# MPC-HC - Strings extracted from dialogs # Copyright (C) 2002 - 2017 see Authors.txt # This file is distributed under the same license as the MPC-HC package. # Translators: # M. Somsak, 2014-2016 # M. Somsak, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MPC-HC\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-29 17:00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 21:06+0000\n" "Last-Translator: kasper93\n" "Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/mpc-hc/mpc-hc/language/th_TH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th_TH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_CAPTION" msgid "Select Media Type" msgstr "เลือกชนิดสื่อ" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDOK" msgid "OK" msgstr "ตกลง" msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC1" msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Set" msgstr "ตั้งค่า" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "Audio" msgstr "เสียง" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "Output" msgstr "ขาออก" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Record Video" msgstr "บันทึกวิดีโอ" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK2" msgid "Preview" msgstr "ตัวอย่าง" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK3" msgid "Record Audio" msgstr "บันทึกเสียง" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK4" msgid "Preview" msgstr "ตัวอย่าง" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" msgid "V/A Buffers:" msgstr "บัฟเฟอร์ V/A:" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK5" msgid "Audio to wav" msgstr "เสียงสู่ wav" msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Record" msgstr "บันทึก" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK2" msgid "Enable built-in audio switcher filter (requires restart)" msgstr "ใช้ตัวกรองตัวสลับเสียงที่มีมาให้ (ต้องเปิดโปรแกรมใหม่)" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK5" msgid "Normalize" msgstr "ปรับให้ปกติ" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC4" msgid "Max amplification:" msgstr "การขยายเสียงสูงสุด:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC5" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK6" msgid "Regain volume" msgstr "ฟื้นค่าความดัง" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC6" msgid "Boost:" msgstr "เสริม:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK3" msgid "Down-sample to 44100 Hz" msgstr "ลดอัตราสุ่มลงสู่ 44100 Hz" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK4" msgid "Audio time shift (ms):" msgstr "ขยับเวลาของเสียง (มว.):" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK1" msgid "Enable custom channel mapping" msgstr "ใช้การวางตำแหน่งช่อง ที่กำหนดเอง" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC1" msgid "Speaker configuration for" msgstr "การกำหนดค่าลำโพงสำหรับ" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC2" msgid "input channels:" msgstr "ช่องขาเข้า:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC3" msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something" msgstr "เมื่อคลิกบางอย่าง กดปุ่ม Shift ค้างไว้ด้วยจะเปลี่ยนแปลงโดยทันที" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_CAPTION" msgid "Go To..." msgstr "ไปยัง..." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitly." msgstr "ใส่รหัสเวลาโดยใช้รูปแบบ [ชช:]นน:วว.มว เพื่อก้าวไปยังเวลาที่ระบุ คุณไม่จำเป็นต้องใส่ตัวคั่นอย่างชัดเจน" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Time" msgstr "เวลา" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK1" msgid "Go!" msgstr "ไป!" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Enter two numbers to jump to a specified frame, the first is the frame number, the second is the frame rate." msgstr "ใส่ตัวเลขสองค่าเพื่อก้าวไปยังเฟรมที่ระบุ ค่าแรกคือหมายเลขเฟรม ค่าที่สองคืออัตราเฟรม" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Frame" msgstr "เฟรม" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK2" msgid "Go!" msgstr "ไป!" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_CAPTION" msgid "Open" msgstr "เปิด" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Type the address of a movie or audio file (on the Internet or your computer) and the player will open it for you." msgstr "พิมพ์ที่อยู่ไฟล์ภาพยนตร์หรือไฟล์เสียง (บนอินเตอร์เน็ตหรือคอมพิวเตอร์ของคุณ) แล้วเครื่องเล่นจะเปิดมันให้คุณ" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Open:" msgstr "เปิด:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC1" msgid "Dub:" msgstr "เสียงประกอบ:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDOK" msgid "OK" msgstr "ตกลง" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Add to playlist without opening" msgstr "เพิ่มสู่บัญชีการเล่นโดยไม่ต้องเปิด" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_CAPTION" msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_AUTHORS_LINK" msgid "Copyright © 2002-2017 see Authors.txt" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2002-2017 ดูที่ Authors.txt" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "This program is freeware and released under the GNU General Public License." msgstr "นี่คือโปรแกรมฟรีแวร์ และเผยแพร่ภายใต้ GNU General Public License" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "English translation made by MPC-HC Team" msgstr "แปลภาษาไทยโดย Xyteton" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build information" msgstr "ข้อมูลรุ่น" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Version:" msgstr "เวอร์ชัน:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Compiler:" msgstr "ตัวคอมไพล์:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_LAVFILTERS_VERSION" msgid "Not used" msgstr "ไม่ได้ใช้" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build