Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mumble-voip/mumble.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRobert Adam <dev@robert-adam.de>2022-08-11 20:48:43 +0300
committerGitHub <noreply@github.com>2022-08-11 20:48:43 +0300
commit08fa966c5fc7dcf1a97a6e82676e5377b7a86c17 (patch)
tree9f27f8044b265ae4a30cce1d74fbed0b60af2394
parentfd130c174fff8ceb0f352a192c3df3cbbae91c5f (diff)
parent0514a779668b2b6b00c2f75531afa4f00f17629d (diff)
Merge PR #5790: TRANSLATION: Backport translations
-rw-r--r--src/mumble/mumble_de.ts28
-rw-r--r--src/mumble/mumble_el.ts2
-rw-r--r--src/mumble/mumble_es.ts16
-rw-r--r--src/mumble/mumble_fr.ts10
-rw-r--r--src/mumble/mumble_nl.ts4
-rw-r--r--src/mumble/mumble_no.ts2
-rw-r--r--src/mumble/mumble_pl.ts10
-rw-r--r--src/mumble/mumble_pt_BR.ts89
-rw-r--r--src/mumble/mumble_ru.ts86
-rw-r--r--src/mumble/mumble_tr.ts40
-rw-r--r--src/mumble/mumble_zh_CN.ts4
11 files changed, 157 insertions, 134 deletions
diff --git a/src/mumble/mumble_de.ts b/src/mumble/mumble_de.ts
index f2c2b627e..277bc9006 100644
--- a/src/mumble/mumble_de.ts
+++ b/src/mumble/mumble_de.ts
@@ -3030,7 +3030,7 @@ Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Zertifikat ersetzen möchten?
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Um die Latenz (den Ping) und die Benutzeranzahl eines Servers zu bestimmen, muss Ihre IP-Adresse an den jeweiligen Server übermittelt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Stimen Sie der Übertragung ihrer IP-Adresse zu? Wenn Sie mit Nein antworten, wird die Liste öffentlicher Server deaktiviert. Es ist jedoch möglich diese jederzeit über die Netzwerk-Einstellungen wieder zu aktivieren.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Um die Latenz (den Ping) und die Benutzeranzahl eines Servers zu bestimmen, muss Ihre IP-Adresse an den jeweiligen Server übermittelt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Stimmen Sie der Übertragung ihrer IP-Adresse zu? Wenn Sie mit Nein antworten, wird die Liste öffentlicher Server deaktiviert. Es ist jedoch möglich diese jederzeit über die Netzwerk-Einstellungen wieder zu aktivieren.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
@@ -3411,7 +3411,7 @@ Ohne diese Option funktioniert die Verwendung der globalen Tastaturkürzel von M
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumbles System zur Erfassung globaler Tastenkürzel funktioniert zur Zeit unter Wayland nicht korrekt. Für weitere Informationen, besuchen Sie &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3860,7 +3860,7 @@ Sie listet die Geräte alphabetisch sortiert, enthält aber auch die Größe des
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[integrierter Inhalt]</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4327,7 +4327,7 @@ Die Einstellung gilt nur für neue Nachrichten, die bereits angezeigten behalten
</message>
<message>
<source>Talking UI</source>
- <translation>Sprecher-Liste</translation>
+ <translation>Gesprächsansicht</translation>
</message>
<message>
<source>A user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI.</source>
@@ -4339,7 +4339,7 @@ Die Einstellung gilt nur für neue Nachrichten, die bereits angezeigten behalten
</message>
<message>
<source>If this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der lokale Benutzer (Sie selbst) jederzeit in der Sprecher-Liste sichtbar sein (unabhängig davon, ob Sie gerade sprechen).</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der lokale Benutzer (Sie selbst) jederzeit in der Gesprächsansicht sichtbar sein (unabhängig davon, ob Sie gerade sprechen).</translation>
</message>
<message>
<source>Always keep local user visible</source>
@@ -4363,7 +4363,7 @@ Die Einstellung gilt nur für neue Nachrichten, die bereits angezeigten behalten
</message>
<message>
<source>The names of how many parent channels should be included in the channel&apos;s name when displaying it in the TalkingUI?</source>
- <translation>Die Namen wie vieler übergeordneter Kanäle soll im Namen des aktuellen Kanals in der Sprecher-Liste angezeigt werden?</translation>
+ <translation>Die Namen wie vieler übergeordneter Kanäle soll im Namen des aktuellen Kanals in der Gesprächsansicht angezeigt werden?</translation>
</message>
<message>
<source>How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name.</source>
@@ -4399,7 +4399,7 @@ Die Einstellung gilt nur für neue Nachrichten, die bereits angezeigten behalten
</message>
<message>
<source>The preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though.</source>
- <translation>Die bevorzugte maximale Länge eines Kanalnamens (ggf. inklusive der Kanalhierarchie) in der Sprecher-Liste. Beachten Sie jedoch, dass es sich hierbei nicht um ein hartes Limit handelt.</translation>
+ <translation>Die bevorzugte maximale Länge eines Kanalnamens (ggf. inklusive der Kanalhierarchie) in der Gesprächsansicht. Beachten Sie jedoch, dass es sich hierbei nicht um ein hartes Limit handelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. channel name length</source>
@@ -4407,7 +4407,7 @@ Die Einstellung gilt nur für neue Nachrichten, die bereits angezeigten behalten
</message>
<message>
<source>Relative font size to use in the Talking UI in percent.</source>
- <translation>Relative Schriftgröße, die in der Sprecher-Liste verwendet werden soll.</translation>
+ <translation>Relative Schriftgröße, die in der Gesprächsansicht verwendet werden soll.</translation>
</message>
<message>
<source>Rel. font size (%)</source>
@@ -4463,7 +4463,7 @@ Die Einstellung gilt nur für neue Nachrichten, die bereits angezeigten behalten
</message>
<message>
<source>Whether to show all of the local user&apos;s listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). </source>
- <translation>Ob alle Hörer des lokalen Benutzers (Ohren) in der Sprecher-Liste angezeigt werden sollen (und somit auch alle Kanäle in denen sie sich befinden) </translation>
+ <translation>Ob alle Hörer des lokalen Benutzers (Ohren) in der Gesprächsansicht angezeigt werden sollen (und somit auch alle Kanäle in denen sie sich befinden) </translation>
</message>
<message>
<source>Show local user&apos;s listeners (ears)</source>
@@ -6126,11 +6126,11 @@ des Kanals auswählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Talking UI</source>
- <translation>Sprecher-Liste</translation>
+ <translation>Gesprächsansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
- <translation>Schaltet die Sichtbarkeit der Sprecher-Liste um.</translation>
+ <translation>Schaltet die Sichtbarkeit der Gesprächsansicht um.</translation>
</message>
<message>
<source>Join user&apos;s channel</source>
@@ -6384,12 +6384,12 @@ Erlaubte Optionen sind:
<message>
<source>Toggle TalkingUI</source>
<comment>Global shortcut</comment>
- <translation>Schalte Sprecher-Liste um</translation>
+ <translation>Schalte Gesprächsansicht um</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
- <translation>Schaltet die Sichtbarkeit der Sprecher-Liste um.</translation>
+ <translation>Schaltet die Sichtbarkeit der Gesprächsansicht um.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
