# MPC-HC - Strings extracted from dialogs # Copyright (C) 2002 - 2017 see Authors.txt # This file is distributed under the same license as the MPC-HC package. # Translators: # Alex Luís Silva , 2014-2016 # Alex Luís Silva , 2014 # Charles Fernando da Silva , 2015 # Edgar Peres , 2015 # Erick Simões , 2015 # Everton Leite , 2016 # Gustavo Cegolini Togni , 2015 # Roger Filipe Barros , 2013-2014 # Luis Henrique , 2014 # Michael Moser , 2016 # mvpetri , 2014 # Raphael Mendonça, 2014 # Roger Filipe Barros , 2014,2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MPC-HC\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-29 17:00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 21:06+0000\n" "Last-Translator: kasper93\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mpc-hc/mpc-hc/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_CAPTION" msgid "Select Media Type" msgstr "Selecione o tipo de mídia" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC1" msgid "Video" msgstr "Vídeo" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "Audio" msgstr "Áudio" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "Output" msgstr "Saída" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Record Video" msgstr "Gravar Vídeo" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK2" msgid "Preview" msgstr "Prévia" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK3" msgid "Record Audio" msgstr "Gravar Áudio" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK4" msgid "Preview" msgstr "Prévia" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "V/A Buffers:" msgstr "Buffers de A/V:" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK5" msgid "Audio to wav" msgstr "Áudio para WAV" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Record" msgstr "Gravar" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK2" msgid "Enable built-in audio switcher filter (requires restart)" msgstr "Ativar as opções de filtro de áudio interno (necessário reiniciar)" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK5" msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC4" msgid "Max amplification:" msgstr "Máx amplificação:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC5" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK6" msgid "Regain volume" msgstr "Restaurar volume" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC6" msgid "Boost:" msgstr "Amplificar:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK3" msgid "Down-sample to 44100 Hz" msgstr "Converter frequência para 44100 Hz" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK4" msgid "Audio time shift (ms):" msgstr "Atraso de áudio (ms):" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK1" msgid "Enable custom channel mapping" msgstr "Ativar o mapeamento de canais personalizado" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC1" msgid "Speaker configuration for" msgstr "Ajustes dos alto-falantes p/" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC2" msgid "input channels:" msgstr "canais de entrada" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC3" msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something" msgstr "Pressione \"Shift\" ao clicar em algo para aplicar as alterações imediatamente." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_CAPTION" msgid "Go To..." msgstr "Ir Para..." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitly." msgstr "Entre com um tempo no formato [hh:]mm:ss.ms para onde deseja ir. Não é necessário digitar os separadores." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Time" msgstr "Tempo" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK1" msgid "Go!" msgstr "Ir!" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Enter two numbers to jump to a specified frame, the first is the frame number, the second is the frame rate." msgstr "Entre com dois números para ir a um quadro específico. O primeiro é o número do quadro, e o segundo é a taxa de quadros por segundo." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Frame" msgstr "Quadro" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK2" msgid "Go!" msgstr "Ir!" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_CAPTION" msgid "Open" msgstr "Abrir" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Type the address of a movie or audio file (on the Internet or your computer) and the player will open it for you." msgstr "Digite o endereço do filme ou arquivo de áudio (local ou da Internet) e o programa abrirá para você." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Open:" msgstr "Abrir:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC1" msgid "Dub:" msgstr "Dublagem:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Add to playlist without opening" msgstr "Adicionar à lista de reprodução sem abrir" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_CAPTION" msgid "About" msgstr "Sobre" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_AUTHORS_LINK" msgid "Copyright © 2002-2017 see Authors.txt" msgstr "Copyright © 2002-2017 - veja o arquivo Authors.txt" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "This program is freeware and released under the GNU General Public License." msgstr "Este programa é gratuito e foi licenciado sob os termos da Licença Geral Pública GNU." msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "English translation made by MPC-HC Team" msgstr "Traduzido para o Português por Roger Filipe Barros" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build information" msgstr "Info. Compilação" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Version:" msgstr "Versão:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Compiler:" msgstr "Compilador:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_LAVFILTERS_VERSION" msgid "Not used" msgstr "Não usado" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build