diff options
author | Hieu Hoang <hieu@hoang.co.uk> | 2013-07-31 17:30:14 +0400 |
---|---|---|
committer | Hieu Hoang <hieu@hoang.co.uk> | 2013-07-31 17:30:14 +0400 |
commit | 67cb479dee9cca294edae5236df67715196a7e57 (patch) | |
tree | 4e6f5b5b8fc04cdbebb04bbad6041dbbbc3ce22b | |
parent | ab7d1604ba11ce772cd3056478477f9c6b92ce31 (diff) | |
parent | dbb3541fe8e3d5e77fdd70c09a4f18fe3473548d (diff) |
Merge /home/hieu/workspace/github/moses-regression-tests
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodel-binptable/moses.ini | 12 | ||||
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodel-binptable/to-translate.txt | 14 | ||||
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodel-binptable/truth/results.txt | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodel/moses.ini | 11 | ||||
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodel/to-translate.txt | 14 | ||||
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodel/truth/results.txt | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodelcounts/moses.ini | 16 | ||||
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodelcounts/to-translate.txt | 14 | ||||
-rw-r--r-- | tests/phrase.multimodelcounts/truth/results.txt | 22 |
9 files changed, 72 insertions, 79 deletions
diff --git a/tests/phrase.multimodel-binptable/moses.ini b/tests/phrase.multimodel-binptable/moses.ini index 43fe45e..35de0ef 100644 --- a/tests/phrase.multimodel-binptable/moses.ini +++ b/tests/phrase.multimodel-binptable/moses.ini @@ -1,6 +1,5 @@ # moses.ini for regression test - [distortion-limit] 4 @@ -23,16 +22,13 @@ T 2 UnknownWordPenalty WordPenalty Distortion -PhraseDictionaryBinary tuneable=true num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/phrase-table.bin -PhraseDictionaryBinary tuneable=true num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model2/phrase-table.bin +PhraseDictionaryBinary tuneable=false num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/phrase-table.bin table-limit=20 +PhraseDictionaryBinary tuneable=false num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model2/phrase-table.bin table-limit=20 PhraseDictionaryMultiModel num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 table-limit=20 mode=interpolate lambda=0.2,0.8 components=PhraseDictionaryBinary0,PhraseDictionaryBinary1 [weight] WordPenalty0= -0.273416114951401 Distortion0= 0.141806519223522 PhraseDictionaryMultiModel0= 0.00402447059454402 0.0685647475075862 0.294089113124688 0.0328320356515851 -0.0426081987467227 -PhraseDictionaryBinary0= 0.00402447059454402 0.0685647475075862 0.294089113124688 0.0328320356515851 -0.0426081987467227 -PhraseDictionaryBinary1= 0.00402447059454402 0.0685647475075862 0.294089113124688 0.0328320356515851 -0.0426081987467227 - - - +PhraseDictionaryBinary0= 0 0 1 0 0 +PhraseDictionaryBinary1= 0 0 1 0 0
\ No newline at end of file diff --git a/tests/phrase.multimodel-binptable/to-translate.txt b/tests/phrase.multimodel-binptable/to-translate.txt index 7693455..2e1f048 100644 --- a/tests/phrase.multimodel-binptable/to-translate.txt +++ b/tests/phrase.multimodel-binptable/to-translate.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -i declare resumed the session of the european parliament adjourned on thursday 3 february 2000 . -approval of the minutes of the previous sitting -the minutes of the sitting on thursday 3 february have been distributed . -are there any comments ? -i can see from your reaction that many of the members of parliament have not received the minutes and clearly you cannot approve minutes which you have not seen . -i therefore propose to submit the minutes for your approval tomorrow morning , since obviously you do not have them and i must apologise for this . -i shall therefore postpone the approval of the minutes .
\ No newline at end of file +ich erkläre die am donnerstag , dem 3. februar 2000 , unterbrochene sitzungsperiode des europäischen parlaments für wiederaufgenommen . +genehmigung des protokolls der vorangegangenen sitzung +das protokoll der sitzung von donnerstag , dem 3. februar ist verteilt worden . +gibt es einwände ? +aus ihrer reaktion schließe ich , daß viele mitglieder des hauses dieses protokoll nicht erhalten haben , und es versteht sich von selbst , daß sie einem protokoll , das sie nicht erhalten haben , nicht zustimmen können . +ich schlage deshalb vor , das protokoll morgen zu genehmigen , da es ihnen offensichtlich jetzt nicht vorliegt , wofür ich mich entschuldige . +die genehmigung des protokolls wird somit verschoben .