@@ -7513,7 +7513,7 @@ Um diese Dateien zu aktualisieren, klicken Sie unten den Button.</translation>
</message>
<message>
<source>Talking UI</source>
- <translation>Sprecher-Liste</translation>
+ <translation>Gesprächsansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Echo cancellation is not supported for the interface combination &quot;%1&quot; (in) and &quot;%2&quot; (out).</source>
diff --git a/src/mumble/mumble_el.ts b/src/mumble/mumble_el.ts
index 663604f7b..3092b2c97 100644
--- a/src/mumble/mumble_el.ts
+++ b/src/mumble/mumble_el.ts
@@ -5716,7 +5716,7 @@ Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
</message>
<message>
<source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
- <translation>Σας πέταξε και σας απαγόρεψε την είσοδος στον διακομιστή ο %1: %2.</translation>
+ <translation>Σας πέταξε και σας απαγόρεψε την είσοδο στον διακομιστή ο %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
diff --git a/src/mumble/mumble_es.ts b/src/mumble/mumble_es.ts
index 6cc949d3f..7c8bfeb98 100644
--- a/src/mumble/mumble_es.ts
+++ b/src/mumble/mumble_es.ts
@@ -3034,7 +3034,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Conectar</translation>
+ <translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<source>Adding host %1</source>
@@ -3857,7 +3857,7 @@ Este campo describe el tamaño de un dispositivo LCD. El tamaño se da, o bien e
</message>
<message>
<source>Plugin message</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mensaje del plugin</translation>
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
@@ -4464,7 +4464,7 @@ La configuración solo se aplica a los mensajes nuevos, los que ya se muestran c
</message>
<message>
<source>Whether to show all of the local user&apos;s listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si mostrar todos los oyentes (oídos) del usuario local en la TalkingUI (y por tanto también los canales en los que están). </translation>
</message>
<message>
<source>Show local user&apos;s listeners (ears)</source>
@@ -6202,11 +6202,11 @@ en el menu contextual del canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Set a local nickname</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Establecer un nombre de usuario local</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a local nickname for another user.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Establece un apodo local para otro usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble rpc &lt;action&gt; [options]
@@ -6312,7 +6312,7 @@ Valid options are:
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
- <translation type="unfinished">Activa/desactiva la visibilidad de la interfaz de uso del habla</translation>
+ <translation>Activa/desactiva la visibilidad de la interfaz TalkingUI.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
@@ -7215,7 +7215,7 @@ Para actualizar estos ficheros a la última versión, haga clic en el botón inf
</message>
<message>
<source>Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Descargue el plugin actualmente seleccionado. Esto lo eliminará de la lista de plugins para la sesión actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Unload</source>
@@ -7235,7 +7235,7 @@ Para actualizar estos ficheros a la última versión, haga clic en el botón inf
</message>
<message>
<source>Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si la función de audio posicional de este plugin debe ser activada</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin does not provide support for positional audio</source>
diff --git a/src/mumble/mumble_fr.ts b/src/mumble/mumble_fr.ts
index 04c16282c..ef4c3faf1 100644
--- a/src/mumble/mumble_fr.ts
+++ b/src/mumble/mumble_fr.ts
@@ -300,7 +300,7 @@ Ajouter un nouveau groupe.</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
- <translation>Permissions</translation>
+ <translation>Autorisations</translation>
</message>
<message>
<source>User/Group</source>
@@ -990,7 +990,7 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d&apos;utilisateurs autor
</message>
<message>
<source>If checked, Mumble will enable Opus&apos; low-delay mode when the quality is set to &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; or higher. Low-delay mode decreases latency by &lt;b&gt;~15 milliseconds&lt;/b&gt; in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.</source>
- <translation>Si sélectionné, Mumble activera le mode de délai réduit d&apos;Opus lorsque la qualité sera réglée sur &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; ou plus élevée. Le mode de délai réduit réduit la latence d&apos;environ &lt;b&gt;15 millisecondes&lt;/b&gt; pour l&apos;aller-retour. Ce mode peut nécessiter un débit binaire plus élevé pour conserver la même qualité par rapport aux modes musique et VOIP.</translation>
+ <translation>Si sélectionné, Mumble activera le mode de latence réduite d&apos;Opus lorsque la qualité sera réglée sur &lt;b&gt;64 kbit/s&lt;/b&gt; ou plus élevée. Le mode de latence réduite diminue la latence d&apos;environ &lt;b&gt;15 millisecondes&lt;/b&gt; en aller-retour. Il peut nécessiter un débit binaire plus élevé pour conserver la même qualité par rapport aux modes musique et VOIP.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow low delay mode</source>
@@ -3411,7 +3411,7 @@ Sans cette option, l&apos;utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le système de raccourcis globaux de Mumble ne fonctionne actuellement pas correctement avec le protocole Wayland. Pour davantage d&apos;informations, visitez &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3860,7 +3860,7 @@ Ce champ décrit la taille d&apos;un périphérique LCD. La taille est donnée e
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[contenu intégré]</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6775,7 +6775,7 @@ Empêche le client d&apos;envoyer des informations pouvant identifier le systèm
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
- <translation>Overlay</translation>
+ <translation>Superposition</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable</source>
diff --git a/src/mumble/mumble_nl.ts b/src/mumble/mumble_nl.ts
index 0282a26ae..554f51726 100644
--- a/src/mumble/mumble_nl.ts
+++ b/src/mumble/mumble_nl.ts
@@ -5708,7 +5708,7 @@ Indien niet, gelieve te annuleren en beide opnieuw te controleren.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
- <translation>%1 schopte je: %2.</translation>
+ <translation>%1 schopte je buiten: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
@@ -5716,7 +5716,7 @@ Indien niet, gelieve te annuleren en beide opnieuw te controleren.</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
- <translation>%1 schopte je weg (%2).</translation>
+ <translation>%1 schopte je buiten (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
diff --git a/src/mumble/mumble_no.ts b/src/mumble/mumble_no.ts
index a61fad139..44760bc67 100644
--- a/src/mumble/mumble_no.ts
+++ b/src/mumble/mumble_no.ts
@@ -1591,7 +1591,7 @@ Når du er lenger unna enn dette vil andres stemme ikke bli dempet ytterligere.<
