# MPC-HC - Strings extracted from menus # Copyright (C) 2002 - 2017 see Authors.txt # This file is distributed under the same license as the MPC-HC package. # Translators: # schop , 2014-2015 # streger , 2014-2016 # Ico2005 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MPC-HC\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-17 21:31:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:20+0000\n" "Last-Translator: streger \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mpc-hc/mpc-hc/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "POPUP" msgid "&File" msgstr "&Datoteka" msgctxt "ID_FILE_OPENQUICK" msgid "&Quick Open File..." msgstr "&Brzo otvaranje datoteke..." msgctxt "ID_FILE_OPENMEDIA" msgid "&Open File..." msgstr "&Otvori datoteku..." msgctxt "ID_FILE_OPENDVDBD" msgid "Open &DVD/BD..." msgstr "Otvori &DVD/BD..." msgctxt "ID_FILE_OPENDEVICE" msgid "Open De&vice..." msgstr "Otvori &uređaj..." msgctxt "ID_FILE_OPENDIRECTORY" msgid "Open Dir&ectory..." msgstr "Otvori dir&ektorij..." msgctxt "ID_FILE_OPENDISC" msgid "O&pen Disc" msgstr "O&tvori disk" msgctxt "ID_RECENT_FILES" msgid "Recent &Files" msgstr "Prijašnje &datoteke" msgctxt "ID_FILE_CLOSE_AND_RESTORE" msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" msgctxt "ID_FILE_SAVE_COPY" msgid "&Save a Copy..." msgstr "&Spremi kao kopiju..." msgctxt "ID_FILE_SAVE_IMAGE" msgid "Save &Image..." msgstr "Spremi sli&ku..." msgctxt "ID_FILE_SAVE_THUMBNAILS" msgid "Save &Thumbnails..." msgstr "Spremi sliči&ce..." msgctxt "POPUP" msgid "S&ubtitles" msgstr "Titlovi" msgctxt "ID_FILE_SUBTITLES_LOAD" msgid "&Load Subtitles..." msgstr "Učitaj tit&love..." msgctxt "ID_FILE_SUBTITLES_SAVE" msgid "Save S&ubtitles..." msgstr "Spremi titlo&ve" msgctxt "ID_FILE_SUBTITLES_DOWNLOAD" msgid "&Download Subtitles..." msgstr "&Preuzmi titlove..." msgctxt "ID_FILE_SUBTITLES_UPLOAD" msgid "&Upload Subtitles..." msgstr "&Pošalji titlove..." msgctxt "ID_FILE_PROPERTIES" msgid "P&roperties" msgstr "Svo&jstva" msgctxt "ID_FILE_EXIT" msgid "E&xit" msgstr "&Izlaz" msgctxt "POPUP" msgid "&View" msgstr "&Pogled" msgctxt "ID_VIEW_CAPTIONMENU" msgid "Caption&&Menu" msgstr "Elementi prozora" msgctxt "ID_VIEW_SEEKER" msgid "See&k Bar" msgstr "Vremens&ka traka" msgctxt "ID_VIEW_CONTROLS" msgid "&Controls" msgstr "&Kontrole" msgctxt "ID_VIEW_INFORMATION" msgid "&Information" msgstr "&Informacije" msgctxt "ID_VIEW_STATISTICS" msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" msgctxt "ID_VIEW_STATUS" msgid "St&atus" msgstr "St&atus" msgctxt "ID_VIEW_SUBRESYNC" msgid "Su&bresync" msgstr "Resinkronizacija titlova" msgctxt "ID_VIEW_PLAYLIST" msgid "Pla&ylist" msgstr "&Lista izvođenja" msgctxt "ID_VIEW_CAPTURE" msgid "Captu&re" msgstr "&Snimak" msgctxt "ID_VIEW_NAVIGATION" msgid "Na&vigation" msgstr "Navi&gacija" msgctxt "ID_VIEW_DEBUGSHADERS" msgid "&Debug Shaders" msgstr "&Debugiranje shadera" msgctxt "POPUP" msgid "&Presets..." msgstr "&Profili" msgctxt "ID_VIEW_PRESETS_MINIMAL" msgid "&Minimal" msgstr "&Minimalno" msgctxt "ID_VIEW_PRESETS_COMPACT" msgid "&Compact" msgstr "&Kompaktno" msgctxt "ID_VIEW_PRESETS_NORMAL" msgid "&Normal" msgstr "&Normalno" msgctxt "ID_VIEW_FULLSCREEN" msgid "F&ull Screen" msgstr "C&ijeli ekran" msgctxt "POPUP" msgid "&Zoom" msgstr "&Povećanje" msgctxt "ID_VIEW_ZOOM_50" msgid "&50%" msgstr "&50%" msgctxt "ID_VIEW_ZOOM_100" msgid "&100%" msgstr "&100%" msgctxt "ID_VIEW_ZOOM_200" msgid "&200%" msgstr "&200%" msgctxt "ID_VIEW_ZOOM_AUTOFIT" msgid "Auto &Fit" msgstr "Auto &podešavanje" msgctxt "ID_VIEW_ZOOM_AUTOFIT_LARGER" msgid "Auto Fit (&Larger Only)" msgstr "Auto podešavanje (&Samo veliko)" msgctxt "POPUP" msgid "R&enderer Settings" msgstr "P&ostavke prikazivača" msgctxt "ID_VIEW_TEARING_TEST" msgid "&Tearing Test" msgstr "&Test kidanja" msgctxt "ID_VIEW_DISPLAY_RENDERER_STATS" msgid "&Display Statistics" msgstr "&Prikaži statistiku" msgctxt "ID_VIEW_OSD_DISPLAY_TIME" msgid "Display Current T&ime" msgstr "Prikaži trenutno vr&ijeme" msgctxt "ID_VIEW_OSD_SHOW_FILENAME" msgid "Show &File Name" msgstr "Prikaži naziv &datoteke" msgctxt "POPUP" msgid "&Output Range" msgstr "&Izlazni raspon" msgctxt "ID_VIEW_EVROUTPUTRANGE_0_255" msgid "&0 - 255" msgstr "&0 - 255" msgctxt "ID_VIEW_EVROUTPUTRANGE_16_235" msgid "&16 - 235" msgstr "&16 - 235" msgctxt "POPUP" msgid "&Presentation" msgstr "&Prezentacija" msgctxt "ID_VIEW_D3DFULLSCREEN" msgid "D3D Fullscreen &Mode" msgstr "D3D &fullscreen način rada" msgctxt "ID_VIEW_FULLSCREENGUISUPPORT" msgid "D3D Fullscreen &GUI Support" msgstr "D3D fullscreen i &GUI podrška" msgctxt "ID_VIEW_HIGHCOLORRESOLUTION" msgid "10-bit &RGB Output" msgstr "10-bit &RGB izlaz" msgctxt "ID_VIEW_FORCEINPUTHIGHCOLORRESOLUTION" msgid "Force 10-bit RGB &Input" msgstr "Forsiraj 10-bit RGB &ulaz" msgctxt "ID_VIEW_FULLFLOATINGPOINTPROCESSING" msgid "&Full Floating Point Processing" msgstr "&Obrada broja s pomičnim zarezom s potpunom preciznošću" msgctxt "ID_VIEW_HALFFLOATINGPOINTPROCESSING" msgid "&Half Floating Point Processing" msgstr "&Obrada broja s pomičnim zarezom s polovičnom preciznošću" msgctxt "ID_VIEW_DISABLEDESKTOPCOMPOSITION" msgid "Disable desktop composition (&Aero)" msgstr "Onemogući oblikovanje radne površine (&Aero)" msgctxt "ID_VIEW_ENABLEFRAMETIMECORRECTION" msgid "Enable Frame Time &Correction" msgstr "Omogući korekciju vremena &okvira" msgctxt "POPUP" msgid "&Color Management" msgstr "&Upravljanje bojama" msgctxt "ID_VIEW_CM_ENABLE" msgid "&Enable" msgstr "&Omogući" msgctxt "POPUP" msgid "&Input Type" msgstr "&Vrsta ulaza" msgctxt "ID_VIEW_CM_INPUT_AUTO" msgid "&Auto-Detect" msgstr "&Automatsko prepoznavanje" msgctxt "ID_VIEW_CM_INPUT_HDTV" msgid "&HDTV" msgstr "&HDTV" msgctxt "ID_VIEW_CM_INPUT_SDTV_NTSC" msgid "SDTV &NTSC" msgstr "SDTV &NTSC" msgctxt "ID_VIEW_CM_INPUT_SDTV_PAL" msgid "SDTV &PAL" msgstr "SDTV &PAL" msgctxt "POPUP" msgid "Ambient &Light" msgstr "Ambijentalno svjet&lo" msgctxt "ID_VIEW_CM_AMBIENTLIGHT_BRIGHT" msgid "&Bright (2.2 Gamma)" msgstr "&Svjetlo (2.2 Gamma)" msgctxt "ID_VIEW_CM_AMBIENTLIGHT_DIM" msgid "&Dim (2.35 Gamma)" msgstr "&Zatamnjeno (2.35 Gamma)" msgctxt "ID_VIEW_CM_AMBIENTLIGHT_DARK" msgid "D&ark (2.4 Gamma)" msgstr "T&amno (2.4 Gamma)" msgctxt "POPUP" msgid "&Rendering Intent" msgstr "&Cilj reprodukcije" msgctxt "ID_VIEW_CM_INTENT_PERCEPTUAL" msgid "&Perceptual" msgstr "&Percepcija" msgctxt "ID_VIEW_CM_INTENT_RELATIVECOLORIMETRIC" msgid "&Relative Colorimetric" msgstr "&Relativno kolormetrično" msgctxt "ID_VIEW_CM_INTENT_SATURATION" msgid "&Saturation" msgstr "Za&sićenje" msgctxt "ID_VIEW_CM_INTENT_ABSOLUTECOLORIMETRIC" msgid "&Absolute Colorimetric" msgstr "&Potpuno kolormetrično" msgctxt "POPUP" msgid "&VSync" msgstr "&V-sinkro." msgctxt "ID_VIEW_VSYNC" msgid "&VSync" msgstr "&V-sinkro." msgctxt "ID_VIEW_VSYNCACCURATE" msgid "&Accurate VSync" msgstr "&Precizna V-sinkro." msgctxt "ID_VIEW_ALTERNATIVEVSYNC" msgid "A<ernative VSync" msgstr "A<ernativna V-sinkro." msgctxt "ID_VIEW_VSYNCOFFSET_DECREASE" msgid "&Decrease VSync Offset" msgstr "&Smanji pomak V-sinkronizacije" msgctxt "ID_VIEW_VSYNCOFFSET_INCREASE" msgid "&Increase VSync Offset" msgstr "&Povećaj pomak V-sinkronizacije" msgctxt "POPUP" msgid "&GPU Control" msgstr "&GPU kontrola" msgctxt "ID_VIEW_FLUSHGPU_BEFOREVSYNC" msgid "Flush GPU &before VSync" msgstr "Isprazni GPU &prije V-sinkro." msgctxt "ID_VIEW_FLUSHGPU_AFTERPRESENT" msgid "Flush GPU &after Present" msgstr "Isprazni GPU &poslije reprodukcije" msgctxt "ID_VIEW_FLUSHGPU_WAIT" msgid "&Wait for flushes" msgstr "&Sačekaj za pražnjenje" msgctxt "POPUP" msgid "R&eset" msgstr "R&esetiranje" msgctxt "ID_VIEW_RESET_DEFAULT" msgid "Reset to &default renderer settings" msgstr "Učitaj za&dane postavke prikazivanja" msgctxt "ID_VIEW_RESET_OPTIMAL" msgid "Reset to &optimal renderer settings" msgstr "Učitaj &optimalne postavke prikazivanja" msgctxt "POPUP" msgid "Video &Frame" msgstr "Video &slika" msgctxt "ID_VIEW_VF_HALF" msgid "&Half Size" msgstr "&Pola veličine" msgctxt "ID_VIEW_VF_NORMAL" msgid "&Normal Size" msgstr "&Normalna veličina" msgctxt "ID_VIEW_VF_DOUBLE" msgid "&Double Size" msgstr "&Dvostruka veličina" msgctxt "ID_VIEW_VF_STRETCH" msgid "&Stretch To Window" msgstr "&Prilagodi veličini prozora" msgctxt "ID_VIEW_VF_FROMINSIDE" msgid "Touch Window From &Inside" msgstr "Dotakni prozor &iznutra" msgctxt "ID_VIEW_VF_ZOOM1" msgid "Zoom &1" msgstr "Uvećanje &1" msgctxt "ID_VIEW_VF_ZOOM2" msgid "Zoom &2" msgstr "Uvećanje &2" msgctxt "ID_VIEW_VF_FROMOUTSIDE" msgid "Touch Window From &Outside" msgstr "Dotakni prozor &izvana" msgctxt "POPUP" msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Omjer" msgctxt "ID_ASPECTRATIO_DAR" msgid "&Default (DAR)" msgstr "&Zadano (DAR)" msgctxt "ID_ASPECTRATIO_4_3" msgid "&4:3" msgstr "&4:3" msgctxt "ID_ASPECTRATIO_5_4" msgid "&5:4" msgstr "&5:4" msgctxt "ID_ASPECTRATIO_16_9" msgid "&16:9" msgstr "&16:9" msgctxt "ID_ASPECTRATIO_235_100" msgid "&235:100" msgstr "&235:100" msgctxt "ID_ASPECTRATIO_185_100" msgid "1&85:100" msgstr "1&85:100" msgctxt "ID_ASPECTRATIO_SAR" msgid "Assume &square pixels (SAR)" msgstr "Pretpostavi kvadratne piksele (&SAR)" msgctxt "ID_VIEW_VF_COMPMONDESKARDIFF" msgid "&Correct Monitor/Desktop AR Diff" msgstr "&Ispravi razliku omjera slike na monitoru/radnoj površini" msgctxt "POPUP" msgid "Pa&n&&Scan" msgstr "Razvlače&nje slike" msgctxt "ID_VIEW_INCSIZE" msgid "&Increase Size" msgstr "&Povećaj veličinu" msgctxt "ID_VIEW_DECSIZE" msgid "&Decrease Size" msgstr "&Smanji veličinu" msgctxt "ID_VIEW_INCWIDTH" msgid "I&ncrease Width" msgstr "P&ovećaj širinu" msgctxt "ID_VIEW_DECWIDTH" msgid "D&ecrease Width" msgstr "S&manji širinu" msgctxt "ID_VIEW_INCHEIGHT" msgid "In&crease Height" msgstr "Po&većaj visinu" msgctxt "ID_VIEW_DECHEIGHT" msgid "Decre&ase Height" msgstr "Smanji& visinu" msgctxt "ID_PANSCAN_MOVERIGHT" msgid "Move &Right" msgstr "Pomakni &desno" msgctxt "ID_PANSCAN_MOVELEFT" msgid "Move &Left" msgstr "Pomakni &lijevo" msgctxt "ID_PANSCAN_MOVEUP" msgid "Move &Up" msgstr "Pomakni &gore" msgctxt "ID_PANSCAN_MOVEDOWN" msgid "Move &Down" msgstr "Pomakni &dolje" msgctxt "ID_PANSCAN_CENTER" msgid "Cen&ter" msgstr "Sre&dina" msgctxt "ID_VIEW_RESET" msgid "Re&set" msgstr "Re&setiraj" msgctxt "POPUP" msgid "On &Top" msgstr "Na &vrh" msgctxt "ID_ONTOP_DEFAULT" msgid "&Default" msgstr "&Zadano" msgctxt "ID_ONTOP_ALWAYS" msgid "&Always" msgstr "&Uvijek" msgctxt "ID_ONTOP_WHILEPLAYING" msgid "While &Playing" msgstr "Dok se &izvodi" msgctxt "ID_ONTOP_WHILEPLAYINGVIDEO" msgid "While Playing &Video" msgstr "Dok se izvodi &video" msgctxt "ID_VIEW_OPTIONS" msgid "&Options..." msgstr "&Opcije..." msgctxt "POPUP" msgid "&Play" msgstr "&Izvođenje" msgctxt "ID_PLAY_PLAYPAUSE" msgid "&Play/Pause" msgstr "&Izvođenje/pauza" msgctxt "ID_PLAY_STOP" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" msgctxt "ID_PLAY_FRAMESTEP" msgid "Fra&me Step" msgstr "Slijedeći &kadar" msgctxt "POPUP" msgid "&Repeat" msgstr "Ponovi" msgctxt "ID_PLAY_REPEAT_FOREVER" msgid "F&orever" msgstr "Zauv&ijek" msgctxt "ID_PLAY_REPEAT_ONEFILE" msgid "&File" msgstr "&Datoteka" msgctxt "ID_PLAY_REPEAT_WHOLEPLAYLIST" msgid "&Playlist" msgstr "&Lista izvođenja" msgctxt "ID_PLAY_DECRATE" msgid "&Decrease Rate" msgstr "&Smanji stopu" msgctxt "ID_PLAY_INCRATE" msgid "&Increase Rate" msgstr "&Povećaj stopu" msgctxt "ID_PLAY_RESETRATE" msgid "R&eset Rate" msgstr "R&esetiraj stopu" msgctxt "ID_FILTERS" msgid "&Filters" msgstr "&Filtri" msgctxt "ID_SHADERS" msgid "S&haders" msgstr "S&haderi" msgctxt "ID_AUDIOS" msgid "&Audio Track" msgstr "&Audio zapis" msgctxt "ID_SUBTITLES" msgid "Su&btitle Track" msgstr "Zapis &titlova" msgctxt "ID_VIDEO_STREAMS" msgid "Vide&o Track" msgstr "&Video zapis" msgctxt "POPUP" msgid "&Volume" msgstr "&Glasnoća" msgctxt "ID_VOLUME_UP" msgid "&Up" msgstr "&Gore" msgctxt "ID_VOLUME_DOWN" msgid "&Down" msgstr "&Dolje" msgctxt "ID_VOLUME_MUTE" msgid "&Mute" msgstr "&Tišina" msgctxt "POPUP" msgid "Af&ter Playback" msgstr "Na&kon reprodukcije" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_DONOTHING" msgid "Do no&thing" msgstr "Ne čini niš&ta" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_PLAYNEXT" msgid "Play &next file in the folder" msgstr "Reproduciraj slijedeću datoteku iz mape" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_MONITOROFF" msgid "Turn off the &monitor" msgstr "Isključiti &ekran" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_EXIT" msgid "&Exit" msgstr "&Zatvori program" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_STANDBY" msgid "&Stand By" msgstr "&Stanje pripravnosti" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE" msgid "&Hibernate" msgstr "&Hibernacija" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_SHUTDOWN" msgid "Shut&down" msgstr "Isključi &računalo" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_LOGOFF" msgid "Log &Off" msgstr "&Odjavi korisnika" msgctxt "ID_AFTERPLAYBACK_LOCK" msgid "&Lock" msgstr "Zak&ljučaj korisnika" msgctxt "POPUP" msgid "&Navigate" msgstr "&Kretanje" msgctxt "ID_NAVIGATE_SKIPBACK" msgid "&Previous" msgstr "&Prethodno" msgctxt "ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD" msgid "&Next" msgstr "&Slijedeće" msgctxt "ID_NAVIGATE_GOTO" msgid "&Go To..." msgstr "&Idi na..." msgctxt "ID_NAVIGATE_TITLEMENU" msgid "&Title Menu" msgstr "&Izbornik naslova" msgctxt "ID_NAVIGATE_ROOTMENU" msgid "&Root Menu" msgstr "&Glavni izbornik" msgctxt "ID_NAVIGATE_SUBPICTUREMENU" msgid "&Subtitle Menu" msgstr "&Izbor titlova" msgctxt "ID_NAVIGATE_AUDIOMENU" msgid "&Audio Menu" msgstr "&Izbor zvuka" msgctxt "ID_NAVIGATE_ANGLEMENU" msgid "An&gle Menu" msgstr "Izb&or kuteva" msgctxt "ID_NAVIGATE_CHAPTERMENU" msgid "&Chapter Menu" msgstr "&Izbor poglavlja" msgctxt "ID_FAVORITES" msgid "F&avorites" msgstr "O&miljeno" msgctxt "POPUP" msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" msgctxt "ID_HELP_HOMEPAGE" msgid "&Home Page" msgstr "Poče&tna stranica" msgctxt "ID_HELP_CHECKFORUPDATE" msgid "Check for &updates" msgstr "Provjeri až&uriranja" msgctxt "ID_HELP_SHOWCOMMANDLINESWITCHES" msgid "&Command Line Switches" msgstr "Naredbe &komandne linije" msgctxt "ID_HELP_TOOLBARIMAGES" msgid "Download &Toolbar Images" msgstr "Preuzmi slike ala&tne trake" msgctxt "ID_HELP_DONATE" msgid "&Donate" msgstr "&Doniraj" msgctxt "ID_HELP_ABOUT" msgid "&About..." msgstr "O progr&amu..."