\ No newline at end of file diff --git a/tests/phrase.multimodel-binptable/truth/results.txt b/tests/phrase.multimodel-binptable/truth/results.txt index ad1e6c0..da0190b 100644 --- a/tests/phrase.multimodel-binptable/truth/results.txt +++ b/tests/phrase.multimodel-binptable/truth/results.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -TRANSLATION_1=i declare resumed the session of the european parliament adjourned on thursday 3 february 2000 . -TRANSLATION_2=approval of the minutes of the previous sitting -TRANSLATION_3=the minutes of the sitting on thursday 3 february have been distributed . +TRANSLATION_1=i erkläre which originated thursday , the 3. february 2000 , unterbrochene part-session of the european parliament adjourned on . +TRANSLATION_2=adoption of the minutes of the previous sitting +TRANSLATION_3=the minutes for ' s sitting tomorrow thursday , the 3. february 's been distributed been . TRANSLATION_4=are there any comments ? -TRANSLATION_5=i can see from your reaction that many of the members of parliament have not received the minutes and clearly you cannot approve minutes which you have not seen . -TRANSLATION_6=i therefore propose to submit the minutes for your approval tomorrow morning , since obviously you do not have them and i must apologise for this . -SCORE_1 = -1197.531 -SCORE_2 = -797.813 -SCORE_3 = -997.538 -SCORE_4 = -398.719 -SCORE_5 = -2293.913 -SCORE_6 = -1994.631 -TOTAL_WALLTIME ~ 1 +TRANSLATION_5=from their reaktion schließe i , that many members of the when this minutes 't obtain have , and it versteht of that kind to what is from even , that you a minutes , it you 't obtain have , 't zustimmen can . +TRANSLATION_6=i schlage so a , it minutes tomorrow to , there it the opportunity to propose to you however , now 't vorliegt , wofür i me entschuldige . +SCORE_1 = -301.671 +SCORE_2 = 0.036 +SCORE_3 = -102.520 +SCORE_4 = -0.102 +SCORE_5 = -410.750 +SCORE_6 = -402.951 +TOTAL_WALLTIME ~ 3 diff --git a/tests/phrase.multimodel/moses.ini b/tests/phrase.multimodel/moses.ini index b74dd7d..83eca4b 100644 --- a/tests/phrase.multimodel/moses.ini +++ b/tests/phrase.multimodel/moses.ini @@ -22,16 +22,13 @@ T 2 UnknownWordPenalty WordPenalty Distortion -PhraseDictionaryMemory tuneable=true num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/phrase-table.gz -PhraseDictionaryMemory tuneable=true num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model2/phrase-table.gz +PhraseDictionaryMemory tuneable=false num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/phrase-table.gz table-limit=20 +PhraseDictionaryMemory tuneable=false num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model2/phrase-table.gz table-limit=20 PhraseDictionaryMultiModel num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 table-limit=20 mode=interpolate lambda=0.2,0.8 components=PhraseDictionaryMemory0,PhraseDictionaryMemory1 [weight] WordPenalty0= -0.273416114951401 Distortion0= 0.141806519223522 PhraseDictionaryMultiModel0= 0.00402447059454402 0.0685647475075862 0.294089113124688 0.0328320356515851 -0.0426081987467227 -PhraseDictionaryMemory0= 0.00402447059454402 0.0685647475075862 0.294089113124688 0.0328320356515851 -0.0426081987467227 -PhraseDictionaryMemory1= 0.00402447059454402 0.0685647475075862 0.294089113124688 0.0328320356515851 -0.0426081987467227 - - - +PhraseDictionaryMemory0= 0 0 1 0 0 +PhraseDictionaryMemory1= 0 0 1 0 0
\ No newline at end of file diff --git a/tests/phrase.multimodel/to-translate.txt b/tests/phrase.multimodel/to-translate.txt index 7693455..2e1f048 100644 --- a/tests/phrase.multimodel/to-translate.txt +++ b/tests/phrase.multimodel/to-translate.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -i declare resumed the session of the european parliament adjourned on thursday 3 february 2000 . -approval of the minutes of the previous sitting -the minutes of the sitting on thursday 3 february have been distributed . -are there any comments ? -i can see from your reaction that many of the members of parliament have not received the minutes and clearly you cannot approve minutes which you have not seen . -i therefore propose to submit the minutes for your approval tomorrow morning , since obviously you do not have them and i must apologise for this . -i shall therefore postpone the approval of the minutes .