date:" msgstr "Data Compilação:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Operating system" msgstr "Sistema Operacional" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Name:" msgstr "Nome:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_BUTTON1" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Open options" msgstr "Opções de abertura" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO1" msgid "Use the same player for each media file" msgstr "Usar a mesma instância para cada arquivo que for aberto" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO2" msgid "Open a new player for each media file played" msgstr "Abrir uma nova instância para cada arquivo que for aberto" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Language" msgstr "Idioma" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Title bar" msgstr "Barra de títulos" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO3" msgid "Display full path" msgstr "Exibir o caminho completo" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO4" msgid "File name only" msgstr "Somente o nome do arquivo" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO5" msgid "Don't prefix anything" msgstr "Não mostrar nada" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK13" msgid "Replace file name with title" msgstr "Usar título como nome" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Other" msgstr "Outros" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK3" msgid "Tray icon" msgstr "Ícone da bandeja" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_SHOW_OSD" msgid "Show OSD (requires restart)" msgstr "Exibir OSD (necessário reiniciar)" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK4" msgid "Limit window proportions on resize" msgstr "Limitar proporções da janela ao redimensionar" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK12" msgid "Snap to desktop edges" msgstr "Ajustar às bordas da Área de Trabalho" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK8" msgid "Store settings in .ini file" msgstr "Salvar configuração em arquivo .ini" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK10" msgid "Disable \"Open Disc\" menu" msgstr "Desativar o menu de 'Abrir disco'" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK9" msgid "Process priority above normal" msgstr "Prioridade do processo acima do normal" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK14" msgid "Enable cover-art support" msgstr "Ativar suporte capa de álbum" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "History" msgstr "Histórico" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK1" msgid "Keep history of recently opened files" msgstr "Manter histórico dos arquivos abertos" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK2" msgid "Remember last playlist" msgstr "Lembrar ultima lista de reprodução" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_FILE_POS" msgid "Remember File position" msgstr "Lembrar a posição do arquivo" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_DVD_POS" msgid "Remember DVD position" msgstr "Lembrar a posição do DVD" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK6" msgid "Remember last window position" msgstr "Lembrar posição da janela" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK7" msgid "Remember last window size" msgstr "Lembrar tamanho da janela" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK11" msgid "Remember last Pan && Scan Zoom" msgstr "Lembrar o zoom de Pan && Scan" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "\"Open DVD/BD\" behavior" msgstr "\"Abrir DVD/BD\"" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO1" msgid "Prompt for location" msgstr "Perguntar pelo local" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO2" msgid "Always open the default location:" msgstr "Sempre abrir o local padrão:" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Preferred language for DVD Navigator and the external OGM Splitter" msgstr "Idioma preferido para o DVD e o Splitter OGM externo" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO3" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO4" msgid "Audio" msgstr "Áudio" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO5" msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Additional settings" msgstr "Configurações adicionais" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_CHECK2" msgid "Allow closed captions in \"Line 21 Decoder\"" msgstr "Permitir legendas de assistência com o decoder Line 21" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Audio" msgstr "Áudio" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Min" msgstr "Mín" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Max" msgstr "Máx" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC_BALANCE" msgid "Balance" msgstr "Balanço" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "L" msgstr "Esquerdo" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "R" msgstr "Direito" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Playback" msgstr "Reprodução" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO1" msgid "Play" msgstr "Reproduzir" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO2" msgid "Repeat forever" msgstr "Repetir para sempre" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC1" msgid "time(s)" msgstr "vez (vezes)" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Repeat mode:" msgstr "Modo de repetição:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "After Playback" msgstr "Após reprodução" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Default zoom" msgstr "Zoom padrão" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK5" msgid "Auto-zoom:" msgstr "Zoom automático:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC2" msgid "Auto fit factor:" msgstr "Fator