</message>
<message>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
- <translation>&quot;Toppnivå for effekt i siste ramme (20 ms) (etter behandling).
+ <translation>Toppnivå for effekt i siste ramme (20 ms) (etter behandling).
Dette er toppnivåene for forskjellige fall:
-96dB ideell, teoretisk
-60dB flott, studio
diff --git a/src/mumble/mumble_pl.ts b/src/mumble/mumble_pl.ts
index 05dee7e99..16b0e78b6 100644
--- a/src/mumble/mumble_pl.ts
+++ b/src/mumble/mumble_pl.ts
@@ -906,11 +906,11 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
</message>
<message>
<source>Audible audio cue when starting or stopping to transmit</source>
- <translation>Dźwiękowe powiadomienie o rozpoczęciu i zakończeniu transmisji</translation>
+ <translation>Sygnał dźwiękowy podczas rozpoczynania i kończenia transmisji</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This enables transmission audio cues.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Włącza powiadomienia dźwiękowe przy transmisji&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Pozwala na ustawienie krótkich dźwięków, które informują o rozpoczęciu i zakończeniu transmisji.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Włącza sygnały dźwiękowe przy transmisji&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Pozwala na ustawienie krótkich dźwięków, które informują o rozpoczęciu i zakończeniu transmisji.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio cue</source>
@@ -1026,7 +1026,7 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
</message>
<message>
<source>Mute cue</source>
- <translation>Wskazówka wyciszenia</translation>
+ <translation>Sygnał dźwiękowy wyciszenia</translation>
</message>
<message>
<source>Br&amp;owse...</source>
@@ -3412,7 +3412,7 @@ Bez tej opcji korzystanie z globalnych skrótów Mumble w aplikacjach uprzywilej
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;System skrótów globalnych Mumble nie działa obecnie poprawnie w połączeniu z protokołem Wayland. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3861,7 +3861,7 @@ Te pole opisuje rozmiar urządzenia LCD. Rozmiar jest podany w pikselach lub w z
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[treść osadzona]</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/src/mumble/mumble_pt_BR.ts b/src/mumble/mumble_pt_BR.ts
index 86fd743e7..530813871 100644
--- a/src/mumble/mumble_pt_BR.ts
+++ b/src/mumble/mumble_pt_BR.ts
@@ -185,7 +185,7 @@ Este valor permite-lhe trocar a forma com que o Mumble ordena os canais na árvo
</message>
<message>
<source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
- <translation>Move a entrada para cima na lista. Já que as entradas são avaliadas em ordem, isto pode mudar as permissões efetivas das usuárias. Não se pode mover uma entrada acima de uma entrada herdada, se realmente precisar fazer isto, você terá que duplicar a entrada herdada.</translation>
+ <translation>Move a entrada para cima na lista. Já que as entradas são avaliadas em ordem, isto pode mudar as permissões efetivas de usuários. Não se pode mover uma entrada acima de uma entrada herdada, se realmente precisar fazer isto, você terá que duplicar a entrada herdada.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Up</source>
@@ -197,7 +197,7 @@ Este valor permite-lhe trocar a forma com que o Mumble ordena os canais na árvo
</message>
<message>
<source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
- <translation>Move a entrada para baixo na lista. Já que as entradas são avaliadas em ordem, isto pode mudar as permissões efetivas das usuárias.</translation>
+ <translation>Move a entrada para baixo na lista. Já que as entradas são avaliadas em ordem, isto pode mudar as permissões efetivas de usuários.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Down</source>
@@ -312,11 +312,11 @@ Adiciona um grupo novo.</translation>
</message>
<message>
<source>User ID</source>
- <translation>ID de usuária</translation>
+ <translation>ID de usuário</translation>
</message>
<message>
<source>User this entry applies to</source>
- <translation>Usuária ao qual a entrada é aplicada</translation>
+ <translation>Usuário ao qual a entrada é aplicada</translation>
</message>
<message>
<source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
@@ -455,7 +455,7 @@ Este valor permite que você especifique o número máximo de usuárias permitid
</message>
<message>
<source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
- <translation>Abrir a Entrada ALSA escolhida falhou: %1</translation>
+ <translation>Falha ao abrir a entrada ALSA escolhida: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1034,7 +1034,7 @@ Este valor permite que você especifique o número máximo de usuárias permitid
</message>
<message>
<source>Pre&amp;view</source>
- <translation>Pré-visualização</translation>
+ <translation>Pré-visualizar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2088,7 +2088,7 @@ Fale alto, como quando você está incomodado ou animado. Diminua o volume no pa
</message>
<message>
<source>PTT shortcut</source>
- <translation>Atalho PTT</translation>
+ <translation>Atalho do Push-to-Talk</translation>
</message>
<message>
<source>No buttons assigned</source>
@@ -3434,7 +3434,7 @@ Sem essa opção ativada, usar os atalhos globais do Mumble em aplicações priv
</message>
<message>
<source>Remove the currently selected items</source>
- <translation>Exclui os itens selecionados</translation>
+ <translation>Excluir os itens selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
@@ -3856,7 +3856,7 @@ Este campo descreve o tamanho de um dispositivo LCD. O tamanho é dado em pixels
</message>
<message>
<source>Plugin message</source>
- <translation>Mensagem do Plugin</translation>
+ <translation>Mensagem do complemento</translation>
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
@@ -3883,7 +3883,7 @@ Este campo descreve o tamanho de um dispositivo LCD. O tamanho é dado em pixels
</message>
<message>
<source>Toggle window highlight (if not active) for %1 events</source>
- <translation>Alterna realce de janela (se inativo) para eventos %1</translation>
+ <translation>Alternar realce de janela (se inativo) para eventos %1</translation>
</message>
<message>
<source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
@@ -4483,7 +4483,7 @@ Essa configuração só se aplica para novas mensagens. As mensagens já exibida
</message>
<message>
<source>Search</source>
- <translation>Procurar</translation>
+ <translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<source>The action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog.</source>
@@ -4499,7 +4499,7 @@ Essa configuração só se aplica para novas mensagens. As mensagens já exibida
</message>
<message>
<source>Action (Channel):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ação (Canal):</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6233,7 +6233,30 @@ Valid actions are:
Stop talking
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uso: mumble rpc &lt;ação&gt; [opções]
+
+É possivel controlar uma instância do Mumble em execução usando
