串" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Translated string" msgstr "已翻譯的字串" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Show fuzzy translations" msgstr "顯示模糊翻譯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Show missing translations" msgstr "顯示缺少的翻譯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:4 msgid "Show valid translations" msgstr "顯示有效的翻譯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:9 msgid "_Search in" msgstr "搜尋(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:9 msgid "_Original" msgstr "原始(_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:9 msgid "_Translated" msgstr "已翻譯(_T)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:9 msgid "_Both" msgstr "兩者(_B)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:18 msgid "_Regex search" msgstr "Regex 搜尋(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:18 msgid "_Case sensitive" msgstr "區分大小寫(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:10 msgid "" "Do you really want to remove the translation string {0} (It will be removed " "from all translations)?" msgstr "確定要移除翻譯字串 {0} 嗎 (其將會從所有翻譯移除)?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:11 msgid "{0:#00.00}% Translated" msgstr "已翻譯 {0:#00.00}%" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:15 msgid "Translation for '{0}' doesn't end with whitespace ' '." msgstr "'{0}' 的翻譯結尾不是空格 ' '。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:15 msgid "Translation for '{0}' doesn't end with '.'." msgstr "'{0}' 的翻譯結尾不是 '.'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:15 msgid "Casing mismatch in '{0}'" msgstr "'{0}' 中的大小寫不符" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:15 msgid "Original string '{0}' contains '_', translation doesn't." msgstr "原始字串 '{0}' 包含 '_',翻譯則不包含。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:15 msgid "Original string '{0}' doesn't contain '_', translation does." msgstr "原始字串 '{0}' 未包含 '_',翻譯則包含。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:15 msgid "Original string '{0}' contains '{1}', translation doesn't." msgstr "原始字串 '{0}' 包含 '{1}',翻譯則不包含。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:12 msgid "{0} Missing Message" msgid_plural "{0} Missing Messages" msgstr[0] "{0} 則遺漏的訊息" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:13 msgid "{0} Fuzzy Message" msgid_plural "{0} Fuzzy Messages" msgstr[0] "{0} 則模糊訊息" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.Editor/POEditorWidget.cs:15 msgid "Found {0} catalog entry." msgid_plural "Found {0} catalog entries." msgstr[0] "找到 {0} 個目錄項目。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "_Filter:" msgstr "篩選(_F):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Valid" msgstr "有效" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "_Translated (msgstr):" msgstr "已翻譯 (msgstr)(_T):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "page1" msgstr "page1" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Original (msgid):" msgstr "原始 (msgid):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "Original plural (msgid_plural):" msgstr "原始複數 (msgid_plural):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.POEditorWidget.cs:2 msgid "F_ound in:" msgstr "於以下處找到(_O):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:12 msgid "Singular" msgstr "單數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:12 msgid "Plural" msgstr "複數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:14 msgid "Form {0}" msgstr "表單 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/Catalog.cs:14 msgid "Form {0} (e.g. \"{1}\")" msgstr "表單 {0} (例如 \"{1}\")" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/PropertyProvider.cs:4 msgid "Scan for translations" msgstr "掃描翻譯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/PropertyProvider.cs:4 msgid "Include this file in the translation scan." msgstr "在翻譯掃描中包含此檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/PropertyProvider.cs:4 msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext 翻譯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/gtk-gui/MonoDevelop.Gettext.GettextFeatureWidget.cs:2 msgid "" "Select the languages you want to support (more languages can be added later):" msgstr "選取要支援的語言 (稍後可再新增更多語言): " #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/StringEscaping.cs:2 msgid "Invalid character '{0}' in translatable string: '{1}'" msgstr "可翻譯的字串 '{1}' 中有無效的字元 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext/StringEscaping.cs:2 msgid "Invalid escape sequence '{0}' in string: '{1}'" msgstr "字串 '{1}' 中有無效的逸出序列 '{0}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "_Add Translation..." msgstr "新增翻譯(_A)..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "Add another translation (language) for a solution or project" msgstr "為解決方案或專案新增另一種翻譯 (語言)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "U_pdate Translations" msgstr "更新翻譯(_P)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "Updates all translation files." msgstr "更新所有轉譯檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "_Update Translation" msgstr "更新翻譯(_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "Updates this translation." msgstr "更新此翻譯。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "_Scan for Translations" msgstr "掃描是否有翻譯(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "Include this file in the translations scan." msgstr "在翻譯掃描中包含此檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/MonoDevelop.Gettext.addin.xml:2 msgid "PO Files" msgstr "PO 檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/templates/TranslationProject.xpt.xml:1 msgid "Translation Project" msgstr "翻譯專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Gettext/templates/TranslationProject.xpt.xml:1 msgid "Creates a translation project." msgstr "建立翻譯專案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/Commands.cs:7 msgid "Regex Toolkit" msgstr "Regex 工具組" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/Commands.cs:9 #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Elements" msgstr "元素" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Start Regular E_xpression" msgstr "啟動規則運算式(_X)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:1 msgid "Stop e_xecution" msgstr "停止執行(_X)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Match '{0}'" msgstr "符合 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Group '{0}':'{1}'" msgstr "群組 '{0}':'{1}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Capture '{0}'" msgstr "擷取 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Group '{0}' not found" msgstr "找不到群組 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Invalid expression" msgstr "運算式無效" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Ignore Whitespace" msgstr "略過空白字元" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Ignore case" msgstr "略過大小寫" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Single line" msgstr "單一行" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Multi line" msgstr "多行" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Explicit Capture" msgstr "明確擷取" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexToolkitWidget.cs:3 msgid "Right to left" msgstr "由右至左" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Regular Expression" msgstr "規則運算式" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Expand matches" msgstr "展開相符項目" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Options:" msgstr "選項:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Input:" msgstr "輸入:" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.RegexToolkitWidget.cs:2 msgid "Matches" msgstr "相符" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/gtk-gui/MonoDevelop.RegexToolkit.ElementHelpWidget.cs:2 msgid "_Elements:" msgstr "元素(_E):" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit/ValidateActionCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "Validate regular expression" msgstr "驗證規則運算式" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/MonoDevelop.RegexToolkit.addin.xml:1 msgid "_Regular Expressions Toolkit" msgstr "規則運算式工具組(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Character Escapes" msgstr "字元逸出" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\a" msgstr "\\a" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a bell (alarm) \\u0007." msgstr "符合鈴聲 (警示) \\u0007。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\b" msgstr "\\b" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a backspace \\u0008 if in a [] character class." msgstr "如果在 [] 字元類別中,符合退格鍵 \\u0008。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\t" msgstr "\\t" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a tab \\u0009." msgstr "符合 tab \\u0009。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\r" msgstr "\\r" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a carriage return \\u000D." msgstr "符合歸位字元 \\u000D。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\v" msgstr "\\v" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a vertical tab \\u000B." msgstr "符合垂直 tab \\u000B。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\f" msgstr "\\f" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a form feed \\u000C." msgstr "符合跳頁 \\u000C。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\n" msgstr "\\n" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches a new line \\u000A." msgstr "符合新行 \\u000A。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\e" msgstr "\\e" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches an escape \\u001B." msgstr "符合逸出 \\u001B。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\040" msgstr "\\040" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches an ASCII character as octal (up to three digits);\n" "numbers with no leading zero are backreferences if they have \n" "only one digit or if they correspond to a capturing group number. \n" "(For more information, see Backreferences.) \n" "For example, the character \\040 represents a space." msgstr "" "符合八進位的 ASCII 字元 (最多三位數);\n" "如果沒有前置零的數字只有一位數\n" "或對應至擷取群組號碼,則是反向參考 \n" "(如需詳細資訊,請參閱<反向參考>)。\n" "例如,字元 \\040 代表空格。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\x20" msgstr "\\x20" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches an ASCII character using hexadecimal representation\n" "(exactly two digits)." msgstr "" "符合使用十六進位表示法的 ASCII 字元\n" "(確切為兩位數)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\cC" msgstr "\\cC" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches an ASCII control character;\n" "for example, \\cC is control-C." msgstr "" "符合 ASCII 控制字元;\n" "例如,\\cC 是 control-C。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\u0020" msgstr "\\u0020" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches a Unicode character using hexadecimal representation\n" "(exactly four digits)." msgstr "" "符合使用十六進位表示法的 Unicode 字元\n" "(確切為四位數)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutions" msgstr "替代" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$number" msgstr "$number" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Substitutes the last substring matched by group number 'number' (decimal)." msgstr "替代最後一個符合群組編號 'number' (十進位) 的子字串。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "${name}" msgstr "${name}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes the last substring matched by a (?) group." msgstr "替代最後一個符合 (?) 群組的子字串。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$$" msgstr "$$" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes a single '$' literal." msgstr "替代單一 '$' 常值 。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$&" msgstr "$&" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes a copy of the entire match itself." msgstr "自行替代整個相符項目。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$`" msgstr "$`" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes all the text of the input string before the match." msgstr "在比對之前替代輸入字中的所有文字。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$'" msgstr "$'" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes all the text of the input string after the match." msgstr "在比對之後替代輸入字中的所有文字。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$+" msgstr "$+" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes the last group captured." msgstr "替代擷取到的最後一個群組。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$_" msgstr "$_" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Substitutes the entire input string." msgstr "替代整個輸入字串。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Character Classes" msgstr "字元類別" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "[character_group]" msgstr "[character_group]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Positive character group.\n" "Matches any character in the specified character group." msgstr "" "正的字元群組。\n" "符合所指定字元群組中的任何字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "[^character_group]" msgstr "[^character_group]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Negative character group.\n" "Matches any character not in the specified character group." msgstr "" "負的字元群組。\n" "符合不在所指定字元群組中的任何字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "[firstCharacter-lastCharacter]" msgstr "[firstCharacter-lastCharacter]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Character range.\n" "Matches any character in a range of characters." msgstr "" "字元範圍。\n" "符合字元範圍中的任何字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "." msgstr "." #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "The period character.\n" "Matches any character except \\n. \n" "If modified by the Singleline option, a period character matches any " "character." msgstr "" "句點字元。\n" "符合任何字元 (\\n 除外)。\n" "如果已透過 [單行]5D; 選項進行修改,則句點字元會符合任何字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\p{name}" msgstr "\\p{name}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches any character in the Unicode general category\n" "or named block specified by name (for example, Ll, Nd, Z, IsGreek, and " "IsBoxDrawing)." msgstr "" "符合 Unicode 一般分類\n" "或依名稱指定的具名區塊中的任何字元 (例如,Ll、Nd、Z、IsGreek 和 " "IsBoxDrawing) 。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\P{name}" msgstr "\\P{name}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches any character not in Unicode general category \n" "or named block specified in name." msgstr "" "符合不在 Unicode 一般分類 \n" "或名稱中指定的具名區塊中的任何字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\w" msgstr "\\w" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any word character." msgstr "符合任何文字字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\W" msgstr "\\W" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any nonword character." msgstr "符合任何非文字字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\s" msgstr "\\s" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any white-space character." msgstr "符合任何空白字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\S" msgstr "\\S" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any non-white-space character." msgstr "符合任何非空白字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\d" msgstr "\\d" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any digit character." msgstr "符合任何數字字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\D" msgstr "\\D" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Matches any nondigit character." msgstr "符合任何非數字字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Atomic Zero-Width Assertions" msgstr "不可部分完成零寬度判斷提示" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "^" msgstr "^" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the beginning of \n" "the string or the beginning of the line." msgstr "" "指定相符項必須出現在字串開頭\n" "或行首。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "$" msgstr "$" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string, before \\n at the end of the string, or at the \n" "end of the line." msgstr "" "指定相符項必須出現在字串結尾、\n" "字串\\n 結尾前面,或\n" "行尾。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\A" msgstr "\\A" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the beginning of \n" "the string (ignores the Multiline option)." msgstr "" "指定相符項必須出現在字串開頭\n" "(忽略 [多行]5D; 選項)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\Z" msgstr "\\Z" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string or before \\n at the end of the string (ignores \n" "the Multiline option)." msgstr "" "指定相符項必須出現在字串結尾,\n" "或字串 \\n 結尾前面 (忽略 \n" "[多行]5D; 選項)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\z" msgstr "\\z" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the end of the \n" "string (ignores the Multiline option)." msgstr "" "指定相符項必須出現在字串結尾\n" "(忽略 [多行]5D; 選項)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\G" msgstr "\\G" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur at the point where \n" "the previous match ended. When used with Match.NextMatch(), \n" "this ensures that matches are all contiguous." msgstr "" "指定相符項必須出現在前一個相符項結束的點。\n" "與 Match.NextMatch() 搭配使用時,\n" "這確保相符項皆為連續。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies that the match must occur on a boundary \n" "between \\w (alphanumeric) and \\W (nonalphanumeric) characters. \n" "The match must occur on word boundaries (that is, at the first \n" "or last characters in words separated by any nonalphanumeric \n" "characters). The match can also occur on a word boundary at \n" "the end of the string." msgstr "" "指定相符項必須出現在 \\w (英數) 與 \\W (非英數) 字元\n" "之間的界限。\n" "相符項必須出現在字組中以任何非英數字元區隔的\n" "界限 (亦即,在字組的第一個或最後一個字元)。\n" "相符項也可以出現在字串結尾的\n" "字組界限。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\B" msgstr "\\B" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Specifies that the match must not occur on a \\b boundary." msgstr "指定 \b 邊界上不得出現相符項目。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Quantifiers" msgstr "數量詞" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies zero or more matches; \n" "for example, \\w* or (abc)*. Equivalent to {0,}." msgstr "" "指定零個以上的相符項; \n" "例如,\\w* 或 (abc)*。相當於 {0,}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "+" msgstr "+" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies one or more matches; \n" "for example, \\w+ or (abc)+. Equivalent to {1,}." msgstr "" "指定一或多個相符項; \n" "例如,\\w+ 或 (abc)+。相當於 {1,}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies zero or one matches; \n" "for example, \\w? or (abc)?. Equivalent to {0,1}." msgstr "" "指定零個或一個相符項; \n" "例如,\\w? 或 (abc)?。相當於 {0,1}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n}" msgstr "{n}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies exactly n matches; \n" "for example, (pizza){2}." msgstr "" "指定確切為 n 個相符項; \n" "例如,(pizza){2}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n,}" msgstr "{n,}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies at least n matches;\n" "for example, (abc){2,}." msgstr "" "指定至少 n 個相符項;\n" "例如,(abc){2,}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n,m}" msgstr "{n,m}" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Specifies at least n, but no more than m, matches." msgstr "指定至少 n (但不超過 m) 個相符項。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "*?" msgstr "*?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies the first match that consumes as few repeats \n" "as possible (equivalent to lazy *)." msgstr "" "指定第一個使用最少重複項目的相符項\n" " (相當於 lazy *)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "+?" msgstr "+?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies as few repeats as possible, but at least one \n" "(equivalent to lazy +)." msgstr "" "指定最少重複項目,但至少要有一個 \n" "(相當於 lazy +)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "??" msgstr "??" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Specifies zero repeats if possible, or one (lazy ?)." msgstr "可能的話,指定零個重複項目或一個 (lazy ?)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n}?" msgstr "{n}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Equivalent to {n} (lazy {n})." msgstr "相當於 {n} (延遲 {n})。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n,}?" msgstr "{n,}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies as few repeats as possible, \n" "but at least n (lazy {n,})." msgstr "" "指定最少重複項目,\n" "但至少要有 n 個 (lazy {n,})。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "{n,m}?" msgstr "{n,m}?" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Specifies as few repeats as possible \n" "between n and m (lazy {n,m})." msgstr "" "指定介於 n 與 m 之間的最少重複項目 \n" "(lazy {n,m})。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Grouping Constructs" msgstr "分組建構" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(subexpression)" msgstr "(subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Captures the matched subexpression (or noncapturing group; \n" "for more information, see the ExplicitCapture option in \n" "Regular Expression Options). Captures using () are numbered \n" "automatically based on the order of the opening parenthesis, \n" "starting from one. " msgstr "" "擷取相符的子運算式 (或非擷取的群組; \n" "如需詳細資訊,請參閱規則運算式選項\n" "中的 ExplicitCapture 選項)。使用 () 的擷取項目會依\n" "左括弧的順序自動編號,\n" "並從 1 開始。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(? subexpression)" msgstr "(? subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Captures the matched subexpression into a group name or \n" "number name. The string used for name must not contain \n" "any punctuation and cannot begin with a number. " msgstr "" "將相符的子運算式擷取到群組名稱或\n" "編號名稱。用於名稱的字串不能包含\n" "任何標點符號,而且不能以數字開頭。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(? subexpression)" msgstr "(? subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Deletes the definition of the previously defined group name2 \n" "and stores in group name1 the interval between the previously \n" "defined name2 group and the current group." msgstr "" "刪除先前定義之群組名稱 2 的定義,\n" "並將先前定義的名稱 2 群組和目前群組之間的距離\n" "儲存在群組名稱 1 中。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?: subexpression)" msgstr "(?: subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Noncapturing group. \n" "Does not capture the substring matched by the subexpression." msgstr "" "非擷取群組。\n" "請不要擷取與子運算式相符的字串。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?imnsx-imnsx: subexpression)" msgstr "(?imnsx-imnsx: subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Applies or disables the specified options within the subexpression." msgstr "在子運算式中套用或停用指定的選項。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?= subexpression)" msgstr "(?= subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Zero-width positive lookahead assertion.\n" "Continues match only if the subexpression matches at this \n" "position on the right." msgstr "" "零寬度正 Lookahead 判斷提示。\n" "只有在右側這個位置的子運算式相符時,\n" "才會繼續相符。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?! subexpression)" msgstr "(?! subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Zero-width negative lookahead assertion.\n" "Continues match only if the subexpression does not match\n" "at this position on the right. \n" "For example, \\b(?!un)\\w+\\b matches words that do not begin with un." msgstr "" "零寬度負 Lookahead 判斷提示。\n" "只有在右側這個位置的子運算式不相符時,\n" "才會繼續相符。\n" "例如,\\b(?!un)\\w+\\b 符合開頭不是 un 的字組。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?<= subexpression)" msgstr "(?<= subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Zero-width positive lookbehind assertion.\n" "Continues match only if the subexpression matches at this\n" "position on the left. \n" "For example, (?<=19)99 matches instances of 99 that follow 19.\n" "This construct does not backtrack." msgstr "" "零寬度正 Lookbehind 判斷提示。\n" "只有在左側這個位置的子運算式相符時,\n" "才會繼續相符。\n" "例如,(?<=19)99 符合 19 後面有 99 的執行個體。\n" "此建構不會回溯。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(? subexpression)" msgstr "(?> subexpression)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Nonbacktracking subexpression (also known as a 'greedy' subexpression.)\n" "The subexpression is fully matched once, and then does not participate \n" "piecemeal in backtracking. (That is, the subexpression matches only strings\n" "that would be matched by the subexpression alone.)" msgstr "" "非回溯子運算式 (也稱為 'greedy' 子運算式)。\n" "子運算式會完整符合一次,不會參與分次\n" "回溯 (亦即,子運算式僅符合與子運算式單獨相符的\n" "字串)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Backreference Constructs" msgstr "反向參考建構" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\number" msgstr "\\數字" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Backreference. \n" "For example, (\\w)\\1 finds doubled word characters." msgstr "" "反向參考。\n" "例如,(\\w)\\1 找到全形字元。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "\\k" msgstr "\\k" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Named backreference. \n" "For example, (?\\w)\\k finds doubled word characters. \n" "The expression (?<43>\\w)\\43 does the same. You can use single quotes\n" " instead of angle brackets; for example, \\k'char'." msgstr "" "具名的反向參考。\n" "例如,(?\\w)\\k 會尋找雙字組字元。\n" "運算式 (?<43>\\w)\\43 的功能相同。您可以使用單引號,\n" " 而非角括弧; 例如,\\k'char'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Alternation Constructs" msgstr "替代建構" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "|" msgstr "|" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches any one of the terms separated by the | (vertical bar) character; \n" "for example, cat|dog|tiger. The leftmost successful match wins." msgstr "" "符合以 | (垂直線) 字元區隔的任何一個詞彙; \n" "例如,cat|dog|tiger。會使用最左邊的成功相符項。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?(expression)yes|no)" msgstr "(?(expression)yes|no)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches the 'yes' part if the expression matches at this point; otherwise, " "matches the 'no' part." msgstr "如果目前運算式相符,則符合 'yes' 部分; 否則符合 'no' 部分。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?(name)yes|no)" msgstr "(?(name)yes|no)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Matches the 'yes' part if the named capture string has a match; \n" "otherwise, matches the 'no' part. The 'no' part can be omitted.\n" "If the given name does not correspond to the name or number of a \n" "capturing group used in this expression, the alternation construct \n" "is interpreted as an expression test." msgstr "" "如果具名的擷取字串具有相符項,則符合 'yes' 部分; \n" "否則符合 'no' 部分。可以省略 'no' 部分。\n" "如果指定的名稱未對應至此運算式中\n" "所用擷取群組的名稱或數目,替代建構\n" "會解譯為運算式測試。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "Miscellaneous Constructs" msgstr "其他建構" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?imnsx-imnsx)" msgstr "(?imnsx-imnsx)" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Sets or disables options such as case insensitivity to be\n" "turned on or off in the middle of a pattern." msgstr "" "設定或停用模式中間的選項,例如,開啟或關閉\n" "不區分大小寫。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "(?# )" msgstr "(?# )" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "Inline comment inserted within a regular expression. \n" "The comment terminates at the first closing parenthesis character." msgstr "" "在規則運算式內插入的內嵌註解。\n" "此註解會在第一個右括弧字元處結束。" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "# [to end of line]" msgstr "# [至行尾]" #: ../src/addins/MonoDevelop.RegexToolkit/RegexElements.xml:1 msgid "" "X-mode comment. The comment begins at an unescaped # and \n" "continues to the end of the line." msgstr "" "X 模式註解。註解開始於未逸出的 #,\n" "並且持續到行尾。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/ExtensibleTextEditor.cs:31 msgid "Warning: {0}" msgstr "警告: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/ExtensibleTextEditor.cs:31 msgid "Error: {0}" msgstr "錯誤: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/ExtensibleTextEditor.cs:40 msgid "_Input Methods" msgstr "輸入法(_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:110 msgid "" "This file {0} has been changed outside of {1}. Are you sure you want to " "overwrite the file?" msgstr "已在 {1} 外部變更此檔案 {0}。確定要覆寫檔案嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:111 msgid "Can't save file" msgstr "無法儲存檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:111 msgid "The file was marked as read only. Should the file be overwritten?" msgstr "檔案已標示為唯讀。應該覆寫檔案嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:111 msgid "Operation failed." msgstr "作業失敗。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:111 msgid "Can't save file with current codepage." msgstr "無法以目前的字碼頁儲存檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:111 msgid "" "Some unicode characters in this file could not be saved with the current " "encoding.\n" "Do you want to resave this file as Unicode ?\n" "You can choose another encoding in the 'save as' dialog." msgstr "" "無法使用目前編碼儲存此檔案中的部分 Unicode 字元。\n" "要將此檔案重新儲存為 Unicode 嗎?\n" "您可以在 [另存新檔]5D; 對話方塊中選擇另一種編碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:111 msgid "Save as Unicode" msgstr "另存為 Unicode" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:111 msgid "Can't save file - access denied" msgstr "無法儲存檔案 - 拒絕存取" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:148 #, fuzzy msgid "Insert Breakpoint" msgstr "新增中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:191 msgid "Print operation failed." msgstr "列印作業失敗。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:192 msgid "Press F2 to focus" msgstr "按 F2 以聚焦" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorView.cs:192 msgid "Clipboard ring" msgstr "剪貼環" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:60 msgid "" "The file \"{0}\" has been changed outside of {1}.\n" "Do you want to keep your changes, or reload the file from disk?" msgstr "" "檔案 \"{0}\" 已在 {1} 以外變更。\n" "要保留變更,或是從磁碟重新載入檔案?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:60 msgid "_Reload from disk" msgstr "從磁碟中重新載入(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:60 msgid "_Keep changes" msgstr "保存變更(_K)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:61 msgid "_Reload all" msgstr "全部重新載入(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:61 msgid "_Ignore all" msgstr "全部略過(_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:71 msgid "" "This file has line endings ({0}) which differ from the policy settings ({1})." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:75 #, fuzzy msgid "Convert to {0} line endings" msgstr "一律轉換行尾結束符號" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:75 #, fuzzy msgid "Convert all files to {0} line endings" msgstr "將欄位轉換為列舉" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:75 #, fuzzy msgid "Keep {0} line endings" msgstr "讓行結尾保留原樣" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:75 #, fuzzy msgid "Keep {0} line endings in all files" msgstr "讓行結尾保留原樣" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:78 msgid "" "An autosave file has been found for this file.\n" "This could mean that another instance of MonoDevelop is editing this file, " "or that MonoDevelop crashed with unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to use the original file, or load from the autosave file?" msgstr "" "找到此檔案的自動儲存檔案。\n" "這可能表示有另一個 MonoDevelop 執行個體正在編輯此檔案,或 MonoDevelop 在未儲" "存變更的情況下已損毀。\n" "\n" "要使用原始檔案,或要從自動儲存檔案載入?" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:78 msgid "_Use original file" msgstr "使用原始檔案(_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorWidget.cs:78 msgid "_Load from autosave" msgstr "從自動儲存中載入(_L)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:2 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:2 msgid "Smart" msgstr "智慧型" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/BehaviorPanel.cs:3 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/GeneralOptionsPanel.cs:3 msgid "Always ask for conversion" msgstr "一律要求轉換" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/GeneralOptionsPanel.cs:3 msgid "Leave line endings as is" msgstr "讓行結尾保留原樣" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/GeneralOptionsPanel.cs:3 msgid "Always convert line endings" msgstr "一律轉換行尾結束符號" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:14 msgid "" "No valid colors found inside the settings. (Maybe only theme is defined - " "check node?)" msgstr "" "在設定內找不到有效的色彩 (可能僅定義佈景主題 - 檢查 節點?)。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:14 msgid "Loading error" msgstr "載入錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:14 #, fuzzy msgid "Loading error: {0}" msgstr "載入錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:16 msgid "Highlighting Scheme" msgstr "正在反白結構描述" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:15 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:16 msgid "Color schemes" msgstr "色彩配置" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:16 msgid "Visual Studio .NET settings" msgstr "Visual Studio .NET 設定" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/HighlightingPanel.cs:18 msgid "Highlighting with the same name already exists. Remove {0} first." msgstr "已經存在相同名稱的醒目提示。請先移除 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MarkerOperationsHandler.cs:2 msgid "_Write an e-mail to..." msgstr "寫電子郵件給(_W)..." #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/MarkerOperationsHandler.cs:2 msgid "_Open URL..." msgstr "開啟URL(_O)..." #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:7 msgid "Toggle between search and replace mode" msgstr "切換搜尋或取代模式" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:18 msgid "_Search In Selection" msgstr "在選取範圍內搜尋(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:19 msgid "Recent Searches" msgstr "最近搜尋" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:19 msgid "Clear Recent Searches" msgstr "清除最近的搜尋記錄" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:27 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageSourceViewModelChecker.cs:145 msgid "Not found" msgstr "找不到" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:27 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} / {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:30 msgid "Reached bottom, continued from top" msgstr "已到達底端,將從頂端繼續" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:31 msgid "Reached top, continued from bottom" msgstr "已到達頂端,將從底端繼續" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:32 msgid "Search pattern not found" msgstr "找不到搜尋樣式" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:27 #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:44 msgid "{0} match" msgid_plural "{0} matches" msgstr[0] "{0} 個相符項目" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SearchAndReplaceWidget.cs:32 msgid "Found and replaced one occurrence" msgid_plural "Found and replaced {0} occurrences" msgstr[0] "找到並已取代 {0} 個發生次數" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "Coding" msgstr "編碼" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "_Line ending conversion:" msgstr "行尾結束符號轉換(_L):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "Code Folding" msgstr "程式碼摺疊功能" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "Enable code _folding" msgstr "啟用程式碼摺疊功能(_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "Fold #_regions by default" msgstr "預設摺疊 #_regions" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "Fold _comments by default" msgstr "預設摺疊註解(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "_Word wrap" msgstr "自動換行(_W)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.GeneralOptionsPanel.cs:21 msgid "_Use anti aliasing" msgstr "使用消除鋸齒(_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "General" msgstr "一般" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "_Show line numbers" msgstr "顯示行號(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "_Highlight matching braces" msgstr "反白對稱的括號(_H)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "Highlight _current line" msgstr "反白目前的行(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "Show _column ruler" msgstr "顯示資料行尺規(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "_Enable animations" msgstr "啟用動畫(_E)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "Highlight _identifier references" msgstr "反白識別碼參考(_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "_Show indentation guides" msgstr "顯示縮排輔助線(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "_Visualize changed lines" msgstr "視覺化已變更的行(_V)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "Include Line Endings" msgstr "包含行結尾" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "Include _Spaces" msgstr "包含空格(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "Include Tabs" msgstr "包含標記" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.MarkerPanel.cs:19 msgid "_Show invisible characters:" msgstr "顯示隱藏字元(_S):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "Automatic behaviors" msgstr "自動行為" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "_Insert matching brace" msgstr "插入對稱的括號(_I)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "_Smart semicolon placement" msgstr "智慧分號放置(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "_Enable on the fly code formatting" msgstr "啟用動態程式碼格式設定(_E)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "_Format document on save" msgstr "儲存時格式化文件(_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "_Automatically set search pattern case sensitivity" msgstr "自動設定搜尋模式區分大小寫(_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "_Generate additional undo steps for formatting" msgstr "為格式化產生其他復原步驟(_G)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "Enable _selection surrounding keys" msgstr "啟用選取範圍圍繞索引鍵(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "Indentation" msgstr "縮排" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "_Indentation mode:" msgstr "縮排模式(_I):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "Interpret tab _keystroke as reindent command" msgstr "將 tab 按鍵輸入解譯為重新縮排命令(_K)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 #, fuzzy msgid "Backspace removes indentation" msgstr "標籤縮排" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "Navigation" msgstr "導覽" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.BehaviorPanel.cs:28 msgid "Word _break mode:" msgstr "斷字模式(_B):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.HighlightingPanel.cs:15 msgid "Color scheme" msgstr "色彩配置" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/SourceEditorPrintOperation.cs:4 msgid "Page %N of %Q" msgstr "第 %N / %Q 頁" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "Edit Color Scheme" msgstr "編輯色彩配置" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "_Colors" msgstr "色彩(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "_Background:" msgstr "背景(_B):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "_Foreground:" msgstr "前景(_F):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "B_old" msgstr "粗體(_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "Italic" msgstr "斜體" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "_Secondary Color:" msgstr "次要色彩(_S):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "_Border Color:" msgstr "框線色彩(_B):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "_Primary Color:" msgstr "主要色彩(_P):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.ColorShemeEditor.cs:35 msgid "_Preview:" msgstr "預覽(_P):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.NewColorShemeDialog.cs:10 msgid "Create new color sheme" msgstr "建立新色彩配置" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.NewColorShemeDialog.cs:10 msgid "_Based on:" msgstr "依據(_B):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:45 msgid "No errors or warnings" msgstr "沒有任何錯誤或警告" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:45 msgid "{0} errors and {1} warnings" msgstr "{0} 錯誤與 {1} 警告" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:46 msgid "Click to navigate to the next error" msgstr "按一下以巡覽至下一個錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:46 msgid "Click to navigate to the next warning" msgstr "按一下以巡覽至下一個警告" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.QuickTasks/QuickTaskOverviewMode.cs:46 msgid "Click to navigate to the next message" msgstr "按一下以巡覽至下一則訊息" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:22 msgid "_Show completion list after a character is typed" msgstr "輸入一個字元後顯示完成清單(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:22 msgid "Complete with Space or Punctuation" msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:22 msgid "Include _keywords in completion list" msgstr "在完成清單中包含關鍵字(_K)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:22 msgid "Include _code snippets in completion list" msgstr "在完成清單中包含程式碼片段(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:22 msgid "_Show import items" msgstr "顯示匯入項目(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:22 msgid "A_utomatically insert parentheses after completion:" msgstr "自動在完成後插入括弧(_U):" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:22 msgid "_Opening only" msgstr "僅開啟(_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionOptionsPanel.cs:22 msgid "_Both opening and closing" msgstr "左邊和右邊(_B)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:15 msgid "_Filter members by [EditorBrowsable] attribute" msgstr "依 [EditorBrowsable] 屬性篩選成員(_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:15 msgid "_Show Normal members only" msgstr "只顯示一般成員(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:15 msgid "EditorBrowsableState.Always" msgstr "EditorBrowsableState.Always" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:15 msgid "Show Normal and _Advanced members" msgstr "顯示標準與進階成員(_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/gtk-gui/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels.CompletionAppearancePanel.cs:15 msgid "EditorBrowsableState.Always and EditorBrowsableState.Advanced" msgstr "EditorBrowsableState.Always 及 EditorBrowsableState.Advanced" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/CompletionCharactersPanel.cs:5 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:37 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:17 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:61 msgid "Language" msgstr "語言" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/CompletionCharactersPanel.cs:6 msgid "Complete on space" msgstr "於空白處完成" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.OptionPanels/CompletionCharactersPanel.cs:7 msgid "Do complete on" msgstr "輸入下列項目即可完成:" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/TextMarker/UnitTestMarker.cs:7 msgid "NUnit Fixture failed (click to run)" msgstr "NUnit 裝置失敗 (按一下以執行)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/TextMarker/UnitTestMarker.cs:7 msgid "NUnit Fixture (click to run)" msgstr "NUnit 裝置 (按一下以執行)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/TextMarker/UnitTestMarker.cs:7 msgid "NUnit Test failed (click to run)" msgstr "NUnit 測試失敗 (按一下以執行)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor/TextMarker/UnitTestMarker.cs:7 msgid "NUnit Test (click to run)" msgstr "NUnit 測試 (按一下即執行)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:8 msgid "MarkerOperations" msgstr "MarkerOperations" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:8 msgid "Next Issue in File" msgstr "檔案中的下一個問題" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:8 msgid "Previous Issue in File" msgstr "檔案中的上一個問題" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:8 msgid "Next Error" msgstr "下個錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:8 msgid "Previous Error" msgstr "上個錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:9 msgid "_Top" msgstr "靠上(_T)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:9 msgid "_Bottom" msgstr "下(_B)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:9 msgid "_Page Up" msgstr "上一頁(_P)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:9 msgid "P_age Down" msgstr "Page Down(_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:10 msgid "Show _Tasks" msgstr "顯示工作(_T)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:10 msgid "Show _Minimap" msgstr "顯示迷你地圖(_M)" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:11 #, fuzzy msgid "Surround With..." msgstr "範圍陳述式(_S)..." #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 msgid "Markers and Rulers" msgstr "標記與尺規" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 msgid "Behavior" msgstr "行為" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 msgid "Code Completion" msgstr "程式碼完成" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:15 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "語法反白顯示" #: ../src/addins/MonoDevelop.SourceEditor2/MonoDevelop.SourceEditor.addin.xml:16 msgid "Inspect" msgstr "檢查" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/DisplayBinding.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserViewContent.cs:4 msgid "Assembly Browser" msgstr "組件瀏覽器" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:18 msgid "Only public members" msgstr "只有公用成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:18 msgid "All members" msgstr "所有成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:20 msgid "Types and Members" msgstr "類型與成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:21 msgid "Members" msgstr "成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:23 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:31 msgid "Search for types and members" msgstr "搜尋類型及成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:31 msgid "Search for types" msgstr "搜尋類型" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:31 msgid "Search for members" msgstr "正在搜尋成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:33 msgid "Visibility" msgstr "可見度" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:52 msgid "Member" msgstr "成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:52 msgid "Declaring Type" msgstr "宣告類型" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:52 msgid "Results" msgstr "結果" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:53 msgid "Parent" msgstr "上層" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:58 msgid "Searching member..." msgstr "正在搜尋成員..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:58 msgid "Searching string in disassembled code..." msgstr "正在反向組譯的程式碼中搜尋字串..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:58 msgid "Searching string in decompiled code..." msgstr "在反向組譯的程式碼中搜尋字串..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:58 msgid "Searching type..." msgstr "正在搜尋類型..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:58 msgid "Searching types and members..." msgstr "正在搜尋類型與成員..." #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/AssemblyBrowserWidget.cs:62 #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/DocumentationPanel.cs:3 msgid "No documentation available." msgstr "沒有任何可用文件。" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/DomMethodNodeBuilder.cs:5 msgid "Declaring Type:\t{0}" msgstr "宣告類型:\t{0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/DomTypeNodeBuilder.cs:3 msgid "Assembly:\t{0}, Version={1}" msgstr "組件:\t{0},版本={1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/DomTypeNodeBuilder.cs:3 msgid "Name:\t{0}" msgstr "名稱:\t{0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:5 msgid "Assembly {0}, Version {1}" msgstr "組件 {0},版本 {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:5 msgid "Console application" msgstr "主控台應用程式" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyNodeBuilder.cs:5 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Application" msgstr "應用程式" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/BaseTypeFolderNodeBuilder.cs:5 msgid "Base Types" msgstr "基底類型" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser/TreeNodes/AssemblyReferenceFolderNodeBuilder.cs:68 msgid "Can't load:" msgstr "無法載入:" #: ../src/addins/MonoDevelop.AssemblyBrowser/MonoDevelop.AssemblyBrowser.addin.xml:3 msgid "_Assembly Browser" msgstr "組件瀏覽器(_A)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/UnknownPackageBuilder.cs:3 msgid "Unknown package type" msgstr "未知的封裝類型" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Please select a package type." msgstr "請選取封裝類型。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Project name not provided." msgstr "未提供專案名稱。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Please select a project or solution." msgstr "請選取專案或解決方案。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Package name not provided." msgstr "未提供封裝名稱。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Solution where to create the project not selected." msgstr "未選取要用於建立專案的解決方案。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployDialog.cs:3 msgid "Packaging project not selected." msgstr "未選取封裝專案。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Target directory" msgstr "目標目錄" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Relative target path" msgstr "相對目標路徑" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Has path references" msgstr "有路徑參考" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Use project relative path" msgstr "使用專案相對路徑" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "File attributes" msgstr "檔案屬性" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Include in deploy" msgstr "包含在部署" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Relative path of the file in the installation directory." msgstr "安裝目錄中檔案的相對路徑。