Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mumble-voip/mumble.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--installer/MumbleInstall.wixproj1
-rw-r--r--installer/Translations/Swedish.wxl47
-rw-r--r--src/mumble/mumble.pro2
-rw-r--r--src/mumble/mumble.qrc1
-rw-r--r--src/mumble/mumble_sv.ts7805
5 files changed, 7855 insertions, 1 deletions
diff --git a/installer/MumbleInstall.wixproj b/installer/MumbleInstall.wixproj
index 5c37762f4..23618d1e9 100644
--- a/installer/MumbleInstall.wixproj
+++ b/installer/MumbleInstall.wixproj
@@ -49,6 +49,7 @@
<EmbeddedResource Include="Translations\Russian.wxl" />
<EmbeddedResource Include="Translations\SimpChinese.wxl" />
<EmbeddedResource Include="Translations\Spanish.wxl" />
+ <EmbeddedResource Include="Translations\Swedish.wxl" />
<EmbeddedResource Include="Translations\TradChinese.wxl" />
</ItemGroup>
<ItemGroup>
diff --git a/installer/Translations/Swedish.wxl b/installer/Translations/Swedish.wxl
new file mode 100644
index 000000000..28aa1cfef
--- /dev/null
+++ b/installer/Translations/Swedish.wxl
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<WixLocalization Culture="sv-se" xmlns="http://schemas.microsoft.com/wix/2006/localization">
+ <String Id="LANG">1053</String>
+
+ <String Id="MUMBLE_CREATE_SHORTCUT">Skapa genväg på skrivbordet</String>
+ <String Id="MUMBLE_DONATE">Donera till projektet för Mumble</String>
+ <String Id="MUMBLE_TERMINATE_DBUS">DBus-demonen som används av Mumble körs för närvarande. Avsluta demonen så att den kan uppdateras?</String>
+ <String Id="MUMBLE_NO_SSE">Mumble kräver SSE som är en funktion hittad på processorer såsom Intel Pentium III, AMD Athlon XP eller nyare. SSE hittades inte på din processor och Mumble verkar inte fungera. Vill du fortfarande installera Mumble?</String>
+ <String Id="MUMBLE_NO_XP">Mumble fungerar bara på Windows XP SP2 eller senare. Ett äldre och inkompatibelt operativsystem hittades och Mumble verkar inte fungera. Vill du fortfarande installera Mumble?</String>
+ <String Id="MUMBLE_START">Starta Mumble</String>
+
+ <!-- For the start menu -->
+ <String Id="MUMBLE_README_LNK">Läs mig för Mumble</String>
+ <String Id="MUMBLE_LICENSE_LNK">Licens för Mumble</String>
+ <String Id="MUMBLE_QT_LNK">Licens för Qt</String>
+ <String Id="MUMBLE_SPEEX_LNK">Licens för Speex</String>
+ <String Id="MUMBLE_UNINSTALL_LNK">Avinstallera Mumble</String>
+ <String Id="MUMBLE_COMPAT_LNK">Mumble (Bakåtkompatibel)</String>
+
+ <!-- Install types -->
+ <String Id="INSTALL_FULL">Fullständig</String>
+ <String Id="INSTALL_CLIENT">Endast klient</String>
+ <String Id="INSTALL_SERVER">Endast server</String>
+
+ <!-- Install sections -->
+ <String Id="MUMBLE_SEC_MUMBLE">Mumble (klient)</String>
+ <String Id="MUMBLE_SEC_MUMBLE11X">Mumble (bakåtkompatibel klient)</String>
+ <String Id="MUMBLE_SEC_MURMUR">Murmur (server)</String>
+ <String Id="MUMBLE_SEC_BONJOUR">Bonjour för Windows</String>
+ <String Id="DESC_SectionMumble">Klienten för Mumble, som du behöver för att ansluta till servrar.</String>
+ <String Id="DESC_SectionMumble11X">Klienten för Mumble att ansluta till äldre servrar.</String>
+ <String Id="DESC_SectionMurmur">Servern för Mumble. Inkluderar allt du behöver för att köra din egen server.</String>
+ <String Id="DESC_SectionBonjour">Bonjour tillåter annonsering och upptäckning av Murmur servrar på ditt LAN. Detta kommer att ladda ner och köra installationen för Bonjour.</String>
+
+ <!-- Uninstall sections -->
+ <String Id="MUMBLE_UNSEC_BASE">Mumble och Murmur</String>
+ <String Id="MUMBLE_UNSEC_ALL">Inställningar och databaser</String>
+ <String Id="DESC_SectionUninstBase">Avinstallera program för Mumble och Murmur</String>
+ <String Id="DESC_SectionUninstAll">Avinstallera Mumble och Murmur fullständigt, vilket inkluderar inställningar och databaser.</String>
+
+ <!-- Already installed -->
+ <String Id="MUMBLE_ALREADY_INSTALLED">Mumble är redan installerat. Det är rekommenderat att du avinstallerar den nuvarande versionen innan du påbörjar den nya installation. Välj vad du vill utföra och tryck på Nästa för att fortsätta.</String>
+ <String Id="MUMBLE_ALREADY_INSTALLED_HEAD">Redan installerat</String>
+ <String Id="MUMBLE_ALREADY_INSTALLED_SUBTEXT">Välj hur du vill installera Mumble.</String>
+ <String Id="MUMBLE_UNINSTALL">Avinstallera före installation</String>
+ <String Id="MUMBLE_NO_UNINSTALL">Avinstallera inte</String>
+</WixLocalization>
diff --git a/src/mumble/mumble.pro b/src/mumble/mumble.pro
index c724595d0..a9886f86d 100644
--- a/src/mumble/mumble.pro
+++ b/src/mumble/mumble.pro
@@ -10,7 +10,7 @@ SOURCES *= smallft.cpp
DIST *= ../../icons/mumble.ico licenses.h smallft.h ../../icons/mumble.xpm murmur_pch.h mumble.plist
RESOURCES *= mumble.qrc mumble_flags.qrc
FORMS *= ConfigDialog.ui MainWindow.ui ConnectDialog.ui ConnectDialogEdit.ui BanEditor.ui ACLEditor.ui Plugins.ui Overlay.ui OverlayEditor.ui LookConfig.ui AudioInput.ui AudioOutput.ui Log.ui TextMessage.ui AudioStats.ui NetworkConfig.ui LCD.ui GlobalShortcut.ui GlobalShortcutTarget.ui Cert.ui UserEdit.ui AudioWizard.ui Tokens.ui RichTextEditor.ui RichTextEditorLink.ui UserInformation.ui VoiceRecorderDialog.ui