+o comando &apos;mumble rpc&apos;.
+
+Ações válidas são:
+ mute
+ Silenciar o próprio áudio
+ unmute
+ Ativar o próprio áudio
+ togglemute
+ Alternar entre mudo/não mudo
+ deaf
+ Ensurdecer áudio
+ undeaf
+ Reativar áudio
+ toggledeaf
+ Alternar entre surdo/não surdo
+ starttalking
+ Começar a falar
+ stoptalking
+ Parar de falar
+
+</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: mumble [options] [&lt;url&gt; | &lt;plugin_list&gt;]
@@ -6315,7 +6338,7 @@ Valid options are:
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alternar o filtro do canal (Alt+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
@@ -6323,11 +6346,11 @@ Valid options are:
</message>
<message>
<source>Search</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a user or channel (Ctrl+F)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pesquise por um usuário ou canal (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle search dialog</source>
@@ -7444,7 +7467,7 @@ Para atualizar estes arquivos para suas últimas versões, clique no botão abai
<message>
<source>&lt;p&gt;If you&apos;re using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution&apos;s package repository that have their own update cycles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation.
See &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;the Mumble wiki&lt;/a&gt; for what alternatives there are.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Se você utiliza Linux isso mais provavlemente é devido à versão do repositório de pacotes da sua distribuição, que possuem seus próprios ciclos de atualização.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você quer ter sempre a versão mais recente do Mumble, você deve considerar utilizar um método alternativo de instalação.
+ <translation>&lt;p&gt;Se você utiliza Linux, isso provavelmente se deve à versão do repositório de pacotes de sua distribuição, que possuem seus próprios ciclos de atualização.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você deseja ter sempre a versão mais recente do Mumble, considere utilizar um método alternativo de instalação.
Consulte a &lt;a href=&quot;https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble&quot;&gt;wiki do Mumble&lt;/a&gt; para conhecer alternativas existentes.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
@@ -7712,7 +7735,7 @@ You can register them again.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Users</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Usuários</translation>
</message>
<message>
<source>Whether the search should be performed case-sensitively</source>
@@ -7736,11 +7759,11 @@ You can register them again.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Channels</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Canais</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Buscar por:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to search for channels</source>
@@ -7782,11 +7805,11 @@ You can register them again.</source>
<name>ServerInformation</name>
<message>
<source>Server information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Informação do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Server Information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Informação do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</source>
@@ -7798,11 +7821,11 @@ You can register them again.</source>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Users&lt;/b&gt;:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Usuários&lt;/b&gt;:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocol:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Protocolo:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Release:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
@@ -7830,7 +7853,7 @@ You can register them again.</source>
</message>
<message>
<source>Connection details</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Detalhes de conexão</translation>
</message>
<message>
<source>UDP (Voice)</source>
@@ -7894,7 +7917,7 @@ You can register them again.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;View certificate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ver certificado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
@@ -8735,19 +8758,19 @@ Uma credencial de acesso é uma cadeia de caracteres de texto, que podem ser usa
</message>
<message>
<source>Inserts the user&apos;s name</source>
- <translation>Insere o nome do usuário</translation>
+ <translation>Insira o nome do usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current date</source>
- <translation>Insere a data atual</translation>
+ <translation>Insira a data atual</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the current time</source>
- <translation>Insere o horário atual</translation>
+ <translation>Insira o horário atual</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the hostname</source>
- <translation>Insere o nome de host</translation>
+ <translation>Insira o nome de host</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder still running</source>
@@ -8755,7 +8778,7 @@ Uma credencial de acesso é uma cadeia de caracteres de texto, que podem ser usa
</message>
<message>
<source>Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?</source>
- <translation>Fechar o gravador sem pará-lo rejeitará todo áudio não salvo. Realmente deseja fechá-lo?</translation>
+ <translation>Fechar o gravador sem pará-lo irá descartar todo áudio não salvo. Deseja realmente fechá-lo?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
@@ -8769,7 +8792,7 @@ Por favor contate seu administrador de servidor para mais informações.</transl
</message>
<message>
<source>There is already a recorder active for this server.</source>
- <translation>Já há um gravador ativo para esse servidor.</translation>
+ <translation>Já há um gravador ativo para este servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a recording format.</source>
@@ -8789,7 +8812,7 @@ Por favor contate seu administrador de servidor para mais informações.</transl
</message>
<message>
<source>Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Impossível iniciar a gravação - a saída de áudio está desconfigurada (0Hz de taxa de amostragem)</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/src/mumble/mumble_ru.ts b/src/mumble/mumble_ru.ts
index 1a3a522d9..ce2900936 100644
--- a/src/mumble/mumble_ru.ts
+++ b/src/mumble/mumble_ru.ts
@@ -378,7 +378,7 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;
</message>
<message>
<source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