de ajuste Automático:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC3" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Default track preference" msgstr "Idiomas preferenciais" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Subtitles:" msgstr "Legenda:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Audio:" msgstr "Áudio:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK4" msgid "Allow overriding external splitter choice" msgstr "Permitir substituir a escolha do splitter externo" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Open settings" msgstr "Opções de abertura" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK7" msgid "Use worker thread to construct the filter graph" msgstr "Usar processo funcional para construir filtro do gráfico" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK6" msgid "Report pins which fail to render" msgstr "Reportar conectores que não queiram funcionar" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK2" msgid "Auto-load audio files" msgstr "Autocarregamento de áudio" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Control" msgstr "Controle" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Volume step:" msgstr "Passo do volume:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Speed step:" msgstr "Passo da velocidade:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK3" msgid "Override placement" msgstr "Forçar posicionamento" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC1" msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC2" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC3" msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC4" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Delay step" msgstr "Passo do atraso" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "ms" msgstr "ms" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Texture settings (open the video again to see the changes)" msgstr "Opções de textura (necessário reabrir o arquivo)" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Sub pictures to buffer:" msgstr "Subtelas para armazenar em buffer:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Maximum texture resolution:" msgstr "Resolução máxima da textura:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM" msgid "Never animate the subtitles" msgstr "Nunca animar as legendas" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC5" msgid "Render at" msgstr "Renderização em" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC6" msgid "% of the animation" msgstr "% da animação" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC7" msgid "Animate at" msgstr "Animado em" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC8" msgid "% of the video frame rate" msgstr "% da taxa de quadros de vídeo" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC" msgid "Allow dropping some subpictures if the queue is running late" msgstr "Permitir a remoção de algumas subfotos se a fila estiver atrasada" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Renderer Layout" msgstr "Layout de Renderização" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_SUB_AR_COMPENSATION" msgid "Apply aspect ratio compensation for anamorphic videos" msgstr "Aplique a compensação de proporção para vídeos anamórficos" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Warning" msgstr "Aviso" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "If you override and enable fullscreen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your CPU." msgstr "Se você tiver antisserrilhamento forçado ativado nas configurações de sua placa de vídeo, é bem provável que sua CPU não conseguirá exibir as legendas em tempo real." msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC2" msgid "File extensions" msgstr "Extensões de arquivo" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON2" msgid "Default" msgstr "Padrão" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON_EXT_SET" msgid "Set" msgstr "Gravar" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC3" msgid "Association" msgstr "Associação" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK8" msgid "Use the format-specific icons" msgstr "Usar os ícones específicos dos formatos" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON1" msgid "Run as &administrator" msgstr "Executar como &administrador" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON7" msgid "Set as &default program" msgstr "&Definir como o programa padrão" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" msgid "Real-Time Streaming Protocol handler (for rtsp://... URLs)" msgstr "Gerenciador de protocolo de transmissão em tempo real (para rtsp://... URLs)" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO1" msgid "RealMedia" msgstr "RealMedia" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO2" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO3" msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK5" msgid "Check file extension first" msgstr "Checar extensão de arquivo primeiro" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" msgid "Explorer Context Menu" msgstr "Menu de Contexto do Explorer" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK6" msgid "Directory" msgstr "Diretórios" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK7" msgid "File(s)" msgstr "Arquivos" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC1" msgid "Autoplay" msgstr "Auto-reprodução" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK1" msgid "Video" msgstr "Vídeo" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK2" msgid "Music" msgstr "Música" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK4" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK3" msgid "Audio CD" msgstr "CD de Áudio" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" msgid "Jump distances (small, medium, large