# MPC-HC - Strings extracted from dialogs # Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt # This file is distributed under the same license as the MPC-HC package. # Translators: # Alexander Gorishnyak , 2014 # Arkady Shapkin , 2015 # Pavel Otchertsov , 2015 # sayanvd , 2014-2015 # stryaponoff , 2014 # SmilyCarrot , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MPC-HC\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-17 20:47:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-30 20:50+0000\n" "Last-Translator: sayanvd \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mpc-hc/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_CAPTION" msgid "Select Media Type" msgstr "Выберите тип" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC1" msgid "Video" msgstr "Видео" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Set" msgstr "Сохр." msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "Audio" msgstr "Аудио" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "Output" msgstr "Сохранение" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Record Video" msgstr "Видео" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK2" msgid "Preview" msgstr "Просмотр" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK3" msgid "Record Audio" msgstr "Аудио" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK4" msgid "Preview" msgstr "Просмотр" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "V/A Buffers:" msgstr "V/A буферы:" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK5" msgid "Audio to wav" msgstr "Звук в wav" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Record" msgstr "Запись" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK2" msgid "Enable built-in audio switcher filter (requires restart)" msgstr "Включить встроенный переключатель аудиодорожек (требуется перезапуск)" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK5" msgid "Normalize" msgstr "Нормализовать" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC4" msgid "Max amplification:" msgstr "Максимальное усиление:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC5" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK6" msgid "Regain volume" msgstr "Восстанавливать громкость" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC6" msgid "Boost:" msgstr "Усиление:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK3" msgid "Down-sample to 44100 Hz" msgstr "Преобразовать в 44100 Гц" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK4" msgid "Audio time shift (ms):" msgstr "Смещение звука (в мс):" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK1" msgid "Enable custom channel mapping" msgstr "Включить пользовательское распределение каналов" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC1" msgid "Speaker configuration for" msgstr "Настройка колонок для" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC2" msgid "input channels:" msgstr "входных каналов:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC3" msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something" msgstr "Удерживайте shift для немедленного принятия изменений при нажатии" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_CAPTION" msgid "Go To..." msgstr "Перейти..." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitly." msgstr "Введите время в формате [чч:]мм:сс.мс, чтобы перейти к указанному времени." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Time" msgstr "Время" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK1" msgid "Go!" msgstr "Вперед!" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Enter two numbers to jump to a specified frame, the first is the frame number, the second is the frame rate." msgstr "Введите два числа для перехода к заданному кадру: первое - номер кадра, второе - число кадров в секунду." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Frame" msgstr "Кадр" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK2" msgid "Go!" msgstr "Вперед!" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_CAPTION" msgid "Open" msgstr "Открыть" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Type the address of a movie or audio file (on the Internet or your computer) and the player will open it for you." msgstr "Введите адрес фильма или аудиофайла (в Интернете или на вашем компьютере)" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Open:" msgstr "Открыть:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "Выбрать..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC1" msgid "Dub:" msgstr "Дубляж:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." msgstr "Выбрать..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Add to playlist without opening" msgstr "Только добавить в плейлист" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_CAPTION" msgid "About" msgstr "О программе" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_AUTHORS_LINK" msgid "Copyright © 2002-2015 see Authors.txt" msgstr "Copyright © 2002-2015, смотрите файл Authors.txt" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "This program is freeware and released under the GNU General Public License." msgstr "Эта программа бесплатна и распространяется под лицензией GNU General Public License." msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "English translation made by MPC-HC Team" msgstr "Локализация: v0lt, Aleksoid, YDY" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build information" msgstr "Информация о сборке" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Version:" msgstr "Версия:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Compiler:" msgstr "Компилятор:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_LAVFILTERS_VERSION" msgid "Not used" msgstr "не используется" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build date:" msgstr "Дата сборки:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Operating system" msgstr "Операционная система" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Name:" msgstr "Название:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_BUTTON1" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копировать в буфер" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Open options" msgstr "Открывать файлы, используя" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO1" msgid "Use the