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "" "Set to 'true' if the text file contains unresolved references to paths (e.g. " "@ProgramFiles@)" msgstr "如果文字檔包含路徑的未解析參考 (例如 @ProgramFiles@),則設為 'true'" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "" "Use the relative path of the file in the project when deploying to the " "target directory." msgstr "部署至目標目錄時,請使用專案中檔案的相對路徑。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "Attributes to apply to the target file." msgstr "要套用到目標檔案的屬性。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 msgid "" "Include the file in deployment in addition to the files included " "automatically." msgstr "將自動加入的檔案之外的檔案加入部署。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PropertyProvider.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:1 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:29 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:0 msgid "Deployment" msgstr "部署" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:3 msgid "Execute command" msgstr "執行命令" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:3 msgid "(in external terminal)" msgstr "(在外部終端機)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/CommandPackageBuilder.cs:3 msgid "Executing: {0} {1} {2}" msgstr "正在執行: {0} {1} {2}" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:3 msgid "Local Filesystem" msgstr "本機檔案系統" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Could not resolve target directory ID \"{0}\"" msgstr "無法解析目標目錄識別碼 \"{0}\"" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Deployment aborted: target file {0} already exists." msgstr "已中止部署: 目標檔案 {0} 已存在。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Skipped {0}: file exists." msgstr "已略過 {0}: 檔案已存在。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Replaced {0}." msgstr "已取代 {0}。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Replacing {0}: existing file is older." msgstr "正在取代 {0}: 現有的檔案比較舊。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Skipped {0}: existing file is the same age." msgstr "已略過 {0}: 現有檔案的時間相同。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Skipped {0}: existing file is newer." msgstr "已略過 {0}: 現有的檔案比較新。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/LocalFileCopyHandler.cs:4 msgid "Deployed file {0}." msgstr "已部署檔案 {0}。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:5 msgid "The source project failed to build." msgstr "無法建置來源專案。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:5 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:4 msgid "Created file: {0}" msgstr "建立的檔案: {0}" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BinariesZipPackageBuilder.cs:6 msgid "{0} Binaries" msgstr "{0} 二進位檔" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:5 msgid "Target file name not provided." msgstr "未提供目標檔案名稱。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:5 msgid "File format not provided." msgstr "未提供檔案格式。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/SourcesZipPackageBuilder.cs:6 msgid "{0} Sources" msgstr "{0} 個來源" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment/InstallResolver.cs:3 msgid "Deploying file {0}." msgstr "正在部署檔案 {0}。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.NodeBuilders/PackageNodeBuilder.cs:5 msgid "Are you sure you want to delete the package '{0}'?" msgstr "確定要刪除封裝 '{0}' 嗎?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployFileListWidget.cs:2 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.DeployFileListWidget.cs:1 msgid "The following files will be included in the package:" msgstr "下列檔案將會包含在封裝中: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/DeployFileListWidget.cs:2 msgid "" "The following files will be included in the package for the configuration:" msgstr "下列檔案將會包含在組態的封裝中: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:3 msgid "Create packages for this project in a new Packaging Project" msgstr "在新封裝專案內建立此專案的封裝" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:3 msgid "Select packages to add to the new Packaging Project" msgstr "選取要新增至新封裝專案的封裝" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:3 msgid "Add the new project to the Packaging Project '{0}'" msgstr "將新專案新增至封裝專案 '{0}'" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:3 msgid "Add the project to existing packages" msgstr "將專案新增至現有封裝" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:3 msgid "Create new packages for the project" msgstr "建立此專案的新封裝" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/PackagingFeatureWidget.cs:3 msgid "Add new packages for this project in the packaging project '{0}'" msgstr "在封裝專案 '{0}' 中為此專案新增封裝" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.FileCopyConfigurationSelector.cs:1 msgid "Target:" msgstr "目標:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:1 msgid "Run in external console" msgstr "在外部主控台中執行" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.CommandDeployEditorWidget.cs:1 msgid "Dispose console after running" msgstr "執行後處置主控台" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Create Package" msgstr "建立封裝" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Package Type" msgstr "封裝類型" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Select the type of package to create:" msgstr "選取要建立的封裝類型: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Select Project" msgstr "選取專案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Select the project or solution for which you want to create a package:" msgstr "選取要建立封裝的專案或解決方案: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Package Settings" msgstr "封裝設定" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Save this package configuration in the solution" msgstr "將此封裝組態儲存在解決方案中" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Save Package Configuration" msgstr "儲存封裝組態" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Enter the name you want to give to this package configuration:" msgstr "輸入要提供給此封裝組態的名稱:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Where do you want to save this configuration?" msgstr "您要將此組態儲存於?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Save in a new Packaging Project" msgstr "儲存在新的封裝專案中" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/ProjectPackagesFolderNode.cs:117 msgid "Packages" msgstr "封裝" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Project name:" msgstr "專案名稱:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Create in solution:" msgstr "在解決方案中建立:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Add to existing Packaging Project" msgstr "新增至現有的封裝專案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.DeployDialog.cs:2 msgid "Project:" msgstr "專案:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "Install Project" msgstr "安裝專案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "Directory prefix:" msgstr "目錄前置詞:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "" "Application name (to use as subdirectory name in the installation prefix):" msgstr "應用程式名稱 (在安裝前置時用來當作子目錄名稱):" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Select the archive file name and format:" msgstr "選取封存檔案的名稱與格式: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SourcesZipEditorWidget.cs:1 msgid "File format:" msgstr "檔案格式:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 msgid "Package Settings" msgstr "封裝設定" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 msgid "Select the projects and solutions you want to include in the package:" msgstr "選取要包含在封裝內的專案或解決方案: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.EditPackageDialog.cs:1 msgid "Projects/Solutions" msgstr "專案/解決方案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Select the archive file name and location:" msgstr "選取封存檔案的名稱與位置: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.BinariesZipEditorWidget.cs:1 msgid "Target platform:" msgstr "目標平台:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:3 msgid "_Replace with source file" msgstr "以來源檔案取代(_R)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:3 msgid "_Keep existing target file" msgstr "保留現有的目標檔案(_K)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Gui/FileReplaceDialog.cs:3 msgid "Use the _newest file" msgstr "使用最新的檔案(_N)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:2 msgid "Replace existing file?" msgstr "要取代現有的檔案嗎?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:2 msgid "" "Deploy file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "部署檔案已經存在。要加以取代嗎?" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:2 msgid "" "There is already a file in the target directory that has the same name as " "the source file. You can keep the existing target file, or overwrite it with " "the source file." msgstr "" "目標目錄中已有與來源檔案同名的檔案。您可以保留現有目標檔案,或將其覆寫為來源" "檔案。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:2 msgid "Modified:" msgstr "修改日期:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:2 msgid "" "The source file will replace the existing target file if it has been " "modified more recently." msgstr "如果最近修改過現有目標檔案,則來源檔案將會取代現有目標檔案。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:2 msgid "Apply this decision to _all files in this operation" msgstr "將此決策套用到此作業中的所有檔案(_A)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.FileReplaceDialog.cs:2 msgid "_Cancel deployment" msgstr "取消部署(_C)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:3 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "無法建立暫存目錄。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:3 msgid "Could not mount FUSE filesystem." msgstr "無法裝載 FUSE 檔案系統。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.Targets/BaseFuseFileCopyHandler.cs:3 msgid "Could not unmount FUSE filesystem." msgstr "無法卸載 FUSE 檔案系統。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "Host name:" msgstr "主機名稱:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "Directory:" msgstr "目錄:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Gui.SshFuseFileCopyConfigurationEditorWidget.cs:1 msgid "" "Note: the SSH key for this host must be installed on your system. If it is " "password protected, the password must be loaded into a running SSH " "authentication daemon, such as ssh-agent or seahorse-agent." msgstr "" "注意: 系統上必須安裝此主機的 SSH 金鑰。如果其受密碼保護,則必須將密碼載入執行" "中的 SSH 驗證精靈 (例如 ssh-agentseahorse-agent)。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml:0 msgid "Packaging project" msgstr "封裝專案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/templates/PackagingProject.xpt.xml:0 msgid "Create a project which can generate packages for a solution" msgstr "建立可產生解決方案封裝的專案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:1 msgid "Create Package..." msgstr "建立封裝..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:1 msgid "Add Package..." msgstr "新增封裝..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:1 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "Install..." msgstr "安裝..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:30 msgid "Program files" msgstr "Program Files" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:30 msgid "Program files root folder" msgstr "Program Files 根資料夾" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:30 msgid "Binaries" msgstr "二進位檔" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:30 msgid "Global Assembly Cache" msgstr "全域組件快取" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:30 msgid "Shared application data" msgstr "共用的應用程式資料" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:30 msgid "Shared application data root folder" msgstr "共用的應用程式資料根資料夾" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment/MonoDevelop.Deployment.addin.xml:31 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A multimedia (audio/video) application" msgstr "多媒體 (音訊/視訊) 應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An audio application" msgstr "音效應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A video application" msgstr "視訊應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An application for development" msgstr "要進行開發的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Educational software" msgstr "教育軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A game" msgstr "遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Graphical application" msgstr "圖形化應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Network application such as a web browser" msgstr "網路應用程式,如網頁瀏覽器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An office type application" msgstr "辦公室類型應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Settings applications" msgstr "設定應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "" "System application, 'System Tools' such as say a log viewer or network " "monitor" msgstr "系統應用程式 [系統工具]5D; (例如記錄檢視器或網路監視器)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Small utility application, 'Accessories'" msgstr "小型公用程式應用程式 [附屬應用程式]5D;" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to build applications" msgstr "用以建置應用程式的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to debug applications" msgstr "用以對應用程式偵錯的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "IDE application" msgstr "IDE 應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A GUI designer application" msgstr "GUI 設計工具應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A profiling tool" msgstr "程式碼剖析工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Applications like cvs or subversion" msgstr "像 CVS 或 Subversion 的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A translation tool" msgstr "翻譯工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Calendar application" msgstr "行事曆應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "E.g. an address book" msgstr "例如,通訊錄" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to manage a database" msgstr "管理資料庫的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A dictionary" msgstr "字典" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Chart application" msgstr "圖表應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Email application" msgstr "電子郵件應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to manage your finance" msgstr "管理財務的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A flowchart application" msgstr "流程圖應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Tool to manage your PDA" msgstr "管理 PDA 的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Project management application" msgstr "專案管理應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Presentation software" msgstr "簡報軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A spreadsheet" msgstr "試算表" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A word processor" msgstr "文書處理器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "2D based graphical application" msgstr "2D 繪圖應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Vector based graphical application" msgstr "向量圖形應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Raster based graphical application" msgstr "點陣式圖形化應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "3D based graphical application" msgstr "3D 繪圖應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Tool to scan a file/text" msgstr "掃描檔案/文字的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Optical character recognition application" msgstr "光學字元辨識應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Camera tools, etc." msgstr "相機工具等" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Desktop Publishing applications and Color Management tools" msgstr "桌面發行應用程式與色彩管理工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Tool to view e.g. a graphic or pdf file" msgstr "檢視圖片或 PDF 等檔案的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A text tool utility" msgstr "文字工具公用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Configuration tool for the GUI" msgstr "GUI 的組態工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "" "A tool to manage hardware components, like sound cards, video cards or " "printers" msgstr "管理音效卡、視訊卡或印表機等硬體元件的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to manage printers" msgstr "管理印表機的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A package manager application" msgstr "封裝管理員應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A dial-up program" msgstr "撥號程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An instant messaging client" msgstr "立即訊息用戶端" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A chat client" msgstr "聊天客戶端" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An IRC client" msgstr "IRC 用戶端" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Tools like FTP or P2P programs" msgstr "FTP/P2P 程式一類的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "HAM radio software" msgstr "HAM 無線電波軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A news reader or a news ticker" msgstr "新聞閱讀程式或新聞跑馬燈" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A P2P program" msgstr "P2P 程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to remotely manage your PC" msgstr "遠端管理電腦的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Telephony via PC" msgstr "PC 的電話語音" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Telephony tools, to dial a number, manage PBX, ..." msgstr "電話工具,撥號,管理 PBX, ..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Video Conference software" msgstr "視訊會議軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A web browser" msgstr "網頁瀏覽器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool for web developers" msgstr "網頁開發人員適用的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An app related to MIDI" msgstr "MIDI 相關應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Just a mixer" msgstr "只是混音器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A sequencer" msgstr "排序器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tuner" msgstr "調諧器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A TV application" msgstr "TV 應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to edit audio/video files" msgstr "編輯音訊/視訊檔案的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to play audio/video files" msgstr "播放音訊/視訊檔案的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to record audio/video files" msgstr "錄製音訊/視訊檔案的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application to burn a disc" msgstr "燒錄光碟片的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "An action game" msgstr "動作遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Adventure style game" msgstr "冒險遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Arcade style game" msgstr "Arcade 遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A board game" msgstr "棋盤遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Falling blocks game" msgstr "俄羅斯方塊遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A card game" msgstr "紙牌遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A game for kids" msgstr "給小孩玩的遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Logic games like puzzles, etc" msgstr "邏輯遊戲 (例如拼圖等)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A role playing game" msgstr "角色扮演遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A simulation game" msgstr "模擬遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A sports game" msgstr "運動遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A strategy game" msgstr "策略遊戲" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Software to teach arts" msgstr "用於教導藝術的軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Construction" msgstr "建構" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Musical software" msgstr "音樂軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Software to learn foreign languages" msgstr "用於學習外國語言的軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Scientific software" msgstr "科學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Artificial Intelligence software" msgstr "人工智慧軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Astronomy software" msgstr "天文學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Biology software" msgstr "生物學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Chemistry software" msgstr "化學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "ComputerSience software" msgstr "電腦科學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Data visualization software" msgstr "資料視覺效果軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Economy software" msgstr "經濟學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Electricity software" msgstr "電子學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Geography software" msgstr "地理學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Geology software" msgstr "地質學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Geoscience software" msgstr "地球科學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "History software" msgstr "歷史軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Image Processing software" msgstr "影像處理軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Literature software" msgstr "文學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Math software" msgstr "數學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Numerical analysis software" msgstr "數值分析軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Medical software" msgstr "醫學軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Physics software" msgstr "物理軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Robotics software" msgstr "Robotics 軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Sports software" msgstr "運動軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Parallel computing software" msgstr "平行計算軟體" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A simple amusement" msgstr "簡單的遊戲機" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to archive/backup data" msgstr "用以封存/備份資料的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A tool to manage compressed data/archives" msgstr "管理壓縮資料/封存的工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Electronics software, e.g. a circuit designer" msgstr "電子軟體,例如電路設計工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Emulator of another platform, such as a DOS emulator" msgstr "其他平台的模擬器,例如 DOS 模擬器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Engineering software, e.g. CAD programs" msgstr "工程軟體,例如 CAD 程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A file tool utility" msgstr "檔案工具公用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A file manager" msgstr "檔案管理員" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A terminal emulator application" msgstr "終端機模擬器應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A file system tool" msgstr "檔案系統工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Monitor application/applet that monitors some resource or activity" msgstr "監視某些資源或活動的監視用應用程式/小程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A security tool" msgstr "安全性工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Accessibility" msgstr "協助工具" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A calculator" msgstr "計算機" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A clock application/applet" msgstr "時鐘應用程式/小程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "A text editor" msgstr "文字編輯器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Help or documentation" msgstr "說明或文件" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "" "Important application, core to the desktop such as a file manager or a help " "browser" msgstr "桌面的核心重要應用程式,例如檔案管理員或說明瀏覽器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on KDE libraries" msgstr "以 KDE 程式庫為基礎的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on GNOME libraries" msgstr "以 GNOME 程式庫為基礎的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on GTK+ libraries " msgstr "以 GTK+ 程式庫為基礎的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on Qt libraries " msgstr "以 Qt 程式庫為基礎的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on Motif libraries" msgstr "以 Motif 程式庫為基礎的應用程式" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "Application based on Java GUI libraries, such as AWT or Swing" msgstr "以 Java GUI 程式庫為基礎的應用程式,例如 AWT 或 Swing" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:1 msgid "" "Application that only works inside a terminal (text-based or command line " "application)" msgstr "僅適用於終端機內的應用程式 (以文字為基礎或命令列應用程式)" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME 桌面" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "KDE Desktop" msgstr "KDE 桌面" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "ROX Desktop" msgstr "ROX 桌面" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "XFCE Desktop" msgstr "XFCE 桌面" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DesktopInfo.xml:2 msgid "Legacy menu systems" msgstr "舊版功能表系統" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:4 msgid "Linux Deployment Settings" msgstr "Linux 部署設定" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:6 msgid "pkg-config folder" msgstr "pkg-config 資料夾" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux.addin.xml:6 msgid ".desktop application folder" msgstr ".傳統型應用程式資料夾" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:0 msgid "Desktop Application Launcher" msgstr "桌面應用程式啟動器" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/app.desktop.xft.xml:0 msgid "Creates a Desktop Entry file." msgstr "建立桌面項目檔案。" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/BasicOptionPanelWidget.cs:2 msgid "Script name not provided" msgstr "未提供指令碼名稱" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 msgid "Mime Type" msgstr "MIME 類型" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopViewWidget.cs:3 msgid "" msgstr "<預設>" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopDisplayBinding.cs:3 #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/DotDesktopView.cs:2 msgid "Desktop Entry" msgstr "桌面項目" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/MenuCategorySelectorDialog.cs:2 msgid "Additional categories" msgstr "其他分類" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:2 msgid "Launch script for {0}" msgstr "為 {0} 啟動指令碼" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/MonoDevelop.Deployment.Linux/LinuxDeployExtension.cs:2 msgid "pkg-config file for {0}" msgstr "{0} 的 pkg-config 檔案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Generate launch script" msgstr "產生啟動指令碼" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Script name:" msgstr "指令碼名稱: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Generate .desktop file" msgstr "產生 .desktop 檔案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.BasicOptionPanelWidget.cs:1 msgid "Generate .pc file for the library" msgstr "為程式庫產生 .pc 檔案" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Desktop Entry Type:" msgstr "桌面項目類型:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Link" msgstr "連結" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Show strings for locale:" msgstr "顯示地區設定的字串: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "New locale..." msgstr "新增地區設定..." #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Icon:" msgstr "圖示:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Generic name:" msgstr "泛型名稱:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Run in terminal" msgstr "在終端機中執行" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Test exe:" msgstr "測試執行檔: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Working path:" msgstr "工作路徑:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Header" msgstr "標題" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Show in desktop menu" msgstr "顯示在桌面功能表中" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Menu categories:" msgstr "功能表分類:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Select the environments that should display this desktop entry:" msgstr "選取應顯示此桌面項目的環境: " #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Always show" msgstr "一律顯示" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Only show in the following environments:" msgstr "只在下列環境顯示:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Not show in the following environments:" msgstr "在下列環境不顯示:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Menu entry" msgstr "功能表輸入" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "MIME types supported by this application:" msgstr "此應用程式支援的 MIME 類型:" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Mime types" msgstr "MIME 類型" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.DotDesktopViewWidget.cs:1 msgid "Other entries" msgstr "其他項目" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:1 msgid "Menu Category Selection" msgstr "功能表分類選取範圍" #: ../src/addins/Deployment/MonoDevelop.Deployment.Linux/gtk-gui/MonoDevelop.Deployment.Linux.MenuCategorySelectorDialog.cs:1 msgid "Select the categories you want to assign to the desktop entry:" msgstr "選取要指派給桌面項目的分類: " #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:48 msgid "Xml Editor" msgstr "Xml 編輯器" #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:50 msgid "Create _Schema" msgstr "建立結構描述(_S)" #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:53 msgid "_Validate" msgstr "驗證(_V)" #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:56 msgid "_Assign XSLT..." msgstr "指派 XSLT(_A)..." #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:59 msgid "_Open XSLT" msgstr "開啟 XSLT(_O)" #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:62 msgid "Run XSL_T" msgstr "執行 XSLT(_T)" #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:66 msgid "_Go to Schema Definition" msgstr "前往結構描述定義(_G)" #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:73 msgid "_XML" msgstr "XML(_X)" #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:90 msgid "XML Schemas" msgstr "XML 結構描述" #: ../src/addins/Xml/Properties/MonoDevelop.XmlEditor.addin.xml:107 msgid "XML Format" msgstr "XML 格式" #: ../src/addins/Xml/Completion/XmlMultipleClosingTagCompletionData.cs:3 msgid "Closing tag for '{0}', also closing all intermediate tags" msgstr "正在結束 '{0}' 的標記,也會結束所有中繼標記" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Omit XML declaration" msgstr "省略 XML 宣告" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "New line chars" msgstr "新行字元" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Indent content" msgstr "縮排內容" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Indent string" msgstr "縮排字串" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Attributes in new line" msgstr "新行中的屬性" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Max attributes per line" msgstr "每行最大屬性" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Attributes indent string" msgstr "屬性縮排字串" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Wrap attributes" msgstr "換行屬性" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Align attributes" msgstr "對應儲存屬性" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Align attribute values" msgstr "對應儲存屬性值" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Quote char" msgstr "引號字元" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Spaces before assignment" msgstr "在指派前加上空格" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Spaces after assignment" msgstr "在指派後加上空格" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Empty lines before start" msgstr "開頭前有空白行" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Empty lines after start" msgstr "開頭後有空白行" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Empty lines before end" msgstr "結尾前有空白行" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Empty lines after end" msgstr "結尾後有空白行" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicy.cs:2 msgid "Document" msgstr "文件" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:7 msgid "Enter one or several xpath expressions to which this format applies:" msgstr "輸入此格式套用的一或多個 xpath 運算式:" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:10 msgid "Advanced Settings" msgstr "進階設定" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:20 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPanelWidget.fs:5 msgid "Format #{0}" msgstr "格式 #{0}" #: ../src/addins/Xml/Formatting/XmlFormattingPolicyPanelWidget.cs:20 msgid "XPath scope:" msgstr "XPath 範圍:" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlTextEditorExtension.cs:189 msgid "Creating schema..." msgstr "正在建立結構描述..." #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlTextEditorExtension.cs:190 msgid "Schema created." msgstr "結構描述已建立。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlTextEditorExtension.cs:190 msgid "Error creating XML schema." msgstr "建立 XML 結構描述時發生錯誤。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlTextEditorExtension.cs:208 msgid "Error reading file '{0}'." msgstr "讀取檔案 '{0}' 時發生錯誤。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlTextEditorExtension.cs:208 msgid "Executing transform..." msgstr "正在執行轉換..." #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlTextEditorExtension.cs:208 msgid "Transform completed." msgstr "轉換完成。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlTextEditorExtension.cs:208 msgid "Could not run transform." msgstr "無法執行轉換。" #: ../src/addins/Xml/Editor/BaseXmlEditorExtension.cs:73 msgid "Closing tag for '{0}'" msgstr "關閉 '{0}' 的標記" #: ../src/addins/Xml/Editor/BaseXmlEditorExtension.cs:76 msgid "Character data" msgstr "字元資料" #: ../src/addins/Xml/Editor/BaseXmlEditorExtension.cs:82 msgid "Select" msgstr "選取" #: ../src/addins/Xml/Editor/BaseXmlEditorExtension.cs:82 msgid "Select contents" msgstr "選取內容" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "Validating XML..." msgstr "正在驗證 XML..." #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "Validation failed." msgstr "驗證失敗。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "XML is valid." msgstr "XML 有效。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "Validating schema..." msgstr "正在驗證結構描述..." #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "Schema is valid." msgstr "結構描述有效。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "Validating stylesheet..." msgstr "正在驗證樣式表..." #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "Stylesheet is valid." msgstr "樣式表有效。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "Select XSLT Stylesheet" msgstr "選取 XSLT 樣式表" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "XSL Files" msgstr "XSL 檔案" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorService.cs:8 msgid "Select XML Schema" msgstr "選取 XML 結構描述" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorOptionsPanelWidget.cs:4 msgid "Automatically insert closing tags" msgstr "自動插入結尾標籤" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorOptionsPanelWidget.cs:4 msgid "Automatically insert punctuation (=\"\", />, etc.)" msgstr "自動插入標點符號 (=\"\"、/> 等)" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlEditorOptionsPanelWidget.cs:4 msgid "Show schema annotation" msgstr "顯示結構描述註釋" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanel.cs:49 msgid "Schema changes could not be saved" msgstr "無法儲存結構描述變更" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:5 msgid "Built in" msgstr "內建" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:5 msgid "User schema" msgstr "使用者結構描述" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:5 msgid "File Extension" msgstr "副檔名" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:5 msgid "Prefix" msgstr "前置詞" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:10 msgid "Registered Schema" msgstr "已註冊的結構描述" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:12 msgid "Default File Associations" msgstr "預設檔案關聯" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:22 msgid "Schema '{0}' could not be loaded." msgstr "無法載入結構描述 '{0}'。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:24 msgid "Schema '{0}' has no target namespace." msgstr "結構描述 '{0}' 沒有目標命名空間。" #: ../src/addins/Xml/Editor/XmlSchemasPanelWidget.cs:27 msgid "" "A schema is already registered with the namespace '{0}'. Would you like to " "replace it?" msgstr "結構描述已經註冊命名空間 '{0}'。是否要將其取代?" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/UnitTestingRunConfiguration.cs:1 msgid "Unit Tests" msgstr "單元測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:9 msgid "Show Test Time" msgstr "顯示測試時間" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:9 msgid "Show Test Counters" msgstr "顯示測試計數" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:9 msgid "Test Results" msgstr "測試結果" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Unit Testing" msgstr "單元測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Run Unit Tests" msgstr "執行單元測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Runs all tests of the current selected project." msgstr "正在執行目前所選專案的所有測試。" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Runs tests using a special execution mode." msgstr "使用特殊執行模式執行測試的次數。" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:13 msgid "Debug Test" msgstr "偵錯測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Run Test" msgstr "執行測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Show test source code" msgstr "顯示測試原始程式碼" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Go to failure" msgstr "前往失敗處" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Select test in tree" msgstr "從樹狀結構中選取測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Show results pad" msgstr "顯示結果板" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Rerun test" msgstr "重新執行測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Proportional time scale" msgstr "等比例時間刻度" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Show one result per day" msgstr "一天顯示一筆結果" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Results chart" msgstr "結果圖表" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Time chart" msgstr "時間圖" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Show successful tests" msgstr "顯示成功的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Show failed tests" msgstr "顯示失敗的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:11 msgid "Show ignored tests" msgstr "顯示忽略的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/MonoDevelopNUnit.addin.xml:13 msgid "Run Test With" msgstr "測試執行方法" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:5 msgid "Run All" msgstr "全部執行" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:5 msgid "Run all tests" msgstr "執行所有測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:5 msgid "Cancel running test" msgstr "取消執行中的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:8 msgid "Regressions" msgstr "迴歸" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestChart.cs:3 msgid "Failed tests" msgstr "失敗的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:8 msgid "Result" msgstr "結果" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:12 msgid "Debug Test ({0})" msgstr "偵錯測試 ({0})" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:23 msgid "No regressions found." msgstr "找不到任何迴歸。" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestPad.cs:23 msgid "No failed tests found." msgstr "找不到失敗的測試。" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:8 msgid "Successful Tests" msgstr "成功的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:8 msgid "Show Successful Tests" msgstr "顯示成功的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:9 msgid "Inconclusive Tests" msgstr "結果不明的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:9 msgid "Show Inconclusive Tests" msgstr "顯示結果不明的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:9 msgid "Failed Tests" msgstr "失敗的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:9 msgid "Show Failed Tests" msgstr "顯示失敗的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:10 msgid "Ignored Tests" msgstr "略過的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:10 msgid "Show Ignored Tests" msgstr "顯示忽略的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:10 msgid "Show Output" msgstr "顯示輸出" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:10 msgid "Rerun Tests" msgstr "重新執行測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:17 msgid "" "Passed: {0} Failed: {1} Errors: {2} " "Inconclusive: {3} Invalid: {4} Ignored: {5} " "Skipped: {6} Time: {7}" msgstr "" "成功: {0} 失敗: {1} 錯誤: {2} 結果不明: " "{3} 無效: {4} 已略過: {5} 已跳過: {6} 時間: {7}" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:20 msgid "Running tests for {0} configuration {1}" msgstr "正在為 {0} 組態 {1} 執行測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:20 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:25 msgid "Test results for {0} configuration {1}" msgstr "{0} 組態 {1} 的測試結果" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:22 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:23 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:43 msgid "Stack Trace" msgstr "堆疊追蹤" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:31 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:34 msgid "Stack trace:" msgstr "堆疊追蹤:" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:38 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:39 #, fuzzy msgid "Can't get source code location for : {0}" msgstr "無法移除目錄 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:48 msgid "Running " msgstr "正在執行" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestResultsPad.cs:50 msgid "Test execution cancelled." msgstr "已取消執行測試。" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestNodeBuilder.cs:4 msgid " (Loading)" msgstr " (正在載入)" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestNodeBuilder.cs:4 msgid " (Load failed)" msgstr " (載入失敗)" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestNodeBuilder.cs:5 msgid " ({0} passed, {1} failed, {2} not run)" msgstr " ({0} 項成功,{1} 項失敗,{2} 項未執行)" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestChart.cs:3 msgid "Successful tests" msgstr "成功的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestChart.cs:3 msgid "Ignored tests" msgstr "略過的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Gui/TestChart.cs:3 msgid "Time" msgstr "時間" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/UnitTestService.cs:11 msgid "Test results" msgstr "測試結果" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/AbstractUnitTestEditorExtension.cs:22 msgid "_Run All" msgstr "全部執行(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/AbstractUnitTestEditorExtension.cs:22 msgid "_Debug All" msgstr "全部偵錯(_D)" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/AbstractUnitTestEditorExtension.cs:22 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/AbstractUnitTestEditorExtension.cs:24 msgid "_Select in Test Pad" msgstr "在測試面板中選取(_S)" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/AbstractUnitTestEditorExtension.cs:22 msgid "_Debug" msgstr "偵錯(_D)" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting/Services/UnitTestingRunConfiguration.cs:2 #, fuzzy msgid "Runs the unit tests of the project" msgstr "從專案中移除項目" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:0 msgid "NUnit assembly test collection" msgstr "NUnit 組件測試集合" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:0 msgid "NUnit" msgstr "NUnit" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitAssemblyGroup.xpt.xml:0 msgid "Create an NUnit assembly test collection" msgstr "建立 NUnit 組件測試集合" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitProjectVBNet.xpt.xml:0 msgid "NUnit Library Project" msgstr "NUnit 程式庫專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitProject.xpt.xml:0 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitProjectVBNet.xpt.xml:0 msgid "Creates an NUnit library" msgstr "建立 NUnit 程式庫" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:0 msgid "Test Fixture" msgstr "測試裝置" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/templates/NUnitTestClass.xft.xml:0 msgid "Creates a Test Fixture." msgstr "建立測試裝置。" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/ExternalTestRunner.cs:21 msgid "Test failed" msgstr "測試失敗" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/ExternalTestRunner.cs:21 msgid "Test ignored" msgstr "忽略的測試" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/ExternalTestRunner.cs:21 msgid "Test successful" msgstr "測試成功" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/ExternalTestRunner.cs:21 msgid "Execution time: {0:0.00}ms" msgstr "執行時間: {0:0.00} 毫秒" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/NUnitAssemblyTestSuite.cs:39 msgid "" "Could not get a valid path to the assembly. There may be a conflict in the " "project configurations." msgstr "無法取得組件的有效路徑。專案組態中可能有衝突。" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/NUnitAssemblyTestSuite.cs:42 #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/NUnitAssemblyTestSuite.cs:44 msgid "Unhandled exception" msgstr "未處理的例外狀況" #: ../src/addins/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/MonoDevelop.UnitTesting.NUnit/NUnitAssemblyTestSuite.cs:42 msgid "Canceled" msgstr "已取消" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:20 msgid "Some dependencies need to be updated" msgstr "有一些相依性必須更新" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:20 msgid "" "{0} requires a newer version of GTK+, which is included with the Mono " "Framework. Please download and install the latest stable Mono Framework " "package and restart {0}." msgstr "" "{0} 需要隨 Mono Framework 安裝之較新版的 GTK+。請下載並安裝 Mono Framework 套" "件的最新穩定版本,然後重新啟動 {0}。" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:44 msgid "Preferences..." msgstr "喜好設定..." #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:44 msgid "Policies..." msgstr "原則..." #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:44 msgid "Add-ins..." msgstr "增益集..." #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.cs:54 msgid "Hide {0}" msgstr "隱藏 {0}" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacAddFileDialogHandler.cs:3 msgid "Override build action:" msgstr "覆寫建置動作:" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:7 msgid "Show files:" msgstr "顯示檔案: " #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:8 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/MacOpenFileDialogHandler.cs:9 msgid "Open with:" msgstr "開啟檔案:" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPanel.cs:4 #: ../src/addins/MacPlatform/MacProxyCredentialProvider.cs:16 msgid "OK" msgstr "確定" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPanel.cs:4 #: ../src/addins/MacPlatform/MacProxyCredentialProvider.cs:16 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../src/addins/MacPlatform/Dialogs/SelectEncodingPopUpButton.cs:3 #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/Dialogs/OpenFileDialogHandler.cs:204 msgid "Add or Remove..." msgstr "新增或移除..." #: ../src/addins/MacPlatform/MacProxyCredentialProvider.cs:15 #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/WindowsProxyCredentialProvider.cs:116 msgid "{0} needs credentials to access the proxy server {1}." msgstr "{0} 必須有認證,才能存取 Proxy 伺服器 {1}。" #: ../src/addins/MacPlatform/MacProxyCredentialProvider.cs:15 #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/WindowsProxyCredentialProvider.cs:121 msgid "{0} needs credentials to access {1}." msgstr "{0} 必須有認證,才能存取 {1}。" #: ../src/addins/MacPlatform/MacProxyCredentialProvider.cs:16 #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/WindowsProxyCredentialProvider.cs:129 msgid "Credentials Required" msgstr "需要認證" #: ../src/addins/MacPlatform/MainToolbar/StatusBar.cs:171 #, fuzzy msgid "Cancel operation" msgstr "正在取消作業..." #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "_Minimize" msgstr "最小化(_M)" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Minimize the Window" msgstr "將視窗最小化" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Zoom the Window" msgstr "縮放視窗" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "_Hide Application" msgstr "隱藏應用程式(_H)" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Hide Application" msgstr "隱藏應用程式" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "_Hide Others" msgstr "隱藏其他(_H)" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Hide other applications' windows" msgstr "隱藏其他應用程式的視窗" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Show All" msgstr "全部顯示" #: ../src/addins/MacPlatform/MacPlatform.addin.xml:1 msgid "Show all applications' windows" msgstr "顯示所有應用程式的視窗" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Gui/AnalysisOptionsPanel.cs:3 msgid "Enable source analysis of open files" msgstr "啟用開啟檔案的來源分析" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Gui/AnalysisOptionsPanel.cs:3 msgid "Enable text editor unit test integration" msgstr "啟用文字編輯器單元測試整合" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Fixes/RenameMemberFix.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/InconsistentNamingIssue.cs:12 msgid "Rename '{0}'..." msgstr "重新命名 '{0}'..