diff options
author | Álvaro Manuel Recio Pérez <naproxeno@users.sourceforge.net> | 2009-12-07 03:51:36 +0300 |
---|---|---|
committer | Álvaro Manuel Recio Pérez <naproxeno@users.sourceforge.net> | 2009-12-07 03:51:36 +0300 |
commit | be4786d2a214e352f02770b8b37aa33289fd9577 (patch) | |
tree | e74206bd8742f40ca763f0acca935d6f92c32e86 /src | |
parent | a0908d5f959386ba6442d78297b3e4bb15e9ad29 (diff) |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/mumble/mumble_es.ts | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/src/mumble/mumble_es.ts b/src/mumble/mumble_es.ts index b8e995575..37e373ddd 100644 --- a/src/mumble/mumble_es.ts +++ b/src/mumble/mumble_es.ts @@ -2047,7 +2047,7 @@ Contiene la lista de miembros heredados por el canal actual. Desmarque <i> <location filename="AudioOutput.ui" line="490"/> <source><b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source> <oldsource><b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource> - <translation type="unfinished"><b>Establece la varianza de la latencia de los paquetes para la prueba de bucle de retorno</b><br />La mayoría de rutas de audio contienen algo de latencia variable. Esto le permite fijar esa varianza para la prueba de bucle de retorno. Por ejemplo, si fija esto a 15 ms, se emulará una red con 20-35 ms de latencia de ping u 80-95 ms de latencia. La mayoría de conexiones de red domésticas tienen una variancia de unos 5 ms.</translation> + <translation><b>Establece la varianza de la latencia de los paquetes para la prueba de bucle de retorno</b><br />La mayoría de rutas de audio contienen algo de latencia variable. Esto le permite fijar esa varianza para la prueba de bucle de retorno. Por ejemplo, si fija esto a 15 ms, se emulará una red con 20-35 ms de latencia de ping u 80-95 ms de latencia. La mayoría de conexiones de red domésticas tienen una variancia de unos 5 ms.</translation> </message> <message> <location filename="AudioOutput.ui" line="516"/> @@ -2672,7 +2672,7 @@ Contiene la lista de miembros heredados por el canal actual. Desmarque <i> <location filename="AudioWizard.ui" line="193"/> <source>Allows positioning of sound</source> <oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource> - <translation type="unfinished">Habilita el posicionamiento del sonido.</translation> + <translation>Habilita el posicionamiento del sonido</translation> </message> <message> <location filename="AudioWizard.ui" line="27"/> @@ -4441,7 +4441,7 @@ de las ubicaciones posibles.</translation> <message> <location filename="Database.cpp" line="90"/> <source>The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La base de datos '%1' es de solo lectura. Mumble no podrá almacenar los ajustes del servidor (p. ej., certificados SSL) hasta que arregle este problema.</translation> </message> </context> <context> @@ -5470,7 +5470,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <location filename="LookConfig.ui" line="173"/> <source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source> <oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move Channel</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource> - <translation type="unfinished">Establece la conducta del arrastre de canales, puede ser usada para prevenir arrastres accidentales. <i>Mover canal</i> mueve el canal sin avisar. <i>No hacer nada</i> no hace nada y muestra un mensaje de error. <i>Preguntar</i> usa un cuadro de mensajes para confirmar si usted realmente deseaba mover el canal.</translation> + <translation>Establece la conducta del arrastre de canales, puede ser usada para prevenir arrastres accidentales. <i>Mover</i> mueve el canal sin avisar. <i>No hacer nada</i> no hace nada y muestra un mensaje de error. <i>Preguntar</i> usa un cuadro de mensajes para confirmar si usted realmente deseaba mover el canal.</translation> </message> <message> <location filename="LookConfig.ui" line="231"/> @@ -6214,42 +6214,42 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <message> <location filename="Messages.cpp" line="254"/> <source>You were unmuted and undeafened by %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 le dio voz y escucha.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="279"/> <source>You muted and deafened %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fue enmudecido y ensordecido por %1.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="281"/> <source>You unmuted and undeafened %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Enmudeció y ensordeció a %1.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="292"/> <source>You undeafened %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le dio escucha a %1.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="298"/> <source>You suppressed %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Contuvo a %1.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="304"/> <source>%1 muted and deafened by %2.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 fue enmudecido y ensordecido por %2.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="306"/> <source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%2 dio voz y escucha a %1.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="323"/> <source>%1 suppressed by %2.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 fue contenido por %2.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="350"/> @@ -6404,17 +6404,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <location filename="Messages.cpp" line="252"/> <source>You were muted and deafened by %1.</source> <oldsource>You were deafened by %1.</oldsource> - <translation type="unfinished">Fue ensordecido por %1.</translation> + <translation>Fue enmudecido y ensordecido por %1.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="265"/> <source>You were undeafened by %1.</source> - <translation type="unfinished">%1 le dio escucha.</translation> + <translation>%1 le dio escucha.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="317"/> <source>%1 undeafened by %2.</source> - <translation type="unfinished">%2 dio escucha a %1.</translation> + <translation>%2 dio escucha a %1.</translation> </message> <message> <location filename="Messages.cpp" line="390"/> @@ -6652,7 +6652,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <message> <location filename="MainWindow.cpp" line="1870"/> <source>Failed to launch compatibility client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se pudo iniciar el cliente de compatibilidad</translation> </message> <message> <location filename="MainWindow.cpp" line="1891"/> @@ -8518,7 +8518,7 @@ Impide que el cliente descargue imágenes incrustadas en mensajes de charla medi <message> <location filename="ServerHandler.cpp" line="430"/> <source>Connection timed out</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Expiró el tiempo de espera para la conexión</translation> </message> </context> <context> |