-TRANSLATIONS = mumble_en.ts mumble_es.ts mumble_de.ts mumble_fr.ts mumble_pl.ts mumble_ru.ts mumble_cs.ts mumble_it.ts mumble_ja.ts mumble_zh_CN.ts mumble_zh_TW.ts mumble_da.ts mumble_he.ts
+TRANSLATIONS = mumble_en.ts mumble_es.ts mumble_de.ts mumble_fr.ts mumble_pl.ts mumble_ru.ts mumble_cs.ts mumble_it.ts mumble_ja.ts mumble_zh_CN.ts mumble_zh_TW.ts mumble_da.ts mumble_he.ts mumble_sv.ts
PRECOMPILED_HEADER = mumble_pch.hpp
INCLUDEPATH *= ../bonjour
diff --git a/src/mumble/mumble.qrc b/src/mumble/mumble.qrc
index 0e7c98603..7ad4d6d76 100644
--- a/src/mumble/mumble.qrc
+++ b/src/mumble/mumble.qrc
@@ -61,5 +61,6 @@
<file>mumble_da.qm</file>
<file>mumble_he.qm</file>
<file>mumble_ru.qm</file>
+ <file>mumble_sv.qm</file>
</qresource>
</RCC>
diff --git a/src/mumble/mumble_sv.ts b/src/mumble/mumble_sv.ts
new file mode 100644
index 000000000..454e03c7c
--- /dev/null
+++ b/src/mumble/mumble_sv.ts
@@ -0,0 +1,7805 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="sv_SE">
+<context>
+ <name>ACLEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="ACLEditor.cpp" line="+100"/>
+ <source>Deny</source>
+ <translation>Neka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Allow</source>
+ <translation>Tillåt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>Allow %1</source>
+ <translation>Tillåt %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-9"/>
+ <source>Deny %1</source>
+ <translation>Neka %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-61"/>
+ <source>Mumble - Add channel</source>
+ <translation>Mumble - Lägg till kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <location line="+165"/>
+ <source>Failed: Invalid channel</source>
+ <translation>Fel: Ogiltig kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-153"/>
+ <source>Mumble - Edit %1</source>
+ <translation>Mumble - Ändra %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+37"/>
+ <source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
+ <translation>Detta ger %1 behörigheten. Om en behörighet både är tillåten och otillåten, blir den otillåten.&lt;br /&gt;%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-9"/>
+ <source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
+ <translation>Detta återkallar %1 behörigheten. Om en behörighet både är tillåten och otillåten, blir den otillåten.&lt;br /&gt;%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="ACLEditor.ui"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Dialog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enter the channel name here.</source>
+ <translation>Ange kanalens namn här.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Namn&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Ange kanalens namn i detta fält. Namnet måste stämma överens med begränsningarna som servern du är ansluten till använder.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Description</source>
+ <translation>Beskrivning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Lösenord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enter the channel password here.</source>
+ <translation>Ange kanalens lösenord här.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. In the background it uses Mumble&apos;s access tokens feature. To allow more fine grained and powerful access control directly use ACLs and groups instead (&lt;i&gt;Advanced configuration&lt;/i&gt; has to be checked to be able to see these settings).</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Lösenord&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Deta fält tillåter dig att lätt ändra lösenordet för en kanal. I bakgrunden används tillgångs token-funktionen. För att tillåta specifikare och kraftfullare kontroll att använda ACLer och grupper istället (&lt;i&gt;Avancerad konfiguration&lt;/i&gt; måste markeras för att se dessa inställningar).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Check to create a temporary channel.</source>
+ <translation>Markera för att skapa en temporär kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Temporär&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+Om detta är markerat kommer den skapade kanalen markeras som temporär. Detta betyder att när den sista användaren som lämnar kanalen kommer den automatiskt tas bort från servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Temporary</source>
+ <translation>Temporär</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Channel positioning facility value</source>
+ <translation>Värde för kanalposition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
+ <oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
+ <translation>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Detta värde tillåter dig att ändra hur Mumble sorterar kanalerna i trädet. En kanal med högre &lt;i&gt;position&lt;/i&gt; kommer alltid placeras ovanför en med ett lägre värde. Om &lt;i&gt;positionsvärdet&lt;/i&gt; av två kanaler är lika kommer de sorteras efter namn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Position</source>