\ No newline at end of file +ich erkläre die am donnerstag , dem 3. februar 2000 , unterbrochene sitzungsperiode des europäischen parlaments für wiederaufgenommen . +genehmigung des protokolls der vorangegangenen sitzung +das protokoll der sitzung von donnerstag , dem 3. februar ist verteilt worden . +gibt es einwände ? +aus ihrer reaktion schließe ich , daß viele mitglieder des hauses dieses protokoll nicht erhalten haben , und es versteht sich von selbst , daß sie einem protokoll , das sie nicht erhalten haben , nicht zustimmen können . +ich schlage deshalb vor , das protokoll morgen zu genehmigen , da es ihnen offensichtlich jetzt nicht vorliegt , wofür ich mich entschuldige . +die genehmigung des protokolls wird somit verschoben .
\ No newline at end of file diff --git a/tests/phrase.multimodel/truth/results.txt b/tests/phrase.multimodel/truth/results.txt index ad1e6c0..da0190b 100644 --- a/tests/phrase.multimodel/truth/results.txt +++ b/tests/phrase.multimodel/truth/results.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -TRANSLATION_1=i declare resumed the session of the european parliament adjourned on thursday 3 february 2000 . -TRANSLATION_2=approval of the minutes of the previous sitting -TRANSLATION_3=the minutes of the sitting on thursday 3 february have been distributed . +TRANSLATION_1=i erkläre which originated thursday , the 3. february 2000 , unterbrochene part-session of the european parliament adjourned on . +TRANSLATION_2=adoption of the minutes of the previous sitting +TRANSLATION_3=the minutes for ' s sitting tomorrow thursday , the 3. february 's been distributed been . TRANSLATION_4=are there any comments ? -TRANSLATION_5=i can see from your reaction that many of the members of parliament have not received the minutes and clearly you cannot approve minutes which you have not seen . -TRANSLATION_6=i therefore propose to submit the minutes for your approval tomorrow morning , since obviously you do not have them and i must apologise for this . -SCORE_1 = -1197.531 -SCORE_2 = -797.813 -SCORE_3 = -997.538 -SCORE_4 = -398.719 -SCORE_5 = -2293.913 -SCORE_6 = -1994.631 -TOTAL_WALLTIME ~ 1 +TRANSLATION_5=from their reaktion schließe i , that many members of the when this minutes 't obtain have , and it versteht of that kind to what is from even , that you a minutes , it you 't obtain have , 't zustimmen can . +TRANSLATION_6=i schlage so a , it minutes tomorrow to , there it the opportunity to propose to you however , now 't vorliegt , wofür i me entschuldige . +SCORE_1 = -301.671 +SCORE_2 = 0.036 +SCORE_3 = -102.520 +SCORE_4 = -0.102 +SCORE_5 = -410.750 +SCORE_6 = -402.951 +TOTAL_WALLTIME ~ 3 diff --git a/tests/phrase.multimodelcounts/moses.ini b/tests/phrase.multimodelcounts/moses.ini index 8f64af9..aeb866e 100644 --- a/tests/phrase.multimodelcounts/moses.ini +++ b/tests/phrase.multimodelcounts/moses.ini @@ -23,11 +23,11 @@ T 4 UnknownWordPenalty WordPenalty Distortion -PhraseDictionaryMemory tuneable=true num-features=3 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/count-table.gz -PhraseDictionaryMemory tuneable=true num-features=3 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model2/count-table.gz +PhraseDictionaryMemory tuneable=false num-features=3 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/count-table.gz table-limit=20 +PhraseDictionaryMemory tuneable=false num-features=3 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model2/count-table.gz table-limit=20 -PhraseDictionaryMemory tuneable=true num-features=1 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/count-table-target.gz -PhraseDictionaryMemory tuneable=true num-features=1 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model2/count-table-target.gz +PhraseDictionaryMemory tuneable=false filterable=false num-features=1 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/count-table-target.gz +PhraseDictionaryMemory tuneable=false filterable=false num-features=1 input-factor=0 output-factor=0 path=${MODEL_PATH}/multimodel/model2/count-table-target.gz PhraseDictionaryMultiModelCounts num-features=5 input-factor=0 output-factor=0 table-limit=20 mode=instance_weighting lambda=1.0,1.0 components=PhraseDictionaryMemory0,PhraseDictionaryMemory1 target-table=PhraseDictionaryMemory2,PhraseDictionaryMemory3 