same player for each media file" msgstr "один и тот же проигрыватель для каждого файла" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO2" msgid "Open a new player for each media file played" msgstr "новый проигрыватель для каждого файла" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Language" msgstr "Язык" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Title bar" msgstr "В заголовке" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO3" msgid "Display full path" msgstr "отображать полный путь" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO4" msgid "File name only" msgstr "только имя файла" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO5" msgid "Don't prefix anything" msgstr "не отображать ничего" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK13" msgid "Replace file name with title" msgstr "имя файла заменить названием" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Other" msgstr "Прочее" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK3" msgid "Tray icon" msgstr "Значок в панели задач" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_SHOW_OSD" msgid "Show OSD (requires restart)" msgstr "Показать OSD (требуется перезапуск)" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK4" msgid "Limit window proportions on resize" msgstr "Соотнош. сторон окна как у видеокадра" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK12" msgid "Snap to desktop edges" msgstr "Прилипать к границам экрана" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK8" msgid "Store settings in .ini file" msgstr "Сохранять настройки в .ini файле" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK10" msgid "Disable \"Open Disc\" menu" msgstr "Отключить меню 'Открыть диск'" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK9" msgid "Process priority above normal" msgstr "Повышенный приоритет процесса" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK14" msgid "Enable cover-art support" msgstr "Включить поддержку обложки" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "History" msgstr "История / Позиция" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK1" msgid "Keep history of recently opened files" msgstr "Сохранять историю открытых файлов" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK2" msgid "Remember last playlist" msgstr "Запоминать последний плейлист" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_FILE_POS" msgid "Remember File position" msgstr "Запоминать позицию в файле" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_DVD_POS" msgid "Remember DVD position" msgstr "Запоминать позицию DVD" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK6" msgid "Remember last window position" msgstr "Запоминать позицию окна" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK7" msgid "Remember last window size" msgstr "Запоминать размер окна" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK11" msgid "Remember last Pan-n-Scan Zoom" msgstr "Запоминать зум Pan-n-Scan" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "\"Open DVD/BD\" behavior" msgstr "Поведение команды \"Открыть DVD/BD...\"" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO1" msgid "Prompt for location" msgstr "Выбирать папку" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO2" msgid "Always open the default location:" msgstr "Открывать по умолчанию:" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Preferred language for DVD Navigator and the external OGM Splitter" msgstr "Предпочтительный язык для навигатора DVD и сплиттера OGM" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO3" msgid "Menu" msgstr "Меню" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO4" msgid "Audio" msgstr "Аудио" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO5" msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Additional settings" msgstr "Дополнительные настройки" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_CHECK2" msgid "Allow closed captions in \"Line 21 Decoder\"" msgstr "Разрешить субтитры для слабослышащих в 'Line 21 Decoder'" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Audio" msgstr "Аудио" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Volume" msgstr "Громкость" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Min" msgstr "Тише" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Max" msgstr "Громче" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC_BALANCE" msgid "Balance" msgstr "Баланс" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "L" msgstr "Левый" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "R" msgstr "Правый" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO1" msgid "Play" msgstr "Повторять" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO2" msgid "Repeat forever" msgstr "Повторять бесконечно" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC1" msgid "time(s)" msgstr "раз" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "After Playback" msgstr "По окончании воспроизведения" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Output" msgstr "Вывод" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK5" msgid "Auto-zoom:" msgstr "Автомасштаб:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC2" msgid "Auto fit factor:" msgstr "Вписывать в" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC3" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Default track preference" msgstr "Приоритет выбора дорожек" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Subtitles:" msgstr "Субтитры:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Audio:" msgstr "Звук:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK4" msgid "Allow overriding external splitter choice" msgstr "Разрешить переопределение выбора для внешних сплиттеров" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Open settings" msgstr "Настройки открытия файлов" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK7" msgid "Use worker thread to construct the filter graph" msgstr "Рабочий поток для построения цепи фильтров" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK6" msgid "Report pins which fail to render" msgstr "Отчет об ошибках рендеринга потоков" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK2" msgid "Auto-load audio files" msgstr "Автозагрузка аудио файлов" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK3" msgid "Use the built-in subtitle renderer" msgstr "Использовать встроенный рендерер субтитров" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Control" msgstr "Регулировка" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Volume step:" msgstr "Шаг громкости:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Speed step:" msgstr "Шаг скорости:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK3" msgid "Override placement" msgstr "Изменить положение" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC1" msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонталь:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC2" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC3" msgid "Vertical:" msgstr "Вертикаль:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC4" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Delay step" msgstr "Шаг задержки" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "ms" msgstr "мс" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Texture settings (open the video again to see the changes)" msgstr "Настройка текстуры (откройте видео снова, чтобы увидеть изменения)" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Sub pictures to buffer:" msgstr "Число фрагментов в буфере:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Maximum texture resolution:" msgstr "Максимальный размер текстуры:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM" msgid "Never animate the subtitles" msgstr "Никогда не анимировать субтитры" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC5" msgid "Render at" msgstr "Рендерить" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC6" msgid "% of the animation" msgstr "% анимации" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC7" msgid "Animate at" msgstr "Анимировать" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC8" msgid "% of the video frame rate" msgstr "% кадра видео" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC" msgid "Allow dropping some subpictures if the queue is running late" msgstr "Включить выпадение некоторых кадров, при запаздывании." msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Renderer Layout" msgstr "Раскладка рендера" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_SUB_AR_COMPENSATION" msgid "Apply aspect ratio compensation for anamorphic videos" msgstr "Компенсировать соотношение сторон для анаморфированного видео" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Warning" msgstr "Внимание" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "If you override and enable full-screen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your CPU." msgstr "Если вы измените положение и задействуете полноэкранное сглаживание в настройках видеокарты, субтитры не будут выглядеть лучше, но будут чрезмерно нагружать процессор." msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC2" msgid "File extensions" msgstr "Расширения файлов" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON2" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON_EXT_SET" msgid "Set" msgstr "Установить" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC3" msgid "Association" msgstr "Ассоциации" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK8" msgid "Use the format-specific icons" msgstr "Использовать специальные иконки" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON1" msgid "Run as &administrator" msgstr "Запуск от имени &Администратора" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON7" msgid "Set as &default program" msgstr "Установить как программу &по умолчанию" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" msgid "Real-Time Streaming Protocol handler (for rtsp://... URLs)" msgstr "Открывать Real-Time Streaming Protocol (rtsp://...) через:" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO1" msgid "RealMedia" msgstr "RealMedia" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO2" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO3" msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK5" msgid "Check file extension first" msgstr "Сначала смотреть расширение" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" msgid "Explorer Context Menu" msgstr "Контекстное меню проводника" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK6" msgid "Directory" msgstr "Для папок" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK7" msgid "File(s)" msgstr "Для файлов" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC1" msgid "Autoplay" msgstr "Автовоспроизведение (только XP)" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK1" msgid "Video" msgstr "Видео" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK2" msgid "Music" msgstr "Музыка" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK4" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK3" msgid "Audio CD" msgstr "Аудио CD" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" msgid "Jump distances (small, medium, large in ms)" msgstr "Расстояния перехода (короткое, среднее, длинное) в мс" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_BUTTON1" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_FASTSEEK_CHECK" msgid "Fast seek (on keyframe)" msgstr "Быстрая перемотка (по ключевым кадрам)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK2" msgid "Show chapter marks in seek bar" msgstr "Показывать метки глав на полосе прокрутки" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK4" msgid "Display \"Now Playing\" information in Skype's mood message" msgstr "Отправлять \"Сейчас играет\" в Skype (статус настроение)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK6" msgid "Prevent minimizing the player when in fullscreen on a non default monitor" msgstr "Не сворачивать окно на дополнительном дисплее в полноэкранном режиме" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_WIN7" msgid "Use Windows 7 Taskbar features" msgstr "Использовать возможности таскбара Windows 7" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK7" msgid "Open previous/next file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist" msgstr "Открывать следующий/предыдущий файл в папке через 'Вперед/Назад', когда в плейлисте только один пункт" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK8" msgid "Show time tooltip:" msgstr "Показывать время" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" msgid "OSD font:" msgstr "Шрифт OSD:" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_LCD" msgid "Enable Logitech LCD support (experimental)" msgstr "Включить поддержку Logitech LCD (экспериментальное)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK3" msgid "Auto-hide the mouse pointer during playback in windowed mode" msgstr "Скрывать указатель мыши при воспроизведении в окне" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add Filter..." msgstr "Добавить..