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Fixes/RenameMemberFix.cs:2 msgid "Rename '{0}' to '{1}'" msgstr "將 '{0}' 重新命名為 '{1}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.AnalysisCore/Fixes/RenameMemberFix.cs:2 msgid "Rename '{0}' to '{1}' with preview" msgstr "將預覽版的 '{0}' 重新命名為 '{1}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/Change.cs:3 msgid "Create file '{0}'" msgstr "建立檔案 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/Change.cs:4 msgid "Rename file '{0}' to '{1}'" msgstr "將檔案 '{0}' 重新命名為 '{1}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/Change.cs:4 msgid "Save project {0}" msgstr "儲存專案 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameRefactoring.cs:5 msgid "Looking for all references" msgstr "正在尋找所有參考" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:8 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Type Parameter" msgstr "重新命名類型參數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Interface" msgstr "重新命名介面" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Delegate" msgstr "重新命名委派" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Enum" msgstr "重新命名列舉" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Struct" msgstr "重新命名結構" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Class" msgstr "重新命名類別" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Field" msgstr "重新命名欄位" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Property" msgstr "重新命名屬性" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Event" msgstr "重新命名事件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Method" msgstr "重新命名方法" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Parameter" msgstr "重新命名參數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Variable" msgstr "重新命名變數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Namespace" msgstr "重新命名命名空間" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Label" msgstr "重新命名標籤" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.Rename/RenameItemDialog.cs:9 msgid "Rename Item" msgstr "重新命名項目" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "Rename {0}" msgstr "重新命名 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "New na_me:" msgstr "新增名稱(_M):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "Rename file that contains public class" msgstr "重新命名包含公用類別的檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "Include overloads" msgstr "包含多載" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.Rename.RenameItemDialog.cs:2 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/RefactoringPreviewDialog.cs:10 msgid "(Line:{0}, Column:{1})" msgstr "(行: {0},欄: {1})" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.RefactoringPreviewDialog.cs:2 msgid "Refactoring Preview" msgstr "正在重構預覽" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.RefactoringPreviewDialog.cs:2 msgid "List of changes for this refactoring:" msgstr "本次重構的變更清單:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionEditorExtension.cs:65 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeActions/CodeActionEditorExtension.cs:67 #, fuzzy msgid "_Options for ‘{0}’" msgstr "\"{0}\" 的選項(_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:8 msgid "Do not show" msgstr "不要顯示" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:8 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.CodeIssues/CodeIssuePanelWidget.cs:8 msgid "Info" msgstr "資訊" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/AnalyzeWholeSolutionHandler.cs:10 msgid "Analyzing solution" msgstr "正在分析解決方案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/AnalyzeWholeSolutionHandler.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/AnalyzeCurrentProjectHandler.cs:6 msgid "Analyzing {0}" msgstr "正在分析 {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/AnalyzeWholeSolutionHandler.cs:11 msgid "Reporting results..." msgstr "正在報告結果..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/AnalyzeCurrentProjectHandler.cs:3 msgid "Current Project" msgstr "目前的專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/AnalyzeCurrentProjectHandler.cs:3 msgid "Project '{0}'" msgstr "專案 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:9 msgid "_Find References" msgstr "尋找參考(_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:9 msgid "_Find References of All Overloads" msgstr "尋找所有多載的參考(_F)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:9 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:3 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:32 msgid "Refactoring" msgstr "正在重構" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:10 msgid "Quick Fix..." msgstr "快速檢修..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:10 msgid "Import Symbol..." msgstr "匯入符號..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:11 msgid "Export C# Code Rules to a File" msgstr "將 C# 程式碼規則匯出至檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:11 msgid "Generates an HTML file that contains a list of all code rules" msgstr "產生包含所有程式碼規則清單的 HTML 檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:11 msgid "_Whole Solution" msgstr "整個解決方案(_W)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:11 msgid "_Current Project" msgstr "目前專案(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:11 msgid "_Analyze Source" msgstr "分析來源(_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:12 msgid "Find _Derived Symbols" msgstr "尋找衍生的符號(_D)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:13 msgid "Show Fixes" msgstr "顯示修正" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:13 msgid "Shows a list of fixes for problems at the current location" msgstr "在目前位置顯示問題修正清單" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:13 msgid "Source Analysis" msgstr "來源分析" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:13 msgid "Code Rules" msgstr "程式碼規則" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:13 msgid "Code Actions" msgstr "程式碼動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:13 msgid "Design Guidelines" msgstr "設計方針" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring.addin.xml:16 msgid "_Analyze" msgstr "分析(_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/QuickFixHandler.cs:3 msgid "Add using '{0}'" msgstr "使用 '{0}' 新增" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/MonoDevelop.Refactoring/QuickFixHandler.cs:3 msgid "Add '{0}'" msgstr "新增 '{0}'" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.OverridesImplementsDialog.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "Unselect All" msgstr "取消全選" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "Encapsulate Fields" msgstr "封裝欄位" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "_Update references:" msgstr "更新參考(_U):" #: ../src/addins/MonoDevelop.Refactoring/gtk-gui/MonoDevelop.Refactoring.EncapsulateFieldDialog.cs:2 msgid "_External" msgstr "外部(_E)" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:132 msgid "ASP.NET Files" msgstr "ASP.NET 檔案" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:135 msgid "HTML Files" msgstr "HTML 檔案" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:175 msgid "XSP Web Server" msgstr "XSP Web 伺服器" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:189 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/GlobalAsax.xft.xml:1 msgid "ASP.NET" msgstr "ASP.NET" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:191 #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:218 msgid "ASP.NET Directory" msgstr "ASP.NET 目錄" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:194 msgid "Controller..." msgstr "控制器..." #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:195 msgid "Add Controller..." msgstr "新增控制器..." #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:196 msgid "Add an ASP.NET MVC controller" msgstr "新增 ASP.NET MVC 控制器" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:198 msgid "View..." msgstr "檢視..." #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:199 #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:206 msgid "Add View..." msgstr "新增檢視..." #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:200 msgid "Add an ASP.NET MVC view" msgstr "新增 ASP.NET MVC 檢視" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:202 msgid "Go to View" msgstr "前往檢視" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:207 msgid "Add View from Controller..." msgstr "從控制器新增檢視..." #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:211 msgid "Go to Controller" msgstr "前往控制器" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:235 msgid "ASP.NET page" msgstr "ASP.NET 頁面" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:238 msgid "ASP.NET user control" msgstr "ASP.NET 使用者控制項" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:241 msgid "ASP.NET global application class" msgstr "ASP.NET 全域應用程式類別" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:244 msgid "ASP.NET handler" msgstr "ASP.NET 處理常式" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:247 msgid "ASP.NET web service" msgstr "ASP.NET Web 服務" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:250 msgid "ASP.NET image generator" msgstr "ASP.NET 影像產生器" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:253 msgid "ASP.NET master page" msgstr "ASP.NET 主版頁面" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:256 msgid "Javascript source code" msgstr "Javascript 原始程式碼" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:259 msgid "LESS, CSS document" msgstr "LESS、CSS 文件" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:262 msgid "HTML document" msgstr "HTML 文件" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:265 msgid "Spark View template" msgstr "Spark 檢視範本" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:269 msgid "Typescript source code" msgstr "Typescript 原始程式碼" #: ../src/addins/AspNet/Properties/MonoDevelop.AspNet.addin.xml:272 msgid "Razor template" msgstr "Razor 範本" #: ../src/addins/AspNet/Html/HtmlParser.cs:3 msgid "More than one root element" msgstr "多個根項目" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/MasterContentFileDescriptionTemplate.cs:2 #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:119 msgid "Select a Master Page..." msgstr "選取主版頁面..." #: ../src/addins/AspNet/Html/BaseHtmlEditorExtension.cs:5 #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCSharpEditorExtension.cs:78 msgid "Document type" msgstr "文件類型" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:45 msgid "Defines a helper" msgstr "定義協助程式" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:46 msgid "Defines a region of class members" msgstr "定義類別成員的區域" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:47 msgid "Imports a namespace" msgstr "匯入命名空間" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:52 msgid "Defines a base class of the view" msgstr "定義檢視的基底類別" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:53 msgid "References a strongly-typed model" msgstr "參考強型別模型" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:56 msgid "Defines a layout file to use in this view" msgstr "定義要在此檢視中使用的配置檔案" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:57 msgid "Defines a sessionstate mode" msgstr "定義 sessionstate 模式" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:58 msgid "Defines a section" msgstr "定義區段" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:60 msgid "Customizes the generated class" msgstr "自訂產生的類別" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:61 msgid "Adds a property" msgstr "新增屬性" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:68 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:1 msgid "Template for inherits directive" msgstr "繼承指示詞的範本" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:69 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:2 msgid "Template for model directive" msgstr "模型指示詞的範本" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:70 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:5 msgid "Template for helper directive" msgstr "協助程式指示詞的範本" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:71 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:6 msgid "Template for functions directive" msgstr "函式指示詞的範本" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:72 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:3 msgid "Template for using statement" msgstr "using 陳述式的範本" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:75 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:4 msgid "Template for section directive" msgstr "區段指示詞的範本" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:98 msgid "Razor code block" msgstr "Razor 程式碼區塊" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:99 msgid "Razor comment" msgstr "Razor 註解" #: ../src/addins/AspNet/Razor/RazorCompletion.cs:100 msgid "Razor explicit expression" msgstr "Razor 明確運算式" #: ../src/addins/AspNet/Execution/AspNetExecutionHandler.cs:2 msgid "ASP.NET is not supported for unknown runtime version '{0}'." msgstr "未知的執行階段版本 '{0}' 不支援 ASP.NET。" #: ../src/addins/AspNet/Execution/AspNetExecutionHandler.cs:6 msgid "The {0} web server cannot be found. Please ensure that it is installed." msgstr "找不到 {0} 網頁伺服器。請確定已加以安裝。" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspParameters.cs:2 msgid "The port value is outside the permitted range" msgstr "連接埠值超出允許的範圍" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspParameters.cs:2 msgid "The IP address is invalid." msgstr "IP 位址無效。" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspParameters.cs:3 msgid "Please enter the password for your private key for the XSP Web Server" msgstr "請輸入 XSP 網頁伺服器私密金鑰的密碼" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspParameters.cs:3 msgid "XSP Private Key Password" msgstr "XSP 私密金鑰密碼" #: ../src/addins/AspNet/Execution/BrowserLauncher.cs:2 msgid "Error launching web browser" msgstr "啟動網頁瀏覽器時發生錯誤" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:4 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:4 msgid "Accept Client Certificates" msgstr "接受客戶端憑證" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:4 msgid "Require Client Certificates" msgstr "需要用戶端憑證" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:4 msgid "Ask" msgstr "詢問" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:4 msgid "Store (insecure)" msgstr "儲存 (不安全)" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "IP address:" msgstr "IP 位址:" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "(blank = localhost)" msgstr "(空白 = localhost)" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "(0 = random)" msgstr "(0 = 隨機)" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Verbose console output" msgstr "詳細資訊主控台輸出" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:10 msgid "SSL mode:" msgstr "SSL 模式: " #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:10 msgid "SSL protocol:" msgstr "SSL 通訊協定: " #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:12 msgid "SSL Key" msgstr "SSL 金鑰" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:13 msgid "Key type:" msgstr "金鑰類型:" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:13 msgid "Key file:" msgstr "金鑰檔案:" #: ../src/addins/AspNet/Execution/XspOptionsPanelWidget.cs:13 msgid "Certificate file:" msgstr "憑證檔:" #: ../src/addins/AspNet/Html/HtmlPathCompletion.cs:3 msgid "Choose file..." msgstr "選擇檔案..." #: ../src/addins/AspNet/Html/HtmlPathCompletion.cs:3 msgid "Choose a file from the project." msgstr "從專案選擇檔案。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:18 msgid "Updating ASP.NET Designer File..." msgstr "正在更新 ASP.NET 設計工具檔案..." #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:31 msgid "Required for ASP.NET controls.\n" msgstr "ASP.NET 控制項的必要項目。\n" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:31 msgid "" "Indicates that this tag should be able to be\n" "manipulated programmatically on the web server." msgstr "" "指出此標記應該能夠\n" "在網頁伺服器上以程式設計方式操作。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:31 msgid "Unique identifier.\n" msgstr "不重複的識別碼。\n" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:31 msgid "" "An identifier that is unique within the document.\n" "If the tag is a server control, this will be used \n" "for the corresponding variable name in the CodeBehind." msgstr "" "文件內唯一的識別碼。\n" "若標記是伺服器控制項,這會用來\n" "表示 CodeBehind 中對應的變數名稱。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:33 msgid "ASP.NET render block" msgstr "ASP.NET 呈現區塊" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:33 msgid "ASP.NET render expression" msgstr "ASP.NET 呈現運算式" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:33 msgid "ASP.NET directive" msgstr "ASP.NET 指示詞" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:33 msgid "ASP.NET databinding expression" msgstr "ASP.NET 資料繫結運算式" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:33 msgid "ASP.NET server-side comment" msgstr "ASP.NET 伺服器端註解" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:34 msgid "ASP.NET resource expression" msgstr "ASP.NET 資源運算式" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:35 msgid "ASP.NET HTML encoded expression" msgstr "ASP.NET HTML 編碼運算式" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsEditorExtension.cs:43 msgid "A compatible method in the CodeBehind class" msgstr "CodeBehind 類別中的相容方法" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsToolboxNode.cs:3 msgid "ASP.NET Controls" msgstr "ASP.NET 控制項" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsMemberListBuilder.cs:3 msgid "Unknown parser error: {0}" msgstr "未知剖析器錯誤: {0}" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsMemberListBuilder.cs:3 msgid "Tag ID must be unique within the document: '{0}'." msgstr "標記識別碼在文件中不得重複: '{0}'" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsMemberListBuilder.cs:3 msgid "The tag type '{0}{1}{2}' has not been registered." msgstr "標記類型 '{0}{1}{2}' 未註冊。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsCodeBehind.cs:8 msgid "Failed to parse file '{0}'" msgstr "無法剖析檔案 '{0}'" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsCodeBehind.cs:13 msgid "Could not find type for master '{0}'" msgstr "找不到主要 '{0}' 的類型" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/Parser/WebFormsAttributeValueState.cs:5 msgid "Invalid directive location" msgstr "指示詞位置無效" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/Parser/WebFormsAttributeValueState.cs:5 msgid "Malformed server comment" msgstr "伺服器註解的格式不正確" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/Parser/WebFormsDirectiveState.cs:8 msgid "Unexpected '<' in directive." msgstr "指示詞中有非預期的 '<'。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/Parser/WebFormsDirectiveState.cs:8 msgid "Directive closed prematurely." msgstr "指示詞提前結束。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/Parser/WebFormsDirectiveState.cs:8 msgid "Unexpected character '{0}' in tag." msgstr "標記中有未預期的字元 '{0}'。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Declare that this page implements an interface." msgstr "宣告此頁面實作介面。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Define properties of this page." msgstr "定義此頁面的屬性。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Strongly type the page's PreviousPage property." msgstr "將頁面的 PreviousPage 屬性設為強型別。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Strongly type the page's Master property." msgstr "將頁面的 Master 屬性設為強型別。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Declare that this master page implements an interface." msgstr "宣告此主版頁面實作介面。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Define properties of this master page." msgstr "定義此主版頁面的屬性。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Define properties of this user control." msgstr "定義此使用者控制項的屬性。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Declare that this control implements an interface." msgstr "宣告此控制項實作介面。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Reference an assembly." msgstr "參考組件。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Import a namespace." msgstr "匯入命名空間。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Set output caching behaviour." msgstr "設定輸出快取行為。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Reference a page or user control." msgstr "參考頁面或使用者控制項。" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsDirectiveCompletion.cs:5 msgid "Register a user control or custom web controls." msgstr "註冊使用者控制項或自訂 Web 控制項。" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddControllerDialog.cs:111 #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:31 msgid "_Template:" msgstr "範本(_T):" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:31 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:31 msgid "_View Engine:" msgstr "檢視引擎(_V):" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:36 msgid "_Partial view" msgstr "部份檢視(_P)" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:36 msgid "_Strongly typed" msgstr "強型別(_S)" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:36 msgid "Has _master page or layout" msgstr "有主版頁面或配置(_M)" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:38 msgid "_Data class:" msgstr "資料類別(_D):" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:40 msgid "_File:" msgstr "檔案(_F):" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:41 msgid "P_rimary placeholder:" msgstr "主要預留位置(_R):" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewDialog.cs:116 msgid "Select a Layout file..." msgstr "選取配置檔案..." #: ../src/addins/AspNet/Commands/GoToViewCommandHandler.cs:63 msgid "Matching view cannot be found." msgstr "找不到相符的檢視。" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewFromControllerCommandHandler.cs:85 #: ../src/addins/AspNet/ProjectPad/AspNetFolderNodeCommandHandler.cs:64 msgid "Overwrite file?" msgstr "覆寫檔案嗎?" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewFromControllerCommandHandler.cs:86 #: ../src/addins/AspNet/ProjectPad/AspNetFolderNodeCommandHandler.cs:65 msgid "The file '{0}' already exists.\n" msgstr "檔案 '{0}' 已存在。\n" #: ../src/addins/AspNet/Commands/AddViewFromControllerCommandHandler.cs:87 #: ../src/addins/AspNet/ProjectPad/AspNetFolderNodeCommandHandler.cs:66 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "要加以覆寫嗎?" #: ../src/addins/AspNet/Commands/GoToControllerCommandHandler.cs:38 msgid "Matching controller cannot be found." msgstr "找不到相符的控制器。" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Generator/PreprocessedCSharpRazorCodeParser.cs:5 msgid "The '{0}' directive requires exactly one argument" msgstr "'{0}' 指示詞需要確切一個引數" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Generator/PreprocessedCSharpRazorCodeParser.cs:6 msgid "The '{0}' directive requires exactly two arguments" msgstr "'{0}' 指示詞需要確切兩個引數" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Generator/PreprocessedCSharpRazorCodeParser.cs:7 msgid "The '{0}' directive requires one or two arguments" msgstr "'{0}' 指示詞需要一或兩個引數" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Generator/PreprocessedCSharpRazorCodeParser.cs:7 msgid "" "If '{0}' directive has two arguments, the first must be 'public' or " "'internal'." msgstr "若 '{0}' 指示詞有兩個引數,第一個引數必須是 'public' 或 'internal'。" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Generator/PreprocessedCSharpRazorCodeParser.cs:8 msgid "Only one '{0}' directive is permitted" msgstr "只允許一個 '{0}' 指示詞" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Generator/PreprocessedCSharpRazorCodeParser.cs:8 msgid "The '{0}' directive must have a value" msgstr "'{0}' 指示詞必須有值" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Generator/RazorTemplatePreprocessor.cs:3 msgid "Razor templates are only supported in C# projects" msgstr "只有 C# 專案才支援 Razor 範本" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsParser.cs:4 msgid "Unhandled error parsing ASP.NET document: {0}" msgstr "剖析 ASP.NET 文件時發生無法處理的錯誤: {0}" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsParser.cs:6 msgid "File directive is missing" msgstr "遺漏檔案指示詞" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsParser.cs:6 msgid "File directive does not match page extension" msgstr "檔案指示詞不符合頁面副檔名" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsPageInfo.cs:7 msgid "Unexpected second mastertype directive" msgstr "未預期的第二個 mastertype 指示詞" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsPageInfo.cs:7 msgid "" "Mastertype directive must have non-empty 'typename' or 'virtualpath' " "attribute" msgstr "Mastertype 指示詞必須有非空白的 'typename' 或 'virtualpath' 屬性" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsPageInfo.cs:7 msgid "Assembly directive must have non-empty 'name' or 'src' attribute" msgstr "組件指示詞必須有非空白的 'name' 或 'src' 屬性" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsPageInfo.cs:7 msgid "Import directive must have non-empty 'namespace' attribute" msgstr "匯入指示詞必須有非空白的 'namespace' 屬性" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsPageInfo.cs:7 msgid "Implements directive must have non-empty 'interface' attribute" msgstr "實作指示詞必須有非空白的 'interface' 屬性" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/WebFormsPageInfo.cs:8 msgid "Unexpected directive {0}" msgstr "未預期的指示詞 {0}" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/SuggestedHandlerCompletionData.cs:6 msgid "A suggested event handler method name.\n" msgstr "建議的事件處理常式方法名稱。\n" #: ../src/addins/AspNet/WebForms/SuggestedHandlerCompletionData.cs:6 msgid "" "If you accept this suggestion, the method will\n" "be generated in the CodeBehind class." msgstr "" "若您接受此建議,則會\n" "在 CodeBehind 類別中產生方法。" #: ../src/addins/AspNet/Projects/AspNetAppProjectFlavor.cs:28 msgid "Could not launch ASP.NET web server" msgstr "無法啟動 ASP.NET 網頁伺服器" #: ../src/addins/AspNet/Projects/AspNetAppProjectFlavor.cs:33 msgid "Running web server..." msgstr "正在執行網頁伺服器..." #: ../src/addins/AspNet/Projects/AspNetAppProjectFlavor.cs:37 msgid "The web server exited with code: {0}" msgstr "網頁伺服器結束,代碼為: {0}" #: ../src/addins/AspNet/Projects/AspNetAppProjectFlavor.cs:38 msgid "Could not launch web server." msgstr "無法啟動網頁伺服器。" #: ../src/addins/AspNet/Projects/AspNetProjectTemplateWizardPage.cs:33 msgid "Configure your Web project" msgstr "設定 Web 專案" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:134 msgid "Include:" msgstr "包含:" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:152 msgid "Include Unit Test Project" msgstr "包含單元測試專案" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:178 msgid "" "Add a Unit Test Project for testing the " "Web Project using NUnit" msgstr "" "新增單元測試專案以使用 NUnit 測試 Web 專案" "" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:207 msgid "MVC" msgstr "MVC" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:233 msgid "" "Modern programming model. Unit testable, " "choice of templating languages" msgstr "" "新式程式設計模型。可測試單元,適合用來將語" "言範本化" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:283 msgid "Testing:" msgstr "正在測試:" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:316 msgid "Web API" msgstr "Web API" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:342 msgid "" "Framework for creating HTTP web services" msgstr "用於建立 HTTP Web 服務的架構" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:371 msgid "Web Forms" msgstr "Web Form" #: ../src/addins/AspNet/gtk-gui/MonoDevelop.AspNet.Projects.GtkAspNetProjectTemplateWizardPageWidget.cs:397 msgid "" "Stateful programming model similar to " "desktop applications" msgstr "" "類似傳統型應用程式之具狀態的程式設計模型" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:2 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:3 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:4 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:5 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:6 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:7 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:8 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:9 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:10 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:11 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:13 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:14 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:15 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:16 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:17 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:18 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:19 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:20 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:21 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:22 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:23 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:24 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:25 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:26 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:27 #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:28 msgid "Razor" msgstr "Razor" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:1 msgid "Base class" msgstr "基底類別" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:2 msgid "Strongly typed model" msgstr "強類型模型" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:3 msgid "Resource to use" msgstr "要使用的資源" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:4 msgid "Section's name" msgstr "區段的名稱" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:5 msgid "Helper's name" msgstr "協助程式的名稱" #: ../src/addins/AspNet/Razor/Razor-templates.xml:5 msgid "Helper's arguments" msgstr "協助程式的引數" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/Controller.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC Controller" msgstr "ASP.NET MVC 控制器" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/Controller.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/LayoutPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/PartialViewPageRazor.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/UserControl.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewContentPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewMasterPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewPageRazor.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/WebConfigViews.xft.xml:5 msgid "ASP.NET MVC" msgstr "ASP.NET MVC" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/Controller.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET MVC Controller." msgstr "建立 ASP.NET MVC 控制器。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/LayoutPage.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC Layout Page (Razor)" msgstr "ASP.NET 版面配置頁 (Razor)" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/LayoutPage.xft.xml:1 msgid "Creates an MVC Razor Layout page." msgstr "建立 MVC Razor 版面配置頁。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/PartialViewPageRazor.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC Partial View Page (Razor)" msgstr "ASP.NET MVC 部分檢視頁面 (Razor)" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/PartialViewPageRazor.xft.xml:1 msgid "Creates an MVC Razor Partial View page." msgstr "建立 MVC Razor 部分檢視頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/UserControl.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC View User Control" msgstr "ASP.NET MVC 檢視使用者控制項" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/UserControl.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET MVC User Control." msgstr "建立 ASP.NET MVC 使用者控制項。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewContentPage.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC View Content" msgstr "ASP.NET MVC 檢視內容" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewContentPage.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET MVC View Content page." msgstr "建立 ASP.NET MVC 檢視內容頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewMasterPage.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC Master Page" msgstr "ASP.NET MVC 主版頁面" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewMasterPage.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET MVC Master Page." msgstr "建立 ASP.NET MVC 主版頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewPage.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC View Page" msgstr "ASP.NET MVC 檢視頁面" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewPage.xft.xml:1 msgid "Creates an MVC View page." msgstr "建立 MVC 檢視頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewPageRazor.xft.xml:1 msgid "ASP.NET MVC View Page (Razor)" msgstr "ASP.NET MVC 檢視頁面 (Razor)" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/ViewPageRazor.xft.xml:1 msgid "Creates an MVC Razor View page." msgstr "建立 MVC Razor 檢視頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/WebConfigViews.xft.xml:4 msgid "ASP.NET MVC Views Configuration" msgstr "ASP.NET MVC 檢視組態" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Mvc/WebConfigViews.xft.xml:10 msgid "Creates an ASP.NET MVC Web.config file for the Views directory." msgstr "為 Views 目錄建立 ASP.NET MVC Web.config 檔案。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:1 msgid "Web Application Configuration" msgstr "Web 應用程式設定" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebConfig-Application.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web.config file for an application." msgstr "為應用程式建立 ASP.NET Web.config 檔案。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:1 msgid "Subdirectory Web Configuration" msgstr "子目錄 Web 組態" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebConfig-SubDir.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET web.config file for a subdirectory." msgstr "為子目錄建立 ASP.NET web.config 檔案。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Master Page with CodeBehind" msgstr "具有 CodeBehind 的主版頁面" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/MasterPage-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/NestedMasterPage.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebContentForm.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebControl-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebForm-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/NestedMasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebControl-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebForm-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebService-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebService-CodeBehind.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebHandler-Empty.xft.xml:1 #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebContentForm-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "ASP.NET Web Forms" msgstr "ASP.NET Web Form" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/MasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Master Page with a CodeBehind class." msgstr "建立類別為 CodeBehind 的 ASP.NET 主版頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/MasterPage-Empty.xft.xml:1 msgid "Master Page without CodeBehind" msgstr "沒有 CodeBehind 的主版頁面" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/MasterPage-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Master Page." msgstr "建立 ASP.NET 主版頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/NestedMasterPage.xft.xml:1 msgid "Nested Master Page" msgstr "巢狀主版頁面" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/NestedMasterPage.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Nested Master Page." msgstr "建立 ASP.NET 巢狀主版頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebContentForm.xft.xml:1 msgid "Web Content Form" msgstr "Web 內容表單" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebContentForm.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Form that is the child of a Master Page." msgstr "建立是主版頁面子系的 ASP.NET Web Form。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebControl-Empty.xft.xml:1 msgid "User Control" msgstr "使用者控制項" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebControl-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an empty ASP.NET user control." msgstr "建立空的 ASP.NET 使用者控制項。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebForm-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Web Form with CodeBehind" msgstr "含有 CodeBehind 的 Web Form" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebForm-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Form with a CodeBehind class." msgstr "建立類別為 CodeBehind 的 ASP.NET Web Form。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/NestedMasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Nested Master Page with CodeBehind" msgstr "具有 CodeBehind 的巢狀主版頁面" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/NestedMasterPage-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Nested Master Page with a CodeBehind class." msgstr "建立類別為 CodeBehind 的 ASP.NET 巢狀主版頁面。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebControl-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "User Control with CodeBehind" msgstr "含有 CodeBehind 的使用者控制項" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebControl-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET user control with a CodeBehind class." msgstr "建立類別為 CodeBehind 的 ASP.NET 使用者控制項。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebForm-Empty.xft.xml:1 msgid "Web Form" msgstr "Web Form" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebForm-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Form." msgstr "建立 ASP.NET Web Form。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Web Handler with CodeBehind" msgstr "含有 CodeBehind 的 Web 處理常式" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebHandler-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Handler with a CodeBehind class." msgstr "建立類別為 CodeBehind 的 ASP.NET Web 處理常式。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebService-Empty.xft.xml:1 msgid "Web Service" msgstr "Web 服務" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebService-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET web service." msgstr "建立 ASP.NET Web 服務。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebService-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Web Service with CodeBehind" msgstr "含 CodeBehind 的 Web 服務" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebService-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET web service with a CodeBehind class." msgstr "建立類別為 CodeBehind 的 ASP.NET Web 服務。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebHandler-Empty.xft.xml:1 msgid "Web Handler" msgstr "Web 處理常式" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebHandler-Empty.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Web Handler." msgstr "建立 ASP.NET Web 處理常式。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebContentForm-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "Web Content Form with CodeBehind" msgstr "含有 CodeBehind 的 Web 內容表單" #: ../src/addins/AspNet/Templates/WebForms/WebContentForm-CodeBehind.xft.xml:1 msgid "" "Creates an ASP.NET Web Form that is the child of a Master Page, with a " "CodeBehind class." msgstr "使用 CodeBehind 類別建立 ASP.NET Web Form,以作為主版頁面的子系。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/PreprocessedRazorTemplate.xft.xml:1 msgid "Preprocessed Razor Template" msgstr "前置處理的 Razor 範本" #: ../src/addins/AspNet/Templates/PreprocessedRazorTemplate.xft.xml:1 #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4TemplateCSharp.xft.xml:1 #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4PreprocessedTemplateCSharp.xft.xml:1 msgid "Text Templating" msgstr "文字範本化" #: ../src/addins/AspNet/Templates/PreprocessedRazorTemplate.xft.xml:1 msgid "A Razor template that will be preprocessed into a C# class." msgstr "將會前置處理至 C# 類別的 Razor 範本。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Projects/MvcProject.xpt.xml:4 msgid "ASP.NET MVC Project" msgstr "ASP.NET MVC 專案" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Projects/MvcProject.xpt.xml:8 msgid "Creates an ASP.NET MVC Web Project with Razor Views." msgstr "建立具備 Razor 檢視的 ASP.NET MVC Web 專案。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Projects/EmptyProject.xpt.xml:0 msgid "Empty ASP.NET Project" msgstr "ASP.NET 專案是空的" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Projects/EmptyProject.xpt.xml:0 msgid "Creates an empty ASP.NET Web Project." msgstr "建立空的 ASP.NET Web 專案。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Projects/WebFormsProject.xpt.xml:1 msgid "ASP.NET Web Forms Project" msgstr "ASP.NET Web Form 專案" #: ../src/addins/AspNet/Templates/Projects/WebFormsProject.xpt.xml:1 msgid "Creates a new ASP.NET Web Forms Project." msgstr "建立新 ASP.NET Web Form 專案。" #: ../src/addins/AspNet/Templates/GlobalAsax.xft.xml:1 msgid "ASP.NET Global.asax" msgstr "ASP.NET Global.asax" #: ../src/addins/AspNet/Templates/GlobalAsax.xft.xml:1 msgid "Creates an ASP.NET Global.asax file." msgstr "建立 ASP.NET Global.asax 檔案" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating.addin.xml:2 msgid "Text template" msgstr "文字範本" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating.addin.xml:3 msgid "T4 Templates" msgstr "T4 範本" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating.addin.xml:8 msgid "Process T4 Templates..." msgstr "處理 T4 範本..." #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating.addin.xml:8 msgid "Process all T4 templates." msgstr "處理所有 T4 範本。" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/TextTemplatingFilePreprocessor.cs:7 msgid "" "Could not read input file '{0}':\n" "{1}" msgstr "" "無法讀取輸入檔案 '{0}':\n" "{1}" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/TextTemplatingFilePreprocessor.cs:12 msgid "" "Could not write output file '{0}':\n" "{1}" msgstr "" "無法寫入輸出檔案 '{0}':\n" "{1}" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/GenerateCommandHandler.cs:10 msgid "Process T4 Templates" msgstr "處理 T4 範本" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/GenerateCommandHandler.cs:11 msgid "Process T4 Template" msgstr "處理 T4 範本" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/T4FileTemplate.cs:65 msgid "Failed to generate file: {0}" msgstr "無法產生檔案: {0}" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4TemplateCSharp.xft.xml:1 msgid "T4 Template" msgstr "T4 範本" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4TemplateCSharp.xft.xml:1 msgid "A T4 template for generating code or text files." msgstr "用於產生程式碼或文字檔的 T4 範本。" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4PreprocessedTemplateCSharp.xft.xml:1 msgid "Preprocessed T4 Template" msgstr "前置處理的 T4 範本" #: ../src/addins/TextTemplating/MonoDevelop.TextTemplating/Templates/T4PreprocessedTemplateCSharp.xft.xml:1 msgid "A T4 template that will be preprocessed into a partial class." msgstr "將會前置處理成部分類別的 T4 範本。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger.Soft/MonoDevelop.Debugger.Soft/SoftDebuggerEngine.cs:9 msgid "" "User assembly '{0}' is missing. Debugger will now debug all code, not just " "user code." msgstr "" "遺漏使用者組件 '{0}'。偵錯工具現在將會為所有程式碼偵錯,而不只是使用者程式" "碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger.Soft/MonoDevelop.Debugger.Soft/SoftDebuggerEngine.cs:9 msgid "" "Could not get assembly name for user assembly '{0}'. Debugger will now debug " "all code, not just user code." msgstr "" "無法取得使用者組件 '{0}' 的組件名稱。偵錯工具現在將會偵錯所有程式碼,而不只是" "使用者程式碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger.Soft/MonoDevelop.Debugger.Soft.AspNet/AspNetSoftDebuggerEngine.cs:4 msgid "" "The \"{0}\" web server cannot be started. Please ensure that it is installed." msgstr "無法啟動 \"{0}\" 網頁伺服器。請確定已加以安裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.HexEditor/MonoDevelop.HexEditor/DisplayBinding.cs:2 msgid "Hex Editor" msgstr "十六進位編輯器" #: ../src/addins/MonoDevelop.HexEditor/MonoDevelop.HexEditor/HexEditorVisualizer.cs:7 msgid "HexEdit" msgstr "HexEdit" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:61 msgid "Address" msgstr "位址" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:44 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:81 msgid "[External Code]" msgstr "[外部程式碼]" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:57 #, fuzzy msgid "Show External Code" msgstr "[外部程式碼]" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:59 msgid "Show Module Name" msgstr "顯示模組名稱 " #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:59 msgid "Show Parameter Type" msgstr "顯示參數類型" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:59 msgid "Show Parameter Name" msgstr "顯示參數名稱" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:59 msgid "Show Parameter Value" msgstr "顯示參數值" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/StackTracePad.cs:59 msgid "Show Line Number" msgstr "顯示行號" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:31 msgid "Click here to add a new watch" msgstr "按一下這裡可新增監看" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:91 msgid "The name '{0}' does not exist in the current context." msgstr "目前的內容中沒有名稱 '{0}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:91 msgid "Show Value" msgstr "顯示值" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:91 msgid "Evaluating..." msgstr "正在評估..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:93 msgid "Show More" msgstr "顯示較多" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ObjectValueTreeView.cs:93 msgid "Show Values" msgstr "顯示值 " #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DisassemblyView.cs:2 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DisassemblyView.cs:13 msgid "Disassembly" msgstr "反組譯碼" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DisassemblyView.cs:7 msgid "{0} not found. Find source file at alternative location." msgstr "找不到 {0}。請在其他位置尋找來源檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DisassemblyView.cs:12 msgid "File checksum doesn't match." msgstr "檔案總和檢查碼不符。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DisassemblyView.cs:12 msgid "File not found." msgstr "找不到檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DisassemblyView.cs:12 msgid "Error opening file." msgstr "開啟檔案時發生錯誤。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:4 msgid "Go to File" msgstr "前往檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:6 msgid "Condition" msgstr "條件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:6 msgid "Hit Count" msgstr "叫用次數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPad.cs:6 msgid "Last Trace" msgstr "上次追蹤" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ThreadsPad.cs:10 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:43 msgid "Id" msgstr "識別碼" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ThreadsPad.cs:20 msgid "Main Thread" msgstr "主要執行緒" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggingService.cs:76 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BusyEvaluatorDialog.cs:4 msgid "" "The debugger runtime is not responding. You can wait for it to recover, or " "stop debugging." msgstr "偵錯工具執行階段未回應。您可以等待其復原,或停止偵錯。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggingService.cs:117 msgid "Waiting for debugger to connect..." msgstr "等待連接偵錯工具..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggingService.cs:118 msgid "Waiting for debugger" msgstr "等待偵錯工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:8 msgid "_Continue Debugging" msgstr "繼續偵錯(_C)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:8 msgid "Continue the execution of the application" msgstr "繼續執行應用程式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:18 msgid "Please select the application to debug" msgstr "請選取要偵錯的應用程式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:19 msgid "The file '{0}' does not exist" msgstr "檔案 '{0}' 不存在。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:20 msgid "The file '{0}' can't be debugged" msgstr "無法對檔案 '{0}' 執行偵錯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:21 msgid "Do you want to detach from the process being debugged?" msgstr "要從正在進行偵錯的處理序中斷連結嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebugCommands.cs:21 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Detach" msgstr "中斷連結" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/AttachToProcessDialog.cs:4 msgid "Process Name" msgstr "處理序名稱" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AttachToProcessDialog.cs:2 msgid "Attach to Process" msgstr "附加至處理序" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AttachToProcessDialog.cs:2 msgid "Attach to:" msgstr "附加至:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AttachToProcessDialog.cs:2 msgid "Debugger:" msgstr "偵錯工具:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.AttachToProcessDialog.cs:2 msgid "Attach" msgstr "附加" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.ExpressionEvaluatorDialog.cs:1 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Expression Evaluator" msgstr "運算式評估工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.ExpressionEvaluatorDialog.cs:1 msgid "Evaluate" msgstr "評估" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:5 msgid "Debug session not started." msgstr "未啟動偵錯工作階段。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:5 msgid "The expression can't be evaluated while the application is running." msgstr "應用程式正在執行時,無法評估運算式。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:10 msgid "Expression not supported." msgstr "不支援運算式。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:11 msgid "Evaluation failed." msgstr "評估失敗。