in ms)" msgstr "Distâncias para pulos (curto, médio, longo em ms)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_BUTTON1" msgid "Default" msgstr "Padrão" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_FASTSEEK_CHECK" msgid "Fast seek (on keyframe)" msgstr "Pular diretamente para quadros-chave" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK2" msgid "Show chapter marks in seek bar" msgstr "Exibir marcas de capítulo na barra de progresso" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK4" msgid "Display \"Now Playing\" information in Skype's mood message" msgstr "Exibir informação \"Reproduzindo Agora\" no Skype" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK6" msgid "Prevent minimizing the player when in fullscreen on a non default monitor" msgstr "Evitar MINIMIZAR quando estiver em tela cheia ou em monitor não-padrão" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_ENHANCED_TASKBAR" msgid "Use enhanced taskbar features" msgstr "Usar recursos da barra de tarefas aprimorada" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK7" msgid "Open previous/next file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist" msgstr "Ir para o próximo arquivo ao clicar nos botões de Pular mesmo quando houver apenas um item na lista de reprodução" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK8" msgid "Show time tooltip:" msgstr "Exibir tempo decorrido na barra de progresso:" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" msgid "OSD font:" msgstr "Fonte do OSD:" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_LCD" msgid "Enable Logitech LCD support (experimental)" msgstr "Habilitar suporte ao LCD Logitech (experimental)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK3" msgid "Auto-hide the mouse pointer during playback in windowed mode" msgstr "Auto-ocultar o ponteiro do mouse durante a reprodução no modo de janela" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add Filter..." msgstr "Adicionar filtro..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON2" msgid "Remove" msgstr "Remover" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO1" msgid "Prefer" msgstr "Preferir" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO2" msgid "Block" msgstr "Bloquear" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO3" msgid "Set merit:" msgstr "Ajustar Mérito:" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON3" msgid "Up" msgstr "Subir" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON4" msgid "Down" msgstr "Descer" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON5" msgid "Add Media Type..." msgstr "Adic. MediaType..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON6" msgid "Add Sub Type..." msgstr "Adic. SubType..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON7" msgid "Delete" msgstr "Apagar" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON8" msgid "Reset List" msgstr "Resetar Lista" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Media length:" msgstr "Duração:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Video size:" msgstr "Resolução:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Created:" msgstr "Criador:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Clip:" msgstr "Título:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Author:" msgstr "Autor:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Copyright:" msgstr "Direitos Autorais:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Rating:" msgstr "Classificação:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Location:" msgstr "Localização:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Description:" msgstr "Descrição:" msgctxt "IDD_FAVADD_CAPTION" msgid "Add Favorite" msgstr "Adicionar aos favoritos" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_STATIC" msgid "Choose a name for your shortcut:" msgstr "Escolha um nome para o atalho:" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK1" msgid "Remember position" msgstr "Lembrar posição" msgctxt "IDD_FAVADD_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "IDD_FAVADD_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK2" msgid "Relative drive" msgstr "Usar caminho relativo" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_CAPTION" msgid "Organize Favorites" msgstr "Organizar Favoritos" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON1" msgid "Rename" msgstr "Renomear" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON3" msgid "Move Up" msgstr "Subir" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON4" msgid "Move Down" msgstr "Descer" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON2" msgid "Delete" msgstr "Apagar" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_CAPTION" msgid "Pan & Scan Presets" msgstr "Modos de Pan & Scan" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "New" msgstr "Novo" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON3" msgid "Delete" msgstr "Apagar" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON4" msgid "Up" msgstr "Subir" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON5" msgid "Down" msgstr "Descer" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "&Set" msgstr "&Gravar" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDCANCEL" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDOK" msgid "&Save" msgstr "&Salvar" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC" msgid "Pos: 0.0 -> 1.0" msgstr "Posição: 0.0 -> 1.0" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC" msgid "Zoom: 0.2 -> 3.0" msgstr "Zoom: 0.2 -> 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_CHECK2" msgid "Global Media Keys" msgstr "Controles de Multimídia Globais" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON1" msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON2" msgid "Reset Selected" msgstr "Resetar Selecionados" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_CAPTION" msgid "Warning" msgstr "Aviso" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC1" msgid "MPC-HC could not render some of the pins in the graph, you may not have the needed codecs or filters installed on the system." msgstr "MPC-HC não pôde renderizar algum dos pinos do gráfico. Talvez você não tenha os codecs ou filtros necessários instalados em seu sistema." msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC2" msgid "The following pin(s) failed to find a connectable filter:" msgstr "Os seguintes pinos falharam em encontrar um filtro apropriado:" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDOK" msgid "Close" msgstr "Fechar" msgctxt "IDD_SAVE_DLG_CAPTION" msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." msgctxt "IDD_SAVE_DLG_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1" msgid "Encoding:" msgstr "Codificando:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1" msgid "Encoding:" msgstr "Codificando:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Delay:" msgstr "Atraso:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "ms" msgstr "ms" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_CHECK1" msgid "Save custom style" msgstr "Salvar estilo personalizado" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "JPEG quality:" msgstr "Qualidade JPEG:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Thumbnails:" msgstr "Miniaturas:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "rows" msgstr "Linhas" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "columns" msgstr "Colunas" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Image width:" msgstr "Largura da imagem" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "pixels" msgstr "Pixels" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_CAPTION" msgid "Select Filter" msgstr "Selecione o Filtro" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Font" msgstr "Fonte" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_BUTTON1" msgid "Font" msgstr "Fonte" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Angle (z,°)" msgstr "Ângulo (z,°)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Scale (x,%)" msgstr "Escala (x,%)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Scale (y,%)" msgstr "Escala (y,%)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Border Style" msgstr "Estilo de bordas" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO1" msgid "Outline" msgstr "Transparente" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO2" msgid "Opaque box" msgstr "Caixa opaca" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Width" msgstr "Tamanho" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Screen Alignment && Margins" msgstr "Alinhamento da tela e margens" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Left" msgstr "Esq." msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Right" msgstr "Dir." msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Top" msgstr "Acima" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK_RELATIVETO" msgid "Position subtitles relative to the video frame" msgstr "Posicionar legenda relativamente ao vídeo" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Colors && Transparency" msgstr "Cores e transparência" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "0%" msgstr "0%" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "100%" msgstr "100%" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Primary" msgstr "Primário" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Secondary" msgstr "Secundário" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Outline" msgstr "Borda" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK1" msgid "Link alpha channels" msgstr "Vincular transparência" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "If you would like to use the stand-alone versions of these filters or another replacement, disable them here." msgstr "Se preferir utilizar filtros externos, desative os filtros internos aqui." msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Source Filters" msgstr "Filtros fonte" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Transform Filters" msgstr "Filtros de transformação" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Internal LAV Filters settings" msgstr "Ajuste de LAV Filters internos" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_SPLITTER_CONF" msgid "Splitter" msgstr "Divisor" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_VIDEO_DEC_CONF" msgid "Video decoder" msgstr "Decodificador vídeo" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_AUDIO_DEC_CONF" msgid "Audio decoder" msgstr "Decodificador áudio" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO1" msgid "Internal:" msgstr "Interno:" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO2" msgid "External:" msgstr "Externo:" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DirectShow Video" msgstr "Vídeo DirectShow" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "RealMedia Video" msgstr "Vídeo RealMedia" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "QuickTime Video" msgstr "Vídeo QuickTime" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Audio Renderer" msgstr "Áudio DirectShow" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings" msgstr "VMR-9 (sem render) e ajustes EVR (CP)" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Surface:" msgstr "Superfície:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Resizer:" msgstr "Filtro:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_D3D9DEVICE" msgid "Select D3D9 Render Device" msgstr "Selecionar o dispositivo D3D9" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_RESETDEVICE" msgid "Reinitialize when changing display" msgstr "Resetar quando houver mudança de