- <translation>Здесь можно задать группы пользователей, у которых будет доступ к этому каналу.&lt;br /&gt;Обратите внимание, что группа вычисляется в контексте канала, в котором находится этот канал. Например, стандартный СУД (список управления доступом) для канала Root даёт право &lt;i&gt;Записи&lt;/i&gt; для группы &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;. Если права этого канала (1) будут унаследованы каким-либо другим каналом (2), то пользователь, принадлежащий к группе &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; в канале 1, будет иметь разрешение на запись, даже если он не принадлежит к группе &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; в канале 2, который наследует СУД от канала 1.&lt;br /&gt;Если название группы начинается с &apos;!&apos;, эта группа используется как отрицание, а если с &apos;~&apos;,то права группы вычисляются в соответствии с каналом 1, вместо канала 2.&lt;br /&gt;Если имя группы начинается с &apos;#&apos;, то оно интерпретируется как токен доступа. То что идет после &apos;#&apos; в имени группы, должно быть введено в список токенов доступа пользователем, чтобы он мог войти. Это может быть использовано для очень простого доступа с паролем к каналу для неавторизированных пользователей.&lt;br /&gt;Если имя группы начинается с &apos;$&apos;, доступ будут иметь только пользователи, чей хэш сертификата соответствует тому, что следует в имени группы после &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;Несколько предустановленных групп:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Соответствует абсолютно всем пользователям.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Соответствует только авторизированным пользователям.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Соответствует пользователям, которые находятся в подканале не выше &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;, и между &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; вниз по цепочке. Более подробная документация на вебсайте программы.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Соответствует всем пользователям данного канала (для удобства, вместо &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Соответствует пользователям, которых нет в данном канале (для удобства, вместо &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Одна запись соответствует или польвателю или группе, но не обоим.</translation>
+ <translation>Здесь можно задать группы пользователей, у которых будет доступ к этому каналу.&lt;br /&gt;Обратите внимание, что группа вычисляется в контексте канала, в котором находится этот канал. Например, стандартный СУД (список управления доступом) для канала Root даёт право &lt;i&gt;Записи&lt;/i&gt; для группы &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;. Если права этого канала (1) будут унаследованы каким-либо другим каналом (2), то пользователь, принадлежащий к группе &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; в канале 1, будет иметь разрешение на запись, даже если он не принадлежит к группе &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; в канале 2, который наследует СУД от канала 1.&lt;br /&gt;Если название группы начинается с &apos;!&apos;, эта группа используется как отрицание, а если с &apos;~&apos;,то права группы вычисляются в соответствии с каналом 1, вместо канала 2.&lt;br /&gt;Если имя группы начинается с &apos;#&apos;, то оно интерпретируется как токен доступа. То что идет после &apos;#&apos; в имени группы, должно быть введено в список токенов доступа пользователем, чтобы он мог войти. Это может быть использовано для очень простого доступа с паролем к каналу для неаутентифицированных пользователей.&lt;br /&gt;Если имя группы начинается с &apos;$&apos;, доступ будут иметь только пользователи, чей хэш сертификата соответствует тому, что следует в имени группы после &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;Несколько предустановленных групп:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Соответствует абсолютно всем пользователям.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - Соответствует только аутентифицированным пользователям.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - Соответствует пользователям, которые находятся в подканале не выше &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;, и между &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; вниз по цепочке. Более подробная документация на вебсайте программы.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Соответствует всем пользователям данного канала (для удобства, вместо &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Соответствует пользователям, которых нет в данном канале (для удобства, вместо &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Одна запись соответствует или пользователю или группе, но не обоим.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble&apos;s access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.</source>
@@ -1208,7 +1208,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
</message>
<message>
<source>Safety margin for jitter buffer</source>
- <translation>Безопасный размер буфера джиттера. Помогает избежать искажений и прерываний.</translation>
+ <translation>Минимальный размер буфера джиттера</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
@@ -1418,7 +1418,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
</message>
<message>
<source>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</source>
- <translation>Приглушать других пользователей при наличии приоритета разговора.</translation>
+ <translation>Приглушать других пользователей во время разговора в качестве приоритетного говорящего</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
@@ -2376,11 +2376,11 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
</message>
<message>
<source>Certificate Authentication</source>
- <translation>Авторизация по сертификату</translation>
+ <translation>Аутентификация по сертификату</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticating to servers without using passwords</source>
- <translation>Авторизация на серверах без использования пароля</translation>
+ <translation>Аутентификация на серверах без использования пароля</translation>
</message>
<message>
<source>Current certificate</source>
@@ -2557,11 +2557,11 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
</message>
<message>
<source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
- <translation>Сгенерировать новый сертификат для надежной авторизации</translation>
+ <translation>Сгенерировать новый сертификат для надежной аутентификации</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Mumble сгенерирует надежный сертификат для авторизации на серверах.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;По желанию, Вы можете внести дополнительную информацию, которая будет храниться в сертификате. Эта информация будет предоставлена серверам, к которым Вы подключаетесь. Если Вы предоставите настоящий e-mail адрес, Вы сможете улучшить его в дальнейшем на доверенный сертификат CA, который обеспечит надёжную идентификацию.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Теперь Mumble сгенерирует надежный сертификат для аутентификации на серверах.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;При желании Вы можете указать дополнительную информацию, которая будет храниться в сертификате. Эта информация будет предоставлена серверам, к которым Вы подключаетесь. Если вы укажете действующий адрес электронной почты, вы сможете позже перейти на сертификат электронной почты, выданный CA, который обеспечивает надежную идентификацию.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