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:23 msgid "< More... (The first {0} items were displayed.) >" msgstr "< 其他... (已經顯示前 {0} 個項目。) >" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:31 msgid "Debugging stopped" msgstr "偵錯已停止" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:34 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ImmediatePad.cs:42 msgid "Evaluating" msgstr "正在評估" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BusyEvaluatorDialog.cs:4 msgid "The Debugger is Busy" msgstr "偵錯工具忙碌中" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.BusyEvaluatorDialog.cs:4 msgid "Stop Debugger" msgstr "停止除錯工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Debug project code only; do not step into framework code." msgstr "只偵錯專案程式碼; 不涉及架構程式碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Step over properties and operators" msgstr "跳過屬性和運算子" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Allow implicit property evaluation and method invocation" msgstr "允許隱含屬性評估和方法引動過程" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Call string-conversion function on objects in variables windows" msgstr "在變數視窗中呼叫物件的字串轉換函式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Show inherited class members in a base class group" msgstr "顯示基底類別群組中繼承而來的類別成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Group non-public members" msgstr "群組非公開成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Group static members" msgstr "群組靜態成員" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Evaluation Timeout:" msgstr "評估逾時:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Advanced options" msgstr "進階選項" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/DebuggerOptionsPanelWidget.cs:7 msgid "Enable diagnostic logging" msgstr "啟用診斷記錄" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:43 msgid "Stacktrace" msgstr "堆疊追蹤" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:54 msgid "Exception Caught" msgstr "攔截到例外狀況" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:56 msgid "_Only show my code." msgstr "只顯示我的程式碼(_O)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/ExceptionCaughtDialog.cs:142 msgid "{0} has been thrown" msgstr "{0} 已擲回" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.Viewers.ValueVisualizerDialog.cs:2 msgid "Value Visualizer" msgstr "數值視覺化檢視" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.Viewers.ValueVisualizerDialog.cs:2 msgid "View as:" msgstr "以下列方式檢視:" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.Visualizer/TextVisualizer.cs:18 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.Visualizer/CStringVisualizer.cs:33 msgid "Wrap text" msgstr "自動換行" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.Visualizer/CStringVisualizer.cs:7 msgid "C String" msgstr "C 字串" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:4 msgid "Pause the program" msgstr "暫停程式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:4 msgid "Print a message and continue" msgstr "列印訊息並繼續" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:5 msgid "When a function is entered" msgstr "在輸入函式時" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:5 msgid "When a location is reached" msgstr "在到達位置時" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:5 msgid "When an exception is thrown" msgstr "擲回例外狀況時" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:6 msgid "e.g. System.Object.ToString" msgstr "例如 System.Object.ToString" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:6 msgid "e.g. Program.cs:15:5" msgstr "例如 Program.cs:15:5" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:6 msgid "e.g. System.InvalidOperationException" msgstr "例如 System.InvalidOperationException" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:6 msgid "e.g. colorName == \"Red\"" msgstr "例如 colorName == \"Red\"" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:6 msgid "e.g. Value of 'name' is {name}" msgstr "例如 'name' 的值為 {name}" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:20 msgid "Include subclasses" msgstr "包含子類別" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:21 msgid "Place simple C# expressions within {} to interpolate them." msgstr "將簡單 C# 運算式放到 {} 內加以插入。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:21 msgid "A C# boolean expression. Scope is local to the breakpoint." msgstr "C# 布林運算式。範圍是中斷點的區域範圍。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:25 msgid "Create a Breakpoint" msgstr "建立中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:25 msgid "Edit Breakpoint" msgstr "編輯中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:27 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:30 msgid "Reset condition" msgstr "重設條件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:27 msgid "When hit count is less than" msgstr "當叫用次數少於" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:27 msgid "When hit count is less than or equal to" msgstr "當叫用次數少於或等於" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:27 msgid "When hit count is equal to" msgstr "當叫用次數等於" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:27 msgid "When hit count is greater than" msgstr "當叫用次數大於" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:27 msgid "When hit count is greater than or equal to" msgstr "當叫用次數大於或等於" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:27 msgid "When hit count is a multiple of" msgstr "當叫用次數為下列的倍數" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:30 msgid "And the following condition is true" msgstr "且下列條件為 true" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:30 msgid "And the following expression changes" msgstr "且下列運算式會變更" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:59 msgid "Enter location." msgstr "輸入位置。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:59 #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:62 msgid "File does not exist." msgstr "檔案不存在。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:59 msgid "Missing ':' for line declaration." msgstr "行宣告遺漏 ':'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:59 msgid "Line is not a number." msgstr "行不是數字。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:60 msgid "Column is not a number." msgstr "資料行不是數字。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:86 msgid "Enter trace expression." msgstr "輸入 trace 運算式。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:88 msgid "Enter function name." msgstr "輸入函式名稱。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:89 msgid "Invalid function syntax." msgstr "函式語法無效。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:89 msgid "Enter exception type." msgstr "輸入例外狀況類型。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:89 msgid "" "Exception not identified in exception list generated from currently selected " "project." msgstr "從目前所選取專案產生之例外狀況清單中無法識別的例外狀況。" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:100 msgid "Breakpoint Action" msgstr "中斷點動作" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:107 msgid "When to Take Action" msgstr "採取動作的時機" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger/BreakpointPropertiesDialog.cs:118 msgid "Advanced Conditions" msgstr "進階條件" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebugApplicationDialog.cs:2 msgid "Debug Application" msgstr "偵錯應用程式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/gtk-gui/MonoDevelop.Debugger.DebugApplicationDialog.cs:2 msgid "Working Directory" msgstr "工作目錄" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:5 msgid "Debug Pads" msgstr "偵錯面板" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:5 msgid "Breakpoints" msgstr "中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:5 msgid "Locals" msgstr "本機" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:5 msgid "Watch" msgstr "監看式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:5 msgid "Immediate" msgstr "立即" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:5 msgid "Call Stack" msgstr "呼叫堆疊" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:5 msgid "Threads" msgstr "執行緒" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:9 msgid "Start debugging" msgstr "開始偵錯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:9 msgid "Start _Debugging" msgstr "開始偵錯(_D)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:9 msgid "Debug current project" msgstr "偵錯目前的專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:9 msgid "Start D_ebugging Item" msgstr "開始偵錯項目(_E)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:9 msgid "Start Debugging (Current Project)" msgstr "開始偵錯 (目前專案)" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Debug Application..." msgstr "偵錯應用程式..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Attach to Process..." msgstr "附加至處理序..." #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Pause" msgstr "暫停" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Pause Execution" msgstr "暫停執行" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Continue" msgstr "繼續" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Continue Execution" msgstr "繼續執行" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Step Over" msgstr "逐步執行程序" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Step Into" msgstr "逐步執行" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Step Out" msgstr "跳離函式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "New Breakpoint" msgstr "新增中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "New Function Breakpoint" msgstr "新增函式中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "New Exception Catchpoint" msgstr "新增例外狀況捕捉點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "View Breakpoints" msgstr "檢視中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Remove Breakpoint" msgstr "移除中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Breakpoint Properties" msgstr "中斷點屬性" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "切換中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Enable/Disable Breakpoint" msgstr "啟用/停用中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Enable or Disable All Breakpoints" msgstr "啟用或停用所有中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Clear All Breakpoints" msgstr "清除所有中斷點" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Show Disassembly" msgstr "顯示反向組譯" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Show Current Execution Line" msgstr "顯示目前的執行列" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Add expression to watch pad" msgstr "將運算式新增至監看式面板" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Add watch" msgstr "新增監看式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Stops the execution of the expression being evaluated by the debugger" msgstr "停止執行偵錯工具正在評估的運算式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Stop Evaluation" msgstr "停止評估" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Run To Cursor" msgstr "執行至游標" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Set Next Statement" msgstr "設定下一個陳述式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:11 msgid "Show Next Statement" msgstr "顯示下一個陳述式" #: ../src/addins/MonoDevelop.Debugger/MonoDevelop.Debugger.addin.xml:17 msgid "Debugger" msgstr "偵錯工具" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/FileConflictResolver.cs:36 msgid "Yes to All" msgstr "全部皆是" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/FileConflictResolver.cs:37 msgid "No to All" msgstr "全部皆否" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/FileConflictResolver.cs:54 msgid "File Conflict" msgstr "檔案衝突" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/LicenseAcceptanceDialog.cs:81 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:277 msgid "View License" msgstr "檢視授權" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.LicenseAcceptanceDialog.cs:33 msgid "License Acceptance" msgstr "接受授權" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.LicenseAcceptanceDialog.cs:52 msgid "" "The following package requires that you accept the license terms before " "installing." msgstr "下列封裝需要您先接受授權條款,再進行安裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.LicenseAcceptanceDialog.cs:71 msgid "" "The following packages require that you accept their license terms before " "installing." msgstr "下列封裝需要您先接受其授權條款,再進行安裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.LicenseAcceptanceDialog.cs:106 msgid "" "By clicking Accept you agree to the license terms for the packages listed " "above.\n" "If you do not agree to the license terms click Decline." msgstr "" "按一下 [接受]5D;,即代表您同意以上所列的封裝授權條款。\n" "若您不同意授權條款,請按一下 [拒絕]5D;。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.LicenseAcceptanceDialog.cs:133 msgid "_Decline" msgstr "拒絕(_D)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.LicenseAcceptanceDialog.cs:144 msgid "_Accept" msgstr "接受(_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/PackageSourcesOptionsPanel.cs:85 msgid "Unable to encrypt Package Source passwords." msgstr "無法加密封裝來源密碼。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/PackageSourcesOptionsPanel.cs:136 msgid "Unable to save package source changes.{0}{0}{1}" msgstr "無法儲存封裝來源變更。{0}{0}{1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/PackageSourcesOptionsPanel.cs:156 msgid "Unable to read or write to \"{0}\"." msgstr "無法讀取或寫入 \"{0}\"。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.PackageManagementOptionsWidget.cs:43 msgid "Package Restore" msgstr "封裝還原" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.PackageManagementOptionsWidget.cs:65 msgid "_Automatically restore packages when opening a solution." msgstr "在開啟解決方案時自動還原封裝(_A)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.PackageManagementOptionsWidget.cs:81 msgid "Package Updates" msgstr "封裝更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/gtk-gui/MonoDevelop.PackageManagement.PackageManagementOptionsWidget.cs:103 msgid "Check for package _updates when opening a solution." msgstr "開啟解決方案時,查看是否有封裝更新(_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.cs:56 msgid "Configure Sources..." msgstr "設定來源..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.cs:176 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:141 msgid "Loading package list..." msgstr "正在載入封裝清單..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.cs:178 msgid "Searching packages..." msgstr "正在搜尋封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.cs:654 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:36 msgid "Update Package" msgstr "更新套件" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.cs:652 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:356 #, fuzzy msgid "Add Package" msgid_plural "Add Packages" msgstr[0] "新增封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:68 msgid "Add Packages" msgstr "新增封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:156 msgid "No matching packages found." msgstr "找不到任何相符封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:212 msgid "Id" msgstr "識別碼" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:231 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:246 msgid "Published" msgstr "已發行" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:259 msgid "Downloads" msgstr "下載" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:272 msgid "License" msgstr "授權" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:286 msgid "Project Page" msgstr "專案頁面" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:291 msgid "Visit Page" msgstr "瀏覽頁面" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:300 msgid "Dependencies" msgstr "相依性" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:327 msgid "Version" msgstr "版本" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackagesDialog.UI.cs:350 msgid "Show pre-release packages" msgstr "選定發行前版本的封裝 " #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageManagementProgressMonitorFactory.cs:59 msgid "Package Console" msgstr "封裝主控台" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/ProjectPackagesFolderNode.cs:138 msgid "updates" msgstr "更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/ProjectPackagesFolderNode.cs:140 msgid "update" msgstr "更新" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNode.cs:120 msgid "available" msgstr "可用" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNode.cs:125 msgid "installing" msgstr "正在安裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNode.cs:143 msgid "Version {0}" msgstr "{0} 版" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNode.cs:162 msgid "Package is not restored" msgstr "未還原封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNode.cs:164 msgid "Package needs retargeting" msgstr "封裝需要重定目標" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:57 msgid "Development Dependency" msgstr "開發相依性" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:64 msgid "Target Framework" msgstr "目標 Framework" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:71 msgid "Version Constraint" msgstr "版本條件約束" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:44 msgid "Package Id." msgstr "封裝識別碼" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:51 msgid "Package version." msgstr "封裝版本。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:58 msgid "Package is a development dependency." msgstr "封裝為開發相依性。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:65 msgid "Target framework for the Package." msgstr "封裝的目標 Framework。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/PackageReferenceNodeDescriptor.cs:72 msgid "Version constraint for the Package." msgstr "封裝的版本條件約束。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:36 msgid "Adding {0}..." msgstr "正在新增 {0}..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:37 msgid "{0} successfully added." msgstr "已成功新增 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:38 msgid "Could not add {0}." msgstr "無法新增 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:39 msgid "{0} added with warnings." msgstr "已新增 {0},但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:46 msgid "Adding packages..." msgstr "正在新增封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:47 msgid "Packages successfully added." msgstr "已成功新增封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:48 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:58 msgid "Could not add packages." msgstr "無法新增封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:49 msgid "Packages added with warnings." msgstr "已新增封裝,但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:56 msgid "Adding {0} packages..." msgstr "正在新增 {0} 封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:57 msgid "{0} packages successfully added." msgstr "已成功新增 {0} 封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:59 msgid "{0} packages added with warnings." msgstr "已新增 {0} 封裝,但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:66 msgid "Updating packages in solution..." msgstr "正在更新解決方案中的封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:67 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:87 msgid "Packages successfully updated." msgstr "已成功更新封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:68 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:88 msgid "Could not update packages." msgstr "無法更新封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:69 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:89 msgid "Packages updated with warnings." msgstr "已更新封裝,但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:78 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:98 msgid "Packages are up to date." msgstr "封裝為最新狀態。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:79 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:99 msgid "No updates found but warnings were reported." msgstr "找不到更新,但回報警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:86 msgid "Updating packages in project..." msgstr "正在更新專案中的封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:106 msgid "Updating {0}..." msgstr "正在更新 {0}..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:107 msgid "{0} successfully updated." msgstr "已成功更新 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:108 msgid "Could not update {0}." msgstr "無法更新 {0}。 " #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:109 msgid "{0} updated with warnings." msgstr "已更新 {0},但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:118 msgid "{0} is up to date." msgstr "{0} 已更新。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:119 msgid "No update found but warnings were reported." msgstr "找不到更新,但回報警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:126 msgid "Removing {0}..." msgstr "正在移除 {0}..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:127 msgid "{0} successfully removed." msgstr "已成功移除 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:128 msgid "Could not remove {0}." msgstr "無法移除 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:129 msgid "{0} removed with warnings." msgstr "已移除 {0},但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:136 msgid "Restoring packages for solution..." msgstr "正在還原解決方案的封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:137 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:147 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:157 msgid "Packages successfully restored." msgstr "已成功還原封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:138 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:148 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:158 msgid "Could not restore packages." msgstr "無法還原封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:139 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:149 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:159 msgid "Packages restored with warnings." msgstr "已還原封裝,但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:146 msgid "Restoring packages before update..." msgstr "正於更新之前還原封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:156 msgid "Restoring packages for project..." msgstr "正在還原專案的封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:166 msgid "Checking package compatibility with new target framework..." msgstr "查看與新目標 Framework 的封裝相容性..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:167 msgid "Packages are compatible." msgstr "封裝相容。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:168 msgid "Could not check package compatibility." msgstr "無法檢查封裝相容性。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:169 msgid "Package retargeting required." msgstr "需要重定封裝目標。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:176 msgid "Retargeting {0}..." msgstr "正在重定 {0}..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:177 msgid "{0} successfully retargeted." msgstr "已成功重定 {0} 的目標。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:178 msgid "Could not retarget {0}." msgstr "無法重定 {0}。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:179 msgid "{0} retargeted with warnings." msgstr "已重定 {0} 的目標,但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:186 msgid "Retargeting {0} packages..." msgstr "正在重定 {0} 封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:187 msgid "{0} packages successfully retargeted." msgstr "已成功重定 {0} 封裝的目標。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:188 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:198 msgid "Could not retarget packages." msgstr "無法重定封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:189 msgid "{0} packages retargeted with warnings." msgstr "已重定 {0} 封裝的目標,但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:196 msgid "Retargeting packages..." msgstr "正在重定封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:197 msgid "Packages successfully retargeted." msgstr "已成功重定封裝目標。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProgressMonitorStatusMessageFactory.cs:199 msgid "Packages retarget with warnings." msgstr "已重定封裝目標,但有警告。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/SearchPackagesSearchCategory.cs:63 msgid "Search Packages..." msgstr "搜尋封裝..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.NodeBuilders/ProjectReferencesFromPackagesFolderNodeBuilder.cs:48 msgid "From Packages" msgstr "來自封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.cs:69 msgid "Edit Package Source" msgstr "編輯封裝來源" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:45 msgid "Add Package Source" msgstr "新增封裝來源" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:75 msgid "URL or folder" msgstr "URL 或資料夾" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:87 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:93 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:107 msgid "Private sources only" msgstr "只有私用來源" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:101 msgid "Password" msgstr "密碼" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:115 msgid "Add Source" msgstr "新增來源" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Gui/AddPackageSourceDialog.UI.cs:120 #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Save" msgstr "儲存" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageSourceViewModelChecker.cs:89 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageSourceViewModelChecker.cs:149 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageSourceViewModelChecker.cs:165 msgid "Unreachable" msgstr "執行不到" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageSourceViewModelChecker.cs:132 msgid "Directory not found" msgstr "找不到目錄" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageSourceViewModelChecker.cs:142 msgid "Invalid credentials" msgstr "認證無效" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageSourceViewModelChecker.cs:152 msgid "Proxy authentication required" msgstr "需要 Proxy 驗證" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageManagementProgressMonitor.cs:116 msgid "Cancelling operation..." msgstr "正在取消作業..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageCompatibilityRunner.cs:135 msgid "Incompatible packages found." msgstr "找到不相容的封裝。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProjectPackagesCompatibilityReport.cs:111 msgid "" "The following packages are incompatible with the current project target " "framework '{0}'. The packages do not contain any assembly references or " "content files that are compatible with the current project target framework " "and may no longer work. Retargeting these packages will fail and cause them " "to be removed from the project." msgstr "" "下列封裝與目前專案目標 Framework '{0}' 不相容。封裝未包含任何與目前專案目標 " "Framework 相容的組件參考或內容檔案,因此可能無法再運作。重定這些封裝目標將失" "敗,導致從專案中加以移除。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/ProjectPackagesCompatibilityReport.cs:117 msgid "" "The following packages should be retargeted. They were installed with a " "target framework that is different from the current project target framework " "'{0}'. The packages contain assembly references or content files for the " "current project target framework which are not currently installed." msgstr "" "應該重設下列封裝目標。其已安裝與目前專案目標 Framework '{0}' 不同的目標 " "Framework。封裝包含目前未安裝之目前專案目標 Framework 的組件參考或內容檔案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.Commands/PackageManagementStartupHandler.cs:129 msgid "Unable to close the solution when NuGet packages are being processed." msgstr "正在處理 NuGet 套件時,無法關閉解決方案。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageManagementMSBuildExtension.cs:74 msgid "{0}. Please see the Package Console for more details." msgstr "" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/SourceRepositoryViewModel.cs:59 msgid "All Sources" msgstr "所有來源" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelopMSBuildNuGetProjectSystem.cs:292 msgid "" "WARNING: {0} Package contains PowerShell script '{1}' which will not be run." msgstr "警告: {0} 封裝包含將不會執行的 PowerShell 指令碼 '{1}'。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/BuildIntegrationProjectSystem.cs:310 msgid "" "Failed to resolve all project references for '{0}'. The package restore " "result for '{1}' may be incomplete." msgstr "無法解析 '{0}' 的所有專案參考。'{1}' 的封裝還原結果可能未完成。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelopBuildIntegratedRestorer.cs:107 msgid "Restore failed for '{0}'." msgstr "還原 '{0}' 失敗。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelopBuildIntegratedRestorer.cs:110 msgid "Restore failed." msgstr "還原失敗。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/NuGetSystemInformation.cs:46 msgid "Version: {0}" msgstr "版本: {0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/NuGetPackageLicenseAuditor.cs:98 msgid "Licenses not accepted." msgstr "不接受授權。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageRestoreMonitor.cs:61 msgid "Package restore failed." msgstr "封裝還原失敗。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/PackageRestoreMonitor.cs:78 msgid "Package restore failed for project {0}: {1}" msgstr "專案 {0} 的封裝還原失敗: {1}" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/RestoreAndUninstallNuGetPackageAction.cs:16 msgid "" "Unable to restore {0} package before removing. Do you want to force the " "NuGet package to be removed?" msgstr "無法先還原 {0} 封裝,再進行移除。要強制移除 NuGet 套件嗎?" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/RestoreAndUninstallNuGetPackageAction.cs:16 msgid "Forcing a NuGet package to be removed may break the build." msgstr "強制移除 NuGet 套件可能會中斷建置。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/AggregatePackageSourceErrorMessage.cs:11 msgid "All package sources could not be reached." msgstr "無法連到所有封裝來源。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/AggregatePackageSourceErrorMessage.cs:12 msgid "Some package sources could not be reached." msgstr "無法連結到部分封裝來源。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelopPackageSourceProvider.cs:14 msgid "Official NuGet Gallery" msgstr "正式 NuGet 資源庫" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/SettingsLoader.cs:5 msgid "Unable to read the NuGet.Config file" msgstr "無法讀取 NuGet.Config 檔案" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/SettingsLoader.cs:6 msgid "" "Unable to decrypt passwords stored in the NuGet.Config file. The NuGet." "Config file will be treated as read-only." msgstr "" "無法將 NuGet.Config 檔案中所儲存的密碼解密。NuGet.Config 檔案將視為唯讀。" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement/SettingsLoader.cs:7 msgid "" "An error occurred when trying to read the NuGet.Config file. The NuGet." "Config file will be treated as read-only.\n" "\n" "{0}" msgstr "" "嘗試讀取 NuGet.Config 檔案時發生錯誤。NuGet.Config 檔案將視為唯讀。\n" "\n" "{0}" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:9 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:112 msgid "NuGet" msgstr "NuGet" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:12 msgid "Add NuGet packages to the project" msgstr "將 NuGet 套件新增至專案" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:13 msgid "Add NuGet _Packages..." msgstr "新增 NuGet 套件(_P)..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:17 msgid "Restore all missing packages in the solution" msgstr "還原解決方案中的所有遺漏封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:18 msgid "_Restore NuGet Packages" msgstr "還原 NuGet 套件(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:19 msgid "Restore Packages (Solution)" msgstr "還原封裝 (解決方案)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:23 msgid "Restore missing packages" msgstr "還原缺少的封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:24 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:25 msgid "Restore Packages" msgstr "還原封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:29 msgid "Retarget selected package" msgstr "重定所選取封裝目標" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:30 #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:52 msgid "Re_target" msgstr "重定目標(_T)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:31 msgid "Retarget Package" msgstr "重定封裝目標" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:34 msgid "Update selected package" msgstr "更新選取的封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:39 msgid "Update all packages" msgstr "更新所有封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:41 msgid "Update All Packages" msgstr "更新所有封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:45 msgid "Update all packages in the solution" msgstr "更新解決方案中的所有封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:46 msgid "_Update NuGet Packages" msgstr "更新 NuGet 套件(_U)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:47 msgid "Update All Packages (Solution)" msgstr "更新所有封裝 (解決方案)" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:51 msgid "Retargets all packages" msgstr "重定所有封裝" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:53 msgid "Retarget All Packages" msgstr "重定所有封裝目標" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:59 msgid "Current package version" msgstr "目前的封裝版本" #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:85 msgid "Add _Packages..." msgstr "新增封裝(_P)..." #: ../src/addins/MonoDevelop.PackageManagement/MonoDevelop.PackageManagement.addin.xml:114 msgid "Sources" msgstr "來源" #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/MainToolbar/IconButton.xaml.cs:154 msgid "Stop currently running operation" msgstr "停止目前執行的作業" #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/MainToolbar/IconButton.xaml.cs:156 msgid "Run current startup project" msgstr "執行目前的啟始專案" #: ../src/addins/WindowsPlatform/WindowsPlatform/MainToolbar/IconButton.xaml.cs:158 msgid "Build current startup project" msgstr "建置目前的啟動專案" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpInteractivePad.fs:67 msgid "Save as script" msgstr "儲存為指令碼" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpInteractivePad.fs:67 msgid "Reset" msgstr "重設" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpInteractivePad.fs:70 msgid "Save as .fsx" msgstr "儲存為 .fsx" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpInteractivePad.fs:71 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpInteractivePad.fs:73 msgid "F# script files" msgstr "F# 指令碼檔案" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpInteractivePad.fs:73 msgid "Open script" msgstr "開啟指令碼" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:77 msgid "Find overriden Symbols" msgstr "尋找覆寫的符號" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/RefactoringOperationsHandler.fs:79 msgid "Find Type Extensions" msgstr "尋找類型擴充功能" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:2 msgid "Indent on try/with" msgstr "在 try/with 縮排" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:3 msgid "Reorder open declaration" msgstr "重新排序開啟的宣告" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:4 msgid "Space after comma" msgstr "逗號後的空格" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:5 msgid "Space after semicolon" msgstr "分號後的空格" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:6 msgid "Space around delimiter" msgstr "圍繞分隔符號的空格" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:7 msgid "Space before argument" msgstr "引數前的空格" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpFormattingPolicy.fs:8 msgid "Space before colon" msgstr "冒號前的空格" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:6 msgid "F# Settings" msgstr "F# 設定" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:11 msgid "F# Source Files" msgstr "F# 來源檔案" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:17 msgid "F# Source File" msgstr "F# 原始程式檔" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:17 msgid "F# Script File" msgstr "F# 指令碼檔" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:17 msgid "F# Signature File" msgstr "F# 簽章檔案" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:17 msgid "F# project file" msgstr "F# 專案檔" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:23 msgid "F# Formatting" msgstr "F# 格式化" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:30 #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:33 msgid "F# Interactive" msgstr "F# Interactive" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:32 msgid "Refactoring Operations" msgstr "重構作業" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:33 msgid "F# Integration" msgstr "F# 整合" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:33 msgid "Show F# Interactive pad." msgstr "顯示 F# 互動板。" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:34 msgid "Send current file to F# Interactive" msgstr "將目前檔案傳送至 F# 互動" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:34 msgid "Send the current file to F# Interactive" msgstr "將目前檔案傳送至 F# 互動" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:35 msgid "Send selection to F# Interactive" msgstr "將選取範圍傳送至 F# 互動" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:35 msgid "Send the selected text to F# Interactive" msgstr "將選取的文字傳送至 F# 互動" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:36 msgid "Send line to F# Interactive" msgstr "將行傳送至 F# 互動" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:36 msgid "Send the current line to F# Interactive" msgstr "將目前行傳送至 F# 互動" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:37 msgid "Send the current project references to F# Interactive" msgstr "將目前專案參考傳送至 F# 互動" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:37 msgid "Send references to F# Interactive" msgstr "傳送 F# Interactive 參考" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:38 msgid "Restart F# Interactive" msgstr "重新啟動 F# 互動" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharpBinding/FSharpBinding.addin.xml:39 msgid "Clear F# Interactive" msgstr "清除 F# Interactive" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "Generate Debug Information" msgstr "產生偵錯資訊" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "Enable Optimizations" msgstr "啟用最佳化" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "Enable tail calls" msgstr "啟用 Tail 呼叫" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "Generate XML documentation" msgstr "產生 XML 文件" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "Define symbols:" msgstr "定義符號:" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "Command line parameters:" msgstr "命令列參數:" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpCompilerOptionsWidget.cs:2 msgid "Symbols Only" msgstr "僅限符號" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "F# Interactive" msgstr "F# Interactive" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Use Default" msgstr "使用預設值" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Advance to next line" msgstr "前進到下一行" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "FSI Appearance" msgstr "FSI 外觀" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Match with Theme" msgstr "與佈景主題相符" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Base Color" msgstr "基準色彩" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Text Color" msgstr "文字色彩" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Interactive Pad Font" msgstr "互動板字型" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "F# Default Compiler" msgstr "F# 預設編譯器" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "F# Editor" msgstr "F# 編輯器" #: ../external/fsharpbinding/MonoDevelop.FSharp.Gui/gtk-gui/MonoDevelop.FSharp.Gui.FSharpSettingsWidget.cs:2 msgid "Highlight mutable variables" msgstr "醒目提示可變動的變數" #: ../src/addins/PerformanceDiagnostics/PerformanceDiagnostics/GlobalOptionsDialog.cs:4 #, fuzzy msgid "Output directory:" msgstr "輸出目錄變數:" #: ../src/addins/PerformanceDiagnostics/PerformanceDiagnostics/Commands.cs:2 msgid "Stop monitoring UIThread hangs" msgstr "" #: ../src/addins/PerformanceDiagnostics/PerformanceDiagnostics/Commands.cs:2 #: ../src/addins/PerformanceDiagnostics/PerformanceDiagnostics/Properties/PerformanceDiagnostics.addin.xml:0 msgid "Start monitoring UIThread hangs" msgstr "" #: ../src/addins/PerformanceDiagnostics/PerformanceDiagnostics/Properties/PerformanceDiagnostics.addin.xml:0 msgid "Profile for 5 seconds" msgstr "" #: ../src/addins/PerformanceDiagnostics/PerformanceDiagnostics/Properties/PerformanceDiagnostics.addin.xml:0 #, fuzzy msgid "Performance Diagnostics" msgstr "診斷" #: ../external/ikvm/reflect/Projection.cs:19 #, fuzzy msgid "" "\" + module.GetString(types[i].TypeName));\n" "\t\t\t\t\t\ttypes[i].Flags &= (int)~TypeAttributes.Public;\n" "\t\t\t\t\t}\n" "\n" "\t\t\t\t\tif (types[i].Extends != typeofSystemAttribute && (!clr || (attr & " "TypeAttributes.Interface) == 0))\n" "\t\t\t\t\t{\n" "\t\t\t\t\t\ttypes[i].Flags |= (int)TypeAttributes.Import;\n" "\t\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\t\tif (projections.ContainsKey(GetTypeDefName(i)))\n" "\t\t\t\t\t{\n" "\t\t\t\t\t\ttypes[i].Flags &= (int)~TypeAttributes.Public;\n" "\t\t\t\t\t}\n" "\n" "\t\t\t\t\tint endOfMethodList = i == types.Length - 1 ? methods.Length : " "types[i + 1].MethodList - 1;\n" "\t\t\t\t\tfor (int j = types[i].MethodList - 1; j < endOfMethodList; j++)\n" "\t\t\t\t\t{\n" "\t\t\t\t\t\tif (types[i].Extends == typeofSystemMulticastDelegate)\n" "\t\t\t\t\t\t{\n" "\t\t\t\t\t\t\tif (module.GetString(methods[j].Name) == \".ctor" msgstr "" "\" + module.GetString(types[i].TypeName));\n" "\t\t\t\t\t\ttypes[i].Flags &= (int)~TypeAttributes.Public;\n" "\t\t\t\t\t}\"n\n" "\t\t\t\t\tif (types[i].Extends != typeofSystemAttribute && (!clr || (attr & " "TypeAttributes.Interface) == 0))\n" "\t\t\t\t\t{\n" "\t\t\t\t\t\ttypes[i].Flags |= (int)TypeAttributes.Import;\n" "\t\t\t\t\t}\"n\t\t\t\t\tif (projections.ContainsKey(GetTypeDefName(i)))\n" "\t\t\t\t\t{\n" "\t\t\t\t\t\ttypes[i].Flags &= (int)~TypeAttributes.Public;\n" "\t\t\t\t\t}\"n\n" "\t\t\t\t\tint endOfMethodList = i == types.Length - 1 ? methods.Length : " "types[i + 1].MethodList - 1;\n" "\t\t\t\t\tfor (int j = types[i].MethodList - 1; j < endOfMethodList; j++)\n" "\t\t\t\t\t{\n" "\t\t\t\t\t\tif (types[i].Extends == typeofSystemMulticastDelegate)\n" "\t\t\t\t\t\t{\n" "\t\t\t\t\t\t\tif (module.GetString(methods[j].Name) == \".ctor" #: ../external/ikvm/reflect/Projection.cs:23 msgid "Dispose" msgstr "Dispose" #: ../external/cecil/Mono.Security.Cryptography/CryptoService.cs:37 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.CecilReflector/Mono.Cecil/Mono.Security.Cryptography/CryptoService.cs:37 msgid "_keyPairContainer" msgstr "_keyPairContainer" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:2 msgid "(provided by {0})" msgstr "(由 {0} 提供)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinEngine.cs:10 msgid "Disabled add-ins can't be loaded." msgstr "無法載入已停用的增益集。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinEngine.cs:12 msgid "Loading {0} add-in" msgstr "正在載入 {0} 增益集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinEngine.cs:16 msgid "The required addin '{0}' is disabled." msgstr "已停用必要增益集 '{0}'。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinEngine.cs:16 msgid "The required addin '{0}' is not installed." msgstr "未安裝所需的增益集 '{0}'。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Installed" msgstr "已安裝" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Gallery" msgstr "圖庫" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 msgid "All repositories" msgstr "所有儲存機制" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 msgid "Manage Repositories..." msgstr "管理存放庫..." #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:4 msgid "Updating repository" msgstr "正在更新存放庫" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:6 msgid "Install Add-in Package" msgstr "安裝增益集封裝" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:6 msgid "Add-in packages" msgstr "增益集封裝" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinManagerDialog.cs:3 #, fuzzy msgid "{0} update available" msgid_plural "{0} updates available" msgstr[0] "{0} 項更新可用" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:5 msgid "No add-ins found" msgstr "找不到任何增益集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:5 msgid "Add-in" msgstr "增益集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:7 msgid "Registering repository" msgstr "正在註冊存放庫" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:3 msgid "Exception occurred: {0}" msgstr "例外狀況發生於: {0}" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:2 msgid "Add-in Manager" msgstr "增益集管理員" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "No updates found" msgstr "找不到任何更新" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Update All" msgstr "更新全部" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:2 msgid "Install from file..." msgstr "從檔案安裝..." #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:2 msgid "Add-in Repository Management" msgstr "增益集儲存機制管理" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Add New Repository" msgstr "新增儲存機制" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Select the location of the repository you want to register:" msgstr "選取要註冊之存放庫的位置:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Register an on-line repository" msgstr "註冊為線上存放庫" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:2 msgid "Register a local repository" msgstr "註冊為本機存放庫" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:3 msgid "Installation cancelled" msgstr "已取消安裝" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:12 msgid "Some of the required add-ins were not found" msgstr "找不到部分必要增益集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:12 msgid "Installation failed" msgstr "安裝失敗" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:2 msgid "Additional extensions are required to perform this operation." msgstr "必須有其他擴充功能,才能執行此作業。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:2 msgid "The following add-ins will be installed:" msgstr "下列增益集已安裝: " #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.InstallDialog.cs:2 msgid "label3" msgstr "label3" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "Uninstall" msgstr "解除安裝" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "The following packages will be uninstalled:" msgstr "下列封裝將予解除安裝:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "" "There are other add-ins that depend on the previous ones which will also be " "uninstalled:" msgstr "有其他的增益集根據也將解除安裝的先前增益集:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "" "The selected add-ins can't be installed because there are dependency " "conflicts." msgstr "因為相依性衝突,所以無法安裝選取的增益集。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "The following packages will be installed:" msgstr "下列封裝將加以安裝:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid " (in user directory)" msgstr " (在使用者目錄)" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "The following packages need to be uninstalled:" msgstr "下列封裝必須解除安裝:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "The following dependencies could not be resolved:" msgstr "無法解析下列相依性:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" msgstr "確定要取消安裝嗎?" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "Installing Add-ins" msgstr "正在安裝增益集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "The installation failed!" msgstr "安裝失敗!" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "The installation has completed with warnings." msgstr "安裝完成,但有警告。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "Uninstalling Add-ins" msgstr "正在解除安裝增益集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "The uninstallation failed!" msgstr "解除安裝失敗!" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/InstallDialog.cs:1 msgid "The uninstallation has completed with warnings." msgstr "解除安裝完成,但有警告。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "" "Multiple selection:\n" "\n" msgstr "" "多重選項:\n" "\n" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "Disable" msgstr "停用" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Available in repository:" msgstr "適用於儲存機制:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Update available" msgstr "有可用的更新" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "This add-in can't be loaded due to missing dependencies" msgstr "因為遺漏相依性,所以無法載入此增益集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Required: {0} v{1}, found v{2}" msgstr "需要: {0} {1} 版,卻找到 {2} 版" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Missing: {0} v{1}" msgstr "遺漏: {0} v{1}" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Installed version" msgstr "安裝的版本" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Repository version" msgstr "存放庫版本" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "Download size" msgstr "下載大小" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoView.cs:2 msgid "The following depedencies required by this add-in are not available:" msgstr "此增益集所需的下列屬性無法使用:" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "Some Addin" msgstr "某一增益集" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "Version 2.6" msgstr "2.6 版" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "" "Long description of the add-in. Long description of the add-in. Long " "description of the add-in. Long description of the add-in. Long description " "of the add-in. Long description of the add-in. " msgstr "" "增益集的詳細描述。增益集的詳細描述。增益集的詳細描述。增益集的詳細描述。增益" "集的詳細描述。增益集的詳細描述。" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "More information" msgstr "詳細資訊" #: ../external/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoView.cs:2 msgid "_Uninstall..." msgstr "解除安裝(_U)..." #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:6 msgid "Type parameter constraints of type {0} have changed." msgstr "型別為 {0} 的型別參數條件約束已變更。