date:" msgstr "วันที่สร้าง:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Operating system" msgstr "ระบบปฏิบัติการ" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_BUTTON1" msgid "Copy to clipboard" msgstr "คัดลอกสู่หน่วยความจำ" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDOK" msgid "OK" msgstr "ตกลง" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Open options" msgstr "ตัวเลือกการเปิด" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO1" msgid "Use the same player for each media file" msgstr "ใช้เครื่องเล่นตัวเดียวกัน สำหรับแต่ละไฟล์สื่อ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO2" msgid "Open a new player for each media file played" msgstr "เปิดเครื่องเล่นตัวใหม่ สำหรับแต่ละไฟล์สื่อที่เล่น" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Language" msgstr "ภาษา" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Title bar" msgstr "แถบชื่อหัวเรื่อง" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO3" msgid "Display full path" msgstr "แสดงเส้นทางแบบเต็ม" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO4" msgid "File name only" msgstr "ชื่อไฟล์เท่านั้น" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO5" msgid "Don't prefix anything" msgstr "ไม่ต้องใส่คำนำหน้าใดๆ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK13" msgid "Replace file name with title" msgstr "แทนที่ชื่อไฟล์ด้วยชื่อหัวเรื่อง" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK3" msgid "Tray icon" msgstr "ไอคอนถาด" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_SHOW_OSD" msgid "Show OSD (requires restart)" msgstr "แสดง OSD หรือสิ่งที่ปรากฏบนจอ (ต้องเริ่มใหม่)" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK4" msgid "Limit window proportions on resize" msgstr "จำกัดสัดส่วนหน้าต่าง เมื่อปรับขนาด" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK12" msgid "Snap to desktop edges" msgstr "ชิดขอบ Desktop" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK8" msgid "Store settings in .ini file" msgstr "เก็บการตั้งค่าในไฟล์ .ini" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK10" msgid "Disable \"Open Disc\" menu" msgstr "ไม่ใช้งานเมนู \"เปิดแผ่นดิสก์\"" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK9" msgid "Process priority above normal" msgstr "ลำดับความสำคัญของงานสูงกว่าปกติ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK14" msgid "Enable cover-art support" msgstr "ใช้งานการรองรับภาพปก" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "History" msgstr "ประวัติ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK1" msgid "Keep history of recently opened files" msgstr "เก็บประวัติของไฟล์ที่เปิดเมื่อเร็วๆ นี้" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK2" msgid "Remember last playlist" msgstr "จดจำบัญชีการเล่นสุดท้าย" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_FILE_POS" msgid "Remember File position" msgstr "จดจำตำแหน่งไฟล์" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_DVD_POS" msgid "Remember DVD position" msgstr "จดจำตำแหน่งดีวีดี" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK6" msgid "Remember last window position" msgstr "จดจำตำแหน่งหน้าต่างสุดท้าย" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK7" msgid "Remember last window size" msgstr "จดจำขนาดหน้าต่างสุดท้าย" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK11" msgid "Remember last Pan && Scan Zoom" msgstr "จดจำการซูมโดยส่องและกวาดครั้งสุดท้าย" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "\"Open DVD/BD\" behavior" msgstr "พฤติกรรมการ \"เปิด ดีวีดี/บลูเรย์\"" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO1" msgid "Prompt for location" msgstr "ถามหาที่ตั้ง" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO2" msgid "Always open the default location:" msgstr "เปิดที่ตั้งตำแหน่งตั้งต้นเสมอ:" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Preferred language for DVD Navigator and the external OGM Splitter" msgstr "ภาษาที่ชอบสำหรับตัวนำทางดีวีดี และตัวแยก OGM ภายนอก" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO3" msgid "Menu" msgstr "เมนู" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO4" msgid "Audio" msgstr "เสียง" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO5" msgid "Subtitles" msgstr "ศัพท์บรรยาย" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Additional settings" msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_CHECK2" msgid "Allow closed captions in \"Line 21 Decoder\"" msgstr "อนุญาตศัพท์บรรยายเหตุการณ์ ใน \"Line 21 Decoder\"" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Audio" msgstr "เสียง" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Volume" msgstr "ความดัง" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Min" msgstr "ต่ำสุด" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Max" msgstr "สูงสุด" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC_BALANCE" msgid "Balance" msgstr "สมดุลย์" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "L" msgstr "ซ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "R" msgstr "ข" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Playback" msgstr "การเล่น" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO1" msgid "Play" msgstr "เล่น" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO2" msgid "Repeat forever" msgstr "เล่นซ้ำไปเรื่อยๆ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC1" msgid "time(s)" msgstr "ครั้ง" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Repeat mode:" msgstr "โหมดวนซ้ำ:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "After Playback" msgstr "หลังเล่นจบ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Default zoom" msgstr "" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK5" msgid "Auto-zoom:" msgstr "ซูมอัตโนมัติ:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC2" msgid "Auto fit factor:" msgstr "ค่าปรับให้พอดีอัตโนมัติ:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC3" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Default track preference" msgstr "ค่าตั้งต้นความชอบแทร็ค" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Subtitles:" msgstr "ศัพท์บรรยาย:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Audio:" msgstr "เสียง:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK4" msgid "Allow overriding external splitter choice" msgstr "อนุญาตการฝืนตัวเลือกของตัวแยกภายนอก" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Open settings" msgstr "การตั้งค่าการเปิด" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK7" msgid "Use worker thread to construct the filter graph" msgstr "ใช้สายงานเพื่อสร้างกราฟตัวกรอง" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK6" msgid "Report pins which fail to render" msgstr "รายงานพินที่ล้มเหลวในการแปลผล" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK2" msgid "Auto-load audio files" msgstr "โหลดไฟล์เสียงอัตโนมัติ" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Control" msgstr "การควบคุม" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Volume step:" msgstr "ช่วงการปรับความดัง:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Speed step:" msgstr "ช่วงการปรับความเร็ว:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK3" msgid "Override placement" msgstr "ฝืนค่าการจัดวาง" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC1" msgid "Horizontal:" msgstr "แนวนอน:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC2" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC3" msgid "Vertical:" msgstr "แนวตั้ง:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC4" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Delay step" msgstr "ช่วงการหน่วง" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "ms" msgstr "มว." msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Texture settings (open the video again to see the changes)" msgstr "การตั้งค่าพื้นผิว (เปิดวิดีโออีกครั้งเพื่อดูความเปลี่ยนแปลง)" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Sub pictures to buffer:" msgstr "ศัพท์ภาพเพื่อบัฟเฟอร์:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Maximum texture resolution:" msgstr "ความละเอียดสูงสุดของพื้นผิว:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM" msgid "Never animate the subtitles" msgstr "ไม่ต้องใช้ลูกเล่นของศัพท์บรรยาย" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC5" msgid "Render at" msgstr "แปลผลที่" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC6" msgid "% of the animation" msgstr "% ของลูกเล่น" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC7" msgid "Animate at" msgstr "ใช้ลูกเล่นที่" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC8" msgid "% of the video frame rate" msgstr "% ของอัตราเฟรมวิดีโอ" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC" msgid "Allow dropping some subpictures if the queue is running late" msgstr "อนุญาตให้ละเว้นบางศัพท์ภาพ หากการดำเนินคิวล่าช้า" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Renderer Layout" msgstr "แผนงานตัวแปลผล" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_SUB_AR_COMPENSATION" msgid "Apply aspect ratio compensation for anamorphic videos" msgstr "ใช้การชดเชยอัตราส่วนภาพสำหรับวิดีโออนามอร์ฟิก" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "If you override and enable fullscreen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your CPU." msgstr "ถ้าคุณฝืนและใช้งานการลดรอยหยักในโหมดเต็มจอบางที่ที่การตั้งค่าการ์ดจอของคุณ ศัพท์บรรยายจะไม่ได้ดูดีขึ้นแต่จะเปลือง CPU ของคุณ" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC2" msgid "File extensions" msgstr "สกุลไฟล์" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON2" msgid "Default" msgstr "ค่าตั้งต้น" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON_EXT_SET" msgid "Set" msgstr "ตั้งค่า" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC3" msgid "Association" msgstr "ความสัมพันธ์" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK8" msgid "Use the format-specific icons" msgstr "ใช้ไอคอนที่จำเพาะกับรูปแบบ" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON1" msgid "Run as &administrator" msgstr "รันเป็น&ผู้ดูแลระบบ" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON7" msgid "Set as &default program" msgstr "&ตั้งเป็นโปรแกรมตั้งต้น" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" msgid "Real-Time Streaming Protocol handler (for rtsp://... URLs)" msgstr "ตัวจัดการ Real-Time Streaming Protocol (สำหรับ rtsp://... URLs)" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO1" msgid "RealMedia" msgstr "RealMedia" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO2" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO3" msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK5" msgid "Check file extension first" msgstr "ตรวจสกุลไฟล์ก่อน" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" msgid "Explorer Context Menu" msgstr "เมนูบริบทของตัวสำรวจ" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK6" msgid "Directory" msgstr "เส้นทาง" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK7" msgid "File(s)" msgstr "ไฟล์" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC1" msgid "Autoplay" msgstr "เล่นอัตโนมัติ" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK1" msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK2" msgid "Music" msgstr "ดนตรี" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK4" msgid "DVD" msgstr "ดีวีดี" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK3" msgid "Audio CD" msgstr "ซีดีเสียง" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" msgid "Jump distances (small, medium, large in ms)" msgstr "ระยะการก้าว (น้อย, ปานกลาง, มาก เป็นมิลลิวินาที)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_BUTTON1" msgid "Default" msgstr "ค่าตั้งต้น" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_FASTSEEK_CHECK" msgid "Fast seek (on keyframe)" msgstr "หาอย่างเร็ว (ตามเฟรมสำคัญ)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK2" msgid "Show chapter marks in seek bar" msgstr "แสดงเครื่องหมายของตอน ที่แถบเลื่อนหา" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK4" msgid "Display \"Now Playing\" information in Skype's mood message" msgstr "แสดงข้อมูล \"กำลังเล่นตอนนี้\" ในข้อความแสดงอารมณ์ของ Skype" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK6" msgid "Prevent minimizing the player when in fullscreen on a non default monitor" msgstr "ป้องกันไม่ให้เครื่องเล่นย่อลง เมื่ออยู่ในแบบเต็มจอบนจอภาพที่ไม่ใช่จอตั้งต้น" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_ENHANCED_TASKBAR" msgid "Use enhanced taskbar features" msgstr "ใช้คุณลักษณะ taskbar ที่ดียิ่งขึ้น" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK7" msgid "Open previous/next file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist" msgstr "เปิดไฟล์ ก่อนหน้า/ถัดไป ในโฟลเดอร์ เมื่อเลือก \"ข้ามไปหลัง/ข้ามไปหน้า\" หากมีเพียงรายการเดียวในบัญชีการเล่น" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK8" msgid "Show time tooltip:" msgstr "ใช้ตัวบอกเวลา:" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" msgid "OSD font:" msgstr "แบบอักษร OSD:" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_LCD" msgid "Enable Logitech LCD support (experimental)" msgstr "ใช้งานการรองรับ Logitech LCD (ระยะทดลอง)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK3" msgid "Auto-hide the mouse pointer during playback in windowed mode" msgstr "ซ่อนเครื่องหมายของเม้าส์อัตโนมัติ ระหว่างเล่นในโหมดหน้าต่าง" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add Filter..." msgstr "เพิ่มตัวกรอง..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON2" msgid "Remove" msgstr "เอาออก" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO1" msgid "Prefer" msgstr "ชอบกว่า" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO2" msgid "Block" msgstr "กีดกัน" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO3" msgid "Set merit:" msgstr "ตั้งความสามารถ:" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON3" msgid "Up" msgstr "ขึ้น" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON4" msgid "Down" msgstr "ลง" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON5" msgid "Add Media Type..." msgstr "เพิ่มชนิดสื่อ..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON6" msgid "Add Sub Type..." msgstr "เพิ่มชนิดย่อย..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON7" msgid "Delete" msgstr "ลบ" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON8" msgid "Reset List" msgstr "คืนค่ารายการ" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Media length:" msgstr "ความยาวสื่อ:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Video size:" msgstr "ขนาดวิดีโอ:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Created:" msgstr "ถูกสร้าง:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Clip:" msgstr "คลิป:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Author:" msgstr "ผู้สร้างสรรค์:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Copyright:" msgstr "ลิขสิทธิ์:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Rating:" msgstr "ระดับคะแนน:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Location:" msgstr "ที่ตั้ง:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Description:" msgstr "คำอธิบาย:" msgctxt "IDD_FAVADD_CAPTION" msgid "Add Favorite" msgstr "เพิ่มรายการโปรด" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_STATIC" msgid "Choose a name for your shortcut:" msgstr "เลือกชื่อสำหรับทางลัดของคุณ:" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK1" msgid "Remember position" msgstr "จดจำตำแหน่ง" msgctxt "IDD_FAVADD_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "IDD_FAVADD_IDOK" msgid "OK" msgstr "ตกลง" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK2" msgid "Relative drive" msgstr "ไดรฟ์ที่สัมพันธ์" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_CAPTION" msgid "Organize Favorites" msgstr "จัดระเบียบรายการโปรด" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON1" msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON3" msgid "Move Up" msgstr "ย้ายขึ้น" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON4" msgid "Move Down" msgstr "ย้ายลง" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON2" msgid "Delete" msgstr "ลบ" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDOK" msgid "OK" msgstr "ตกลง" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_CAPTION" msgid "Pan & Scan Presets" msgstr "ค่าสำเร็จรูปการส่องและกวาด" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "New" msgstr "ใหม่" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON3" msgid "Delete" msgstr "ลบ" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON4" msgid "Up" msgstr "ขึ้น" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON5" msgid "Down" msgstr "ลง" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "&Set" msgstr "&ตั้งค่า" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDCANCEL" msgid "&Cancel" msgstr "&ยกเลิก" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDOK" msgid "&Save" msgstr "&บันทึก" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC" msgid "Pos: 0.0 -> 1.0" msgstr "ส่องฯ: 0.0 -> 1.0" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC" msgid "Zoom: 0.2 -> 3.0" msgstr "ซูม: 0.2 -> 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_CHECK2" msgid "Global Media Keys" msgstr "ปุ่มคีย์ของสื่อทั่วทั้งหมด" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON1" msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON2" msgid "Reset Selected" msgstr "คืนค่าค่าที่เลือก" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_CAPTION" msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC1" msgid "MPC-HC could not render some of the pins in the graph, you may not have the needed codecs or filters installed on the system." msgstr "MPC-HC ไม่สามารถแปลผลบางพินในกราฟได้, คุณอาจไม่ได้ติดตั้งโคเด็คหรือตัวกรองที่จำเป็นบนระบบ" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC2" msgid "The following pin(s) failed to find a connectable filter:" msgstr "พินต่อไปนี้ล้มเหลวในการหาตัวกรองที่สามารถเชื่อมต่อได้:" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDOK" msgid "Close" msgstr "ปิด" msgctxt "IDD_SAVE_DLG_CAPTION" msgid "Saving..." msgstr "กำลังบันทึก..." msgctxt "IDD_SAVE_DLG_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1" msgid "Encoding:" msgstr "การเข้ารหัส:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1" msgid "Encoding:" msgstr "การเข้ารหัส:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Delay:" msgstr "หน่วง:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "ms" msgstr "มว." msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_CHECK1" msgid "Save custom style" msgstr "บันทึกลักษณะที่ปรับแต่ง" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "JPEG quality:" msgstr "คุณภาพ JPEG:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Thumbnails:" msgstr "รูปย่อ:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "rows" msgstr "แถว" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "columns" msgstr "คอลัมน์" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Image width:" msgstr "ความกว้างภาพ:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "pixels" msgstr "พิกเซล" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_CAPTION" msgid "Select Filter" msgstr "เลือกตัวกรอง" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDOK" msgid "OK" msgstr "ตกลง" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_BUTTON1" msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Spacing" msgstr "ช่องไฟ" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Angle (z,°)" msgstr "มุม (z,°)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Scale (x,%)" msgstr "สเกล (x,%)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Scale (y,%)" msgstr "สเกล (y,%)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Border Style" msgstr "ลักษณะขอบ" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO1" msgid "Outline" msgstr "เส้นร่าง" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO2" msgid "Opaque box" msgstr "กล่องทึบ" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Width" msgstr "ความกว้าง" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Shadow" msgstr "เงา" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Screen Alignment && Margins" msgstr "แนวการวาง และ ริมของจอ" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Right" msgstr "ขวา" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Top" msgstr "บน" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK_RELATIVETO" msgid "Position subtitles relative to the video frame" msgstr "จัดตำแหน่งศัพท์บรรยายสัมพันธ์กับเฟรมวิดีโอ" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Colors && Transparency" msgstr "สี และ ความโปร่ง" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "0%" msgstr "0%" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "100%" msgstr "100%" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Primary" msgstr "หลัก" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Secondary" msgstr "รอง" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Outline" msgstr "เส้นร่าง" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK1" msgid "Link alpha channels" msgstr "เชื่อมโยงช่องอัลฟ่า" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "If you would like to use the stand-alone versions of these filters or another replacement, disable them here." msgstr "ถ้าคุณต้องการใช้เวอร์ชันเดี่ยวของตัวกรองเหล่านี้หรือต้องการแทนที่ จงอย่าเลือกใช้งานพวกมันที่นี่" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Source Filters" msgstr "ตัวกรองแหล่ง" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Transform Filters" msgstr "ตัวกรองแปลง" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Internal LAV Filters settings" msgstr "การตั้งค่าตัวกรอง LAV ภายใน" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_SPLITTER_CONF" msgid "Splitter" msgstr "ตัวแยก" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_VIDEO_DEC_CONF" msgid "Video decoder" msgstr "ตัวถอดรหัสวิดีโอ" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_AUDIO_DEC_CONF" msgid "Audio decoder" msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO1" msgid "Internal:" msgstr "ภายใน:" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO2" msgid "External:" msgstr "ภายนอก:" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DirectShow Video" msgstr "วิดีโอ DirectShow" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "RealMedia Video" msgstr "วิดีโอ RealMedia" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "QuickTime Video" msgstr "วิดีโอ QuickTime" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Audio Renderer" msgstr "ตัวแปลผลเสียง" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings" msgstr "การตั้งค่า VMR-9 (renderless) และ EVR (CP)" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Surface:" msgstr "ผิวหน้า:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Resizer:" msgstr "ตัวปรับขนาด:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_D3D9DEVICE" msgid "Select D3D9 Render Device" msgstr "เลือกอุปกรณ์แปลผล D3D9" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_RESETDEVICE" msgid "Reinitialize when changing display" msgstr "เริ่มต้นใหม่เมื่อกำลังเปลี่ยนการแสดงผล" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK" msgid "D3D Fullscreen" msgstr "เต็มจอ D3D" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC" msgid "Alternative VSync" msgstr "VSync ทางเลือก" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9LOADMIXER" msgid "VMR-9 Mixer Mode" msgstr "โหมด VMR-9 Mixer" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_EVR_BUFFERS_TXT" msgid "EVR Buffers:" msgstr "บัฟเฟอร์ EVR:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Subtitles" msgstr "ศัพท์บรรยาย" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Screenshot" msgstr "ภาพหน้าจอ" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Shaders" msgstr "เฉดเดอร์" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Rotation" msgstr "การหมุน" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Subtitle Renderer" msgstr "ตัวแปลผลศัพท์บรรยาย" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_CACHESHADERS" msgid "Cache compiled Shaders" msgstr "" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK1" msgid "Listen on port:" msgstr "ฟังบนพอร์ต:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC1" msgid "Launch in web browser..." msgstr "เริ่มในเบราว์เซอร์เว็บ..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK3" msgid "Enable compression" msgstr "ใช้งานการบีบอัด" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK5" msgid "Allow access from localhost only" msgstr "อนุญาตการเข้าถึงจากโฮสต์ถิ่นเท่านั้น" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK6" msgid "Enable preview" msgstr "ใช้งานการแสดงตัวอย่าง" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK2" msgid "Print debug information" msgstr "พิมพ์ข้อมูลดีบัก" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK4" msgid "Serve pages from:" msgstr "เสิร์ฟหน้าจาก:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON2" msgid "Deploy..." msgstr "ใช้สอย..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" msgid "Default page:" msgstr "หน้าตั้งต้น:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" msgid "CGI handlers: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)" msgstr "ตัวจัดการ CGI: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_CAPTION" msgid "Download subtitles" msgstr "ดาวน์โหลดศัพท์บรรยาย" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Replace currently loaded subtitles" msgstr "แทนที่ศัพท์บรรยายที่โหลดอยู่ปัจจุบัน" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK" msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Refresh" msgstr "เรียกใหม่" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Abort" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON3" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_CAPTION" msgid "Upload subtitles" msgstr "อัพโหลดศัพท์บรรยาย" msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDOK" msgid "Upload" msgstr "อัพโหลด" msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Abort" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" msgctxt "IDD_FILEPROPRES_IDC_BUTTON1" msgid "Save As..." msgstr "บันทึกเป็น...." msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Color controls (for VMR-9, EVR and madVR)" msgstr "การควบคุมสี (สำหรับ VMR-9, EVR และ madVR)" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Contrast" msgstr "ความตัดกัน" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Hue" msgstr "สีสัน" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Saturation" msgstr "ความอิ่มตัว" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET" msgid "Reset" msgstr "คืนค่า" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Update check" msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_CHECK1" msgid "Enable automatic update check" msgstr "ใช้งานการตรวจสอบการอัพเดตอัตโนมัติ" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC5" msgid "Check every:" msgstr "ตรวจสอบทุก:" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC6" msgid "day(s)" msgstr "วัน" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Settings management" msgstr "การบริหารการตั้งค่า" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET_SETTINGS" msgid "Reset" msgstr "คืนค่า" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_SETTINGS" msgid "Export" msgstr "ส่งออก" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_KEYS" msgid "Export keys" msgstr "ส่งออกคีย์" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_CAPTION" msgid "Tuner scan" msgstr "สแกนตัวจูน" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_START" msgid "Start" msgstr "เริ่ม" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. Start" msgstr "ความถี่เริ่มต้น" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Bandwidth" msgstr "แบนด์วิดธ์" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. End" msgstr "ความถี่สิ้นสุด" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_IGNORE_ENCRYPTED" msgid "Ignore encrypted channels" msgstr "ละเลยช่องที่เข้ารหัส" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_SAVE" msgid "Save" msgstr "บันทึก" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "S" msgstr "ร" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Q" msgstr "ค" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_OFFSET" msgid "Use an offset" msgstr "ใช้ค่าชดเชย" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Default Device" msgstr "อุปกรณ์ตั้งต้น" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO1" msgid "Analog" msgstr "อนาล็อก" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO2" msgid "Digital" msgstr "ดิจิตอล" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Analog settings" msgstr "การตั้งค่าอนาล็อก" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC1" msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC2" msgid "Audio" msgstr "เสียง" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC3" msgid "Country" msgstr "ประเทศ" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Digital settings (BDA)" msgstr "การตั้งค่าดิจิตอล (BDA)" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC4" msgid "Network Provider" msgstr "ตัวจัดหาเครือข่าย" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC5" msgid "Tuner" msgstr "ตัวจูน" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC6" msgid "Receiver" msgstr "ตัวรับ" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST10" msgid "Channel switching approach:" msgstr "วิธีสลับช่อง:" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST11" msgid "Rebuild filter graph" msgstr "สร้างกราฟตัวกรองใหม่" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST12" msgid "Stop filter graph" msgstr "หยุดกราฟตัวกรอง" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCVIDEO" msgid "Sync video to display" msgstr "ซิงค์วิดีโอสู่การแสดงผล" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC1" msgid "Frequency adjustment:" msgstr "การปรับความถี่:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCDISPLAY" msgid "Sync display to video" msgstr "ซิงค์การแสดงผลสู่วิดีโอ" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC2" msgid "Frequency adjustment:" msgstr "การปรับความถี่:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC3" msgid "lines" msgstr "บรรทัด" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC4" msgid "columns" msgstr "คอลัมน์" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCNEAREST" msgid "Present at nearest VSync" msgstr "นำเสนอที่ VSync ที่ใกล้ที่สุด" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC5" msgid "Target sync offset:" msgstr "ชดเชยซิงค์เป้าหมาย:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC6" msgid "ms" msgstr "มว." msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC7" msgid "Control limits:" msgstr "ควบคุมขอบเขต:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC8" msgid "+/-" msgstr "+/-" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC9" msgid "ms" msgstr "มว." msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC10" msgid "Changes take effect after the playback has been closed and restarted." msgstr "การเปลี่ยนแปลงจะได้ผล หลังปิดการเล่นแล้วเริ่มต้นใหม่" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK1" msgid "Launch files in fullscreen" msgstr "เปิดไฟล์ให้เต็มจอ" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK4" msgid "Hide controls in fullscreen" msgstr "ซ่อนปุ่มควบคุมในขณะเต็มจอ" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC1" msgid "ms" msgstr "มว." msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK6" msgid "Hide docked panels" msgstr "ซ่อนผังที่ถูกเทียบ" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK5" msgid "Exit fullscreen at the end of playback" msgstr "ออกจากแบบเต็มจอเมื่อเล่นจบ" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Fullscreen monitor" msgstr "จอภาพแบบเต็มจอ" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK2" msgid "Use autochange fullscreen monitor mode" msgstr "ใช้โหมดจอภาพแบบเต็มจอซึ่งเปลี่ยนอัตโนมัติ" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON1" msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON2" msgid "Del" msgstr "ลบ" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON3" msgid "Up" msgstr "ขึ้น" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON4" msgid "Down" msgstr "ลง" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK3" msgid "Apply default monitor mode on fullscreen exit" msgstr "ใช้โหมดตั้งต้นของจอภาพ เมื่อออกจากแบบเต็มจอ" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_RESTORERESCHECK" msgid "Restore resolution on program exit" msgstr "คืนค่าความละเอียด เมื่อออกจากโปรแกรม" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Delay" msgstr "หน่วง" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC2" msgid "s" msgstr "วิ." msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_INFO" msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_SCAN" msgid "Scan" msgstr "สแกน" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK1" msgid "Prefer forced and/or default subtitles tracks" msgstr "ชอบแทร็คศัพท์บรรยายตั้งต้น และ/หรือศัพท์บรรยายที่ถูกบังคับ" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK2" msgid "Prefer external subtitles over embedded subtitles" msgstr "ชอบศัพท์บรรยายภายนอก มากกว่าศัพท์บรรยายที่ถูกฝังไว้" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK3" msgid "Ignore embedded subtitles" msgstr "ละเลยศัพท์บรรยายที่ถูกฝังไว้" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Autoload paths" msgstr "โหลดเส้นทางอัตโนมัติ" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON1" msgid "Reset" msgstr "คืนค่า" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Online search, download and upload subtitles" msgstr "ค้นหา, ดาวน์โหลด และอัพโหลดศัพท์บรรยายออนไลน์" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK4" msgid "Automatically search and download subtitles if none are found locally" msgstr "ค้นหาและดาวน์โหลดศัพท์บรรยายอัตโนมัติ ถ้าค้นหาในท้องถิ่นแล้วไม่มี" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK5" msgid "Prefer subtitles for hearing impaired (when indicated by subtitles provider)" msgstr "ศัพท์บรรยายที่ชอบสำหรับผู้บกพร่องทางการได้ยิน (เมื่อได้ระบุไว้โดยผู้จัดหาศัพท์บรรยาย)" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC1" msgid "Ignore files containing any of the following word(s):" msgstr "ไม่สนใจไฟล์ที่ประกอบด้วยคำใดก็ตามต่อไปนี้:" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Languages in order of preference:" msgstr "ภาษาตามลำดับความชอบ:" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK6" msgid "Automatically upload active subtitles at the end of video playback" msgstr "อัพโหลดศัพท์บรรยายที่แอ็คทีฟอัตโนมัติ เมื่อจบการเล่นวิดีโอ" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_CAPTION" msgid "Update Checker" msgstr "ตัวตรวจสอบการอัพเดต" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_DL_BUTTON" msgid "&Download now" msgstr "&ดาวน์โหลดเดี๋ยวนี้" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_LATER_BUTTON" msgid "Remind me &later" msgstr "แ&จ้งเตือนฉันในภายหลัง" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_IGNORE_BUTTON" msgid "&Ignore this update" msgstr "&ละเลยอัพเดตนี้" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shaders contain special effects which can be added to the video rendering process." msgstr "เฉดเดอร์ ประกอบด้วยรูปแบบพิเศษที่สามารถถูกเพิ่มสู่กระบวนการแปลผลวิดีโอ" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON12" msgid "Add shader file" msgstr "เพิ่มไฟล์เฉดเดอร์" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON13" msgid "Remove" msgstr "เอาออก" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add to pre-resize" msgstr "เพิ่มสู่ก่อนการปรับขนาด" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON2" msgid "Add to post-resize" msgstr "เพิ่มสู่หลังการปรับขนาด" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shader presets" msgstr "ค่าสำเร็จรูปของเฉดเดอร์" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON3" msgid "Load" msgstr "โหลด" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON4" msgid "Save" msgstr "บันทึก" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON5" msgid "Delete" msgstr "ลบ" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active pre-resize shaders" msgstr "เฉดเดอร์ก่อนการปรับขนาดที่พร้อม" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active post-resize shaders" msgstr "เฉดเดอร์หลังการปรับขนาดที่พร้อม" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_CAPTION" msgid "Debug Shaders" msgstr "ดีบักเฉดเดอร์" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_STATIC" msgid "Debug Information" msgstr "ข้อมูลดีบัก" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO1" msgid "PS 2.0" msgstr "PS 2.0" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO2" msgid "PS 2.0b" msgstr "PS 2.0b" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO3" msgid "PS 2.0a" msgstr "PS 2.0a" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO4" msgid "PS 3.0" msgstr "PS 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_STATIC" msgid "Advanced Settings, do not edit unless you know what you are doing." msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง, อย่าแก้ไขมัน เว้นแต่คุณรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO1" msgid "True" msgstr "จริง" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO2" msgid "False" msgstr "เท็จ" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_BUTTON1" msgid "Default" msgstr "ค่าตั้งต้น" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK1" msgid "Exclusive mode" msgstr "โหมดเอกสิทธิ์" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK2" msgid "Allow bitstreaming" msgstr "อนุญาตบิตสตรีม" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK3" msgid "Enable stereo crossfeed (for headphones)" msgstr "ใช้งานการครอสฟีดสเตอริโอ (สำหรับหูฟัง)" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_BUTTON1" msgid "C. Moy" msgstr "C. Moy" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_BUTTON2" msgid "J. Meier" msgstr "J. Meier" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC1" msgid "Cut-off:" msgstr "" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC3" msgid "Level:" msgstr "ระดับ:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "Note" msgstr "หมายเหตุ" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "To minimize audio distortion, it is recommended to keep player volume at around 85% when playing loud lossy-encoded content." msgstr "เพื่อลดเสียงผิดเพี้ยนให้น้อยที่สุด ขอแนะนำให้คงความดังเครื่องเล่นไว้ที่ประมาณ 85% เมื่อเล่นเนื้อหาที่เข้ารหัสแบบเลาด์ลอสซี่" msgctxt "IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "JPEG quality:" msgstr "คุณภาพ JPEG:" msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_CAPTION" msgid "Command line help" msgstr "ความช่วยเหลือ Command line" msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_IDOK" msgid "OK" msgstr "ตกลง" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_CAPTION" msgid "Crash reporter" msgstr "รายงานข้อบกพร่อง" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC" msgid "We are sorry, it seems MPC-HC just crashed. :(" msgstr "ขออภัยด้วย ดูเหมือน MPC-HC เพิ่งบกพร่องในการทำงาน :(" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_CHECK1" msgid "Send a bug report to help us diagnose and fix the problem." msgstr "ส่งรายงานบั๊ก เพื่อช่วยเราวินิฉัยและแก้ปัญหา" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC1" msgid "Optional information" msgstr "ข้อมูลตัวเลือก" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC2" msgid "Email:" msgstr "อีเมล:" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC3" msgid "Your email address is optional and will only be used if the developers need to contact you for more information." msgstr "ที่อยู่อีเมลของคุณอาจไม่จำเป็นต้องให้ แต่มันจะถูกใช้กรณีถ้านักพัฒนาต้องการติดต่อคุณเพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติมเท่านั้น" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC4" msgid "Problem description (use English only):" msgstr "บรรยายปัญหา (ใช้ภาษาอังกฤษเท่านั้น):" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_BUTTON1" msgid "Restart MPC-HC" msgstr "เริ่ม MPC-HC ใหม่" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_BUTTON2" msgid "Quit MPC-HC" msgstr "ออกจาก MPC-HC"