@@ -2593,11 +2593,11 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
</message>
<message>
<source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
- <translation>Авторизация на основе сертификата готова к использованию</translation>
+ <translation>Аутентификация на основе сертификата готова к использованию</translation>
</message>
<message>
<source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
- <translation>Наслаждайтесь Mumble с надежной авторизацией.</translation>
+ <translation>Наслаждайтесь Mumble с надежной аутентификацией.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic certificate creation</source>
@@ -2611,7 +2611,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;user certificate documentation&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Mumble может использовать сертификаты для авторизации на серверах. Использование сертификатов позволяет не использовать пароли, что значит вам не нужно передавать свой пароль удаленному сайту. Так же это предоставляет очень простую регистрацию пользователей и список друзей на клиентской стороне, независимый от серверов.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; В то время как Mumble может работать без сертификатов, многие сервера подразумевают, что он у вас есть.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Автоматическое создание нового сертификата достаточно для большинства случаев. Но Mumble также поддерживает сертификаты, подтверждающие владение email-адреса пользователем. Такие сертификаты выпускаются сторонними лицами. Дополнительную информацию смотрите в нашей &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;документации по пользовательским сертификатам&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Mumble может использовать сертификаты для аутентификации на серверах. Использование сертификатов позволяет не использовать пароли, что значит вам не нужно передавать свой пароль удаленному сайту. Так же это предоставляет очень простую регистрацию пользователей и список друзей на клиентской стороне, независимый от серверов.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; В то время как Mumble может работать без сертификатов, многие сервера подразумевают, что он у вас есть.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Автоматическое создание нового сертификата достаточно для большинства случаев. Но Mumble также поддерживает сертификаты, подтверждающие владение email-адреса пользователем. Такие сертификаты выпускаются сторонними лицами. Дополнительную информацию смотрите в нашей &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;документации по пользовательским сертификатам&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2797,7 +2797,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
</message>
<message>
<source>Priority speaker</source>
- <translation>Приоритетный разговор</translation>
+ <translation>Приоритетный говорящий</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
@@ -3175,13 +3175,13 @@ Host: %1 Port: %2</source>
</message>
<message>
<source>Password to send to the server</source>
- <translation>Пароль, для авторизации на сервере</translation>
+ <translation>Пароль для аутентификации на сервере</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.</source>
<translation>&lt;b&gt;Пароль&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
-Пароль для авторизации на сервере при подключении. Данный пароль необходим, когда Вы подключаетесь как &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; или к серверу, который использует авторизацию по паролю. Если оставить это поле пустым, пароль будет запрошен при соединении.</translation>
+Пароль отправляемый на сервер при подключении. Данный пароль необходим, когда Вы подключаетесь как &lt;i&gt;SuperUser&lt;/i&gt; или к серверу, который использует аутентификацию по паролю. Если оставить это поле пустым, пароль будет запрошен при соединении.</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
@@ -5334,11 +5334,11 @@ Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
</message>
<message>
<source>Configure certificates for strong authentication</source>
- <translation>Настроить сертификаты для надежной авторизации</translation>
+ <translation>Настроить сертификаты для надежной аутентификации</translation>
</message>
<message>
<source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
- <translation>Запустить мастер создания, импорта и экспорта сертификатов для авторизации на серверах.</translation>
+ <translation>Запустить мастер создания, импорта и экспорта сертификатов для аутентификации на серверах.</translation>
</message>
<message>
<source>Register user on server</source>
@@ -5558,43 +5558,43 @@ Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
</message>
<message>
<source>You revoked your priority speaker status.</source>
- <translation>Вы сняли с себя приоритет разговора.</translation>
+ <translation>Вы отозвали свой статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>You assumed priority speaker status.</source>
- <translation>Вы получили приоритет разговора.</translation>
+ <translation>Вы получили статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked your priority speaker status.</source>
- <translation>%1 снял с Вас приоритет разговора.</translation>
+ <translation>%1 снял с Вас статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave you priority speaker status.</source>
- <translation>%1 дал Вам приоритет разговора.</translation>
+ <translation>%1 дал Вам статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>You revoked priority speaker status for %1.</source>
- <translation>Вы сняли с %1 приоритет разговора.</translation>
+ <translation>Вы сняли с %1 статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>You gave priority speaker status to %1.</source>
- <translation>Вы дали %1 приоритет разговора.</translation>
+ <translation>Вы дали %1 статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked own priority speaker status.</source>
- <translation>%1 снял с себя приоритет разговора.</translation>
+ <translation>%1 снял с себя статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 assumed priority speaker status.</source>
- <translation>%1 получил приоритет разговора.</translation>
+ <translation>%1 получил статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 revoked priority speaker status for %2.</source>
- <translation>%1 снял с %2 приоритет разговора.</translation>
+ <translation>%1 снял с %2 статус приоритетного говорящего.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 gave priority speaker status to %2.</source>
- <translation>%1 дал приоритет разговора %2.</translation>
+ <translation>%1 дал статус приоритетного говорящего %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
@@ -5865,7 +5865,7 @@ Otherwise abort and check your certificate and username.</source>
</message>
<message>
<source>Priority Speaker</source>
- <translation>Приоритетный разговор</translation>