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:7 msgid "Type parameter constraints of method {0} have changed." msgstr "方法為 {0} 的型別參數條件約束已變更。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:11 msgid "Interafce {0} has changed." msgstr "介面 {0} 已變更。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:12 msgid "Type definition {0} is missing." msgstr "遺漏型別定義 {0}。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory/Analysis/AbiComparer.cs:17 msgid "Namespace {0} is missing." msgstr "遺漏命名空間 {0}。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.Tests/CSharp/CodeIssues/UnusedParameterIssueTests.cs:10 msgid "\"Text\"" msgstr "「文字」" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:1 msgid "Make abstract member virtual" msgstr "將抽象成員設為虛擬" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ToAbstractVirtualNonVirtualConversionCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "To non-abstract" msgstr "至非抽象" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ToAbstractVirtualNonVirtualConversionCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "To abstract" msgstr "至抽象" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ToAbstractVirtualNonVirtualConversionCodeRefactoringProvider.cs:7 msgid "To non-virtual" msgstr "至非虛擬" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AbstractAndVirtualConversionAction.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ToAbstractVirtualNonVirtualConversionCodeRefactoringProvider.cs:7 msgid "To virtual" msgstr "至虛擬" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddAnotherAccessorAction.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/AddAnotherAccessorCodeRefactoringProvider.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/AddAnotherAccessorCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "Add another accessor" msgstr "新增另一個存取子" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddAnotherAccessorAction.cs:2 msgid "Add setter" msgstr "新增 setter" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddAnotherAccessorAction.cs:2 msgid "Add getter" msgstr "新增 getter" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddArgumentNameAction.cs:2 msgid "Add name for argument" msgstr "新增引數的名稱" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddArgumentNameAction.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddArgumentNameAction.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddArgumentNameAction.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/AddNameToArgumentCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Add argument name '{0}'" msgstr "新增引數名稱 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddCatchTypeAction.cs:1 msgid "Add type to general catch clause" msgstr "新增一般 catch 字句的類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddCatchTypeAction.cs:2 msgid "Add type specifier" msgstr "新增類型規範" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddUsingAction.cs:3 msgid "Add using" msgstr "新增 using" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AutoLinqSumAction.cs:1 msgid "Convert loop to Linq expression" msgstr "將迴圈轉換為 LINQ 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AutoLinqSumAction.cs:6 msgid "Convert foreach loop to LINQ expression" msgstr "將 foreach 迴圈轉換為 LINQ 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ChangeAccessModifierAction.cs:1 msgid "Change the access level of an entity declaration" msgstr "變更實體宣告的存取層級" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CheckIfParameterIsNullAction.cs:2 msgid "Check if parameter is null" msgstr "檢查參數是否為 null" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CheckIfParameterIsNullAction.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CheckIfParameterIsNullCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Add null check for parameter" msgstr "新增參數的 null 檢查" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAnonymousDelegateToLambdaAction.cs:1 msgid "Convert anonymous delegate to lambda" msgstr "將匿名委派轉換為 lambda" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAnonymousDelegateToLambdaAction.cs:6 msgid "Convert to lambda" msgstr "轉換為 lambda" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAsToCastAction.cs:1 msgid "Convert 'as' to cast." msgstr "將 'as' 轉換為 cast。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAsToCastAction.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ReplaceSafeCastWithDirectCastCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Convert 'as' to cast" msgstr "將 'as' 轉換為 cast" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertCastToAsAction.cs:2 msgid "Convert cast to 'as'." msgstr "將 cast 轉換為 'as'。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertCastToAsAction.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ReplaceDirectCastWithSafeCastCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Convert cast to 'as'" msgstr "將 cast 轉換為 'as'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertDecToHexAction.cs:1 msgid "Convert dec to hex." msgstr "將 dec 轉換為 hex。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertDecToHexAction.cs:3 msgid "Convert to hex" msgstr "轉換為 hex" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertDoWhileToWhileLoopAction.cs:1 msgid "Convert do...while to while." msgstr "將 do...while 轉換為 while。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertDoWhileToWhileLoopAction.cs:3 msgid "Convert to while loop" msgstr "轉換為 while 迴圈" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualityOperatorToEqualsAction.cs:1 msgid "Convert '==' to 'Equals'" msgstr "將 '==' 轉換為 'Equals'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualityOperatorToEqualsAction.cs:2 msgid "Use 'Equals'" msgstr "使用 'Equals'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualsToEqualityOperatorAction.cs:1 msgid "Convert 'Equals' to '=='" msgstr "將 'Equals' 轉換為 '=='" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualsToEqualityOperatorAction.cs:1 msgid "Use '=='" msgstr "使用 '=='" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertEqualsToEqualityOperatorAction.cs:1 msgid "Use '!='" msgstr "使用 '!='" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertExplicitToImplicitImplementationAction.cs:2 msgid "Convert explicit to implict implementation" msgstr "將明確實作轉換成隱含實作" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertExplicitToImplicitImplementationAction.cs:6 msgid "Convert explict to implicit implementation" msgstr "將明確實作轉換成隱含實作" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForeachToForAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForeachToForAction.cs:5 msgid "Convert 'foreach' loop to 'for'" msgstr "將 'foreach' 迴圈轉換成 'for'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForeachToForAction.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertForeachToForCodeRefactoringProvider.cs:16 msgid "Convert 'foreach' loop to optimized 'for'" msgstr "將 'foreach' 迴圈轉換成最佳化的 'for'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertHexToDecAction.cs:1 msgid "Convert hex to dec." msgstr "將 hex 轉換為 dec。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertHexToDecAction.cs:1 msgid "Convert to dec" msgstr "轉換為 dec" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertImplicitToExplicitImplementationAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertImplicitToExplicitImplementationAction.cs:5 msgid "Convert implict to explicit implementation" msgstr "將隱含實作轉換成明確實作" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaBodyExpressionToStatementAction.cs:1 msgid "Converts expression of lambda body to statement" msgstr "將 Lambda 主體的運算式轉換成陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaBodyExpressionToStatementAction.cs:3 msgid "Convert to lambda statement" msgstr "轉換為 lambda 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaBodyStatementToExpressionAction.cs:1 msgid "Converts statement of lambda body to expression" msgstr "將 Lambda 主體的陳述式轉換成運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaBodyStatementToExpressionAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMethodGroupToLambdaAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionIssue.cs:7 msgid "Convert to lambda expression" msgstr "轉換為 lambda 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaToAnonymousDelegateAction.cs:1 msgid "Convert lambda to anonymous delegate" msgstr "將 lambda 轉換為匿名委派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertLambdaToAnonymousDelegateAction.cs:3 msgid "Convert to anonymous delegate" msgstr "轉換為匿名委派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMethodGroupToAnonymousMethodAction.cs:1 msgid "Convert method group to anoymous method" msgstr "將方法群組轉換為匿名方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMethodGroupToAnonymousMethodAction.cs:2 msgid "Convert to anonymous method" msgstr "轉換為匿名方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMethodGroupToLambdaAction.cs:1 msgid "Convert method group to lambda expression" msgstr "將方法群組轉換為 lambda 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertSwitchToIfAction.cs:2 msgid "Convert 'switch' to 'if'" msgstr "將 'switch' 轉換為 'if'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertSwitchToIfAction.cs:6 msgid "Convert to 'if'" msgstr "轉換為 'if'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertToInitializer/ConvertInitializerToExplicitInitializationsAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertToInitializer/ConvertInitializerToExplicitInitializationsAction.cs:2 msgid "Convert to explicit initializers" msgstr "轉換成明確初始設定式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertToInitializer/ConvertToInitializerAction.cs:3 msgid "Convert to initializer" msgstr "轉換為初始設定式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertWhileToDoWhileLoopAction.cs:1 msgid "Convert while loop to do...while" msgstr "將 while 迴圈轉換為 do...while" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertWhileToDoWhileLoopAction.cs:2 msgid "Convert to do...while loop" msgstr "轉換為 do...while 迴圈" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CopyCommentsFromBase.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CopyCommentsFromBaseCodeRefactoringProvider.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/CopyCommentsFromBaseCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Copy comments from base" msgstr "從基底複製註解" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CopyCommentsFromInterface.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CopyCommentsFromInterface.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CopyCommentsFromBaseCodeRefactoringProvider.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/CopyCommentsFromBaseCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Copy comments from interface" msgstr "從介面複製註解" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateBackingStoreAction.cs:1 msgid "Create backing store for auto property" msgstr "為 auto property 建立備份存放區" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateBackingStoreAction.cs:3 msgid "Create backing store" msgstr "建立備份存放區" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateChangedEventAction.cs:1 msgid "Create changed event for property" msgstr "為 property 建立已變更的事件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateChangedEventAction.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/CreateChangedEventCodeRefactoringProvider.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/CreateChangedEventCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "Create changed event" msgstr "建立變更的事件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateChangedEventAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateEventInvocatorAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateEventInvocatorAction.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CreateEventInvocatorCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Create event invocator" msgstr "建立事件呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:8 msgid "Create class" msgstr "建立類別" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:8 msgid "Create struct" msgstr "建立結構" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:8 msgid "Create interface" msgstr "建立介面" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateClassDeclarationAction.cs:9 msgid "Create nested class" msgstr "建立巢狀類別" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateConstructorDeclarationAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateConstructorDeclarationAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldIssue.cs:4 msgid "Create constructor" msgstr "建立建構函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateCustomEventImplementationAction.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Uncategorized/CreateCustomEventImplementationAction.cs:2 msgid "Create custom event implementation" msgstr "建立自訂事件實作" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateDelegateAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateDelegateAction.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Uncategorized/CreateDelegateAction.cs:15 msgid "Create delegate" msgstr "建立委派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateEnumValue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateEnumValue.cs:2 msgid "Create enum value" msgstr "建立列舉值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateFieldAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateFieldAction.cs:9 msgid "Create field" msgstr "建立欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateIndexerAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateIndexerAction.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateIndexerAction.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateIndexerAction.cs:7 msgid "Create indexer" msgstr "建立索引子" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateLocalVariableAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateLocalVariableAction.cs:3 msgid "Create local variable" msgstr "建立區域變數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateMethodDeclarationAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateMethodDeclarationAction.cs:19 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateMethodDeclarationAction.cs:20 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateMethodDeclarationAction.cs:21 msgid "Create method" msgstr "建立方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateOverloadWithoutParameterAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreateOverloadWithoutParameterAction.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Uncategorized/CreateOverloadWithoutParameterCodeRefactoringProvider.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/CreateOverloadWithoutParameterCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Create overload without parameter" msgstr "建立不具參數的多載" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreatePropertyAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreatePropertyAction.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CreatePropertyAction.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GeneratePropertyAction.cs:1 msgid "Create property" msgstr "建立屬性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeAction.cs:2 msgid "Class, struct or interface method must have a return type" msgstr "類別、結構或介面方法必須要有傳回型別" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeAction.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeCodeFixProvider.cs:3 msgid "This is a constructor" msgstr "這是建構函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeAction.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeCodeFixProvider.cs:3 msgid "This is a void method" msgstr "這是 void 方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/DeclareLocalVariableAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/DeclareLocalVariableAction.cs:6 msgid "Declare local variable" msgstr "宣告區域變數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/DeclareLocalVariableAction.cs:8 msgid "Declare local variable (replace '{0}' occurrences)" msgstr "宣告區域變數 (取代 {0} 個)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtensionMethodInvocationToStaticMethodInvocationAction.cs:1 msgid "Invoke using static method syntax" msgstr "使用靜態方法語法叫用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtensionMethodInvocationToStaticMethodInvocationAction.cs:2 msgid "Convert to static method call" msgstr "轉換為靜態方法呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractAnonymousMethodAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractAnonymousMethodAction.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Uncategorized/ExtractAnonymousMethodCodeRefactoringProvider.cs:10 msgid "Extract anonymous method" msgstr "擷取匿名方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractFieldAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractWhileConditionToInternalIfStatementAction.cs:1 msgid "Extract field" msgstr "擷取欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractFieldAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractFieldAction.cs:5 msgid "Assign to new field" msgstr "指派到新欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractFieldAction.cs:5 msgid "Insert new field" msgstr "插入新欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractMethod/ExtractMethodAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractMethod/ExtractMethodAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractMethod/ExtractMethodAction.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractMethod/ExtractMethodAction.cs:9 msgid "Extract method" msgstr "擷取方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/FlipEqualsTargetAndArgumentAction.cs:1 msgid "Swap 'Equals' target and argument" msgstr "交換 'Equals' 目標和引數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/FlipEqualsTargetAndArgumentAction.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/FlipEqualsTargetAndArgumentCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "Flip 'Equals' target and argument" msgstr "翻轉 'Equals' 目標與引數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/FlipOperatorArgumentsAction.cs:1 msgid "Swaps left and right arguments." msgstr "交換左右引數。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/FlipOperatorArgumentsAction.cs:3 msgid "Flip '{0}' operator arguments" msgstr "翻轉 '{0}' 運算子引數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateGetterAction.cs:2 msgid "Generate getter" msgstr "產生 getter" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateGetterAction.cs:2 msgid "Create getter" msgstr "建立 getter" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GeneratePropertyAction.cs:1 msgid "Generate property" msgstr "產生屬性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateSwitchLabelsAction.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/GenerateSwitchLabelsCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "Generate switch labels" msgstr "產生 switch 標籤" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateSwitchLabelsAction.cs:3 msgid "Create switch labels" msgstr "建立 switch 標籤" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/GenerateSwitchLabelsAction.cs:3 msgid "Create missing switch labels" msgstr "建立遺漏的 switch 標籤" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementAbstractMembersAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementAbstractMembersAction.cs:5 msgid "Implement abstract members" msgstr "實作抽象成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceExplicitAction.cs:6 msgid "Implement Interface" msgstr "實作介面" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceExplicitAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementInterfaceExplicitAction.cs:6 msgid "Implement interface explicit" msgstr "實作介面明確" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementNotImplementedProperty.cs:2 msgid "Create a backing field for a not implemented property" msgstr "為未實作的屬性建立支援欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ImplementNotImplementedProperty.cs:4 msgid "Implement property" msgstr "實作屬性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InlineLocalVariableAction.cs:2 msgid "Inline local variable" msgstr "內嵌區域變數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InsertAnonymousMethodSignatureAction.cs:1 msgid "Insert anonymous method signature" msgstr "插入匿名方法特徵標記" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:3 msgid "Introduce constant" msgstr "引入常數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:7 msgid "Create local constant" msgstr "建立區域常數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:7 msgid "Create constant field" msgstr "建立常數欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:9 msgid "Create constant" msgstr "建立常數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:8 msgid "Create local constant (replace '{0}' occurrences)" msgstr "建立區域常數 (取代 '{0}' 個發生次數)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceConstantAction.cs:9 msgid "Create constant field (replace '{0}' occurrences)" msgstr "建立常數欄位 (取代 {0} 個)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceFormatItemAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IntroduceFormatItemAction.cs:3 msgid "Introduce format item" msgstr "引入格式項目" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertConditionalOperatorAction.cs:1 msgid "Invert conditional operator" msgstr "反轉條件運算子" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertConditionalOperatorAction.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/InvertConditionalOperatorCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Invert '?:'" msgstr "反轉 '?:'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertIfAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertIfAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SimplifyIfFlowAction.cs:2 msgid "Invert if" msgstr "反轉 if" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertIfAndSimplify.cs:2 msgid "Invert If and Simplify" msgstr "反轉條件並簡化" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertIfAndSimplify.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SimplifyIfInLoopsFlowAction.cs:2 msgid "Simplify if in loops" msgstr "在迴圈中時簡化" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertLogicalExpressionAction.cs:1 msgid "Invert logical expression" msgstr "反轉邏輯運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertLogicalExpressionAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/InvertLogicalExpressionAction.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/InvertLogicalExpressionCodeRefactoringProvider.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/InvertLogicalExpressionCodeRefactoringProvider.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/InvertLogicalExpressionCodeRefactoringProvider.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/InvertLogicalExpressionCodeRefactoringProvider.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/InvertLogicalExpressionCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Invert '{0}'" msgstr "反轉 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IterateViaForeachAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IterateViaForeachAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IterateViaForeachAction.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/IterateViaForeachAction.cs:6 msgid "Iterate via foreach" msgstr "透過 foreach 逐一查看" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/JoinDeclarationAndAssignmentAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/JoinDeclarationAndAssignmentAction.cs:4 msgid "Join local variable declaration and assignment" msgstr "聯結本機變數宣告與指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/JoinStringAction.cs:1 msgid "Join string literal" msgstr "加入字串常值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/JoinStringAction.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/JoinStringCodeRefactoringProvider.cs:10 msgid "Join strings" msgstr "聯結字串" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/LinqFluentToQueryAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/LinqQueryToFluentAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/LinqQueryToFluentAction.cs:4 msgid "Convert LINQ query to fluent syntax" msgstr "將 LINQ 查詢轉換成 Fluent 語法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/LinqFluentToQueryAction.cs:7 msgid "Convert to query syntax" msgstr "轉換為查詢語法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MergeNestedIfAction.cs:2 msgid "Merge nested 'if'" msgstr "合併巢狀 'if'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MergeNestedIfAction.cs:5 msgid "Merge nested 'if's" msgstr "合併巢狀 'if'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MoveToOuterScopeAction.cs:1 msgid "Move to outer scope" msgstr "移到外部範圍" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MoveToOuterScopeAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MoveToOuterScopeAction.cs:3 msgid "Move declaration to outer scope" msgstr "將宣告移到外部範圍" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/MoveToOuterScopeAction.cs:2 msgid "Move initializer to outer scope" msgstr "將初始設定式移至外部範圍" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateIsExpressionAction.cs:0 msgid "Negate 'is' expression" msgstr "否定 'is' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateIsExpressionAction.cs:0 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateIsExpressionAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateRelationalExpressionAction.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/NegateLogicalExpressionCodeRefactoringProvider.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/NegateIsExpressionCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Negate '{0}'" msgstr "否定 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/NegateRelationalExpressionAction.cs:2 msgid "Negate a relational expression" msgstr "否定關聯運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/PutInsideUsingAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/PutInsideUsingAction.cs:7 msgid "put inside 'using'" msgstr "放在 'using' 內" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBackingStoreAction.cs:1 msgid "Remove backing store for property" msgstr "移除屬性的備份存放區 " #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBackingStoreAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToAutoPropertyIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertToAutoPropertyAnalyzer.cs:1 msgid "Convert to auto property" msgstr "轉換為 auto property" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBracesAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBracesAction.cs:12 msgid "Remove braces" msgstr "移除括號" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveBracesAction.cs:12 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/RemoveBracesCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Remove braces from '{0}'" msgstr "移除 '{0}' 的括號" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveRedundantCatchTypeAction.cs:1 msgid "Remove redundant type" msgstr "移除冗餘的類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveRedundantCatchTypeAction.cs:1 msgid "Remove type specifier" msgstr "移除類型指定名稱" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveRegionAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/RemoveRegionAction.cs:6 msgid "Remove region" msgstr "移除 region" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceEmptyStringAction.cs:1 msgid "Use string.Empty" msgstr "使用 string.Empty" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SimplifyIfFlowAction.cs:1 msgid "Simplify if flow" msgstr "流程時簡化" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SimplifyIfInLoopsFlowAction.cs:1 msgid "Simplify if flow in loops" msgstr "流程在迴圈中時簡化" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitDeclarationAndAssignmentAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitDeclarationAndAssignmentAction.cs:3 msgid "Split local variable declaration and assignment" msgstr "分割區域變數宣告與指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitDeclarationListAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitDeclarationListAction.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/SplitDeclarationListCodeRefactoringProvider.cs:1 msgid "Split declaration list" msgstr "分割宣告清單" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitStringAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitStringAction.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/SplitStringCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Split string literal" msgstr "分割字串常值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseExplicitTypeAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseExplicitTypeAction.cs:2 msgid "Use explicit type" msgstr "使用明確類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseStringFormatAction.cs:1 msgid "Use string.Format()" msgstr "使用 string.Format()" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseStringFormatAction.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Uncategorized/UseStringFormatAction.cs:17 msgid "Use 'string.Format()'" msgstr "使用 'string.Format()'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseVarKeywordAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseVarKeywordAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/SuggestUseVarKeywordEvidentIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/SuggestUseVarKeywordEvidentAnalyzer.cs:1 msgid "Use 'var' keyword" msgstr "使用 'var' 關鍵字" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as '&&' expression" msgstr "'if' 陳述式可以重寫為 '&&' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:7 msgid "Convert to '&&' expresssion" msgstr "轉換為 '&&' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:7 msgid "Replace with '&&'" msgstr "以 '&&' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:7 msgid "Convert to '&=' expresssion" msgstr "轉換為 '&=' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConvertIfToAndExpressionIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/ConvertIfToAndExpressionAnalyzer.cs:4 msgid "Replace with '&='" msgstr "以 '&=' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:2 msgid "Use of lock (this) or MethodImplOptions.Synchronized is discouraged" msgstr "不鼓勵使用鎖定 (這個) 或 MethodImplOptions.Synchronized" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:12 msgid "Create private locker field" msgstr "建立私人保險箱欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:7 msgid "Found [MethodImpl(MethodImplOptions.Synchronized)]" msgstr "找到 [MethodImpl(MethodImplOptions.Synchronized)]" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/LockThisIssue.cs:16 msgid "Found lock (this)" msgstr "找到 lock (this)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/NegativeRelationalExpressionIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/NegativeRelationalExpressionIssue.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/NegativeRelationalExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Simplify negative relational expression" msgstr "簡化負的關聯運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/NotImplementedExceptionIssue.cs:1 msgid "Show NotImplementedExceptions" msgstr "顯示 NotImplementedExceptions" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/NotImplementedExceptionIssue.cs:3 msgid "NotImplemented exception thrown" msgstr "擲回了 NotImplemented 例外狀況" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantInternalIssue.cs:2 msgid "Remove redundant 'internal' modifier" msgstr "移除冗餘的 'internal' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantInternalIssue.cs:4 msgid "Keyword 'internal' is redundant. This is the default modifier." msgstr "關鍵字 'internal' 為冗餘。這是預設修飾詞。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantInternalIssue.cs:4 msgid "Remove 'internal' modifier" msgstr "移除 'internal' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantPrivateIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantPrivateIssue.cs:4 msgid "Remove redundant 'private' modifier" msgstr "移除冗餘的 'private' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantPrivateIssue.cs:4 msgid "Keyword 'private' is redundant. This is the default modifier." msgstr "關鍵字 'private' 為冗餘。這是預設修飾詞。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:1 msgid "Validate Xml documentation" msgstr "驗證 Xml 文件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/XmlDocAnalyzer.cs:10 msgid "Xml comment is not placed before a valid language element" msgstr "XML 註解不是放在有效語言項目的前面" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:1 msgid "Remove comment" msgstr "移除註解" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/XmlDocAnalyzer.cs:25 msgid "Type parameter '{0}' not found" msgstr "找不到型別參數 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/XmlDocAnalyzer.cs:25 msgid "Parameter '{0}' not found" msgstr "找不到參數 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/XmlDocAnalyzer.cs:18 msgid "Cannot find reference '{0}'" msgstr "找不到參考 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/XmlDocIssue.cs:1 msgid "Reference parsing error '{0}'." msgstr "參考剖析錯誤 '{0}'。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/AccessToClosureIssues/AccessToModifiedClosureIssue.cs:10 msgid "Copy to local variable" msgstr "複製到區域變數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/DuplicateExpressionsInConditionsIssue.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/DuplicateIfInIfChainIssue.cs:2 msgid "Remove redundant expression" msgstr "移除冗餘的運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/ParameterCanBeIEnumerableIssue.cs:7 msgid "Parameter can be {0}" msgstr "參數可為 {0}" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/VariableDeclaredInWideScopeIssue.cs:18 msgid "Variable could be moved to a nested scope" msgstr "變數可以移至巢狀範圍" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/NotWorking/VariableDeclaredInWideScopeIssue.cs:34 msgid "Move to nested scope" msgstr "移到巢狀範圍" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BaseMethodCallWithDefaultParameterIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BaseMethodCallWithDefaultParameterIssue.cs:12 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BaseMethodCallWithDefaultParameterIssue.cs:15 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/BaseMethodCallWithDefaultParameterAnalyzer.cs:1 msgid "Call to base member with implicit default parameters" msgstr "呼叫具有隱含預設參數的基底成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BitwiseOperatorOnEnumWithoutFlagsIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/BitwiseOperatorOnEnumWithoutFlagsAnalyzer.cs:1 msgid "Bitwise operation on enum which has no [Flags] attribute" msgstr "不具 [Flags] 屬性之列舉的位元運算" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/BitwiseOperatorOnEnumWithoutFlagsIssue.cs:8 msgid "Bitwise Operations on enum not marked with Flags attribute" msgstr "未以 Flags 屬性標記之列舉的位元運算" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CanBeReplacedWithTryCastAndCheckForNullIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CanBeReplacedWithTryCastAndCheckForNullIssue.cs:5 msgid "Type check and casts can be replaced with 'as' and null check" msgstr "可以使用 'as' 和 Null 檢查取代型別檢查和轉換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:2 msgid "Compare floating point numbers with equality operator" msgstr "使用等號比較運算子來比較浮點數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:16 msgid "" "NaN doesn't equal to any floating point number including to itself. Use " "'IsNaN' instead." msgstr "NaN 不等於任何浮點數 (包含它自己)。請改用 'IsNaN'。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:16 msgid "Replace with '!{0}.IsNaN(...)' call" msgstr "以 '!{0}.IsNaN(...)' 呼叫取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:16 msgid "Replace with '{0}.IsNaN(...)' call" msgstr "以 '{0}.IsNaN(...)' 呼叫取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:17 msgid "" "Comparison of floating point numbers with equality operator. Use " "'IsNegativeInfinity' method." msgstr "使用等號比較運算子的浮點數比較。使用 'IsNegativeInfinity' 方法。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:17 msgid "Replace with '!{0}.IsNegativeInfinity(...)' call" msgstr "以 '!{0}.IsNegativeInfinity(...)' 呼叫取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:17 msgid "Replace with '{0}.IsNegativeInfinity(...)' call" msgstr "以 '{0}.IsNegativeInfinity(...)' 呼叫取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:18 msgid "" "Comparison of floating point numbers with equality operator. Use " "'IsPositiveInfinity' method." msgstr "使用等號比較運算子的浮點數比較。使用 'IsPositiveInfinity' 方法。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:18 msgid "Replace with '!{0}.IsPositiveInfinity(...)' call" msgstr "以 '!{0}.IsPositiveInfinity(...)' 呼叫取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:18 msgid "Replace with '{0}.IsPositiveInfinity(...)' call" msgstr "以 '{0}.IsPositiveInfinity(...)' 呼叫取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:19 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:24 msgid "" "Comparison of floating point numbers can be unequal due to the differing " "precision of the two values." msgstr "因為兩個值的精確度不同,所以浮點數的比較可能不相等。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:19 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorIssue.cs:24 msgid "Fix floating point number comparing. Compare a difference with epsilon." msgstr "修正浮點數比較。使用 epsilon 來比較差值。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ConditionalTernaryEqualBranchIssue.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ConditionalTernaryEqualBranchIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ConditionalTernaryEqualBranchAnalyzer.cs:1 msgid "'?:' expression has identical true and false branches" msgstr "'?:' 運算式有相同的 true 和 false 分支" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ConditionalTernaryEqualBranchIssue.cs:6 msgid "Replace '?:' with branch" msgstr "以分支取代 '?:'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DoNotCallOverridableMethodsInConstructorIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DoNotCallOverridableMethodsInConstructorIssue.cs:16 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/DoNotCallOverridableMethodsInConstructorAnalyzer.cs:1 msgid "Virtual member call in constructor" msgstr "建構函式中的虛擬成員呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DoNotCallOverridableMethodsInConstructorIssue.cs:16 msgid "Make class '{0}' sealed" msgstr "將類別 '{0}' 設為密封" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EmptyGeneralCatchClauseIssue.cs:1 msgid "Empty general catch clause" msgstr "空白一般 catch 子句" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EmptyGeneralCatchClauseIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/EmptyGeneralCatchClauseAnalyzer.cs:1 msgid "Empty general catch clause suppresses any error" msgstr "空白一般 catch 子句會隱藏任何錯誤" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonIssue.cs:2 msgid "Equal expression comparison" msgstr "等於運算式比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonIssue.cs:2 msgid "Replace with 'true'" msgstr "以 'true' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonIssue.cs:2 msgid "Replace with 'false'" msgstr "以 'false' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EventUnsubscriptionViaAnonymousDelegateIssue.cs:1 msgid "Event unsubscription via anonymous delegate" msgstr "透過匿名委派取消訂閱事件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/EventUnsubscriptionViaAnonymousDelegateIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/EventUnsubscriptionViaAnonymousDelegateAnalyzer.cs:1 msgid "Event unsubscription via anonymous delegate is useless" msgstr "透過匿名委派取消訂閱事件無用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ForControlVariableIsNeverModifiedIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ForControlVariableIsNeverModifiedIssue.cs:13 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ForControlVariableIsNeverModifiedAnalyzer.cs:1 msgid "'for' loop control variable is never modified" msgstr "一律不會修改 'for' 迴圈控制變數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FunctionNeverReturnsIssue.cs:2 msgid "Function never returns" msgstr "函式一律不會傳回" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:2 msgid "Local variable hides member" msgstr "區域變數會隱藏成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 msgid "Local variable '{0}' hides field '{1}'" msgstr "區域變數 '{0}' 會隱藏欄位 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 msgid "Local variable '{0}' hides method '{1}'" msgstr "區域變數 '{0}' 會隱藏方法 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 msgid "Local variable '{0}' hides property '{1}'" msgstr "區域變數 '{0}' 會隱藏屬性 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 msgid "Local variable '{0}' hides event '{1}'" msgstr "區域變數 '{0}' 會隱藏事件 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberIssue.cs:6 msgid "Local variable '{0}' hides member '{1}'" msgstr "區域變數 '{0}' 會隱藏成員 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LongLiteralEndingLowerLIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LongLiteralEndingLowerLIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LongLiteralEndingLowerLAnalyzer.cs:1 msgid "Long literal ends with 'l' instead of 'L'" msgstr "長整數常值的結尾是 'l',而不是 'L'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/LongLiteralEndingLowerLIssue.cs:7 msgid "Make suffix upper case" msgstr "將尾碼設為大寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:2 msgid "Mismatch optional parameter value in overridden method" msgstr "覆寫方法中的選用參數值不相符" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 msgid "" "Optional parameter value {0} differs from base \" + memberType + \" '{1}'" msgstr "選用參數值 {0} 與基底 \" + memberType + \" '{1}' 不同" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 msgid "Remove parameter default value" msgstr "移除參數的預設值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 msgid "Change default value to {0}" msgstr "將預設值變更為 {0}" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 msgid "Parameter {0} has default value in base method '{1}'" msgstr "在基底方法 '{1}' 中,參數 {0} 有預設值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchIssue.cs:12 msgid "Add default value from base '{0}'" msgstr "從基礎映像 '{0}' 新增預設值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterRefOutIssue.cs:1 msgid "[Optional] attribute with 'ref' or 'out' parameter" msgstr "具有 'ref' 或 'out' 參數的 [選擇性] 屬性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OptionalParameterRefOutIssue.cs:3 msgid "A 'ref' or 'out' parameter can't be optional" msgstr "'ref' 或 'out' 參數不能是選擇性參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:2 msgid "Parameter hides a member" msgstr "參數會隱藏成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberAnalyzer.cs:6 msgid "Parameter '{0}' hides field '{1}'" msgstr "參數 '{0}' 會隱藏欄位 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberAnalyzer.cs:6 msgid "Parameter '{0}' hides method '{1}'" msgstr "參數 '{0}' 會隱藏方法 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberAnalyzer.cs:6 msgid "Parameter '{0}' hides property '{1}'" msgstr "參數 '{0}' 會隱藏屬性 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberAnalyzer.cs:6 msgid "Parameter '{0}' hides event '{1}'" msgstr "參數 '{0}' 會隱藏事件 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberAnalyzer.cs:6 msgid "Parameter '{0}' hides member '{1}'" msgstr "參數 '{0}' 會隱藏成員 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/StaticFieldInGenericTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/StaticFieldInGenericTypeIssue.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/StaticFieldOrAutoPropertyInGenericTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Static field in generic type" msgstr "泛型型別中的靜態欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldAnalyzer.cs:1 msgid "[ThreadStatic] doesn't work with instance fields" msgstr "[ThreadStatic] 不能搭配執行個體欄位一起使用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldAnalyzer.cs:1 msgid "ThreadStatic does nothing on instance fields" msgstr "ThreadStatic 未對執行個體欄位執行任何作業" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldCodeFixProvider.cs:4 msgid "Remove attribute" msgstr "移除屬性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ThreadStaticAtInstanceFieldCodeFixProvider.cs:5 msgid "Make the field static" msgstr "將欄位設為靜態" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedIssue.cs:2 msgid "'value' parameter not used" msgstr "未使用 'value' 參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedIssue.cs:3 msgid "The setter does not use the 'value' parameter" msgstr "Setter 未使用 'value' 參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedIssue.cs:3 msgid "The add accessor does not use the 'value' parameter" msgstr "add 存取子未使用 'value' 參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedIssue.cs:3 msgid "The remove accessor does not use the 'value' parameter" msgstr "remove 存取子未使用 'value' 參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1573ParameterHasNoMatchingParamTagIssue.cs:1 msgid "Parameter has no matching param tag in the XML comment" msgstr "在 XML 註解中,參數沒有相符的 param 標記" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1573ParameterHasNoMatchingParamTagIssue.cs:17 msgid "Missing xml documentation for Parameter '{0}'" msgstr "遺漏參數 '{0}' 的 XML 文件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1573ParameterHasNoMatchingParamTagIssue.cs:17 msgid "Create xml documentation for Parameter '{0}'" msgstr "為參數 '{0}' 建立 xml 文件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1717AssignmentMadeToSameVariableIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1717AssignmentMadeToSameVariableIssue.cs:7 msgid "CS1717:Assignment made to same variable" msgstr "CS1717: 對相同的變數進行指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS1717AssignmentMadeToSameVariableIssue.cs:7 msgid "Remove assignment" msgstr "移除指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldAnalyzer.cs:1 msgid "Unassigned readonly field" msgstr "已解除指派唯讀欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldIssue.cs:4 msgid "Readonly field '{0}' is never assigned" msgstr "永不指派唯讀欄位 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldIssue.cs:4 msgid "Initialize field from constructor parameter" msgstr "從建構函式參數初始化欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/InconsistentNamingIssue.cs:1 msgid "Inconsistent Naming" msgstr "不一致的命名" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/InconsistentNamingIssue.cs:11 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/BaseMethodParameterNameMismatchIssue.cs:13 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchCodeFixProvider.cs:5 msgid "Rename to '{0}'" msgstr "重新命名為 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:32 msgid "Name should have prefix '{0}'. (Rule '{1}')." msgstr "名稱應該有前置詞 '{0}'。(規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:32 msgid "Name has forbidden prefix '{0}'. (Rule '{1}')" msgstr "名稱有禁止的前置詞 '{0}'。(規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:33 msgid "Name should have suffix '{0}'. (Rule '{1}')" msgstr "名稱應該有尾碼 '{0}'。(規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:33 msgid "Name has forbidden suffix '{0}'. (Rule '{1}')" msgstr "名稱有禁止的尾碼 '{0}'。(規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:34 msgid "'{0}' contains upper case letters. (Rule '{1}')" msgstr "'{0}' 包含大寫字母 (規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:23 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:34 msgid "'{0}' contains lower case letters. (Rule '{1}')" msgstr "'{0}' 包含小寫字母 (規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:24 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:35 msgid "'{0}' should start with a lower case letter. (Rule '{1}')" msgstr "'{0}' 不應以小寫字母開頭 (規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:24 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:35 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:36 msgid "'{0}' should not separate words with an underscore. (Rule '{1}')" msgstr "'{0}' 不應以底線分隔字組 (規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:24 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:35 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:36 msgid "after '_' a lower letter should follow. (Rule '{0}')" msgstr "'_' 後面應該接著小寫字母 (規則 '{0}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:24 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:35 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:36 msgid "after '_' an upper letter should follow. (Rule '{0}')" msgstr "'_' 後面應該接著大寫字母 (規則 '{0}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:36 msgid "'{0}' should start with an upper case letter. (Rule '{1}')" msgstr "'{0}' 不應以大寫字母開頭 (規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNamingIssue/NamingRule.cs:25 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/ConstraintViolations/InconsistentNaming/NamingRule.cs:36 msgid "'{0}' contains an upper case letter after the first. (Rule '{1}')" msgstr "'{0}' 在第一個字母之後包含大寫字母 (規則 '{1}')。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeIssue.cs:1 msgid "NUnit Test methods should have public visibility" msgstr "NUnit 測試方法應該具備公用可見性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeAnalyzer.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/Diagnostics/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeAnalyzer.cs:1 msgid "NUnit test methods should be public" msgstr "NUnit 測試方法應該為公用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeIssue.cs:5 msgid "Make method public" msgstr "將方法設為公用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupAnalyzer.cs:1 msgid "Convert anonymous method to method group" msgstr "將匿名方法轉換為方法群組" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupIssue.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupAnalyzer.cs:20 msgid "Anonymous method can be simplified to method group" msgstr "匿名方法可以簡化為方法群組" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupIssue.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupAnalyzer.cs:20 msgid "Lambda expression can be simplified to method group" msgstr "Lambda 運算式可以簡化成方法群組" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupIssue.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupCodeFixProvider.cs:4 msgid "Replace with method group" msgstr "以方法群組取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertConditionalTernaryToNullCoalescingIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertConditionalTernaryToNullCoalescingAnalyzer.cs:1 msgid "'?:' expression can be converted to '??' expression" msgstr "'?:' 運算式可以轉換成 '??' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertConditionalTernaryToNullCoalescingIssue.cs:9 msgid "'?:' expression can be re-written as '??' expression" msgstr "'?:' 運算式可以重寫為 '??' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertConditionalTernaryToNullCoalescingIssue.cs:9 msgid "Replace '?:' operator with '??" msgstr "以 '?? 取代 '?:' 運算子" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as '?:' expression" msgstr "'if' 陳述式可以重寫為 '?:' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionIssue.cs:10 msgid "Convert to '?:' expression" msgstr "轉換為 '?:' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as '??' expression" msgstr "'if' 陳述式可以重寫為 '??' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Convert to '??' expresssion" msgstr "轉換為 '??' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertNullableToShortFormIssue.cs:1 msgid "Convert 'Nullable' to 'T?'" msgstr "將 'Nullable' 轉換為 'T?'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertNullableToShortFormIssue.cs:4 msgid "Type can be simplified to '{0}?'" msgstr "類型可以簡化為 '{0}?'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertNullableToShortFormIssue.cs:4 msgid "Rewrite to '{0}?'" msgstr "要重寫到 '{0}' 嗎?" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/InvokeAsExtensionMethodIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/InvokeAsExtensionMethodIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/InvokeAsExtensionMethodAnalyzer.cs:1 msgid "Convert static method call to extension method call" msgstr "將靜態方法呼叫轉換為擴充功能方法呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/InvokeAsExtensionMethodIssue.cs:4 msgid "Convert to extension method call" msgstr "轉換成擴充方法呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/RewriteIfReturnToReturnIssue.cs:1 msgid "'if...return' statement can be re-written as 'return' statement" msgstr "'if...return' 陳述式可以重寫為 'return' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/RewriteIfReturnToReturnIssue.cs:3 msgid "Convert to 'return' statement" msgstr "轉換為 'return' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/SuggestUseVarKeywordEvidentIssue.cs:1 msgid "Use 'var'" msgstr "使用 'var'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/AccessToStaticMemberViaDerivedTypeIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/AccessToStaticMemberViaDerivedTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Call to static member via a derived class" msgstr "透過衍生類別呼叫靜態成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/AccessToStaticMemberViaDerivedTypeIssue.cs:8 msgid "Static method invoked via derived type" msgstr "已透過衍生型別叫用的靜態方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/AccessToStaticMemberViaDerivedTypeIssue.cs:9 msgid "Use base qualifier" msgstr "建立基底限定詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/BaseMemberHasParamsIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/BaseMemberHasParamsAnalyzer.cs:1 msgid "Base parameter has 'params' modifier, but missing in overrider" msgstr "基底參數具有 'params' 修飾詞,但遺漏覆寫項" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/BaseMemberHasParamsIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/BaseMemberHasParamsAnalyzer.cs:1 msgid "Base method '{0}' has a 'params' modifier" msgstr "基底方法 '{0}' 具有 'params' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/BaseMemberHasParamsIssue.cs:3 msgid "Add 'params' modifier" msgstr "新增 'params' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfDoToWhileIssue.cs:1 msgid "'if-do-while' statement can be re-written as 'while' statement" msgstr "'if-do-while' 陳述式可以重寫為 'while' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfDoToWhileIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfDoToWhileAnalyzer.cs:1 msgid "Statement can be simplified to 'while' statement" msgstr "陳述式可以簡化成 'while' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfDoToWhileIssue.cs:4 msgid "Replace with 'while'" msgstr "以 'while' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantAnalyzer.cs:1 msgid "Convert local variable or field to constant" msgstr "將區域變數或欄位轉換為常數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:21 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantAnalyzer.cs:1 msgid "Convert to constant" msgstr "轉換為常數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertToConstantIssue.cs:21 msgid "To const" msgstr "至常數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementAnalyzer.cs:1 msgid "Empty control statement body" msgstr "空白控制項陳述式主體" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementAnalyzer.cs:1 msgid "';' should be avoided. Use '{}' instead" msgstr "應避免使用 ';'。請改用 '{}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/EmptyEmbeddedStatementIssue.cs:10 msgid "Replace with '{}'" msgstr "以 '{}' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/FieldCanBeMadeReadOnlyIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/FieldCanBeMadeReadOnlyAnalyzer.cs:1 msgid "Convert field to readonly" msgstr "將欄位轉換為唯讀" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/FieldCanBeMadeReadOnlyIssue.cs:4 msgid "Convert to readonly" msgstr "轉換為唯讀" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/FieldCanBeMadeReadOnlyIssue.cs:4 msgid "To readonly" msgstr "至唯讀" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:1 msgid "Member can be made static" msgstr "成員可以設為靜態" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:8 msgid "Method '{0}' can be made static." msgstr "方法 '{0}' 可以設為靜態。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:15 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:21 msgid "Make '{0}' static" msgstr "將 '{0}' 設為靜態" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:15 msgid "Property '{0}' can be made static." msgstr "屬性 '{0}' 可以設為靜態。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/MemberCanBeMadeStaticIssue.cs:21 msgid "Event '{0}' can be made static." msgstr "事件 '{0}' 可以設為靜態。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:2 msgid "Make constructor in abstract class protected" msgstr "將抽象類別中的建構函式設為受保護" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:5 msgid "Make constructor protected" msgstr "將建構函式設為受保護" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:5 msgid "Make constructor private" msgstr "將建構函式設為私用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:6 msgid "Constructor in Abstract Class should not be public" msgstr "抽象類別中的建構函式不應該為公用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithFirstOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with FirstOrDefault()" msgstr "以 FirstOrDefault() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithFirstOrDefaultIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithFirstOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Expression can be simlified to 'FirstOrDefault()'" msgstr "運算式可簡化為 'FirstOrDefault()'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithFirstOrDefaultIssue.cs:5 msgid "Replace with 'FirstOrDefault()'" msgstr "以 'FirstOrDefault()' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithLastOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with LastOrDefault()" msgstr "以 LastOrDefault() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithLastOrDefaultIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithLastOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Expression can be simlified to 'LastOrDefault()'" msgstr "運算式可簡化為 'LastOrDefault()'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithLastOrDefaultIssue.cs:5 msgid "Replace with 'LastOrDefault()'" msgstr "以 'LastOrDefault()' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:1 msgid "Replace with OfType().Any()" msgstr "以 OfType().Any() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:11 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:12 msgid "Replace with OfType().{0}()" msgstr "以 OfType().{0}() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:11 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:12 msgid "Replace with call to OfType().{0}()" msgstr "以呼叫 OfType().{0}() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeCountIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().Count()" msgstr "以 OfType().Count() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeFirstIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().First()" msgstr "以 OfType().First() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeFirstOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().FirstOrDefault()" msgstr "以 OfType().FirstOrDefault() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/AdditionalOfTypeIssues.cs:7 msgid "Replace with OfType" msgstr "以 OfType 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/AdditionalOfTypeIssues.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType" msgstr "以對 OfType 的呼叫取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLastIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().Last()" msgstr "以 OfType().Last() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLastOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().LastOrDefault()" msgstr "以 OfType().LastOrDefault() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLongCountIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().LongCount()" msgstr "以 OfType().LongCount() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeSingleIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().Single()" msgstr "以 OfType().Single() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeSingleOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().SingleOrDefault()" msgstr "以 OfType().SingleOrDefault() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeWhereIssue.cs:1 msgid "Replace with OfType().Where()" msgstr "以 OfType().Where() 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAnyIssue.cs:2 msgid "Replace with single call to Any(...)" msgstr "以單一呼叫 Any(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAnyIssue.cs:4 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by {0}()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 {0}()" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAnyIssue.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAverageIssue.cs:8 msgid "Replace with single call to '{0}'" msgstr "以呼叫一次的 '{0}' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToCountIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Count(...)" msgstr "以單一呼叫 Count(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToFirstIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to First(...)" msgstr "以單一呼叫 First(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToFirstOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to FirstOrDefault(...)" msgstr "以單一呼叫 FirstOrDefault(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLastIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Last(...)" msgstr "以單一呼叫 Last(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLastOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to LastOrDefault(...)" msgstr "以單一呼叫 LastOrDefault(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLongCountIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to LongCount(...)" msgstr "以單一呼叫 LongCount(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSingleIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Single(...)" msgstr "以單一呼叫 Single(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSingleOrDefaultIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to SingleOrDefault(...)" msgstr "以單一呼叫 SingleOrDefault(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:1 msgid "Use 'String.IsNullOrEmpty'" msgstr "使用 'String.IsNullOrEmpty'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:4 msgid "Expression can be replaced with !string.IsNullOrEmpty" msgstr "可用 !string.IsNullOrEmpty 取代運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:4 msgid "Expression can be replaced with string.IsNullOrEmpty" msgstr "可用 string.IsNullOrEmpty 取代運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:4 msgid "Use !string.IsNullOrEmpty" msgstr "使用 !string.IsNullOrEmpty" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyIssue.cs:4 msgid "Use string.IsNullOrEmpty" msgstr "使用 string.IsNullOrEmpty" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyConditionalTernaryExpressionIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyConditionalTernaryExpressionIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyConditionalTernaryExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Simplify conditional expression" msgstr "簡化條件運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringEndsWithIsCultureSpecificIssue.cs:1 msgid "'string.EndsWith' is culture-aware" msgstr "'string.EndsWith' 為文化特性感知" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:1 msgid "'string.IndexOf' is culture-aware" msgstr "'string.IndexOf' 為文化特性感知" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:6 msgid "'{0}' is culture-aware and missing a StringComparison argument" msgstr "'{0}' 為文化特性感知且遺漏 StringComparison 引數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:6 msgid "Add 'StringComparison.Ordinal'" msgstr "新增 'StringComparison.Ordinal'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:6 msgid "Add 'StringComparison.CurrentCulture'" msgstr "新增 'StringComparison.CurrentCulture'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringLastIndexOfIsCultureSpecificIssue.cs:1 msgid "'string.LastIndexOf' is culture-aware" msgstr "'string.LastIndexOf' 為文化特性感知" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringStartsWithIsCultureSpecificIssue.cs:1 msgid "'string.StartsWith' is culture-aware" msgstr "'string.StartsWith' 為文化特性感知" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyIssue.cs:1 msgid "Use method 'Any()'" msgstr "使用方法 'Any()'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyIssue.cs:6 msgid "Use 'Any()' for increased performance." msgstr "使用 'Any()' 以增加效能。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyIssue.cs:6 msgid "Replace with call to '!Any()'" msgstr "以呼叫 '!Any()' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyIssue.cs:6 msgid "Replace with call to 'Any()'" msgstr "以呼叫 'Any()' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodIsInstanceOfTypeIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodIsInstanceOfTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Use method IsInstanceOfType" msgstr "使用方法 IsInstanceOfType" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodIsInstanceOfTypeIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodIsInstanceOfTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Use method IsInstanceOfType (...)" msgstr "使用方法 IsInstanceOfType (...)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodIsInstanceOfTypeIssue.cs:4 msgid "Replace with call to IsInstanceOfType" msgstr "以呼叫 IsInstanceOfType 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:1 msgid "'??' condition is known to be null or not null" msgstr "'??' 條件已知為 null 或非 null" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:7 msgid "Redundant ??. Left side is never null." msgstr "冗餘的 ??。左側絕不可以是 null。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:7 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:11 msgid "Remove redundant right side" msgstr "移除冗餘的右側" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:9 msgid "Redundant ??. Left side is always null." msgstr "冗餘的 ??。左側一律為 null。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:9 msgid "Remove redundant left side" msgstr "移除冗餘的左側" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionIssue.cs:11 msgid "Redundant ??. Right side is always null." msgstr "冗餘的 ??。右側一律為 null。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/DoubleNegationOperatorIssue.cs:2 msgid "Double negation operator" msgstr "雙重否定運算子" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/DoubleNegationOperatorIssue.cs:8 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/DoubleNegationOperatorAnalyzer.cs:1 msgid "Double negation is redundant" msgstr "雙重否定是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/DoubleNegationOperatorIssue.cs:8 msgid "Remove '!!'" msgstr "移除 '!!'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAttributeParenthesesIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAttributeParenthesesIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAttributeParenthesesAnalyzer.cs:1 msgid "Parentheses are redundant if attribute has no arguments" msgstr "如果屬性沒有引數,則括弧為冗餘" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAttributeParenthesesIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyObjectCreationArgumentListssue.cs:5 msgid "Remove '()'" msgstr "移除 '()'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBaseQualifierIssue.cs:1 msgid "Redundant 'base.' qualifier" msgstr "冗餘的 'base.' 限定詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBaseQualifierIssue.cs:17 msgid "'base.' is redundant and can be removed safely." msgstr "'base.' 是冗餘的,可以放心將其移除。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBaseQualifierIssue.cs:17 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CallToObjectEqualsViaBaseIssue.cs:4 msgid "Remove 'base.'" msgstr "移除 'base.'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareIssue.cs:2 msgid "Comparison of boolean with 'true' or 'false'" msgstr "與 'true' 或 'false' 的布林值比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareIssue.cs:10 msgid "Comparison with 'true' is redundant" msgstr "與 'true' 比較是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareIssue.cs:10 msgid "Comparison with 'false' is redundant" msgstr "與 'false' 比較是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareIssue.cs:10 msgid "Remove redundant comparison" msgstr "移除冗餘的比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCaseLabelIssue.cs:2 msgid "Redundant 'case' label" msgstr "冗餘的 'case' 標籤" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCaseLabelIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCaseLabelAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant case label" msgstr "冗餘的 case 標籤" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCaseLabelIssue.cs:7 msgid "Remove 'case {0}'" msgstr "移除 'case {0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCastIssue.cs:2 msgid "Redundant cast" msgstr "冗餘的 cast" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCastIssue.cs:11 msgid "Type cast is redundant" msgstr "類型轉換為冗餘" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCastIssue.cs:11 msgid "Remove cast to '{0}'" msgstr "移除 '{0}' 的轉換" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant comma in array initializer" msgstr "陣列初始設定式中的冗餘逗號" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:5 msgid "Redundant comma in object initializer" msgstr "物件初始設定式中的冗餘逗號" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:5 msgid "Redundant comma in collection initializer" msgstr "集合初始設定式中的冗餘逗號" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCommaInArrayInitializerIssue.cs:5 msgid "Remove ','" msgstr "移除 ','" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantComparisonWithNullIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantComparisonWithNullIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantComparisonWithNullAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant comparison with 'null'" msgstr "具有 'null' 的冗餘比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantComparisonWithNullIssue.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLogicalConditionalExpressionOperandIssue.cs:4 msgid "Remove expression" msgstr "移除運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyObjectCreationArgumentListssue.cs:1 msgid "Redundant empty argument list on object creation expression" msgstr "物件建立運算式上有冗餘的空引數清單" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyObjectCreationArgumentListssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectCreationArgumentListAnalyzer.cs:1 msgid "Empty argument list is redundant" msgstr "空白引數清單是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryIssue.cs:1 msgid "Redundant class or interface specification in base types list" msgstr "基底類型清單中有冗餘的類別或介面規格" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryIssue.cs:2 msgid "Base interface '{0}' is redundant" msgstr "基底介面 '{0}' 是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryIssue.cs:2 msgid "Base type '{0}' is already specified in other parts" msgstr "已經在其他組件中指定了基底類型 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryIssue.cs:3 msgid "Remove redundant base type reference" msgstr "移除冗餘的基底類型參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantIfElseBlockIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantIfElseBlockIssue.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantIfElseBlockAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant 'else' keyword" msgstr "冗餘的 'else' 關鍵字" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantIfElseBlockIssue.cs:9 msgid "Remove redundant 'else'" msgstr "移除冗餘的 'else'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantNameQualifierIssue.cs:3 msgid "Redundant name qualifier" msgstr "冗餘的名稱限定詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantNameQualifierIssue.cs:6 msgid "Qualifier is redundant" msgstr "限定詞為冗餘" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantNameQualifierIssue.cs:6 msgid "Remove redundant qualifier" msgstr "移除冗餘的限定詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectOrCollectionInitializerIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectOrCollectionInitializerAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant empty object or collection initializer" msgstr "冗餘的空物件或集合初始設定式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectOrCollectionInitializerIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectOrCollectionInitializerAnalyzer.cs:1 msgid "Empty object or collection initializer is redundant" msgstr "空白物件或集合初始設定式是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectOrCollectionInitializerIssue.cs:5 msgid "Remove initializer" msgstr "移除初始設定式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantTernaryExpressionIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantTernaryExpressionIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantTernaryExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant conditional expression" msgstr "冗餘的條件運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantTernaryExpressionIssue.cs:4 msgid "Replace by condition" msgstr "以條件取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantThisQualifierIssue.cs:2 msgid "Redundant 'this.' qualifier" msgstr "冗餘的 'this.' 限定詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantThisQualifierIssue.cs:25 msgid "'this.' is redundant and can be removed safely." msgstr "'this.' 為冗餘,因此可以放心地移除。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantThisQualifierIssue.cs:25 msgid "Remove 'this.'" msgstr "移除 'this.'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallForValueTypesIssue.cs:1 msgid "Redundant 'object.ToString()' call for value types" msgstr "實值型別的冗餘 'object.ToString()' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallForValueTypesIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallIssue.cs:5 msgid "Redundant ToString() call" msgstr "冗餘的 ToString() 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallForValueTypesIssue.cs:10 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallIssue.cs:5 msgid "Remove redundant '.ToString()'" msgstr "移除冗餘的 '.ToString()'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallIssue.cs:1 msgid "Redundant 'object.ToString()' call" msgstr "冗餘的 'object.ToString()' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUsingDirectiveIssue.cs:2 msgid "Redundant using directive" msgstr "冗餘的 using 指示詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUsingDirectiveIssue.cs:11 msgid "Using directive is not used by code and can be removed safely." msgstr "未透過程式碼使用 Using 指示詞,因此可以放心地移除。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUsingDirectiveIssue.cs:11 msgid "Remove redundant using directives" msgstr "移除冗餘的 using 指示詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyConstructorIssue.cs:1 msgid "Empty constructor" msgstr "建構函式是空的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyConstructorIssue.cs:5 msgid "Empty constructor is redundant." msgstr "空白建構函式是冗餘的。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyConstructorIssue.cs:5 msgid "Remove redundant constructor" msgstr "移除冗餘的建構函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyDestructorIssue.cs:1 msgid "Empty destructor" msgstr "解構函式是空的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyDestructorIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyDestructorAnalyzer.cs:1 msgid "Empty destructor is redundant" msgstr "冗餘的空解構函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyDestructorIssue.cs:16 msgid "Remove redundant destructor" msgstr "移除冗餘的解構函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyNamespaceIssue.cs:1 msgid "Empty namespace declaration" msgstr "命名空間宣告是空的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyNamespaceIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyNamespaceAnalyzer.cs:1 msgid "Empty namespace declaration is redundant" msgstr "冗餘的空命名空間宣告" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyNamespaceIssue.cs:5 msgid "Remove empty namespace" msgstr "移除空的命名空間" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntIssue.cs:1 msgid "Underlying type of enum is int" msgstr "enum 的基礎型別是 int" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntAnalyzer.cs:1 msgid "Default underlying type of enums is already int" msgstr "列舉的預設基礎類型已經是 int" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntIssue.cs:6 msgid "Remove redundant ': int'" msgstr "移除冗餘的 ': int'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntIssue.cs:7 msgid "Remove redundant underlying type" msgstr "移除冗餘的基礎類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedIssue.cs:2 msgid "Unused local variable" msgstr "未使用的區域變數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedIssue.cs:11 msgid "Local variable '{0}' is never used" msgstr "區域變數 '{0}' 不會用到" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedIssue.cs:11 msgid "Remove unused local variable" msgstr "移除未使用的本機變數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedIssue.cs:15 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/LocalVariableNotUsedAnalyzer.cs:1 msgid "Local variable is never used" msgstr "區域變數不會用到" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartIssue.cs:2 msgid "Redundant 'partial' modifier in type declaration" msgstr "型別宣告中有冗餘的 'partial' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartAnalyzer.cs:1 msgid "Partial class with single part" msgstr "具有單一部分的部分類別" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartIssue.cs:9 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0759RedundantPartialMethodIssue.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS0759RedundantPartialMethodCodeFixProvider.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartCodeFixProvider.cs:3 msgid "Remove 'partial'" msgstr "移除 'partial'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantBaseConstructorCallIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantBaseConstructorCallIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantBaseConstructorCallAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant base constructor call" msgstr "冗餘的基底建構函式呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantBaseConstructorCallIssue.cs:4 msgid "Remove redundant 'base()'" msgstr "移除冗餘的 'base()'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantDefaultFieldInitializerIssue.cs:1 msgid "Redundant field initializer" msgstr "冗餘的欄位初始設定式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantDefaultFieldInitializerIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantDefaultFieldInitializerAnalyzer.cs:1 msgid "Initializing field by default value is redundant" msgstr "依預設值初始化欄位是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantDefaultFieldInitializerIssue.cs:5 msgid "Remove field initializer" msgstr "移除欄位初始設定式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:1 msgid "Redundant member override" msgstr "冗餘的成員覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverriddenMemberAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant method override" msgstr "冗餘的方法覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:2 msgid "Remove redundant method override" msgstr "移除冗餘的方法覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:5 msgid "Redundant property override" msgstr "冗餘的屬性覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:5 msgid "Remove redundant property override" msgstr "移除冗餘的屬性覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:6 msgid "Redundant indexer override" msgstr "冗餘的索引子覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:6 msgid "Remove redundant indexer override" msgstr "移除冗餘的索引子覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:8 msgid "Redundant event override" msgstr "冗餘的事件覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverridenMemberIssue.cs:8 msgid "Remove event override" msgstr "移除事件覆寫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedTypeParameterIssue.cs:2 msgid "Unused type parameter" msgstr "未使用的型別參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedTypeParameterIssue.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedTypeParameterAnalyzer.cs:1 msgid "Type parameter is never used" msgstr "未曾使用過型別參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DisposeMethodInNonIDisposableTypeIssue.cs:12 msgid "Type does not implement IDisposable despite having a Dispose method" msgstr "儘管具有 Dispose 方法,型別還是未實作 IDisposable" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DisposeMethodInNonIDisposableTypeIssue.cs:12 msgid "Implement IDisposable" msgstr "實作 IDisposable" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DuplicatedLinqToListOrArrayIssue.cs:8 msgid "Redundant Linq method invocations" msgstr "冗餘的 Linq 方法引動過程" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DuplicatedLinqToListOrArrayIssue.cs:8 msgid "Remove redundant method invocations" msgstr "移除冗餘的方法引動" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExceptionRethrowIssue.cs:3 msgid "The exception is rethrown with explicit usage of the variable" msgstr "因為明確使用了變數,導致再次擲回例外狀況" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExceptionRethrowIssue.cs:3 msgid "Change to 'throw;'" msgstr "變更為 'throw;'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExplicitConversionInForEachIssue.cs:3 msgid "Collection element type '{0}' is not implicitly convertible to '{1}'" msgstr "集合項目類型 '{0}' 不可隱含轉換成 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ExplicitConversionInForEachIssue.cs:3 msgid "Use type '{0}'" msgstr "使用類型 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/IncorrectCallToObjectGetHashCodeIssue.cs:6 msgid "Call resolves to Object.GetHashCode, which is reference based" msgstr "呼叫會解析至以參考為基礎的 Object.GetHashCode" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/ResultOfAsyncCallShouldNotBeIgnoredIssue.cs:3 msgid "" "Exceptions in async call will be silently ignored because the returned task " "is unused" msgstr "因為未使用傳回的 Task,所以將以無訊息模式略過非同步呼叫中的例外狀況" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UseOfMemberOfNullReference.cs:7 msgid "Using member of null value will cause a NullReferenceException" msgstr "使用 Null 值的成員將會導致 NullReferenceException" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddExceptionDescriptionAction.cs:1 msgid "Add an exception description to the xml documentation" msgstr "將例外狀況描述新增至 xml 文件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddExceptionDescriptionAction.cs:4 msgid "Add exception to xml documentation" msgstr "將例外狀況新增至 xml 文件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DontUseLinqWhenItsVerboseAndInefficientIssue.cs:21 msgid "Use of Linq method when there's a better alternative" msgstr "在有較好的替代項目時使用 Linq 方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/DontUseLinqWhenItsVerboseAndInefficientIssue.cs:21 msgid "Replace method by simpler version" msgstr "以較簡單的版本取代方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionAction.cs:1 msgid "Convert 'if' to '?:'" msgstr "將 'if' 轉換成 '?:'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionAction.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertNullCoalescingToConditionalExpressionAction.cs:1 msgid "Replace with '?:' expression" msgstr "以 '?:' 運算式取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToReturnStatementAction.cs:1 msgid "Convert 'if' to 'return'" msgstr "將 'if' 轉換為 'return'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToReturnStatementAction.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Uncategorized/ConvertIfStatementToReturnStatementAction.cs:4 msgid "Replace with 'return'" msgstr "以 'return' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionAction.cs:2 msgid "Convert 'if' to '??' expression" msgstr "將 'if' 轉換為 '??' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionAction.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Uncategorized/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionAction.cs:4 msgid "Replace with '??'" msgstr "以 '??' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToSwitchStatementIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToSwitchStatementAnalyzer.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as 'switch' statement" msgstr "'if' 陳述式可以重寫為 'switch' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToSwitchStatementIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToSwitchStatementAnalyzer.cs:1 msgid "Convert to 'switch' statement" msgstr "轉換為 'switch' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToSwitchStatementAction.cs:2 msgid "Convert 'if' to 'switch'" msgstr "將 'if' 轉換成 'switch'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertIfStatementToSwitchStatementAction.cs:5 msgid "Convert to 'switch'" msgstr "轉換為 'switch'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantParamsIssue.cs:1 msgid "'params' is ignored on overrides" msgstr "忽略覆寫上的 'params'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantParamsIssue.cs:3 msgid "'params' is always ignored in overrides" msgstr "一律會忽略覆寫中的 'params'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantParamsIssue.cs:3 msgid "Remove 'params' modifier" msgstr "移除 'params' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertNullCoalescingToConditionalExpressionAction.cs:1 msgid "Convert '??' to '?:'" msgstr "將 '??' 轉換為 '?:'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertReturnStatementToIfAction.cs:1 msgid "Convert 'return' to 'if'" msgstr "將 'return' 轉換為 'if'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertReturnStatementToIfAction.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertReturnStatementToIfAction.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAssignmentToIfAction.cs:4 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAssignmentToIfAction.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertTernaryExpressionToIfStatementCodeRefactoringProvider.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertTernaryExpressionToIfStatementCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "Replace with 'if' statement" msgstr "以 'if' 陳述式取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertAssignmentToIfAction.cs:1 msgid "Convert assignment to 'if'" msgstr "將指派轉換為 'if'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ForCanBeConvertedToForeachIssue.cs:1 msgid "'for' can be converted into 'foreach'" msgstr "'for' 可以轉換成 'foreach'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ForCanBeConvertedToForeachIssue.cs:15 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ForCanBeConvertedToForeachAnalyzer.cs:1 msgid "'for' loop can be converted to 'foreach'" msgstr "'for' 迴圈可以轉換成 'foreach'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ForCanBeConvertedToForeachIssue.cs:15 msgid "Convert to 'foreach'" msgstr "轉換為 'foreach'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:1 msgid "Use 'as' and null check" msgstr "使用 'as' 及 Null 檢查" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:14 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:21 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/UseAsAndNullCheckAction.cs:25 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/UseAsAndNullCheckCodeRefactoringProvider.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/UseAsAndNullCheckCodeRefactoringProvider.cs:24 msgid "Use 'as' and check for null" msgstr "使用 'as' 並檢查 Null" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForToWhileAction.cs:1 msgid "Convert 'for' loop to 'while'" msgstr "將 'for' 迴圈轉換為 'while'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertForToWhileAction.cs:1 msgid "Convert to 'while'" msgstr "轉換為 'while'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddBracesAction.cs:1 msgid "Add braces" msgstr "新增括號" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddBracesAction.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/AddBracesCodeRefactoringProvider.cs:1 msgid "Add braces to '{0}'" msgstr "將括號新增至 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyDefaultSwitchBranchIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyDefaultSwitchBranchIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyDefaultSwitchBranchAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant empty 'default' switch branch" msgstr "冗餘的空白 'default' 參數分支" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyDefaultSwitchBranchIssue.cs:4 msgid "Remove redundant 'default' branch" msgstr "移除冗餘的 'default' 分支" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0126ReturnMustBeFollowedByAnyExpression.cs:1 msgid "CS0126: A method with return type cannot return without value." msgstr "CS0126: 具有傳回型別的方法必須傳回值。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0126ReturnMustBeFollowedByAnyExpression.cs:16 msgid "Return default value" msgstr "傳回預設值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0126ReturnMustBeFollowedByAnyExpression.cs:17 msgid "Change method return type to 'void'" msgstr "將方法傳回型別變更為 'void'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0126ReturnMustBeFollowedByAnyExpression.cs:18 msgid "" "`{0}': A return keyword must be followed by any expression when method " "returns a value" msgstr "`{0}': 當方法傳回值時,傳回關鍵字後面必須接著任何運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0127ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpression.cs:1 msgid "CS0127: A method with a void return type cannot return a value." msgstr "CS0127: 具有 void 傳回型別的方法不能傳回值。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0127ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpression.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpressionCodeFixProvider.cs:5 msgid "Remove returned expression" msgstr "移除傳回的運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0127ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpression.cs:5 msgid "Change return type of method." msgstr "變更方法的傳回類型。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0127ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpression.cs:6 msgid "Return type is 'void'" msgstr "傳回類型為 'void'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0152DuplicateCaseLabelValueIssue.cs:1 msgid "Duplicate case label value issue" msgstr "重複的 case 標籤值問題" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0152DuplicateCaseLabelValueIssue.cs:5 msgid "Duplicate case label value '{0}'" msgstr "重複的 case 標籤值 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0759RedundantPartialMethodIssue.cs:1 msgid "" "CS0759: A partial method implementation is missing a partial method " "declaration" msgstr "CS0759: 部分方法實作遺漏部分方法宣告" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0759RedundantPartialMethodIssue.cs:7 msgid "" "CS0759: A partial method `{0}' implementation is missing a partial method " "declaration" msgstr "CS0759: 部分方法 `{0}' 實作遺漏部分方法宣告" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:2 msgid "CS0029: Cannot implicitly convert type 'A' to 'B'." msgstr "CS0029: 無法將類型 'A' 隱含轉換成 'B'。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:10 msgid "" "Cannot implicitly convert type `{0}' to `{1}'. An explicit conversion exists " "(are you missing a cast?)" msgstr "無法將類型 '{0}' 隱含轉換為 '{1}'。已存在明確轉換 (是否遺漏了 cast?)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/InvalidConversionCodeFixProvider.cs:7 msgid "Cast to '{0}'" msgstr "轉換為 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:10 msgid "Cannot implicitly convert type `{0}' to `{1}'" msgstr "無法將類型 '{0}' 隱含轉換為 '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:12 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/InvalidConversionCodeFixProvider.cs:8 msgid "Change field type" msgstr "變更欄位類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:13 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/InvalidConversionCodeFixProvider.cs:9 msgid "Change local variable type" msgstr "變更區域變數類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0029InvalidConversionIssue.cs:14 msgid "Change return type" msgstr "變更傳回類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/SealedMemberInSealedClassIssue.cs:1 msgid "Sealed member in sealed class" msgstr "密封類別中的密封成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/SealedMemberInSealedClassIssue.cs:3 msgid "Keyword 'sealed' is redundant in sealed classes." msgstr "在密封類別中,關鍵字 'sealed' 為冗餘。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/SealedMemberInSealedClassIssue.cs:3 msgid "Remove redundant 'sealed' modifier" msgstr "移除冗餘的 'sealed' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:1 msgid "'if' statement can be re-written as '||' expression" msgstr "'if' 陳述式可以重寫為 '||' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:8 msgid "Convert to '||' expresssion" msgstr "轉換為 '||' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:8 msgid "Replace with '||'" msgstr "以 '||' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:8 msgid "Convert to '|=' expresssion" msgstr "轉換為 '|=' 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionIssue.cs:8 msgid "Replace with '|='" msgstr "以 '|=' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/UnusedAnonymousMethodSignatureIssue.cs:2 msgid "Anonymous method signature is not required" msgstr "匿名方法特徵標記非必要" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/UnusedAnonymousMethodSignatureIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/UnusedAnonymousMethodSignatureAnalyzer.cs:1 msgid "Specifying signature is redundant because no parameter is used" msgstr "未使用任何參數,因此簽章為冗餘" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/UnusedAnonymousMethodSignatureIssue.cs:7 msgid "Remove redundant signature" msgstr "移除冗餘的簽章" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/EmptyStatementIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/EmptyStatementIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/EmptyStatementAnalyzer.cs:1 msgid "Empty statement is redundant" msgstr "空白陳述式是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/EmptyStatementIssue.cs:4 msgid "Remove ';'" msgstr "移除 ';'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:2 msgid "Redundant argument with default value" msgstr "具有預設值的冗餘引數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:10 msgid "Argument values are redundant" msgstr "引數值是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:10 msgid "Argument value is redundant" msgstr "引數值是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:10 msgid "Remove redundant arguments" msgstr "移除冗餘的引數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueIssue.cs:10 msgid "Remove redundant argument" msgstr "移除冗餘的引數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyFinallyBlockIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyFinallyBlockIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyFinallyBlockAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant empty finally block" msgstr "冗餘的空白 finally 區塊" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEmptyFinallyBlockIssue.cs:5 msgid "Remove 'finally'" msgstr "移除 'finally'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchIssue.cs:10 msgid "Parameter name differs in partial method declaration" msgstr "部分方法宣告中的參數名稱不同" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSimpleAssignmentIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSimpleAssignmentIssue.cs:8 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSimpleAssignmentAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with simple assignment" msgstr "以簡單指派取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSimpleAssignmentIssue.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConditionIsAlwaysTrueOrFalseIssue.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with '{0}'" msgstr "以 '{0}' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "'string.CompareTo' is culture-aware" msgstr "'string.CompareTo' 為文化特性感知" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificIssue.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificCodeFixProvider.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificCodeFixProvider.cs:3 msgid "Use ordinal comparison" msgstr "使用序數比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificIssue.cs:6 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificIssue.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificCodeFixProvider.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificCodeFixProvider.cs:3 msgid "Use culture-aware comparison" msgstr "使用文化特性感知的比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificIssue.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "'string.Compare' is culture-aware" msgstr "'string.Compare' 為文化特性感知" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseArrayCreationExpressionIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/UseArrayCreationExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Use array creation expression" msgstr "使用陣列建立運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseArrayCreationExpressionIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/UseArrayCreationExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Use array create expression" msgstr "使用陣列建立運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseArrayCreationExpressionIssue.cs:7 msgid "Replace with 'new'" msgstr "以 'new' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/BaseMethodParameterNameMismatchIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/BaseMethodParameterNameMismatchAnalyzer.cs:1 msgid "Parameter name differs in base declaration" msgstr "基底宣告中的參數名稱不同" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/BaseMethodParameterNameMismatchIssue.cs:13 msgid "Parameter name differs in base method declaration" msgstr "基底方法宣告中的參數名稱不同" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArraySizeIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArraySizeIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArraySizeAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant explicit size in array creation" msgstr "建立陣列時有冗餘的明確大小" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArraySizeIssue.cs:4 msgid "Remove '{0}'" msgstr "移除 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:2 msgid "Redundant 'unsafe' modifier" msgstr "冗餘的 'unsafe' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:12 msgid "'unsafe' modifier is redundant." msgstr "'unsafe' 修飾詞為冗餘。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:12 msgid "Remove redundant 'unsafe' modifier" msgstr "移除冗餘的 'unsafe' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:19 msgid "'unsafe' statement is redundant." msgstr "'unsafe' 陳述式為冗餘。