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON2" msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO1" msgid "Prefer" msgstr "Предпочесть" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO2" msgid "Block" msgstr "Блокировать" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO3" msgid "Set merit:" msgstr "Значимость:" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON3" msgid "Up" msgstr "Выше" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON4" msgid "Down" msgstr "Ниже" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON5" msgid "Add Media Type..." msgstr "Новый тип..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON6" msgid "Add Sub Type..." msgstr "Новый субтип..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON7" msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON8" msgid "Reset List" msgstr "Сбросить список" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Type:" msgstr "Тип:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Size:" msgstr "Размер:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Media length:" msgstr "Длительность:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Video size:" msgstr "Размер кадра:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Created:" msgstr "Создан:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Clip:" msgstr "Название:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Author:" msgstr "Автор:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Copyright:" msgstr "Копирайт:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Rating:" msgstr "Рейтинг:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Location:" msgstr "Расположение:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgctxt "IDD_FAVADD_CAPTION" msgid "Add Favorite" msgstr "Добавить в закладки" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_STATIC" msgid "Choose a name for your shortcut:" msgstr "Выберите имя для ярлыка:" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK1" msgid "Remember position" msgstr "Запомнить позицию" msgctxt "IDD_FAVADD_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgctxt "IDD_FAVADD_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK2" msgid "Relative drive" msgstr "Относительно диска" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_CAPTION" msgid "Organize Favorites" msgstr "Закладки" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON1" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON3" msgid "Move Up" msgstr "Выше" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON4" msgid "Move Down" msgstr "Ниже" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON2" msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_CAPTION" msgid "Pan&Scan Presets" msgstr "Предустановки размеров и положений" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "New" msgstr "Новый" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON3" msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON4" msgid "Up" msgstr "Выше" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON5" msgid "Down" msgstr "Ниже" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "&Set" msgstr "&Задать" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDCANCEL" msgid "&Cancel" msgstr "&Отмена" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDOK" msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC" msgid "Pos: 0.0 -> 1.0" msgstr "Позиция: 0.0 -> 1.0" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC" msgid "Zoom: 0.2 -> 3.0" msgstr "Масштаб: 0.2 -> 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_CHECK2" msgid "Global Media Keys" msgstr "Глобальные мультимедийные клавиши" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON1" msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON2" msgid "Reset Selected" msgstr "Сбросить выбранные" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_CAPTION" msgid "Warning" msgstr "Внимание" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC1" msgid "MPC-HC could not render some of the pins in the graph, you may not have the needed codecs or filters installed on the system." msgstr "MPC-HC не может воспроизвести некоторые потоки, возможно, у вас не установлен нужный кодек или фильтр." msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC2" msgid "The following pin(s) failed to find a connectable filter:" msgstr "Для данных потоков не найден подходящий фильтр:" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDOK" msgid "Close" msgstr "Закрыть" msgctxt "IDD_SAVE_DLG_CAPTION" msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." msgctxt "IDD_SAVE_DLG_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgctxt "IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1" msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1" msgid "Encoding:" msgstr "Кодирование:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Delay:" msgstr "Задержка:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "ms" msgstr "мс" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_CHECK1" msgid "Save custom style" msgstr "Сохранить пользовательский стиль" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "JPEG quality:" msgstr "Качество JPEG:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Thumbnails:" msgstr "Миниатюры:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "rows" msgstr "строк" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "columns" msgstr "столбцов" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Image width:" msgstr "Ширина изображения:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "pixels" msgstr "пикселей" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_CAPTION" msgid "Select Filter" msgstr "Выберите фильтр" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "Файл..." msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Font" msgstr "Шрифт" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_BUTTON1" msgid "Font" msgstr "Шрифт" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Spacing" msgstr "Интервал" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Angle (z,°)" msgstr "Угол (z,°)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Scale (x,%)" msgstr "Масштаб (x,%)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Scale (y,%)" msgstr "Масштаб (y,%)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Border Style" msgstr "Стиль границы" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO1" msgid "Outline" msgstr "Контур" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO2" msgid "Opaque box" msgstr "Заливка" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Width" msgstr "Ширина границы" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Shadow" msgstr "Тень" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Screen Alignment && Margins" msgstr "Выравнивание и отступы" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Left" msgstr "Слева" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Right" msgstr "Справа" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Top" msgstr "Сверху" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Bottom" msgstr "Снизу" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK_RELATIVETO" msgid "Position subtitles relative to the video frame" msgstr "Позиционировать относительно кадра" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Colors && Transparency" msgstr "Цвета и прозрачность" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "0%" msgstr "0%" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "100%" msgstr "100%" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Primary" msgstr "Первичный" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Secondary" msgstr "Вторичный" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Outline" msgstr "Контур" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK1" msgid "Link alpha channels" msgstr "Связать альфа-каналы" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "If you would like to use the stand-alone versions of these filters or another replacement, disable them here." msgstr "Если вы хотите использовать отдельную версию этих фильтров или другую замену, отключите их здесь." msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Source Filters" msgstr "Фильтры источников" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Transform Filters" msgstr "Декодеры" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Internal LAV Filters settings" msgstr "Внутренние настройки LAV Filters" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_SPLITTER_CONF" msgid "Splitter" msgstr "Сплитер" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_VIDEO_DEC_CONF" msgid "Video decoder" msgstr "Видео декодер" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_AUDIO_DEC_CONF" msgid "Audio decoder" msgstr "Аудио декодер" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO1" msgid "Internal:" msgstr "Встроенный:" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO2" msgid "External:" msgstr "Внешний:" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." msgstr "Выбрать..." msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DirectShow Video" msgstr "DirectShow видео" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "RealMedia Video" msgstr "RealMedia видео" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "QuickTime Video" msgstr "QuickTime видео" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Audio Renderer" msgstr "Аудио-рендерер" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "VMR-7/VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings" msgstr "Настройки для VMR-7/VMR-9 (renderless) и EVR (CP)" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Surface:" msgstr "Поверхность:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Resizer:" msgstr "Интерполяция:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_D3D9DEVICE" msgid "Select D3D9 Render Device" msgstr "Выбрать устройство D3D9-рендеринга" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_RESETDEVICE" msgid "Reinitialize when changing display" msgstr "Реинициализация при смене монитора" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK" msgid "D3D Fullscreen" msgstr "Полноэкранный Direct3D (устраняет дрожание)" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC" msgid "Alternative VSync" msgstr "Альт. VSync" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9LOADMIXER" msgid "VMR-9 Mixer Mode" msgstr "Режим VMR-9 Mixer" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9YUVMIXER" msgid "YUV Mixing" msgstr "Смешение в YUV" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_EVR_BUFFERS_TXT" msgid "EVR Buffers:" msgstr "Буферы EVR:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Subtitles *" msgstr "Субтитры *" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Rotation" msgstr "Поворот" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "* External filters (such as VSFilter) can display subtitles on all renderers." msgstr "* Внешние фильтры (например VSFilter) могут отображать субтитры на всех рендерерах." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK1" msgid "Listen on port:" msgstr "Слушать порт:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC1" msgid "Launch in web browser..." msgstr "Запустить в web-браузере..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK3" msgid "Enable compression" msgstr "Использовать сжатие" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK5" msgid "Allow access from localhost only" msgstr "Разрешить доступ только с локального компьютера" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK2" msgid "Print debug information" msgstr "Выводить отладочную информацию" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK4" msgid "Serve pages from:" msgstr "Брать страницы из:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "Выбрать..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON2" msgid "Deploy..." msgstr "Выгрузить..