+ <translation>Приоритетный говорящий</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy URL</source>
@@ -5955,15 +5955,15 @@ the channel&apos;s context menu.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect...</source>
- <translation>&amp;Подключиться</translation>
+ <translation>&amp;Подключиться...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban list...</source>
- <translation>&amp;Список банов</translation>
+ <translation>&amp;Список банов...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information...</source>
- <translation>&amp;Информация</translation>
+ <translation>&amp;Информация...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Kick...</source>
@@ -5971,7 +5971,7 @@ the channel&apos;s context menu.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Ban...</source>
- <translation>За&amp;банить</translation>
+ <translation>За&amp;банить...</translation>
</message>
<message>
<source>Local Volume Adjustment...</source>
@@ -6389,12 +6389,12 @@ mumble://[&lt;имя пользователя&gt;[:&lt;пароль&gt;]@]&lt;х
<message>
<source>Toggle TalkingUI</source>
<comment>Global shortcut</comment>
- <translation>Переключатель интерфейса диалога.</translation>
+ <translation>Переключатель интерфейса диалога</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the visibility of the TalkingUI.</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
- <translation>Включить/Выключить интерфейс диалога.</translation>
+ <translation>Переключатель видимости интерфейса диалога.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the channel filter (Alt+F)</source>
@@ -6626,11 +6626,11 @@ mumble://[&lt;имя пользователя&gt;[:&lt;пароль&gt;]@]&lt;х
</message>
<message>
<source>Username for proxy authentication</source>
- <translation>Логин для авторизации на прокси-сервере</translation>
+ <translation>Имя пользователя для аутентификации на прокси-сервере</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Логин для авторизации на прокси-сервере&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Здесь указывается имя пользователя для авторизации на прокси. Если прокси не поддерживает авторизацию или Вы хотите подключиться анонимно, оставьте поле пустым.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Имя пользователя для аутентификации на прокси-сервере&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Здесь указывается имя пользователя для аутентификации на прокси. Если прокси не использует аутентификацию или Вы хотите подключиться анонимно, оставьте поле пустым.</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
@@ -6638,11 +6638,11 @@ mumble://[&lt;имя пользователя&gt;[:&lt;пароль&gt;]@]&lt;х
</message>
<message>
<source>Password for proxy authentication</source>
- <translation>Пароль для авторизации на прокси-сервере</translation>
+ <translation>Пароль для аутентификации на прокси-сервере</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Пароль для авторизации на прокси-сервере&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Здесь указывается пароль для авторизации на прокси. Если прокси не поддерживает авторизацию или Вы хотите подключиться анонимно, оставьте поле пустым.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Пароль для аутентификации на прокси-сервере&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Здесь указывается пароль для аутентификации на прокси. Если прокси не поддерживает аутентификацию или Вы хотите подключиться анонимно, оставьте поле пустым.</translation>
</message>
<message>
<source>Mumble services</source>
@@ -6976,7 +6976,7 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source
</message>
<message>
<source>Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).</source>
- <translation>Часы в табло показывают текущее местное время (время системы).</translation>
+ <translation>Отображать в табло часы, показывающие текущее местное время (системное время).</translation>
</message>
<message>
<source>Show Clock</source>
@@ -7816,7 +7816,7 @@ You can register them again.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;RegEx</source>
- <translation>&amp;RegEx</translation>
+ <translation>&amp;Регулярные выражения</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Channels</source>
@@ -7990,19 +7990,19 @@ You can register them again.</source>
</message>
<message>
<source>Whether the connection supports perfect forward secrecy (PFS).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Поддерживает ли соединение совершенную прямую секретность (PFS).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;PFS:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Да</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Нет</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8224,7 +8224,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
</message>
<message>
<source>Years</source>
- <translation>Лет:</translation>
+ <translation>Лет</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive for</source>
diff --git a/src/mumble/mumble_tr.ts b/src/mumble/mumble_tr.ts
index c36d38bf6..cc81653fc 100644
--- a/src/mumble/mumble_tr.ts
+++ b/src/mumble/mumble_tr.ts
@@ -1982,7 +1982,7 @@ Mumble devamlı olarak geliştirilmektedir ve geliştirme ekibi kullanıcıları
</message>
<message>
<source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
- <translation>Kullanıcılar sizinle konuştuğunda diğer uygulamaların zayıflatılmasını etkinleştirir. Bu, birisinin sizinle konuşmaya başladığı zaman onu daha iyi duyabilmeniz için tüm diğer uygulamaların (müzik çalarlar gibi) sesinin zayıflatılacağı anlamına gelir.</translation>
+ <translation>Kullanıcılar sizinle konuştuğunda diğer uygulamaların zayıflatılmasını etkinleştirir. Bu, Mumble&apos;da birisinin sizinle konuşmaya başladığı zaman onu daha iyi duyabilmeniz için tüm diğer uygulamaların (müzik çalarlar gibi) sesinin zayıflatılacağı anlamına gelir.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
@@ -3041,7 +3041,7 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz?
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
- <translation>Bilgisayar ismi</translation>
+ <translation>Ana makine adı</translation>
</message>
<message>
<source>Bonjour name</source>
@@ -3113,7 +3113,7 @@ Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 addr
<oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</oldsource>
<translation>&lt;b&gt;Adres&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
-Sunucunun İnternet adresi. Bu normal bir bilgisayar ismi, bir İPv4/İPv6 adresi ya da bir Bonjour servis tanımlayıcısı olabilir. Bonjour servis tanımlayıcılarına Mumbe tarafından tanınmaları için &apos;@&apos; öneki konulmalıdır.</translation>
+Sunucunun internet adresi. Bu normal bir ana makine adı, bir IPv4/IPv6 adresi ya da bir Bonjour hizmet tanımlayıcısı olabilir. Bonjour hizmet tanımlayıcılarına Mumble tarafından tanınmaları için &apos;@&apos; ön eki konulmalıdır.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port</source>
@@ -3157,15 +3157,15 @@ Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2</source>
<translation>Şu anda bir sunucuya bağlısınız.