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextIssue.cs:19 msgid "Replace 'unsafe' statement with it's body" msgstr "以其主體取代 'unsafe' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:2 msgid "Checks for prohibited modifiers" msgstr "檢查是否有禁止的修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:5 msgid "'static' modifier is required inside a static class" msgstr "靜態類別內需要 'static' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:5 msgid "Add 'static' modifier" msgstr "新增 'static' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:9 msgid "'virtual' members can't be private" msgstr "'virtual' 成員不能為私用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:11 msgid "'sealed' modifier is not usable without override" msgstr "'sealed' 修飾詞必須要有覆寫才能使用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:11 msgid "Remove 'sealed' modifier" msgstr "移除 'sealed' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:13 msgid "'virtual' modifier is not usable in a sealed class" msgstr "'virtual' 修飾詞無法用於密封類別中" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:13 msgid "Remove 'virtual' modifier" msgstr "移除 'virtual' 修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:14 msgid "Make class 'static'" msgstr "將類別設為 'static'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:16 msgid "Extension methods are only allowed in static classes" msgstr "只有靜態類別中才能有擴充方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:23 msgid "Static constructors can't have any other modifier" msgstr "靜態建構函式不能有任何其他修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerErrors/ProhibitedModifiersIssue.cs:23 msgid "Remove prohibited modifier" msgstr "移除禁用的修飾詞" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RemoveRedundantOrStatementIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RemoveRedundantOrStatementIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RemoveRedundantOrStatementAnalyzer.cs:1 msgid "Remove redundant statement" msgstr "移除冗餘的陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RemoveRedundantOrStatementIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RemoveRedundantOrStatementAnalyzer.cs:1 msgid "Statement is redundant" msgstr "冗餘的陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ExtractWhileConditionToInternalIfStatementAction.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ExtractWhileConditionToInternalIfStatementCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Extract condition to internal 'if' statement" msgstr "將條件擷取至內部 'if' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReverseDirectionForForLoopAction.cs:1 msgid "Reverse the direction of a for loop" msgstr "反轉 for 迴圈的方向" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReverseDirectionForForLoopAction.cs:24 msgid "Reverse 'for' loop" msgstr "反轉 'for' 迴圈" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/AutoAsyncIssue.cs:55 msgid "Function can be converted to C# 5-style async function" msgstr "函式可以轉換成 C# 5-Style 非同步函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/AutoAsyncIssue.cs:55 msgid "Convert to C# 5-style async function" msgstr "轉換成 C# 5-Style 非同步函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/AdditionalOfTypeIssues.cs:1 msgid "Replace with OfType (extended)" msgstr "以 OfType 取代 (延伸)" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaParameterTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaParameterTypeIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaParameterTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant lambda explicit type specification" msgstr "冗餘的 Lambda 明確類型規格" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaParameterTypeIssue.cs:3 msgid "Remove parameter type specification" msgstr "移除參數類型指定" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaSignatureParenthesesIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaSignatureParenthesesIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaSignatureParenthesesAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant lambda signature parentheses" msgstr "冗餘的 lambda 特徵標記括弧" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaSignatureParenthesesIssue.cs:4 msgid "Remove signature parentheses" msgstr "移除簽章的括號" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionIssue.cs:5 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Can be converted to expression" msgstr "可轉換為運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentNameIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentNameAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant explicit argument name specification" msgstr "冗餘的明確引數名稱規格" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentNameIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentNameAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant argument name specification" msgstr "冗餘的引數名稱規格" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentNameIssue.cs:3 msgid "Remove argument name specification" msgstr "移除引數名稱規格" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddOptionalParameterToInvocationAction.cs:1 msgid "" "Add one or more optional parameters to an invocation, using their default " "values" msgstr "將一或多個選擇性參數新增至引動過程,並使用其預設值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddOptionalParameterToInvocationAction.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/AddOptionalParameterToInvocationCodeRefactoringProvider.cs:9 msgid "Add optional parameter \"{0}\"" msgstr "新增選擇性參數 \"{0}\"" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/AddOptionalParameterToInvocationAction.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/AddOptionalParameterToInvocationCodeRefactoringProvider.cs:10 msgid "Add all optional parameters" msgstr "新增所有選擇性參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ComputeConstantValueAction.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ComputeConstantValueAction.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ComputeConstantValueCodeRefactoringProvider.cs:8 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/ComputeConstantValueCodeRefactoringProvider.cs:8 msgid "Compute constant value" msgstr "計算常數值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCheckBeforeAssignmentIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCheckBeforeAssignmentIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCheckBeforeAssignmentAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant condition check before assignment" msgstr "指派前的冗餘條件檢查" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCheckBeforeAssignmentIssue.cs:5 msgid "Remove redundant check" msgstr "移除冗餘的檢查" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertShiftToMultiplyAction.cs:1 msgid "Convert '<<'/'>>' to '*'/'/'" msgstr "將 '<<'/'>>' 轉換為 '*'/'/'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertShiftToMultiplyAction.cs:3 msgid "Replace with '*'" msgstr "以 '*' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertShiftToMultiplyAction.cs:3 msgid "Replace with '/'" msgstr "以 '/' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMultiplyToShiftAction.cs:2 msgid "Convert '*'/'/' to '<<'/'>>'" msgstr "將 '*'/'/' 轉換為 '<<'/'>>'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMultiplyToShiftAction.cs:5 msgid "Replace with '<<'" msgstr "以 '<<' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertMultiplyToShiftAction.cs:5 msgid "Replace with '>>'" msgstr "以 '>>' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitIfAction.cs:1 msgid "Split 'if' statement" msgstr "分割 'if' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitIfAction.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/SplitIfAction.cs:3 msgid "Split if" msgstr "分割 if" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLogicalConditionalExpressionOperandIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLogicalConditionalExpressionOperandIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLogicalConditionalExpressionOperandAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant operand in logical conditional expression" msgstr "邏輯條件運算式中冗餘的運算元" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ForStatementConditionIsTrueIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ForStatementConditionIsTrueIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/ForStatementConditionIsTrueAnalyzer.cs:1 msgid "'true' is redundant as for statement condition" msgstr "對於陳述式條件,'true' 為冗餘" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ForStatementConditionIsTrueIssue.cs:3 msgid "Remove 'true'" msgstr "移除 'true'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToStaticTypeIssue.cs:2 msgid "Class can be converted to static" msgstr "類別可以轉換成靜態" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToStaticTypeIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertToStaticTypeAnalyzer.cs:1 msgid "This class is recommended to be defined as static" msgstr "建議將此類別定義為靜態" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToStaticTypeIssue.cs:6 msgid "Make class static" msgstr "將類別設為靜態" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceAssignmentWithPostfixExpressionAction.cs:1 msgid "Replace assignment with postfix expression" msgstr "以後置運算式取代指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceAssignmentWithPostfixExpressionAction.cs:2 msgid "Replace with '{0}++'" msgstr "以 '{0}++' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceAssignmentWithPostfixExpressionAction.cs:2 msgid "Replace with '{0}--'" msgstr "以 '{0}--' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplacePostfixExpressionWithAssignmentAction.cs:1 msgid "Replace postfix expression with assignment" msgstr "以指派取代 postfix 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplacePostfixExpressionWithAssignmentAction.cs:1 msgid "Replace with '{0} += 1'" msgstr "以 '{0} += 1' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplacePostfixExpressionWithAssignmentAction.cs:1 msgid "Replace with '{0} -= 1'" msgstr "以 '{0} -= 1' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceWithOperatorAssignmentAction.cs:1 msgid "Replace assignment with operator assignment" msgstr "以運算子指派取代指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceWithOperatorAssignmentAction.cs:3 msgid "Replace with '{0}='" msgstr "以 '{0}=' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceOperatorAssignmentWithAssignmentAction.cs:1 msgid "Replace operator assignment with assignment" msgstr "以指派取代運算子指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ReplaceOperatorAssignmentWithAssignmentAction.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ReplaceOperatorAssignmentWithAssignmentCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Replace with '='" msgstr "以 '=' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OperatorIsCanBeUsedIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OperatorIsCanBeUsedIssue.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/OperatorIsCanBeUsedAnalyzer.cs:1 msgid "Operator 'is' can be used" msgstr "運算子 'is' 可供使用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/OperatorIsCanBeUsedIssue.cs:9 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseIsOperatorIssue.cs:6 msgid "Replace with 'is' operator" msgstr "以 'is' 運算子取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseIsOperatorIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/UseIsOperatorIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/UseIsOperatorAnalyzer.cs:1 msgid "Use 'is' operator" msgstr "使用 'is' 運算子" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:1 msgid "String formatting problems" msgstr "字串格式問題" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:8 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemAnalyzer.cs:8 msgid "Argument is not used in format string" msgstr "格式字串中未使用引數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemAnalyzer.cs:10 msgid "The index '{0}' is out of bounds of the passed arguments" msgstr "索引 '{0}' 超出所傳遞引數的範圍" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemAnalyzer.cs:11 msgid "" "Multiple:\n" "{0}" msgstr "" "多個:\n" "{0}" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemIssue.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/RoslynUsageAnalyzer.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorAnalyzer.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertClosureToMethodGroupAnalyzer.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:1 msgid "Redundant catch clause" msgstr "冗餘的 catch 子句" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:4 msgid "Remove all '{0}' redundant 'catch' clauses" msgstr "移除所有 '{0}' 冗餘的 'catch' 子句" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:4 msgid "Remove 'catch'" msgstr "移除 'catch'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:4 msgid "Catch clause with a single 'throw' statement is redundant." msgstr "具有單一 'throw' 陳述式的 catch 子句是冗餘的。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseIssue.cs:6 msgid "Remove 'try' statement" msgstr "移除 'try' 陳述式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationIssue.cs:21 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationAnalyzer.cs:1 msgid "Possible multiple enumeration of IEnumerable" msgstr "IEnumerable 可能有多個列舉" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationIssue.cs:19 msgid "Enumerate to array" msgstr "列舉至陣列" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleMultipleEnumerationIssue.cs:20 msgid "Enumerate to list" msgstr "列舉至清單" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConditionIsAlwaysTrueOrFalseIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/ConditionIsAlwaysTrueOrFalseAnalyzer.cs:1 msgid "Expression is always 'true' or always 'false'" msgstr "運算式一律為 'true' 或一律為 'false'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ConditionIsAlwaysTrueOrFalseIssue.cs:11 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/ConditionIsAlwaysTrueOrFalseAnalyzer.cs:1 msgid "Expression is always '{0}'" msgstr "運算式一律是 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedLabelIssue.cs:1 msgid "Unused label" msgstr "未使用的標籤" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedLabelIssue.cs:7 msgid "Label is unused" msgstr "標籤未使用" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedLabelIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS0164LabelHasNotBeenReferencedCodeFixProvider.cs:5 msgid "Remove unused label" msgstr "移除未使用的標籤" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:1 msgid "Member hides static member from outer class" msgstr "成員會隱藏外部類別的靜態成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberAnalyzer.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:12 msgid "field" msgstr "欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberAnalyzer.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:12 msgid "property" msgstr "屬性" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberAnalyzer.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:12 msgid "event" msgstr "事件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberAnalyzer.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:12 msgid "method" msgstr "方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberAnalyzer.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:12 msgid "member" msgstr "成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:7 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:1 msgid "{0} '{1}' hides {2} from outer class" msgstr "{0} '{1}' 隱藏了外部類別中的 {2}" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:8 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:13 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:14 msgid "Event" msgstr "事件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:10 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:15 msgid "Field" msgstr "欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:12 msgid "Fixed field" msgstr "固定欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassIssue.cs:13 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MemberHidesStaticFromOuterClassAnalyzer.cs:17 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterAnalyzer.cs:8 msgid "Method" msgstr "方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterAnalyzer.cs:1 msgid "Method with optional parameter is hidden by overload" msgstr "多載會隱藏具有選用參數的方法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterIssue.cs:5 msgid "Indexer with optional parameter is hidden by overload" msgstr "多載隱藏了具有選擇性參數的索引子" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Check for reference equality instead" msgstr "改為檢查參考是否相等" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeIssue.cs:7 msgid "Replace expression with 'false'" msgstr "以 'false' 取代運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeIssue.cs:8 msgid "Use Equals()" msgstr "使用 Equals()" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeIssue.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReferenceEqualsWithValueTypeAnalyzer.cs:1 msgid "" "'Object.ReferenceEquals' is always false because it is called with value type" msgstr "'Object.ReferenceEquals' 是使用實值型別所呼叫,因此一律為 false" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareNonConstrainedGenericWithNullIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareNonConstrainedGenericWithNullIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/CompareNonConstrainedGenericWithNullAnalyzer.cs:1 msgid "Possible compare of value type with 'null'" msgstr "可能會比較具有 'null' 的實值型別" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/CompareNonConstrainedGenericWithNullIssue.cs:4 msgid "Replace with 'default'" msgstr "以 'default' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantDelegateCreationIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantDelegateCreationAnalyzer.cs:1 msgid "Explicit delegate creation expression is redundant" msgstr "明確委派建立運算式是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantDelegateCreationIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantDelegateCreationAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant explicit delegate declaration" msgstr "冗餘的明確委派宣告" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantDelegateCreationIssue.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitNullableCreationIssue.cs:5 msgid "Remove redundant 'new'" msgstr "移除冗餘的 'new'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant 'IEnumerable.Cast' or 'IEnumerable.OfType' call" msgstr "冗餘的 'IEnumerable.Cast' 或 'IEnumerable.OfType' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Redundant 'IEnumerable.Cast' call" msgstr "冗餘的 'IEnumerable.Cast' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Remove 'Cast' call" msgstr "移除 'Cast' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Redundant 'IEnumerable.OfType' call." msgstr "冗餘的 'IEnumerable.OfType' 呼叫。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Compare items with null" msgstr "比較項目與 null" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallIssue.cs:3 msgid "Remove 'OfType' call" msgstr "移除 'OfType' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/MissingInterfaceMemberImplementationIssue.cs:1 msgid "Missing interface members" msgstr "遺漏介面成員" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/MissingInterfaceMemberImplementationIssue.cs:4 msgid "Missing interface member implementations" msgstr "遺漏介面成員實作" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnmatchedSizeSpecificationInArrayCreationIssue.cs:1 msgid "Unmatched size specification with array initializer" msgstr "陣列初始設定式有不相符的大小規格" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/UnmatchedSizeSpecificationInArrayCreationIssue.cs:1 msgid "Correct array size specification" msgstr "更正陣列大小規格" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantBlockInDifferentBranchesIssue.cs:4 msgid "" "Blocks in if/else or switch branches can be simplified to any of the " "branches if they have the same block." msgstr "if/else 或 switch 分支若有相同的區塊,則可將其區塊簡化為任何分支。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NonReadonlyReferencedInGetHashCodeIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/NonReadonlyReferencedInGetHashCodeAnalyzer.cs:1 msgid "Non-readonly field referenced in 'GetHashCode()'" msgstr "'GetHashCode()' 中參考的非唯讀欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ParameterCanBeDeclaredWithBaseTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ParameterCanBeDeclaredWithBaseTypeIssue.cs:14 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ParameterCanBeDeclaredWithBaseTypeAnalyzer.cs:4 msgid "Parameter can be declared with base type" msgstr "參數可以使用基底類型進行宣告" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ParameterCanBeDeclaredWithBaseTypeIssue.cs:16 msgid "Demote parameter to '{0}'" msgstr "將參數降階為 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/SameGuardConditionExpressionInIfelseBranchesIssue.cs:3 msgid "Found duplicate condition" msgstr "找到重複的條件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertHasFlagsToBitwiseFlagComparisonAction.cs:1 msgid "Replace 'Enum.HasFlag' call with bitwise flag comparison" msgstr "以位元旗標比較取代 'Enum.HasFlag' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertHasFlagsToBitwiseFlagComparisonAction.cs:1 msgid "Replace with bitwise flag comparison" msgstr "以位元旗標比較取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertBitwiseFlagComparisonToHasFlagsAction.cs:1 msgid "Replace bitwise flag comparison with call to 'Enum.HasFlag'" msgstr "以 'Enum.HasFlag' 的呼叫取代位元旗標比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/ConvertBitwiseFlagComparisonToHasFlagsAction.cs:9 msgid "Replace with 'Enum.HasFlag'" msgstr "以 'Enum.HasFlag' 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArrayCreationIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArrayCreationAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant explicit type in array creation" msgstr "陣列建立中冗餘的明確類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArrayCreationIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArrayCreationAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant explicit array type specification" msgstr "冗餘的明確陣列類型規格" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArrayCreationIssue.cs:6 msgid "Remove redundant type specification" msgstr "移除冗餘的類型指定" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ArrayCreationCanBeReplacedWithArrayInitializerIssue.cs:2 msgid "Array creation can be replaced with array initializer" msgstr "以陣列初始設定式取代陣列建立" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ArrayCreationCanBeReplacedWithArrayInitializerIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/ArrayCreationCanBeReplacedWithArrayInitializerAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant array creation expression" msgstr "冗餘的陣列建立運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/ArrayCreationCanBeReplacedWithArrayInitializerIssue.cs:6 msgid "Use array initializer" msgstr "使用陣列初始設定式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAnonymousTypePropertyNameIssue.cs:1 msgid "Redundant anonymous type property name" msgstr "冗餘的匿名型別屬性名稱" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAnonymousTypePropertyNameIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAnonymousTypePropertyNameAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant explicit property name" msgstr "冗餘的明確屬性名稱" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAnonymousTypePropertyNameIssue.cs:4 msgid "Remove redundant name" msgstr "移除冗餘的名稱" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleAssignmentToReadonlyFieldIssue.cs:1 msgid "Possible assignment to readonly field" msgstr "可能指派給唯讀欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleAssignmentToReadonlyFieldIssue.cs:9 msgid "" "Assignment to a property of a readonly field can be useless. Type parameter " "is not known to be a reference type." msgstr "唯讀欄位的屬性指派可能無意義。型別參數不確定是參考型別。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PossibleAssignmentToReadonlyFieldIssue.cs:9 msgid "Readonly field can not be used as assignment target." msgstr "唯讀欄位不能用作指派目標。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ObjectCreationAsStatementIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ObjectCreationAsStatementAnalyzer.cs:1 msgid "Possible unassigned object created by 'new'" msgstr "可能由 'new' 所建立的未指派物件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/ObjectCreationAsStatementIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ObjectCreationAsStatementAnalyzer.cs:1 msgid "Possible unassigned object created by 'new' expression" msgstr "可能由 'new' 運算式所建立的未指派物件" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextAnalyzer.cs:1 msgid "Cannot resolve symbol in text argument" msgstr "無法解析文字引數中的符號" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:21 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:24 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:25 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextAnalyzer.cs:1 msgid "The parameter '{0}' can't be resolved" msgstr "無法解析參數 '{0}' " #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:21 msgid "Swap parameter." msgstr "交換參數。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:21 msgid "The parameter name is on the wrong argument." msgstr "參數名稱位於錯誤的引數上。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:22 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssueCodeFixProvider.cs:8 msgid "Replace with '\"{0}\"'." msgstr "以 '\"{0}\"' 取代。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssue.cs:23 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssueCodeFixProvider.cs:7 msgid "Add '\"{0}\"' parameter." msgstr "新增 '\"{0}\"' 參數。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DelegateSubtractionIssue.cs:1 msgid "Delegate subtractions" msgstr "委派減法" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DelegateSubtractionIssue.cs:3 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/DelegateSubtractionIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/DelegateSubtractionAnalyzer.cs:1 msgid "Delegate subtraction has unpredictable result" msgstr "委派減法有無法預期的結果" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedParameterIssue.cs:2 msgid "Unused parameter" msgstr "未使用的參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedParameterIssue.cs:21 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedParameterAnalyzer.cs:1 msgid "Parameter '{0}' is never used" msgstr "參數 '{0}' 不會用到" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyLinqExpressionIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyLinqExpressionIssue.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyLinqExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Simplify LINQ expression" msgstr "簡化 LINQ 運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitNullableCreationIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitNullableCreationIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitNullableCreationAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant explicit nullable type creation" msgstr "冗餘的明確可為 Null 的型別建立" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantStringToCharArrayCallIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantStringToCharArrayCallIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantStringToCharArrayCallAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant 'string.ToCharArray()' call" msgstr "冗餘的 'string.ToCharArray()' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/RedundanciesInCode/RedundantStringToCharArrayCallIssue.cs:3 msgid "Remove redundant 'string.ToCharArray()' call" msgstr "移除冗餘的 'string.ToCharArray()' 呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/Opportunities/ConvertToAutoPropertyIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertToAutoPropertyAnalyzer.cs:1 msgid "Convert property to auto property" msgstr "將 property 轉換為 auto property" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/StaticConstructorParameterIssue.cs:2 msgid "Static constructor should be parameterless" msgstr "靜態建構函式應該為無參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/StaticConstructorParameterIssue.cs:4 msgid "Static constructor cannot take parameters" msgstr "靜態建構函式不能使用參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/StaticConstructorParameterIssue.cs:4 msgid "Remove parameters" msgstr "移除參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS0183ExpressionIsAlwaysOfProvidedTypeIssue.cs:2 msgid "CS0183:Given expression is always of the provided type" msgstr "CS0183: 指定的運算式一律屬於提供的類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS0183ExpressionIsAlwaysOfProvidedTypeIssue.cs:8 msgid "Compare with 'null'" msgstr "與 'null' 比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CompilerWarnings/CS0183ExpressionIsAlwaysOfProvidedTypeIssue.cs:8 msgid "" "Given expression is always of the provided type. Consider comparing with " "'null' instead" msgstr "指定的運算式一律屬於提供的類型。請考慮改為與 'null' 比較" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PolymorphicFieldLikeEventInvocationIssue.cs:1 msgid "Invocation of polymorphic field event" msgstr "多型欄位事件的引動過程" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PolymorphicFieldLikeEventInvocationIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/PolymorphicFieldLikeEventInvocationAnalyzer.cs:1 msgid "" "The event `{0}' can only appear on the left hand side of `+=' or `-=' " "operator" msgstr "事件 '{0}' 只能出現在 '+=' 或 '-=' 運算子的左側" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/CodeQuality/PolymorphicFieldLikeEventInvocationIssue.cs:3 msgid "Invocation of polymorphic field like event" msgstr "多型欄位 (例如事件) 的引動過程" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PossibleMistakenCallToGetTypeIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PossibleMistakenCallToGetTypeIssue.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/PossibleMistakenCallToGetTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Possible mistaken call to 'object.GetType()'" msgstr "可能不正確地呼叫 'object.GetType()'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/PossibleMistakenCallToGetTypeIssue.cs:4 msgid "Remove call to 'object.GetType()'" msgstr "移除 'object.GetType()' 的呼叫" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantNotNullAttributeInNonNullableTypeIssue.cs:5 msgid "NotNullAttribute is not needed for non-nullable types" msgstr "不可為 Null 的型別不需要 NotNullAttribute" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Uncategorized/RedundantNotNullAttributeInNonNullableTypeIssue.cs:5 msgid "Remove redundant NotNullAttribute" msgstr "移除冗餘的 NotNullAttribute" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0618UsageOfObsoleteMemberIssue.cs:2 msgid "CS0618: Member is obsolete" msgstr "CS0618: 成員已淘汰" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0618UsageOfObsoleteMemberIssue.cs:7 msgid "'{0}' is obsolete: '{1}'" msgstr "'{0}' 已淘汰: '{1}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0618UsageOfObsoleteMemberIssue.cs:7 msgid "'{0}' is obsolete" msgstr "'{0}' 已淘汰" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0169FieldIsNeverUsedIssue.cs:1 msgid "CS0169: Field is never used" msgstr "CS0169: 從未使用過欄位" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0169FieldIsNeverUsedIssue.cs:4 msgid "The private field '{0}' is never assigned" msgstr "從未指派過私用欄位 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/StaticEventSubscriptionIssue.cs:1 msgid "Static event removal check" msgstr "靜態事件移除檢查" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/StaticEventSubscriptionIssue.cs:6 msgid "" "Subscription to static events without unsubscription may cause memory leaks." msgstr "訂閱沒有取消訂閱的靜態事件可能會導致記憶體流失。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/StaticEventSubscriptionIssue.cs:12 msgid "" "Subscription to static events with an anonymous method may cause memory " "leaks." msgstr "訂閱具有匿名方法的靜態事件可能會導致記憶體流失。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1105ExtensionMethodMustBeDeclaredStaticAction.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS1105ExtensionMethodMustBeDeclaredStaticCodeFixProvider.cs:4 msgid "Extension methods must be declared static" msgstr "擴充方法必須宣告為靜態" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeActions/CS1105ExtensionMethodMustBeDeclaredStaticAction.cs:2 msgid "Convert method to static" msgstr "將方法轉換為 static" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0659OverrideEqualWithoutGetHashCode.cs:1 msgid "CS0659: Class overrides Object.Equals but not Object.GetHashCode." msgstr "CS0659: 類別覆寫了 Object.Equals 但未覆寫 Object.GetHashCode。" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0659OverrideEqualWithoutGetHashCode.cs:12 msgid "If two objects are equal then they must both have the same hash code" msgstr "若兩個物件相等,則必須有相同的雜湊碼" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS0659OverrideEqualWithoutGetHashCode.cs:12 msgid "Override GetHashCode" msgstr "覆寫 GetHashCode" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS1729TypeHasNoConstructorWithNArgumentsIssue.cs:2 msgid "CS1729: Class does not contain a 0 argument constructor" msgstr "CS1729: 類別不包含 0 引數建構函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/CS1729TypeHasNoConstructorWithNArgumentsIssue.cs:5 msgid "" "CS1729: The type '{0}' does not contain a constructor that takes '{1}' " "arguments" msgstr "CS1729: 類型 '{0}' 不包含接受 '{1}' 個引數的建構函式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ParameterOnlyAssignedIssue.cs:1 msgid "Parameter is only assigned" msgstr "僅指派參數" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ParameterOnlyAssignedIssue.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/ParameterOnlyAssignedAnalyzer.cs:1 msgid "Parameter is assigned but its value is never used" msgstr "已指派參數,但未曾使用過其值" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CallToObjectEqualsViaBaseIssue.cs:1 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CallToObjectEqualsViaBaseIssue.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/CallToObjectEqualsViaBaseAnalyzer.cs:1 msgid "" "Call to base.Equals resolves to Object.Equals, which is reference equality" msgstr "呼叫 base.Equals 會解析至參考相等的 Object.Equals" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CallToObjectEqualsViaBaseIssue.cs:4 msgid "Change invocation to call Object.ReferenceEquals" msgstr "變更引動過程以呼叫 Object.ReferenceEquals" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConstantConditionIssue.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/ConstantConditionAnalyzer.cs:1 msgid "Condition is always 'true' or always 'false'" msgstr "條件一律為 'true' 或一律為 'false'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConstantConditionIssue.cs:17 msgid "Replace '?:' with '{0}' branch" msgstr "以 '{0}' 分支取代 '?:'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConstantConditionIssue.cs:17 msgid "Replace 'if' with '{0}' branch" msgstr "以 '{0}' 分支取代 'if'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConstantConditionIssue.cs:18 msgid "Replace expression with '{0}'" msgstr "以 '{0}' 取代運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/ConstantConditionIssue.cs:18 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/ConstantConditionAnalyzer.cs:1 msgid "Condition is always '{0}'" msgstr "條件一律為 '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CheckNamespaceIssue.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/CheckNamespaceAnalyzer.cs:1 msgid "Check if a namespace corresponds to a file location" msgstr "檢查命名空間是否對應至檔案位置" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CheckNamespaceIssue.cs:5 msgid "Namespace does not correspond to file location, should be: '{0}'" msgstr "命名空間未對應至檔案位置,應該是: '{0}'" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CheckNamespaceIssue.cs:6 msgid "Type should be declared inside the namespace '{0}'" msgstr "型別應該宣告於命名空間 '{0}' 內" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CastExpressionOfIncompatibleTypeIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CastExpressionOfIncompatibleTypeIssue.cs:9 msgid "Type cast expression of incompatible type" msgstr "不相容型別的型別轉換運算式" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/ExpressionIsNeverOfProvidedTypeIssue.cs:2 msgid "CS0184:Given expression is never of the provided type" msgstr "CS0184: 指定的運算式一律不屬於提供的類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/CompilerErrors/ExpressionIsNeverOfProvidedTypeIssue.cs:7 msgid "Given expression is never of the provided type" msgstr "指定的運算式絕不為提供的類型" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantAssignmentIssue.cs:1 msgid "Redundant assignment" msgstr "冗餘的指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantAssignmentIssue.cs:31 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/RedundantAssignmentAnalyzer.cs:1 msgid "Assignment is redundant" msgstr "指派是冗餘的" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/RedundantAssignmentIssue.cs:31 msgid "Remove redundant assignment" msgstr "移除冗餘的指派" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/UnreachableCodeIssue.cs:2 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/UnreachableCodeIssue.cs:12 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/UnreachableCodeIssue.cs:25 msgid "Code is unreachable" msgstr "無法執行到程式碼" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/UnreachableCodeIssue.cs:12 #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/UnreachableCodeIssue.cs:25 msgid "Remove unreachable code" msgstr "移除執行不到的程式碼" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Custom/UnreachableCodeIssue.cs:25 msgid "Comment unreachable code" msgstr "註解無法執行到的程式碼" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToMinIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Min(...)" msgstr "以呼叫一次的 Min(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToMaxIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Max(...)" msgstr "以呼叫一次的 Max(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAverageIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Average(...)" msgstr "以呼叫一次的 Average(...) 取代" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAverageIssue.cs:8 msgid "Redundant Select() call with predicate followed by {0}()" msgstr "冗餘的 Select() 呼叫,其述詞後面接著 {0}()" #: ../external/nrefactory/ICSharpCode.NRefactory.CSharp.Refactoring/CodeIssues/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSumIssue.cs:1 msgid "Replace with single call to Sum(...)" msgstr "以呼叫一次的 Sum(...) 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/AddNullCheckCodeRefactoringProvider.cs:14 msgid "Add null check" msgstr "新增 null 檢查" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertInstanceToStaticMethodCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Convert to static method" msgstr "轉換成靜態方法" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/AvoidAsyncVoidAnalyzer.cs:1 msgid "Asynchronous methods should return a Task instead of void" msgstr "匿名方法應該傳回 Task,而不是 void" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/AvoidAsyncVoidAnalyzer.cs:1 msgid "Asynchronous method '{0}' should not return void" msgstr "非同步方法 '{0}' 不應該傳回 void" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/RoslynUsageAnalyzer.cs:1 msgid "Unallowed usage of Roslyn features in this context." msgstr "不允許在此內容中使用 Roslyn 功能。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/AddCatchExceptionCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "To 'catch (Exception)'" msgstr "至 'catch (Exception)'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/AddExceptionDescriptionCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Add exception description" msgstr "新增例外狀況描述" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/AddNewFormatItemCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Insert format argument" msgstr "插入格式引數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertAnonymousMethodToLambdaCodeRefactoringProvider.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertLambdaStatementToExpressionCodeRefactoringProvider.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertMethodGroupToLambdaCodeRefactoringProvider.cs:7 msgid "To lambda expression" msgstr "至 Lambda 運算式 " #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertCoalescingToConditionalExpressionCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Replace '??' operator with '?:' expression" msgstr "以 '?:' 運算式取代 '??' 運算子" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertDecToHexCodeRefactoringProvider.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/ConvertDecToHexCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "To hex" msgstr "至 hex" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertEqualityOperatorToEqualsCodeRefactoringProvider.cs:1 msgid "To 'Equals' call" msgstr "至 'Equals' 呼叫" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertEqualityOperatorToReferenceEqualsCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "To 'ReferenceEquals' call" msgstr "至 'ReferenceEquals' 呼叫" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertEqualsToEqualityOperatorCodeRefactoringProvider.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertReferenceEqualsToEqualityOperatorCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "To '=='" msgstr "至 '=='" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertEqualsToEqualityOperatorCodeRefactoringProvider.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertReferenceEqualsToEqualityOperatorCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "To '!='" msgstr "至 '!='" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertExplicitToImplicitImplementationCodeRefactoringProvider.cs:9 msgid "To implicit implementation" msgstr "至隱含的實作" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertForeachToForCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "To 'for'" msgstr "至 'for'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertHexToDecCodeRefactoringProvider.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/ConvertHexToDecCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "To dec" msgstr "至 dec" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertIfStatementToConditionalTernaryExpressionCodeRefactoringProvider.cs:11 msgid "To '?:' expression" msgstr "至 '?:' 運算式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertIfStatementToSwitchStatementCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "To 'switch'" msgstr "至 'switch'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertImplicitToExplicitImplementationCodeRefactoringProvider.cs:7 msgid "To explicit implementation" msgstr "至明確的實作" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertLambdaBodyExpressionToStatementCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "To lambda statement" msgstr "至 Lambda 陳述式 " #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertLambdaToAnonymousMethodCodeRefactoringProvider.cs:3 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertMethodGroupToAnonymousMethodCodeRefactoringProvider.cs:7 msgid "To anonymous method" msgstr "至匿名方法" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertSwitchToIfCodeRefactoringProvider.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/ConvertSelectCaseToIfCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "To 'if'" msgstr "至 'if'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/FlipOperatorOperandsCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Flip '{0}' operands" msgstr "翻轉 '{0}' 運算元" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/FlipRelationalOperatorArgumentsCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Flip '{0}' operator to '{1}'" msgstr "將 '{0}' 運算子翻轉為 '{1}。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/InsertAnonymousMethodSignatureCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Insert signature" msgstr "插入特徵標記" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/InvertIfCodeRefactoringProvider.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/InvertIfCodeRefactoringProvider.cs:1 msgid "Invert 'if'" msgstr "反轉 'if'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/RemoveCatchExceptionCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "To 'catch'" msgstr "至 'catch'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/InvokeAsStaticMethodCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "To static invocation" msgstr "至靜態呼叫" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/JoinLocalVariableDeclarationAndAssignmentCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Join declaration and assignment" msgstr "聯結宣告與指派" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/RemoveRegionEndRegionDirectivesCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Remove region/endregion directives" msgstr "移除 region/endregion 指示詞" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ReplaceAutoPropertyWithPropertyAndBackingFieldCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "To property with backing field" msgstr "至具有支援欄位的屬性" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertAutoPropertyToPropertyCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "To computed property" msgstr "至計算的屬性" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ReplacePropertyWithBackingFieldWithAutoPropertyCodeRefactoringProvider.cs:2 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ReplacePropertyWithBackingFieldWithAutoPropertyCodeRefactoringProvider.cs:7 msgid "Convert to auto-property" msgstr "轉換為 auto-property" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ReplaceExplicitTypeWithVarCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "To 'var'" msgstr "至 'var'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ReplaceVarWithExplicitTypeCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "To explicit type" msgstr "至明確的類型" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/SplitIfWithAndConditionInTwoCodeRefactoringProvider.cs:5 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/SplitIfWithOrConditionInTwoCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "Split into two 'if' statements" msgstr "分割成兩個 'if' 陳述式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/SplitLocalVariableDeclarationAndAssignmentCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Split declaration and assignment" msgstr "分割宣告與指派" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertHasFlagsToBitwiseFlagComparisonCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "To bitwise flag comparison" msgstr "至位元旗標比較" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertBitwiseFlagComparisonToHasFlagsCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "To 'Enum.HasFlag'" msgstr "至 'Enum.HasFlag'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/UseSystemStringEmptyCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Use 'string.Empty'" msgstr "使用 'string.Empty'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/UseSystemEnvironmentNewLineCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Use 'System.Environment.NewLine'" msgstr "使用 'System.Environment.NewLine'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertForToWhileCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "To 'while'" msgstr "至 'while'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertDoWhileToWhileLoopCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "To 'while { ... }'" msgstr "至 'while { ... }'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ReplacePostfixExpressionWithAssignmentCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Replace '{0}++' with '{0} += 1'" msgstr "以 '{0} += 1' 取代 '{0}++'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ReplacePostfixExpressionWithAssignmentCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Replace '{0}--' with '{0} -= 1'" msgstr "以 '{0} -= 1' 取代 '{0}--'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ReplaceWithOperatorAssignmentCodeRefactoringProvider.cs:1 msgid "To '{0}='" msgstr "至 '{0}='" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ReplaceAssignmentWithPostfixExpressionCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "To '{0}++'" msgstr "至 '{0}++'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ReplaceAssignmentWithPostfixExpressionCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "To '{0}--'" msgstr "至 '{0}--'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertShiftToMultiplyCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "To '*'" msgstr "至 '*'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertShiftToMultiplyCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "To '/'" msgstr "至 '/'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertMultiplyToShiftCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "To '<<'" msgstr "至 '<<'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertMultiplyToShiftCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "To '>>'" msgstr "至 '>>'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertWhileToDoWhileLoopCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "To 'do...while'" msgstr "至 'do...while'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/PublicConstructorInAbstractClass.cs:1 msgid "Constructor in abstract class should not be public" msgstr "抽象類別中的建構函式不應該為公用" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().Any()" msgstr "以對 OfType().Any() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAny.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().Any()'" msgstr "以 'OfType().Any()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/AdditionalOfTypeAnalyzer.cs:2 msgid "Replace with call to OfType (extended cases)" msgstr "以對 OfType 的呼叫取代 (延伸案例)" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/AdditionalOfTypeAnalyzer.cs:2 msgid "Replace with 'OfType'" msgstr "以 'OfType' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/CallToObjectEqualsViaBaseAnalyzer.cs:1 msgid "Finds potentially erroneous calls to Object.Equals" msgstr "尋找 Object.Equals 的潛在錯誤呼叫" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/ConvertIfToAndExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Convert 'if' to '&&' expression" msgstr "將 'if' 轉換為 '&&' 運算式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/ConvertIfToAndExpressionAnalyzer.cs:4 msgid "Convert to '&&' expression" msgstr "轉換為 '&&' 運算式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/LockThisAnalyzer.cs:1 msgid "Warns about using lock (this) or MethodImplOptions.Synchronized" msgstr "警告使用鎖定 (這個) 或 MethodImplOptions.Synchronized" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/NotImplementedExceptionAnalyzer.cs:1 msgid "Shows NotImplementedException throws in the quick task bar" msgstr "在快速工作列中顯示擲回的 NotImplementedException" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/NotImplementedExceptionAnalyzer.cs:1 msgid "Not implemented" msgstr "未實作" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/RedundantAssignmentAnalyzer.cs:1 msgid "" "Value assigned to a variable or parameter is not used in all execution path" msgstr "指派給變數或參數的值未用於所有執行路徑中" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/RedundantInternalAnalyzer.cs:1 msgid "Removes 'internal' modifiers that are not required" msgstr "移除不需要的 'internal' 修飾詞" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/RedundantInternalAnalyzer.cs:1 msgid "'internal' modifier is redundant" msgstr "'internal' 修飾詞為冗餘" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/RedundantPrivateAnalyzer.cs:1 msgid "Removes 'private' modifiers that are not required" msgstr "移除非必要的 'private' 修飾詞" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/RedundantPrivateAnalyzer.cs:1 msgid "'private' modifier is redundant" msgstr "'private' 修飾詞重複" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/StaticEventSubscriptionAnalyzer.cs:1 msgid "Checks if static events are removed" msgstr "檢查是否移除靜態事件" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/StaticEventSubscriptionAnalyzer.cs:1 msgid "" "Subscription to static events without unsubscription may cause memory leaks" msgstr "訂閱沒有取消訂閱的靜態事件可能會導致記憶體流失" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/XmlDocAnalyzer.cs:1 msgid "Validate Xml docs" msgstr "驗證 Xml 文件" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/BitwiseOperatorOnEnumWithoutFlagsAnalyzer.cs:1 msgid "Bitwise operation on enum not marked with [Flags] attribute" msgstr "未以 [Flags] 屬性標記之列舉的位元運算" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/CompareOfFloatsByEqualityOperatorAnalyzer.cs:1 msgid "Comparison of floating point numbers with equality operator" msgstr "使用等號比較運算子的浮點數比較" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/DoNotCallOverridableMethodsInConstructorAnalyzer.cs:1 msgid "" "Warns about calls to virtual member functions occuring in the constructor" msgstr "警告在建構函式中發生呼叫虛擬成員函式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/EmptyGeneralCatchClauseAnalyzer.cs:1 msgid "A catch clause that catches System.Exception and has an empty body" msgstr "攔截 System.Exception 並具有空白主體的 catch 子句" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/EqualExpressionComparisonAnalyzer.cs:1 msgid "Comparing equal expression for equality is usually useless" msgstr "比較等號運算式是否相等通常無意義" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/FormatStringProblemAnalyzer.cs:1 msgid "Finds issues with format strings" msgstr "尋找格式字串問題" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/FunctionNeverReturnsAnalyzer.cs:1 msgid "" "Function does not reach its end or a 'return' statement by any of possible " "execution paths" msgstr "函式未依照任何可能的執行路徑執行到其結尾或 'return' 陳述式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/FunctionNeverReturnsAnalyzer.cs:1 msgid "{0} never reaches end or a 'return' statement" msgstr "{0} 一律不會執行到結尾或 'return' 陳述式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberAnalyzer.cs:1 msgid "Local variable has the same name as a member and hides it" msgstr "區域變數的名稱與成員相同,將會加以隱藏" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LocalVariableHidesMemberAnalyzer.cs:1 msgid "Local variable '{0}' hides {1} '{2}'" msgstr "區域變數 '{0}' 會隱藏 {1} '{2}'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/LongLiteralEndingLowerLAnalyzer.cs:1 msgid "Lowercase 'l' is often confused with '1'" msgstr "小寫 'l' 通常會與 '1' 混淆" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterAnalyzer.cs:1 msgid "{0} with optional parameter is hidden by overload" msgstr "多載隱藏了具有選擇性參數的 {0}" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/MethodOverloadWithOptionalParameterAnalyzer.cs:8 msgid "Indexer" msgstr "索引子" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextAnalyzer.cs:2 msgid "The parameter name is on the wrong argument" msgstr "參數名稱位於錯誤的引數上" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/OperatorIsCanBeUsedAnalyzer.cs:1 msgid "" "Operator Is can be used instead of comparing object GetType() and instances " "of System.Type object" msgstr "可以使用運算子 Is,而非比較物件 GetType() 和 System.Type 物件執行個體" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchAnalyzer.cs:1 msgid "" "The value of an optional parameter in a method does not match the base method" msgstr "方法中選用參數的值不符合基底方法" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/OptionalParameterHierarchyMismatchAnalyzer.cs:1 msgid "Optional parameter value {0} differs from base {1} '{2}'" msgstr "選用參數值 {0} 與基底 {1} '{2}' 不同" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/OptionalParameterRefOutAnalyzer.cs:1 msgid "C# doesn't support optional 'ref' or 'out' parameters" msgstr "C# 不支援選擇性 'ref' 或 'out' 參數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ParameterHidesMemberAnalyzer.cs:1 msgid "Parameter has the same name as a member and hides it" msgstr "參數的名稱與成員相同,將會加以隱藏" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchAnalyzer.cs:1 msgid "Parameter name differs in partial method definition" msgstr "部分方法定義中的參數名稱不同" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/PartialMethodParameterNameMismatchAnalyzer.cs:1 msgid "Parameter name differs in partial method definition should be '{0}'" msgstr "部分方法定義中的參數名稱不同,應該為 '{0}'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/PolymorphicFieldLikeEventInvocationAnalyzer.cs:1 msgid "" "Invocation of polymorphic field event leads to unpredictable result since " "invocation lists are not virtual" msgstr "" "因為引動過程清單不是虛擬的,所以多型欄位事件的引動過程會導致無法預期的結果" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/PossibleAssignmentToReadonlyFieldAnalyzer.cs:1 msgid "Check if a readonly field is used as assignment target" msgstr "檢查是否使用唯讀欄位作為引數目標" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedAnalyzer.cs:1 msgid "" "Warns about property or indexer setters and event adders or removers that do " "not use the value parameter" msgstr "警告屬性或索引子 setter 和事件 adder 或 remover 未使用值參數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedAnalyzer.cs:1 msgid "The {0} does not use the 'value' parameter" msgstr "{0} 未使用 'value' 參數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedAnalyzer.cs:5 msgid "setter" msgstr "setter" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedAnalyzer.cs:5 msgid "add accessor" msgstr "新增存取子" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/ValueParameterNotUsedAnalyzer.cs:5 msgid "remove accessor" msgstr "移除存取子" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CompilerWarnings/UnassignedReadonlyFieldAnalyzer.cs:1 msgid "Readonly field is never assigned" msgstr "未曾指派唯讀欄位" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeAnalyzer.cs:1 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/Diagnostics/Synced/NUnit/NonPublicMethodWithTestAttributeAnalyzer.cs:1 msgid "Non public methods are not found by NUnit" msgstr "NUnit 找不到非公用方法" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertIfStatementToNullCoalescingExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Convert 'if' to '??'" msgstr "將 'if' 轉換為 '??'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertNullableToShortFormAnalyzer.cs:1 msgid "Convert 'Nullable' to the short form 'T?'" msgstr "將 'Nullable' 轉換為簡短形式的 'T?'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertNullableToShortFormAnalyzer.cs:1 msgid "Nullable type can be simplified" msgstr "可為 Null 的型別可簡化" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertToLambdaExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Convert to lambda with expression" msgstr "轉換為具有運算式的 lambda" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ConvertToStaticTypeAnalyzer.cs:1 msgid "" "If all fields, properties and methods members are static, the class can be " "made static." msgstr "若所有欄位、屬性和方法成員都是靜態的,則可以將類別設為靜態。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/ForCanBeConvertedToForeachAnalyzer.cs:1 msgid "Foreach loops are more efficient" msgstr "Foreach 迴圈會更有效率" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/InvokeAsExtensionMethodAnalyzer.cs:1 msgid "" "If an extension method is called as static method convert it to method syntax" msgstr "若呼叫擴充方法作為靜態方法,請將其轉換成方法語法" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/Opportunities/SuggestUseVarKeywordEvidentAnalyzer.cs:1 msgid "Use 'var' keyword when possible" msgstr "在可行時使用 'var' 關鍵字" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyConstructorAnalyzer.cs:1 msgid "An empty public constructor without paramaters is redundant." msgstr "不具參數之空白公用建構函式是冗餘的。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/EmptyConstructorAnalyzer.cs:1 msgid "Empty constructor is redundant" msgstr "冗餘的空建構函式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/EnumUnderlyingTypeIsIntAnalyzer.cs:1 msgid "" "The default underlying type of enums is int, so defining it explicitly is " "redundant." msgstr "enums 的預設基礎型別是 int,因此明確加以定義為冗餘。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/PartialTypeWithSinglePartAnalyzer.cs:1 msgid "Class is declared partial but has only one part" msgstr "類別已部分宣告,但只有一個組件" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantBaseConstructorCallAnalyzer.cs:1 msgid "This is generated by the compiler and can be safely removed" msgstr "這透過編譯器所產生,而且可以放心地移除" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantDefaultFieldInitializerAnalyzer.cs:1 msgid "Initializing field with default value is redundant" msgstr "以預設值初始化欄位是冗餘的" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/RedundantOverriddenMemberAnalyzer.cs:1 msgid "" "The override of a virtual member is redundant because it consists of only a " "call to the base" msgstr "虛擬成員的覆寫為冗餘,原因是其只包含基底的呼叫" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/SealedMemberInSealedClassAnalyzer.cs:1 msgid "'sealed' modifier is redundant in sealed classes" msgstr "在密封類別中,'sealed' 修飾詞為冗餘" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedParameterAnalyzer.cs:1 msgid "Parameter is never used" msgstr "參數不會用到" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInDeclaration/UnusedTypeParameterAnalyzer.cs:1 msgid "Type parameter '{0}' is never used" msgstr "型別參數 '{0}' 從未使用過" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/ArrayCreationCanBeReplacedWithArrayInitializerAnalyzer.cs:1 msgid "" "When initializing explicitly typed local variable or array type, array " "creation expression can be replaced with array initializer." msgstr "" "明確地將型別區域變數或陣列類型初始化時,可以使用陣列初始設定式取代陣列建立運" "算式。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/ConstantNullCoalescingConditionAnalyzer.cs:1 msgid "Finds redundant null coalescing expressions such as expr ?? expr" msgstr "尋找冗餘的 null 聯合運算式,例如 expr ?? expr" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/ForStatementConditionIsTrueAnalyzer.cs:1 msgid "" "true is redundant as for statement condition, thus can be safely ommited" msgstr "對於陳述式條件,true 為冗餘,因此可以放心地發出" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantAnonymousTypePropertyNameAnalyzer.cs:1 msgid "The name can be inferred from the initializer expression" msgstr "可以透過初始設定式運算式推斷名稱" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueAnalyzer.cs:1 msgid "Default argument value is redundant" msgstr "預設引數值重複" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantArgumentDefaultValueAnalyzer.cs:1 msgid "The parameter is optional with the same default value" msgstr "當預設值相同時,此參數可省略。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBaseQualifierAnalyzer.cs:1 msgid "'base.' is redundant and can safely be removed" msgstr "'base.' 是冗餘的,可以放心將其移除" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareAnalyzer.cs:1 msgid "Comparison of a boolean value with 'true' or 'false' constant" msgstr "與 'true' 或 'false' 常數的布林值比較" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantBoolCompareAnalyzer.cs:1 msgid "Comparison with '{0}' is redundant" msgstr "與 '{0}' 比較是冗餘的" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCaseLabelAnalyzer.cs:1 msgid "'case' label is redundant" msgstr "'case' 標籤重複" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCatchClauseAnalyzer.cs:1 msgid "Catch clause with a single 'throw' statement is redundant" msgstr "具有單一 'throw' 陳述式的 catch 子句是冗餘的" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantCheckBeforeAssignmentAnalyzer.cs:1 msgid "" "Check for inequality before assignment is redundant if (x != value) x = " "value;" msgstr "檢查是否相等,如果 (x != value) x = value;,則指派是冗餘的" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantComparisonWithNullAnalyzer.cs:1 msgid "When 'is' keyword is used, which implicitly check null" msgstr "使用 'is' 關鍵字 (這會隱含地檢查 Null) 時" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantEnumerableCastCallAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant '{0}' call" msgstr "冗餘的 '{0}' 呼叫" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitArraySizeAnalyzer.cs:1 msgid "Remove the redundant size indicator" msgstr "移除冗餘的大小指示器" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExplicitNullableCreationAnalyzer.cs:1 msgid "Value types are implicitly convertible to nullables" msgstr "實值型別可隱含地轉換成可為 Null" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantExtendsListEntryAnalyzer.cs:1 msgid "" "Type is either mentioned in the base type list of another part or in another " "base type" msgstr "在另一個部分的基底類型清單中或另一個基底類型中提及類型" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantLambdaParameterTypeAnalyzer.cs:1 msgid "" "Explicit type specification can be removed as it can be implicitly inferred" msgstr "因為可隱含推斷明確類型規格,所以可將其移除" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantObjectCreationArgumentListAnalyzer.cs:1 msgid "" "When object creation uses object or collection initializer, empty argument " "list is redundant" msgstr "物件建立使用物件或集合初始設定式時,空引數清單為冗餘" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallAnalyzer.cs:1 msgid "" "Finds calls to ToString() which would be generated automatically by the " "compiler" msgstr "尋找由編譯器自動產生的 ToString() 呼叫" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantToStringCallAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant 'ToString()' call" msgstr "冗餘的 'ToString()' 呼叫" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextAnalyzer.cs:1 msgid "" "Unsafe modifier in redundant in unsafe context or when no unsafe constructs " "are used" msgstr "在 unsafe 內容中,或者未使用任何 unsafe 建構時,unsafe 修飾詞為冗餘" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/RedundantUnsafeContextAnalyzer.cs:1 msgid "'unsafe' modifier is redundant" msgstr "'unsafe' 修飾詞重複" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/RedundanciesInCode/UnusedAnonymousMethodSignatureAnalyzer.cs:1 msgid "Detects when no delegate parameter is used in the anonymous method body" msgstr "當匿名方法主體中未使用委派參數時偵測" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyAnalyzer.cs:1 msgid "Replace usages of 'Count()' with call to 'Any()'" msgstr "以呼叫 'Any()' 取代使用 'Count()'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/UseMethodAnyAnalyzer.cs:1 msgid "Use '{0}' for increased performance" msgstr "使用 '{0}' 以增加效能" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/UseIsOperatorAnalyzer.cs:1 msgid "'is' operator can be used" msgstr "'is' 運算子可供使用" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringStartsWithIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "Warns when a culture-aware 'StartsWith' call is used by default." msgstr "預設使用文化特性感知的 'StartsWith' 呼叫時發出警告。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringStartsWithIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "'StartsWith' is culture-aware and missing a StringComparison argument" msgstr "'StartsWith' 為文化特性感知,並且遺漏 StringComparison 引數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringLastIndexOfIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "Warns when a culture-aware 'LastIndexOf' call is used by default." msgstr "預設使用文化特性感知的 'LastIndexOf' 呼叫時發出警告。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringLastIndexOfIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "'LastIndexOf' is culture-aware and missing a StringComparison argument" msgstr "'LastIndexOf' 為文化特性感知,並且遺漏 StringComparison 引數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "Warns when a culture-aware 'IndexOf' call is used by default." msgstr "預設使用文化特性感知的 'IndexOf' 呼叫時發出警告。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringIndexOfIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "'IndexOf' is culture-aware and missing a StringComparison argument" msgstr "'IndexOf' 為文化特性感知且遺漏 StringComparison 引數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringEndsWithIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "Warns when a culture-aware 'EndsWith' call is used by default." msgstr "預設使用文化特性感知的 'EndsWith' 呼叫時發出警告。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringEndsWithIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "'EndsWith' is culture-aware and missing a StringComparison argument" msgstr "'EndsWith' 為文化特性感知且遺漏 StringComparison 引數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareToIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "Warns when a culture-aware 'string.CompareTo' call is used by default" msgstr "預設使用文化特性感知的 'string.CompareTo' 呼叫時發出警告" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/StringCompareIsCultureSpecificAnalyzer.cs:1 msgid "Warns when a culture-aware 'Compare' call is used by default" msgstr "預設使用文化特性感知的 'Compare' 呼叫時發出警告" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/SimplifyConditionalTernaryExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Conditional expression can be simplified" msgstr "條件運算式可加以簡化" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyAnalyzer.cs:2 msgid "Uses shorter string.IsNullOrEmpty call instead of a longer condition" msgstr "使用較短的 string.IsNullOrEmpty 呼叫,而非較長的條件" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithStringIsNullOrEmptyAnalyzer.cs:2 msgid "Expression can be replaced with '{0}'" msgstr "可用 '{0}' 取代運算式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSingleOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by SingleOrDefault()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 SingleOrDefault()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSingleOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'SingleOrDefault()'" msgstr "以呼叫一次的 'SingleOrDefault()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSingleAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by Single()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 Single()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToSingleAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'Single()'" msgstr "以呼叫一次的 'Single()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLongCountAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by LongCount()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 LongCount()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLongCountAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'LongCount()'" msgstr "以呼叫一次的 'LongCount()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLastOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by LastOrDefault()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 LastOrDefault()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLastOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'LastOrDefault()'" msgstr "以呼叫一次的 'LastOrDefault()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLastAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by Last()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 Last()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToLastAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'Last()'" msgstr "以呼叫一次的 'Last()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToFirstOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by FirstOrDefault()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 FirstOrDefault()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToFirstOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'FirstOrDefault()'" msgstr "以呼叫一次的 'FirstOrDefault()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToFirstAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by First()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 First()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToFirstAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'First()'" msgstr "以呼叫一次的 'First()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToCountAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by Count()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 Count()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToCountAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'Count()'" msgstr "以呼叫一次的 'Count()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAnyAnalyzer.cs:1 msgid "Redundant Where() call with predicate followed by Any()" msgstr "冗餘的 Where() 呼叫,其述詞後面接著 Any()" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithSingleCallToAnyAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with single call to 'Any()'" msgstr "以呼叫一次的 'Any()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeWhereAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().Where()" msgstr "以對 OfType().Where() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeWhereAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().Where()'" msgstr "以 'OfType().Where()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeSingleOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().SingleOrDefault()" msgstr "以對 OfType().SingleOrDefault() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeSingleOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().SingleOrDefault()'" msgstr "以 'OfType().SingleOrDefault()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeSingleAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().Single()" msgstr "以對 OfType().Single() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeSingleAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().Single()'" msgstr "以 'OfType().Single()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLongCountAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().LongCount()" msgstr "以對 OfType().LongCount() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLongCountAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().LongCount()'" msgstr "以 'OfType().LongCount()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLastOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().LastOrDefault()" msgstr "以對 OfType().LastOrDefault() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLastOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().LastOrDefault()'" msgstr "以 'OfType().LastOrDefault()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLastAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().Last()" msgstr "以對 OfType().Last() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeLastAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().Last()'" msgstr "以 'OfType().Last()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType()'" msgstr "以 'OfType()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeFirstOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().FirstOrDefault()" msgstr "以對 OfType().FirstOrDefault() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeFirstOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().FirstOrDefault()'" msgstr "以 'OfType().FirstOrDefault()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeFirstAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().First()" msgstr "以對 OfType().First() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeFirstAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().First()'" msgstr "以 'OfType().First()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeCountAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to OfType().Count()" msgstr "以對 OfType().Count() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithOfTypeCountAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with 'OfType().Count()'" msgstr "以 'OfType().Count()' 取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithLastOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to LastOrDefault()" msgstr "以對 LastOrDefault() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ReplaceWithFirstOrDefaultAnalyzer.cs:1 msgid "Replace with call to FirstOrDefault()" msgstr "以對 FirstOrDefault() 的呼叫取代" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ParameterCanBeDeclaredWithBaseTypeAnalyzer.cs:4 msgid "Finds parameters that can be demoted to a base class" msgstr "尋找可降階為基底類別的參數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfToOrExpressionAnalyzer.cs:1 msgid "Convert 'if' to '||' expression" msgstr "將 'if' 轉換為 '||' 運算式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/ConvertIfDoToWhileAnalyzer.cs:1 msgid "Convert 'if-do-while' to 'while' statement" msgstr "將 'if-do-while' 轉換為 'while' 陳述式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/AccessToStaticMemberViaDerivedTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Suggests using the class declaring a static function when calling it" msgstr "建議呼叫時使用宣告靜態函式的類別" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertStatementBodyToExpressionBodyCodeRefactoringProvider.cs:8 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertStatementBodyToExpressionBodyCodeRefactoringProvider.cs:9 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertStatementBodyToExpressionBodyCodeRefactoringProvider.cs:10 msgid "To expression body" msgstr "至運算式主體" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertExpressionBodyToStatementBodyCodeRefactoringProvider.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ConvertExpressionBodyToStatementBodyCodeRefactoringProvider.cs:9 msgid "To statement body" msgstr "至陳述式主體" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CheckArrayIndexValueCodeRefactoringProvider.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CheckStringIndexValueCodeRefactoringProvider.cs:4 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CheckStringBuilderIndexValueCodeRefactoringProvider.cs:4 msgid "Check 'if ({0}.Length > {1})'" msgstr "檢查 'if ({0}.Length > {1})'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CheckCollectionIndexValueCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Check 'if ({0}.Count > {1})'" msgstr "檢查 'if ({0}.Count > {1})'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/CheckDictionaryKeyValueCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Use 'if ({0}.TryGetValue({1}, out val))'" msgstr "使用 'if ({0}.TryGetValue({1}, out val))'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ReverseDirectionForForLoopCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "Reverse 'for' loop'" msgstr "反轉 'for' 迴圈" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/InitializeFieldFromConstructorParameterCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Initialize field from parameter" msgstr "從參數初始化欄位" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/InitializeAutoPropertyFromConstructorParameterCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Initialize auto-property from parameter" msgstr "從參數初始化 Auto 屬性" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS1520MethodMustHaveAReturnTypeCodeFixProvider.cs:3 msgid "Fix constructor" msgstr "修正建構函式" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS0108UseNewKeywordIfHidingIntendedCodeFixProvider.cs:5 msgid "Add 'new' modifier" msgstr "新增 'new' 修飾詞" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/ReturnMustNotBeFollowedByAnyExpressionCodeFixProvider.cs:6 #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/InvalidConversionCodeFixProvider.cs:11 msgid "Change return type of method" msgstr "變更方法的傳回類型" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS0152DuplicateCaseLabelValueCodeFixProvider.cs:5 msgid "Remove 'case {0}' switch section" msgstr "移除 'case {0}' 切換區段" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS0152DuplicateCaseLabelValueCodeFixProvider.cs:5 msgid "Remove 'case {0}' label" msgstr "移除 'case {0}' 標籤" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeFixes/Custom/CS0162UnreachableCodeDetectedCodeFixProvider.cs:6 msgid "Remove redundant code" msgstr "移除冗餘的程式碼" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/NotResolvedInTextIssueCodeFixProvider.cs:6 msgid "Swap parameter" msgstr "交換參數" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/PracticesAndImprovements/FieldCanBeMadeReadOnlyCodeFixProvider.cs:3 msgid "To 'readonly'" msgstr "至 'readonly'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/NameOfSuggestionAnalyzer.cs:1 msgid "Suggest the usage of the nameof operator" msgstr "建議使用 nameof 運算子" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/NameOfSuggestionAnalyzer.cs:1 msgid "Use 'nameof({0})' expression instead." msgstr "請改用 'nameof({0})' 運算式。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Custom/NameOfSuggestionCodeFixProvider.cs:4 msgid "To 'nameof({0})'" msgstr "至 'nameof({0})'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/Samples/CSharp/SampleAnalyzer.cs:2 msgid "Sample analyzer: Class name should not have a 'C' prefix." msgstr "範例分析器: 類別名稱不應該有 'C' 前置詞。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/Samples/CSharp/SampleCodeRefactoringProvider.cs:9 msgid "Sample: Prepend with 'I'" msgstr "範例: 在前面加上 'I'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertInterpolatedStringToStringFormatCodeRefactoringProvider.cs:1 msgid "To format string" msgstr "至格式字串" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Custom/ConvertStringFormatToInterpolatedStringCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "To interpolated string" msgstr "至已插入的字串" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/CodeRefactorings/Synced/ImportStaticClassWithUsingCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "Import static class with using" msgstr "使用 using 匯入靜態類別" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/AddCheckForNothingCodeRefactoringProvider.cs:16 msgid "Add check for Nothing" msgstr "新增 Nothing 的檢查" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/CheckIfParameterIsNothingCodeRefactoringProvider.cs:2 msgid "Add 'Is Nothing' check for parameter" msgstr "新增參數的 'Is Nothing' 檢查" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/ConvertIfStatementToSelectCaseStatementCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "To 'Select Case'" msgstr "至 'Select Case'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/ConvertToCustomEventCodeRefactoringProvider.cs:6 msgid "Convert to custom event" msgstr "轉換為自訂事件" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/CheckDictionaryKeyValueCodeRefactoringProvider.cs:5 msgid "Check 'If {0}.TryGetValue({1}, val)'" msgstr "檢查 'If {0}.TryGetValue({1}, val)'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/ReplaceDirectCastWithSafeCastCodeRefactoringProvider.cs:1 msgid "Convert cast to 'TryCast'" msgstr "將 cast 轉換為 'TryCast'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/CodeRefactorings/ReplaceSafeCastWithDirectCastCodeRefactoringProvider.cs:3 msgid "Convert 'TryCast' to 'DirectCast'" msgstr "將 'TryCast' 轉換為 'DirectCast'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/Diagnostics/Custom/NameOfSuggestionAnalyzer.cs:1 msgid "Suggest the usage of the NameOf operator" msgstr "建議使用 NameOf 運算子" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/Diagnostics/Custom/NameOfSuggestionAnalyzer.cs:1 msgid "Use 'NameOf({0})' expression instead." msgstr "請改用 'NameOf({0})' 運算式。" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/VB/Diagnostics/Custom/NameOfSuggestionCodeFixProvider.cs:4 msgid "To 'NameOf({0})'" msgstr "至 'NameOf({0})'" #: ../external/RefactoringEssentials/RefactoringEssentials/CSharp/Diagnostics/Synced/CodeQuality/StaticFieldOrAutoPropertyInGenericTypeAnalyzer.cs:1 msgid "Warns about static fields in generic types" msgstr "警告泛型型別中有靜態欄位" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Exit" msgstr "結束" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationViewerDialog.cs:2 msgid "Flush Memory" msgstr "排清記憶體" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.NewProfile.cs:1 msgid "New View" msgstr "新增檢視" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.NewProfile.cs:1 msgid "View Name:" msgstr "檢視名稱:" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.CounterSelectorDialog.cs:2 msgid "Select Counter" msgstr "選取計數器" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeLineViewWindow.cs:2 msgid "Time Line" msgstr "時間軸" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeLineViewWindow.cs:2 msgid "Single Thread" msgstr "單一執行緒" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.TimeStatisticsView.cs:1 msgid "Show Categories" msgstr "顯示分類" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationChartView.cs:2 msgid "Time View" msgstr "時間檢視" #: ../src/tools/mdmonitor/gtk-gui/Mono.Instrumentation.Monitor.InstrumentationChartView.cs:2 msgid "List View" msgstr "清單檢視" #~ msgid "Incompatible target framework ({0})" #~ msgstr "不相容的目標 Framework ({0})" #~ msgid "Startup item not set" #~ msgstr "未設定起始項目" #~ msgid "" #~ "Inserts a template or when something is selected surrounds selection with " #~ "a template" #~ msgstr "插入範本,或者在選取某個項目時,使用範本圍繞選取範圍" #~ msgid "Mono Options" #~ msgstr "Mono 選項" #~ msgid "INS" #~ msgstr "INS" #~ msgid "OVR" #~ msgstr "OVR" #~ msgid "(abstract)" #~ msgstr "(abstract)" #~ msgid "(partial)" #~ msgstr "(partial)" #~ msgid "" #~ "Loading error:\" + e.Message);\n" #~ "\t\t\t\tstyle.FileName = Mono.TextEditor.Highlighting.SyntaxModeService." #~ "GetFileName (styleName);\n" #~ "\t\t\t\treturn style;\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tinternal void ShowStyles ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tstyleStore.Clear ();\n" #~ "\t\t\tbool error;\n" #~ "\t\t\tvar defaultStyle = LoadStyle (MonoDevelop.Ide.Editor.Highlighting." #~ "ColorScheme.DefaultColorStyle, out error);\n" #~ "\t\t\tTreeIter selectedIter = styleStore.AppendValues (GetMarkup " #~ "(defaultStyle.Name, defaultStyle.Description), defaultStyle);\n" #~ "\t\t\tforeach (string styleName in Mono.TextEditor.Highlighting." #~ "SyntaxModeService.Styles) {\n" #~ "\t\t\t\tif (styleName == MonoDevelop.Ide.Editor.Highlighting.ColorScheme." #~ "DefaultColorStyle)\n" #~ "\t\t\t\t\tcontinue;\n" #~ "\t\t\t\tvar style = LoadStyle (styleName, out error);\n" #~ "\t\t\t\tstring name = style.Name ?? \"\";\n" #~ "\t\t\t\tstring description = style.Description ?? \"\";\n" #~ "\t\t\t\t// translate only build-in sheme names\n" #~ "\t\t\t\tif (string.IsNullOrEmpty (style.FileName)) {\n" #~ "\t\t\t\t\ttry {\n" #~ "\t\t\t\t\t\tname = GettextCatalog.GetString (name);\n" #~ "\t\t\t\t\t\tif (!string.IsNullOrEmpty (description))\n" #~ "\t\t\t\t\t\t\tdescription = GettextCatalog.GetString (description);\n" #~ "\t\t\t\t\t} catch {\n" #~ "\t\t\t\t\t}\"n\t\t\t\t}\"n\t\t\t\tTreeIter iter = styleStore.AppendValues " #~ "(GetMarkup (name, description), style, error);\n" #~ "\t\t\t\tif (style.Name == DefaultSourceEditorOptions.Instance." #~ "ColorScheme)\n" #~ "\t\t\t\t\tselectedIter = iter;\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t\tif (styleTreeview.Selection != null)\n" #~ "\t\t\t\tstyleTreeview.Selection.SelectIter (selectedIter); \n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid RemoveColorScheme (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tTreeIter selectedIter;\n" #~ "\t\t\tif (!styleTreeview.Selection.GetSelected (out selectedIter)) \n" #~ "\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\tvar sheme = (ColorScheme)this.styleStore.GetValue (selectedIter, " #~ "1);\n" #~ "\t\t\t\n" #~ "\t\t\tstring fileName = sheme.FileName;\n" #~ "\n" #~ "\t\t\tif (fileName != null && fileName.StartsWith (MonoDevelop.Ide.Editor." #~ "TextEditorDisplayBinding.SyntaxModePath, StringComparison.Ordinal)) {\n" #~ "\t\t\t\tMono.TextEditor.Highlighting.SyntaxModeService.Remove (sheme);\n" #~ "\t\t\t\tFile.Delete (fileName);\n" #~ "\t\t\t\tShowStyles ();\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid HandleButtonExportClicked (object sender, EventArgs e)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tvar dialog = new SelectFileDialog (GettextCatalog.GetString " #~ "(\"Highlighting Scheme" #~ msgstr "" #~ "載入錯誤:\" + e.Message);\n" #~ "\t\t\t\tstyle.FileName = Mono.TextEditor.Highlighting.SyntaxModeService." #~ "GetFileName (styleName);\n" #~ "\t\t\t\treturn style;\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tinternal void ShowStyles ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tstyleStore.Clear ();\n" #~ "\t\t\tbool error;\n" #~ "\t\t\tvar defaultStyle = LoadStyle (MonoDevelop.Ide.Editor.Highlighting." #~ "ColorScheme.DefaultColorStyle, out error);\n" #~ "\t\t\tTreeIter selectedIter = styleStore.AppendValues (GetMarkup " #~ "(defaultStyle.Name, defaultStyle.Description), defaultStyle);\n" #~ "\t\t\tforeach (string styleName in Mono.TextEditor.Highlighting." #~ "SyntaxModeService.Styles) {\n" #~ "\t\t\t\tif (styleName == MonoDevelop.Ide.Editor.Highlighting.ColorScheme." #~ "DefaultColorStyle)\n" #~ "\t\t\t\t\tcontinue;\n" #~ "\t\t\t\tvar style = LoadStyle (styleName, out error);\n" #~ "\t\t\t\tstring name = style.Name ?? \"\";\n" #~ "\t\t\t\tstring description = style.Description ?? \"\";\n" #~ "\t\t\t\t// 僅翻譯內建配置名稱\n" #~ "\t\t\t\tif (string.IsNullOrEmpty (style.FileName)) {\n" #~ "\t\t\t\t\ttry {\n" #~ "\t\t\t\t\t\tname = GettextCatalog.GetString (name);\n" #~ "\t\t\t\t\t\tif (!string.IsNullOrEmpty (description))\n" #~ "\t\t\t\t\t\t\tdescription = GettextCatalog.GetString (description);\n" #~ "\t\t\t\t\t} catch {\n" #~ "\t\t\t\t\t}\"n\t\t\t\t}\"n\t\t\t\tTreeIter iter = styleStore.AppendValues " #~ "(GetMarkup (name, description), style, error);\n" #~ "\t\t\t\tif (style.Name == DefaultSourceEditorOptions.Instance." #~ "ColorScheme)\n" #~ "\t\t\t\t\tselectedIter = iter;\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t\tif (styleTreeview.Selection != null)\n" #~ "\t\t\t\tstyleTreeview.Selection.SelectIter (selectedIter); \n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid RemoveColorScheme (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tTreeIter selectedIter;\n" #~ "\t\t\tif (!styleTreeview.Selection.GetSelected (out selectedIter)) \n" #~ "\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\tvar sheme = (ColorScheme)this.styleStore.GetValue (selectedIter, " #~ "1);\n" #~ "\t\t\t\n" #~ "\t\t\tstring fileName = sheme.FileName;\n" #~ "\n" #~ "\t\t\tif (fileName != null && fileName.StartsWith (MonoDevelop.Ide.Editor." #~ "TextEditorDisplayBinding.SyntaxModePath, StringComparison.Ordinal)) {\n" #~ "\t\t\t\tMono.TextEditor.Highlighting.SyntaxModeService.Remove (sheme);\n" #~ "\t\t\t\tFile.Delete (fileName);\n" #~ "\t\t\t\tShowStyles ();\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid HandleButtonExportClicked (object sender, EventArgs e)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tvar dialog = new SelectFileDialog (GettextCatalog.GetString " #~ "(\"Highlighting Scheme" #~ msgid "" #~ "Can't get source code location for :\" + test.Name));\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t}\"n\n" #~ "\t\t[CommandHandler (TestCommands.ShowTestCode)]\n" #~ "\t\tprotected void OnShowTestCode ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tUnitTest test = GetSelectedTest ();\n" #~ "\t\t\tif (test == null)\n" #~ "\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\tSourceCodeLocation loc = test.SourceCodeLocation;\n" #~ "\t\t\tif (loc != null) {\n" #~ "\t\t\t\tIdeApp.Workbench.OpenDocument (loc.FileName, null, loc.Line, loc." #~ "Column);\n" #~ "\t\t\t} else {\n" #~ "\t\t\t\tLoggingService.LogError (\"Can't get source code location for " #~ "test : \"+ test);\n" #~ "\t\t\t\tMessageService.ShowError (GettextCatalog.GetString (\"Can't get " #~ "source code location for :\" + test.Name));\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t}\"n\n" #~ "\t\t[CommandHandler (TestCommands.RerunTest)]\n" #~ "\t\tprotected void OnRerunTest ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tUnitTest test = GetSelectedTest ();\n" #~ "\t\t\tif (test == null)\n" #~ "\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\tUnitTestService.RunTest (test, null);\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tUnitTest GetSelectedTest ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tGtk.TreeModel foo;\n" #~ "\t\t\tGtk.TreeIter iter;\n" #~ "\t\t\tif (!failuresTreeView.Selection.GetSelected (out foo, out iter))\n" #~ "\t\t\t\treturn null;\n" #~ "\n" #~ "\t\t\tUnitTest t = (UnitTest)failuresStore.GetValue (iter, 2);\n" #~ "\t\t\treturn t;\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowSuccessfulToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tRefreshList ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowFailuresToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tRefreshList ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowInconclusiveToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tRefreshList ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowIgnoredToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tRefreshList ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowOutputToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\toutputViewScrolled.Visible = buttonOutput.Active;\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid RefreshList ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tif (failuresTreeView.IsRealized)\n" #~ "\t\t\t\tfailuresTreeView.ScrollToPoint (0, 0);\n" #~ "\n" #~ "\t\t\tfailuresStore.Clear ();\n" #~ "\t\t\toutputView.Buffer.Clear ();\n" #~ "\t\t\toutIters.Clear ();\n" #~ "\t\t\tAddStartMessage (running);\n" #~ "\t\t\t\t\n" #~ "\t\t\tforeach (ResultRecord res in results) {\n" #~ "\t\t\t\tShowTestResult (res.Test, res.Result);\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t\t\n" #~ "\t\t\tif (error != null)\n" #~ "\t\t\t\tAddErrorMessage ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid ShowTestResult (UnitTest test, UnitTestResult result)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tif (result.IsSuccess) {\n" #~ "\t\t\t\tif (!buttonSuccess.Active)\n" #~ "\t\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\t\tTreeIter testRow = failuresStore.AppendValues (TestStatusIcon." #~ "Success, Escape (test.FullName), test);\n" #~ "\t\t\t\tfailuresTreeView.ScrollToCell (failuresStore.GetPath (testRow), " #~ "null, false, 0, 0);\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t\tif (result.IsFailure) {\n" #~ "\t\t\t\tif (!buttonFailures.Active)\n" #~ "\t\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\t\tstring file = test.SourceCodeLocation != null ? test." #~ "SourceCodeLocation.FileName + \":\" + test.SourceCodeLocation.Line : " #~ "null;\n" #~ "\t\t\t\tTreeIter testRow = failuresStore.AppendValues (TestStatusIcon." #~ "Failure, Escape (test.FullName), test, file);\n" #~ "\t\t\t\tbool hasMessage = !string.IsNullOrEmpty (result.Message);\n" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tif (hasMessage)\n" #~ "\t\t\t\t\tfailuresStore.AppendValues (testRow, null, \"\"+Escape (result.Message) + \"" #~ msgstr "" #~ "無法取得下列項目的原始程式碼位置:\" + test.Name));\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t}\"n\n" #~ "\t\t[CommandHandler (TestCommands.ShowTestCode)]\n" #~ "\t\tprotected void OnShowTestCode ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tUnitTest test = GetSelectedTest ();\n" #~ "\t\t\tif (test == null)\n" #~ "\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\tSourceCodeLocation loc = test.SourceCodeLocation;\n" #~ "\t\t\tif (loc != null) {\n" #~ "\t\t\t\tIdeApp.Workbench.OpenDocument (loc.FileName, null, loc.Line, loc." #~ "Column);\n" #~ "\t\t\t} else {\n" #~ "\t\t\t\tLoggingService.LogError (\"Can't get source code location for " #~ "test : \"+ test);\n" #~ "\t\t\t\tMessageService.ShowError (GettextCatalog.GetString (\"Can't get " #~ "source code location for :\" + test.Name));\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t}\"n\n" #~ "\t\t[CommandHandler (TestCommands.RerunTest)]\n" #~ "\t\tprotected void OnRerunTest ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tUnitTest test = GetSelectedTest ();\n" #~ "\t\t\tif (test == null)\n" #~ "\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\tUnitTestService.RunTest (test, null);\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tUnitTest GetSelectedTest ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tGtk.TreeModel foo;\n" #~ "\t\t\tGtk.TreeIter iter;\n" #~ "\t\t\tif (!failuresTreeView.Selection.GetSelected (out foo, out iter))\n" #~ "\t\t\t\treturn null;\n" #~ "\n" #~ "\t\t\tUnitTest t = (UnitTest)failuresStore.GetValue (iter, 2);\n" #~ "\t\t\treturn t;\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowSuccessfulToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tRefreshList ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowFailuresToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tRefreshList ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowInconclusiveToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tRefreshList ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowIgnoredToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tRefreshList ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid OnShowOutputToggled (object sender, EventArgs args)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\toutputViewScrolled.Visible = buttonOutput.Active;\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid RefreshList ()\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tif (failuresTreeView.IsRealized)\n" #~ "\t\t\t\tfailuresTreeView.ScrollToPoint (0, 0);\n" #~ "\n" #~ "\t\t\tfailuresStore.Clear ();\n" #~ "\t\t\toutputView.Buffer.Clear ();\n" #~ "\t\t\toutIters.Clear ();\n" #~ "\t\t\tAddStartMessage (running);\n" #~ "\t\t\t\t\n" #~ "\t\t\tforeach (ResultRecord res in results) {\n" #~ "\t\t\t\tShowTestResult (res.Test, res.Result);\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t\t\n" #~ "\t\t\tif (error != null)\n" #~ "\t\t\t\tAddErrorMessage ();\n" #~ "\t\t}\"n\t\t\n" #~ "\t\tvoid ShowTestResult (UnitTest test, UnitTestResult result)\n" #~ "\t\t{\n" #~ "\t\t\tif (result.IsSuccess) {\n" #~ "\t\t\t\tif (!buttonSuccess.Active)\n" #~ "\t\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\t\tTreeIter testRow = failuresStore.AppendValues (TestStatusIcon." #~ "Success, Escape (test.FullName), test);\n" #~ "\t\t\t\tfailuresTreeView.ScrollToCell (failuresStore.GetPath (testRow), " #~ "null, false, 0, 0);\n" #~ "\t\t\t}\"n\t\t\tif (result.IsFailure) {\n" #~ "\t\t\t\tif (!buttonFailures.Active)\n" #~ "\t\t\t\t\treturn;\n" #~ "\t\t\t\tstring file = test.SourceCodeLocation != null ? test." #~ "SourceCodeLocation.FileName + \":\" + test.SourceCodeLocation.Line : " #~ "null;\n" #~ "\t\t\t\tTreeIter testRow = failuresStore.AppendValues (TestStatusIcon." #~ "Failure, Escape (test.FullName), test, file);\n" #~ "\t\t\t\tbool hasMessage = !string.IsNullOrEmpty (result.Message);\n" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tif (hasMessage)\n" #~ "\t\t\t\t\tfailuresStore.AppendValues (testRow, null, \"\"+Escape (result.Message) + \"" #~ msgid "Complete after typing:" #~ msgstr "輸入後完成:" #~ msgid "Enter, Space, Tab, Period" #~ msgstr "ENTER 鍵、空格鍵、Tab 鍵、句號" #~ msgid "Enter only" #~ msgstr "僅限 Enter"