tela" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK" msgid "D3D Fullscreen" msgstr "Direct3D em tela cheia" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC" msgid "Alternative VSync" msgstr "VSync alternativa" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9LOADMIXER" msgid "VMR-9 Mixer Mode" msgstr "VMR-9 em modo mixer" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_EVR_BUFFERS_TXT" msgid "EVR Buffers:" msgstr "Buffers de EVR:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Shaders" msgstr "Shaders" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Rotation" msgstr "Rotação" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Subtitle Renderer" msgstr "Renderizar legendas" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_CACHESHADERS" msgid "Cache compiled Shaders" msgstr "Shaders compilados em cache" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK1" msgid "Listen on port:" msgstr "Escutar na porta" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC1" msgid "Launch in web browser..." msgstr "Abrir no navegador web..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK3" msgid "Enable compression" msgstr "Ativar compressão" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK5" msgid "Allow access from localhost only" msgstr "Permitir acesso somente do host local" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK6" msgid "Enable preview" msgstr "Ativar pré-visualização" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK2" msgid "Print debug information" msgstr "Imprimir informações de depuração" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK4" msgid "Serve pages from:" msgstr "Servir páginas de:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON2" msgid "Deploy..." msgstr "Implantar..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" msgid "Default page:" msgstr "Página padrão:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" msgid "CGI handlers: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)" msgstr "Gerenciadores de CGI: (.ext1=caminho1;.ext2=caminho2;...)" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_CAPTION" msgid "Download subtitles" msgstr "Baixar legendas" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Replace currently loaded subtitles" msgstr "Substituir legendas carregadas atualmente" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK" msgid "Download" msgstr "Baixar" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Abort" msgstr "Abortar" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON3" msgid "Options" msgstr "Opções" msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_CAPTION" msgid "Upload subtitles" msgstr "Enviar legendas" msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDOK" msgid "Upload" msgstr "Enviar" msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Abort" msgstr "Abortar" msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Options" msgstr "Opções" msgctxt "IDD_FILEPROPRES_IDC_BUTTON1" msgid "Save As..." msgstr "Salvar Como..." msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Color controls (for VMR-9, EVR and madVR)" msgstr "Controles de cor (apenas para VMR-9, EVR e madVR)" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Brightness" msgstr "Brilho" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Hue" msgstr "Cor" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Saturation" msgstr "Saturação" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET" msgid "Reset" msgstr "Resetar" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Update check" msgstr "Checagem de atualizações" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_CHECK1" msgid "Enable automatic update check" msgstr "Ativar a checagem de atualizações" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC5" msgid "Check every:" msgstr "Verificar a cada:" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC6" msgid "day(s)" msgstr "dias" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Settings management" msgstr "Gerenciamento de opções" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET_SETTINGS" msgid "Reset" msgstr "Resetar" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_SETTINGS" msgid "Export" msgstr "Exportar" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_KEYS" msgid "Export keys" msgstr "Exportar chaves" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_CAPTION" msgid "Tuner scan" msgstr "Sintonizador" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_START" msgid "Start" msgstr "Iniciar" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. Start" msgstr "Início da freq.:" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de banda" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. End" msgstr "Final da freq.:" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_IGNORE_ENCRYPTED" msgid "Ignore encrypted channels" msgstr "Ignorar canais criptografados" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_SAVE" msgid "Save" msgstr "Salvar" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "S" msgstr "S" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Q" msgstr "Q" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_OFFSET" msgid "Use an offset" msgstr "Use um offset" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Default Device" msgstr "Dispositivo padrão" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO1" msgid "Analog" msgstr "Analógico" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO2" msgid "Digital" msgstr "Digital" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Analog settings" msgstr "Configurações analógicas" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC1" msgid "Video" msgstr "Vídeo" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC2" msgid "Audio" msgstr "Áudio" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC3" msgid "Country" msgstr "País" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Digital settings (BDA)" msgstr "Configurações digitais (BDA)" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC4" msgid "Network Provider" msgstr "Provedor de rede" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC5" msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC6" msgid "Receiver" msgstr "Receptor" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST10" msgid "Channel switching approach:" msgstr "Abordagem de comutação de canais:" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST11" msgid "Rebuild filter graph" msgstr "Reconstruir filtro do gráfico" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST12" msgid "Stop filter graph" msgstr "Parar filtro do gráfico" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCVIDEO" msgid "Sync video to display" msgstr "Sincronizar o vídeo à tela" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC1" msgid "Frequency adjustment:" msgstr "Ajuste de frequência:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCDISPLAY" msgid "Sync display to video" msgstr "Sincronizar tela ao vídeo" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC2" msgid "Frequency adjustment:" msgstr "Ajuste de frequência:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC3" msgid "lines" msgstr "linhas" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC4" msgid "columns" msgstr "colunas" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCNEAREST" msgid "Present at nearest VSync" msgstr "Apresentar no modo de sincronia mais próximo" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC5" msgid "Target sync offset:" msgstr "Ajuste de sincronia:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC6" msgid "ms" msgstr "ms" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC7" msgid "Control limits:" msgstr "Controle de limites:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC8" msgid "+/-" msgstr "+/-" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC9" msgid "ms" msgstr "ms" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC10" msgid "Changes take effect after the playback has been closed and restarted." msgstr "As alterações terão efeito somente após o fechamento do vídeo e seu reinicio." msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK1" msgid "Launch files in fullscreen" msgstr "Abrir arquivos em tela cheia" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK4" msgid "Hide controls in fullscreen" msgstr "Ocultar controles em tela cheia" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC1" msgid "ms" msgstr "ms" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK6" msgid "Hide docked panels" msgstr "Ocultar painéis encaixados" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK5" msgid "Exit fullscreen at the end of playback" msgstr "Sair da tela cheia ao terminar a reprodução" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Fullscreen monitor" msgstr "Monitor da tela cheia" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK2" msgid "Use autochange fullscreen monitor mode" msgstr "Mudar automaticamente as configurações do monitor da tela cheia" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON1" msgid "Add" msgstr "Adicionar" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON2" msgid "Del" msgstr "Apagar" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON3" msgid "Up" msgstr "Subir" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON4" msgid "Down" msgstr "Descer" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK3" msgid "Apply default monitor mode on fullscreen exit" msgstr "Aplicar o modo padrão do monitor ao sair da tela cheia" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_RESTORERESCHECK" msgid "Restore resolution on program exit" msgstr "Restaurar a resolução ao sair do programa" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Delay" msgstr "Atraso" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC2" msgid "s" msgstr "s" msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_INFO" msgid "Info" msgstr "Info" msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_SCAN" msgid "Scan" msgstr "Escanear" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK1" msgid "Prefer forced and/or default subtitles tracks" msgstr "Preferir faixas de legendas forçadas e/ou padrão" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK2" msgid "Prefer external subtitles over embedded subtitles" msgstr "Preferir legendas externas às internas" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK3" msgid "Ignore embedded subtitles" msgstr "Ignorar legendas internas" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Autoload paths" msgstr "Pastas para autocarregamento de legendas" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON1" msgid "Reset" msgstr "Resetar" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Online search, download and upload subtitles" msgstr "Procurar, baixar e enviar legendas online" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK4" msgid "Automatically search and download subtitles if none are found locally" msgstr "Buscar e baixar legendas automaticamente caso não exista nenhuma" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK5" msgid "Prefer subtitles for hearing impaired (when indicated by subtitles provider)" msgstr "Dar preferência à legendas adaptadas para deficientes auditivos (quando for marcada como tal pelo provedor da legenda)" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC1" msgid "Ignore files containing any of the following word(s):" msgstr "Ignorar arquivos que contenham qualquer uma da(s) seguinte(s) palavra(s):" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Languages in order of preference:" msgstr "Idiomas em ordem de preferência:" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK6" msgid "Automatically upload active subtitles at the end of video playback" msgstr "Enviar automaticamente as legendas ativas no fim da reprodução dos vídeos" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_CAPTION" msgid "Update Checker" msgstr "Verificação de atualizações" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_DL_BUTTON" msgid "&Download now" msgstr "Baixar agora" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_LATER_BUTTON" msgid "Remind me &later" msgstr "Lembre-me depois" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_IGNORE_BUTTON" msgid "&Ignore this update" msgstr "&Ignore esta atualização" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shaders contain special effects which can be added to the video rendering process." msgstr "Os shaders contêm efeitos especiais que podem ser adicionados ao processo de renderização de vídeo." msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON12" msgid "Add shader file" msgstr "Add arquivo de shader" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON13" msgid "Remove" msgstr "Remover" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add to pre-resize" msgstr "Add ao pré-redimensionamento" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON2" msgid "Add to post-resize" msgstr "Add ao pós-redimensionamento" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shader presets" msgstr "Predefinições de shader" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON3" msgid "Load" msgstr "Carregar" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON4" msgid "Save" msgstr "Salvar" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON5" msgid "Delete" msgstr "Apagar" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active pre-resize shaders" msgstr "Ativar pré-redimensionamento de shaders" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active post-resize shaders" msgstr "Ativar pós-redimensionamento de shaders" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_CAPTION" msgid "Debug Shaders" msgstr "Depurar shaders" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_STATIC" msgid "Debug Information" msgstr "Informação de depuração" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO1" msgid "PS 2.0" msgstr "PS 2.0" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO2" msgid "PS 2.0b" msgstr "PS 2.0b" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO3" msgid "PS 2.0a" msgstr "PS 2.0a" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO4" msgid "PS 3.0" msgstr "PS 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_STATIC" msgid "Advanced Settings, do not edit unless you know what you are doing." msgstr "Configurações avançadas, não edite a menos que você saiba o que está fazendo." msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO1" msgid "True" msgstr "Verdadeiro" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO2" msgid "False" msgstr "Falso" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_BUTTON1" msgid "Default" msgstr "Padrão" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK1" msgid "Exclusive mode" msgstr "Modo exclusivo" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK2" msgid "Allow bitstreaming" msgstr "Permitir bitstreaming" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "Options" msgstr "Opções" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK3" msgid "Enable stereo crossfeed (for headphones)" msgstr "Habilitar crossfeed estéreo (para fones de ouvido)" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_BUTTON1" msgid "C. Moy" msgstr "C. Moy" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_BUTTON2" msgid "J. Meier" msgstr "J. Meier" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC1" msgid "Cut-off:" msgstr "Corte:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC3" msgid "Level:" msgstr "Nível:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "Note" msgstr "Aviso" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "To minimize audio distortion, it is recommended to keep player volume at around 85% when playing loud lossy-encoded content." msgstr "Para minimizar a distorção de áudio, é recomendado manter o volume do reprodutor em 85% ao reproduzir áudio comprimido com perda de dados." msgctxt "IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "JPEG quality:" msgstr "Qualidade JPEG:" msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_CAPTION" msgid "Command line help" msgstr "Ajuda da linha de comando" msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_CAPTION" msgid "Crash reporter" msgstr "Relatório de falha" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC" msgid "We are sorry, it seems MPC-HC just crashed. :(" msgstr "Lamentamos, parece que o MPC-HC teve problemas. :(" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_CHECK1" msgid "Send a bug report to help us diagnose and fix the problem." msgstr "Envie-nos um relatório de erros para ajudar-nos a diagnosticar e corrigir o problema." msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC1" msgid "Optional information" msgstr "Informação opcional" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC2" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC3" msgid "Your email address is optional and will only be used if the developers need to contact you for more information." msgstr "O seu endereço de e-mail é opcional e só será usado se os desenvolvedores precisarem entrar em contato para mais informações." msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC4" msgid "Problem description (use English only):" msgstr "Descrição do problema (usar somente Inglês):" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_BUTTON1" msgid "Restart MPC-HC" msgstr "Reiniciar o MPC-HC" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_BUTTON2" msgid "Quit MPC-HC" msgstr "Sair do MPC-HC"