lex-e2f=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/lex.counts.e2f,${MODEL_PATH}/multimodel/model2/lex.counts.e2f lex-f2e=${MODEL_PATH}/multimodel/model1/lex.counts.f2e,${MODEL_PATH}/multimodel/model2/lex.counts.f2e @@ -36,8 +36,8 @@ WordPenalty0= -0.273416114951401 Distortion0= 0.141806519223522 PhraseDictionaryMultiModelCounts0= 0.00402447059454402 0.0685647475075862 0.294089113124688 0.0328320356515851 -0.0426081987467227 -PhraseDictionaryMemory0= 1 1 1 -PhraseDictionaryMemory1= 1 1 1 -PhraseDictionaryMemory2= 1 -PhraseDictionaryMemory3= 1 +PhraseDictionaryMemory0= 1 0 0 +PhraseDictionaryMemory1= 1 0 0 +PhraseDictionaryMemory2= 0 +PhraseDictionaryMemory3= 0 diff --git a/tests/phrase.multimodelcounts/to-translate.txt b/tests/phrase.multimodelcounts/to-translate.txt index 7693455..2e1f048 100644 --- a/tests/phrase.multimodelcounts/to-translate.txt +++ b/tests/phrase.multimodelcounts/to-translate.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -i declare resumed the session of the european parliament adjourned on thursday 3 february 2000 . -approval of the minutes of the previous sitting -the minutes of the sitting on thursday 3 february have been distributed . -are there any comments ? -i can see from your reaction that many of the members of parliament have not received the minutes and clearly you cannot approve minutes which you have not seen . -i therefore propose to submit the minutes for your approval tomorrow morning , since obviously you do not have them and i must apologise for this . -i shall therefore postpone the approval of the minutes .
\ No newline at end of file +ich erkläre die am donnerstag , dem 3. februar 2000 , unterbrochene sitzungsperiode des europäischen parlaments für wiederaufgenommen . +genehmigung des protokolls der vorangegangenen sitzung +das protokoll der sitzung von donnerstag , dem 3. februar ist verteilt worden . +gibt es einwände ? +aus ihrer reaktion schließe ich , daß viele mitglieder des hauses dieses protokoll nicht erhalten haben , und es versteht sich von selbst , daß sie einem protokoll , das sie nicht erhalten haben , nicht zustimmen können . +ich schlage deshalb vor , das protokoll morgen zu genehmigen , da es ihnen offensichtlich jetzt nicht vorliegt , wofür ich mich entschuldige . +die genehmigung des protokolls wird somit verschoben .
\ No newline at end of file diff --git a/tests/phrase.multimodelcounts/truth/results.txt b/tests/phrase.multimodelcounts/truth/results.txt index fe7c24a..d468725 100644 --- a/tests/phrase.multimodelcounts/truth/results.txt +++ b/tests/phrase.multimodelcounts/truth/results.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -TRANSLATION_1=i declare resumed the session of the european parliament adjourned on thursday 3 february 2000 . -TRANSLATION_2=approval of the minutes of the previous sitting -TRANSLATION_3=the minutes of the sitting on thursday 3 february have been distributed . +TRANSLATION_1=i erkläre the on thursday , the 3. february 2000 , unterbrochene part-session of the european parliament adjourned on . +TRANSLATION_2=adoption of the minutes of the previous sitting +TRANSLATION_3=the minutes for ' s sitting tomorrow has been set , unfortunately for next , the 3. february is been distributed been . TRANSLATION_4=are there any comments ? -TRANSLATION_5=i can see from your reaction that many of the members of parliament have not received the minutes and clearly you cannot approve minutes which you have not seen . -TRANSLATION_6=i therefore propose to submit the minutes for your approval tomorrow morning , since obviously you do not have them and i must apologise for this . -SCORE_1 = -1196.237 -SCORE_2 = -797.813 -SCORE_3 = -997.015 -SCORE_4 = -398.715 -SCORE_5 = -2294.002 -SCORE_6 = -1994.913 +TRANSLATION_5=are to succeed this state aid code their reaktion schließe , i that many members of the when this minutes not obtain have , and it versteht of that kind to what is of even , that you a minutes , none of this is to they do not obtain have , not zustimmen citizens . +TRANSLATION_6=i schlage therefore meps , the minutes tomorrow to , there it the opportunity to propose to you however , not vorliegt , wofür i me entschuldige . +SCORE_1 = -299.073 +SCORE_2 = 1.311 +SCORE_3 = -99.917 +SCORE_4 = 0.503 +SCORE_5 = -403.499 +SCORE_6 = -401.264 TOTAL_WALLTIME ~ 2 |