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" msgid "Default page:" msgstr "Начальная страница:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" msgid "CGI handlers: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)" msgstr "Интерпретаторы CGI: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_CAPTION" msgid "Subtitles available online" msgstr "Список доступных субтитров" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK" msgid "Download && Open" msgstr "Загрузить и открыть" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Replace currently loaded subtitles" msgstr "Заменять уже открытые субтитры" msgctxt "IDD_FILEPROPRES_IDC_BUTTON1" msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Color controls (for VMR-9, EVR and madVR)" msgstr "Управление цветом (для VMR-9, EVR и madVR)" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Brightness" msgstr "Яркость" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Hue" msgstr "Оттенок" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET" msgid "Reset" msgstr "Сброс" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Update check" msgstr "Проверить обновление" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_CHECK1" msgid "Enable automatic update check" msgstr "Проверять обновления автоматически" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC5" msgid "Check every:" msgstr "Проверять каждые:" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC6" msgid "day(s)" msgstr "дней" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Settings management" msgstr "Управление настройками" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET_SETTINGS" msgid "Reset" msgstr "Сброс" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_SETTINGS" msgid "Export" msgstr "Экспорт" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_KEYS" msgid "Export keys" msgstr "Экспорт клавиш" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_CAPTION" msgid "Tuner scan" msgstr "Настройка тюнера" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_START" msgid "Start" msgstr "Старт" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. Start" msgstr "Начальная частота" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Bandwidth" msgstr "Полоса пропускания" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. End" msgstr "Конечная частота" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_IGNORE_ENCRYPTED" msgid "Ignore encrypted channels" msgstr "Игнорировать зашифрованные каналы" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_SAVE" msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "S" msgstr "S" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Q" msgstr "Q" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_OFFSET" msgid "Use an offset" msgstr "Задать смещение" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Default Device" msgstr "Устройство по умолчанию" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO1" msgid "Analog" msgstr "аналоговое" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO2" msgid "Digital" msgstr "цифровое" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Analog settings" msgstr "Настройки аналогового канала" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC1" msgid "Video" msgstr "Видео" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC2" msgid "Audio" msgstr "Аудио" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC3" msgid "Country" msgstr "Страна" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Digital settings (BDA)" msgstr "Настройки цифрового канала (BDA)" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC4" msgid "Network Provider" msgstr "Провайдер" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC5" msgid "Tuner" msgstr "Тюнер" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC6" msgid "Receiver" msgstr "Приемник" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST10" msgid "Channel switching approach:" msgstr "Способ переключения каналов:" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST11" msgid "Rebuild filter graph" msgstr "Перестроить граф" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST12" msgid "Stop filter graph" msgstr "Остановить граф" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCVIDEO" msgid "Sync video to display" msgstr "Синхронизировать видео с дисплеем" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC1" msgid "Frequency adjustment:" msgstr "Коррекция частоты:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCDISPLAY" msgid "Sync display to video" msgstr "Синхронизировать дисплей с видео" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC2" msgid "Frequency adjustment:" msgstr "Коррекция частоты:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC3" msgid "lines" msgstr "линий" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC4" msgid "columns" msgstr "колонок" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCNEAREST" msgid "Present at nearest VSync" msgstr "Представлять с ближайшим vsync" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC5" msgid "Target sync offset:" msgstr "Целевое смещение синхр-ции:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC6" msgid "ms" msgstr "мс" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC7" msgid "Control limits:" msgstr "Лимиты управления:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC8" msgid "+/-" msgstr "+/-" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC9" msgid "ms" msgstr "мс" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC10" msgid "Changes take effect after the playback has been closed and restarted." msgstr "Изменения применятся после остановки и перезапуска воспроизведения." msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK1" msgid "Launch files in fullscreen" msgstr "Запускать файлы в полноэкранном режиме" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK4" msgid "Hide controls in fullscreen" msgstr "Скрывать элементы управления в полном экране" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC1" msgid "ms" msgstr "мс" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK6" msgid "Hide docked panels" msgstr "Скрыть закрепленные панели" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK5" msgid "Exit fullscreen at the end of playback" msgstr "Выход из полноэкранного режима по окончании воспроизведения" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Fullscreen monitor" msgstr "Монитор для полного экрана" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK2" msgid "Use autochange fullscreen monitor mode" msgstr "Переключать режим монитора в полноэкранном режиме" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON1" msgid "Add" msgstr "Добавить" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON2" msgid "Del" msgstr "Удалить" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON3" msgid "Up" msgstr "Вверх" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON4" msgid "Down" msgstr "Вниз" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK3" msgid "Apply default monitor mode on fullscreen exit" msgstr "Применять режим 'по умолчанию' при переходе в оконную форму" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_RESTORERESCHECK" msgid "Restore resolution on program exit" msgstr "Восстанавливать разрешение после выхода из программы" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Delay" msgstr "Задержка" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC2" msgid "s" msgstr "s" msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_INFO" msgid "Info" msgstr "Сведения" msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_SCAN" msgid "Scan" msgstr "Поиск" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK1" msgid "Prefer forced and/or default subtitles tracks" msgstr "Предпочитать форсированные и субтитры по умолчанию" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK2" msgid "Prefer external subtitles over embedded subtitles" msgstr "Всегда использовать внешние субтитры как основные" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK3" msgid "Ignore embedded subtitles" msgstr "Не использовать встроенные субтитры" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Autoload paths" msgstr "Путь для внешних субтитров" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON1" msgid "Reset" msgstr "Сброс" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Online database" msgstr "База данных в интернете" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Base URL of the online subtitle database:" msgstr "URL базы данных субтитров:" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON2" msgid "Test" msgstr "Тест" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_CAPTION" msgid "Update Checker" msgstr "Проверка обновлений" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_DL_BUTTON" msgid "&Download now" msgstr "Загрузить сейчас" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_LATER_BUTTON" msgid "Remind me &later" msgstr "Напомнить позже" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_IGNORE_BUTTON" msgid "&Ignore this update" msgstr "Игнорировать это обновление" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shaders contain special effects which can be added to the video rendering process." msgstr "Шейдеры содержат специальные эффекты, которые могут быть добавлены в процессе видео рендеринга." msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON12" msgid "Add shader file" msgstr "Добавить шейдер" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON13" msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add to pre-resize" msgstr "Добавить в pre-resize" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON2" msgid "Add to post-resize" msgstr "Добавить в post-resize" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shader presets" msgstr "Предустановки шейдера" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON3" msgid "Load" msgstr "Загрузить" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON4" msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON5" msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active pre-resize shaders" msgstr "Активные шейдеры pre-resize" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active post-resize shaders" msgstr "Активные шейдеры post-resize" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_CAPTION" msgid "Debug Shaders" msgstr "Отладка шейдеров" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_STATIC" msgid "Debug Information" msgstr "Отладочные сведения" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO1" msgid "PS 2.0" msgstr "PS 2.0" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO2" msgid "PS 2.0b" msgstr "PS 2.0b" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO3" msgid "PS 2.0a" msgstr "PS 2.0a" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO4" msgid "PS 3.0" msgstr "PS 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_STATIC" msgid "Advanced Settings, do not edit unless you know what you are doing." msgstr "Расширенные настройки. Убедитесь, в том, что вы знаете, что делаете." msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO1" msgid "True" msgstr "Верно" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO2" msgid "False" msgstr "Не верно" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_BUTTON1" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" msgctxt "IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "JPEG quality:" msgstr "Качество JPEG:" msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_CAPTION" msgid "Command line help" msgstr "Помощь по командной строке" msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_CAPTION" msgid "Crash reporter" msgstr "Отчет о сбое" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC1" msgid "We are sorry, it seems MPC-HC just crashed. :(\n\nTo help us diagnose and fix the problem, a bug report will be sent. You can provide additional information if you want." msgstr "Сожалеем, но кажется MPC-HC только что потерпел сбой. :(\n\nЧтобы помочь нам диагностировать и устранить проблему, будет отправлен отчет об ошибке. Если желаете, то Вы можете предоставить дополнительную информацию." msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC2" msgid "Email:" msgstr "Email:" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC3" msgid "Your email address is optional and will only be used if the developers need to contact you for more information." msgstr "Адрес электронной почты не обязателен, но может быть использован для связи разработчиков с Вами для получения дополнительной информации." msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC4" msgid "Problem description (use English only):" msgstr "Описание проблемы (только на английском):" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDOK" msgid "OK" msgstr "OK"