Diyaloğu bu sunucunun bağlantı verileriyle doldurmak istiyor musunuz?
-Makine: %1 Bağlantı noktası: %2</translation>
+Ana makine: %1 Bağlantı noktası: %2</translation>
</message>
<message>
<source>You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2</source>
- <translation>Panonuzda bir URL bulunmaktadır.
+ <translation>Panonuzda bir URL var.
Diyaloğu bu verilerle doldurmak istiyor musunuz?
-Makine: %1 Bağlantı noktası: %2</translation>
+Ana makine: %1 Bağlantı noktası: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
@@ -3410,7 +3410,7 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble&apos;ın genel kısayolla
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;ın Genel Kısayollar sistemi şu anda Wayland protokolü ile birlikte düzgün çalışmıyor. Daha fazla bilgi için &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; adresini ziyaret edin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3859,7 +3859,7 @@ Bu alan LCD aygıtın boyutunu belirtir. Boyut ya piksel olarak (Grafik LCD ekra
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[gömülü içerik]</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4190,7 +4190,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
</message>
<message>
<source>Ask whether to close or minimize when quitting Mumble.</source>
- <translation>Mumle&apos;dan çıkış seçildiğinde uygulamanın kapatılması ve küçültülmesi seçimi sun.</translation>
+ <translation>Mumble&apos;dan çıkış seçildiğinde uygulamanın kapatılması ve küçültülmesi seçimi sun.</translation>
</message>
<message>
<source>Ask on quit while connected</source>
@@ -4226,7 +4226,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
</message>
<message>
<source>In minimal view</source>
- <translation>Minimal görünümde</translation>
+ <translation>Küçük görünümde</translation>
</message>
<message>
<source>In normal view</source>
@@ -4242,7 +4242,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
</message>
<message>
<source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
- <translation>Bu seçenek hangi durumlarda uygulamanın en üstte kalacağını belirler. &lt;i&gt;Hiçbir zaman&lt;/i&gt;ı seçerseniz uygulama üstte kalmaz. &lt;i&gt;Daima&lt;/i&gt; uygulamayı her zaman en üstte tutar. &lt;i&gt;Minimal görünümde&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;Normal görünümde&lt;/i&gt; uygulamayı en üste sadece minimal görünüm etkinleştirildiğinde / devre dışı bırakıldığında koyar.</translation>
+ <translation>Bu seçenek hangi durumlarda uygulamanın en üstte kalacağını belirler. &lt;i&gt;Hiçbir zaman&lt;/i&gt;ı seçerseniz uygulama üstte kalmaz. &lt;i&gt;Daima&lt;/i&gt; uygulamayı her zaman en üstte tutar. &lt;i&gt;Küçük görünümde&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;Normal görünümde&lt;/i&gt; uygulamayı en üste sadece küçük görünüm etkinleştirildiğinde / devre dışı bırakıldığında koyar.</translation>
</message>
<message>
<source>Show context menu in menu bar</source>
@@ -4555,7 +4555,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
<message>
<source>Toggle Minimal</source>
<comment>Global Shortcut</comment>
- <translation>Küçültülmüş hâli açıp kapat</translation>
+ <translation>Küçültülmüş hâli aç/kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up (+10%)</source>
@@ -5396,7 +5396,7 @@ deneyiniz. Yoksa iptal edip parolanızı kontrol ediniz.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimal View</source>
- <translation>K&amp;üçük Görüntü</translation>
+ <translation>&amp;Küçük Görünüm</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle minimal window modes</source>
@@ -5404,7 +5404,7 @@ deneyiniz. Yoksa iptal edip parolanızı kontrol ediniz.</translation>
</message>
<message>
<source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
- <translation>Kütük ve menü pencerelerinin saklandığı küçük görüntü kipini açıp kapatır.</translation>
+ <translation>Günlük penceresinin ve menünün gizlendiği küçük görüntü kipini açıp kapatır.</translation>
</message>
<message>
<source>You muted and deafened %1.</source>
@@ -6564,11 +6564,11 @@ Geçerli seçenekler şunlardır:
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
- <translation>Makine ismi</translation>
+ <translation>Ana makine adı</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname of the proxy</source>
- <translation>Vekilin makine ismi</translation>
+ <translation>Vekilin ana makine adı</translation>
</message>
<message>
<source>Force TCP mode</source>
@@ -6604,7 +6604,7 @@ Geçerli seçenekler şunlardır:
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Vekilin bilgisayar ismi.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Bu alan, şebeke trafiğinin tünelleneceği vekilin makine ismini (hostname) belirtir.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Vekilin ana makine adı.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Bu alan, şebeke trafiğinin tünelleneceği vekilin ana makine adını belirtir.</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
@@ -7833,7 +7833,7 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz.</translation>
<name>ServerHandler</name>
<message>
<source>Unable to resolve hostname</source>
- <translation>Makine ismi çözümlenemedi</translation>
+ <translation>Ana makine adı çözümlenemedi</translation>
</message>
<message>
<source>Server is not responding to TCP pings</source>
@@ -7872,7 +7872,7 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Host:&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt; Ana Bilgisayar: &lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Ana makine:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Port:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
@@ -8828,7 +8828,7 @@ Erişim jetonu bir metindir ve kanallara erişimin çok basit bir şekilde yöne
</message>
<message>
<source>Inserts the hostname</source>
- <translation>Bilgisayar ismini ekler</translation>
+ <translation>Ana makine adını ekler</translation>
</message>
<message>
<source>Recorder still running</source>
diff --git a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts
index 4cf795fc6..8ce93a2cc 100644
--- a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts
+++ b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts
@@ -3410,7 +3410,7 @@ Without this option enabled, using Mumble&apos;s global shortcuts in privileged
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble 的全局快捷键系统目前不能在 Wayland 接口下正常工作。要了解更多信息,请访问 &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3859,7 +3859,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe
</message>
<message>
<source>[embedded content]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[嵌入内容]</translation>
</message>
</context>
<context>