+ <translation>Position</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Groups</source>
+ <translation>&amp;Grupper</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Group</source>
+ <translation>Grupp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>List of groups</source>
+ <translation>Lista med grupper</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove selected group</source>
+ <translation>Ta bort vald grupp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Inherit group members from parent</source>
+ <translation>Ärv gruppmedlemmar från förälder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Inherit</source>
+ <translation>Ärv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Make group inheritable to sub-channels</source>
+ <translation>Gör gruppärvning till underkanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Inheritable</source>
+ <translation>Ärvda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Group was inherited from parent channel</source>
+ <translation>Gruppen ärvdes från föräldrakanalen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Inherited</source>
+ <translation>Ärvd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Members</source>
+ <translation>Medlemmar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add member to group</source>
+ <translation>Lägg till medlem till grupp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove member from group</source>
+ <translation>Ta bort medlem från grupp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;ACL</source>
+ <translation>&amp;ACL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Active ACLs</source>
+ <translation>Aktiva ACLer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>List of entries</source>
+ <translation>Lista med poster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
+ <translation>Detta visar alla poster aktiverade på den här kanalen. Ärvda poster från föräldrakanaler kommer visas kursivt.&lt;br /&gt;ACLer är utvärderade från topp till botten, vilket betyder att prioriteten ökas då du flyttar ner i listan listan.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Inherit ACL of parent?</source>
+ <translation>Ärv ACL från förälder?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
+ <translation>Detta ställer in om ACL upp i kedjan av föräldrakanaler är verkställta till detta objekt. Endast de poster som är markerade i förälder som &quot;Verkställ till underkanaler&quot; kommer bli ärvda.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Inherit ACLs</source>
+ <translation>Ärv ACLer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Move entry up</source>
+ <translation>Flytta upp post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
+ <translation>Detta flyttar upp posten i listan. Då poster är utverderade i ordning kan detta ändra gällande behörigheter av användare. Du kan inte flytta en post ovan en ärvd post. Om du verkligen behöver göra detta måste du kopiera den ärvda posten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>&amp;Upp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Move entry down</source>
+ <translation>Flytta ned post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
+ <translation>Detta flyttar ned posten i listan. Då poster är utverderade i ordning kan detta ändra gällande behörigheter av användare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>&amp;Ner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add new entry</source>
+ <translation>Lägg till en ny post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
+ <translation>Detta lägger till en ny post som från början är inställd utan behörigheter och verkställs till alla.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove entry</source>
+ <translation>Ta bort post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This removes the currently selected entry.</source>
+ <translation>Detta tar bort den valda posten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>&amp;Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Context</source>
+ <translation>Innehåll</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Entry should apply to this channel.</source>
+ <oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
+ <translation>Posten borde verkställas till denna kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This makes the entry apply to this channel.</source>
+ <translation>Detta gör att posten verkställs till denna kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Applies to this channel</source>
+ <translation>Verkställs till denna kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Entry should apply to sub-channels.</source>
+ <translation>Posten borde verkställas till underkanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
+ <oldsource>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+This is all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</oldsource>
+ <translation>&lt;b&gt;Grupp&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+Alla dessa är de grupper som som för närvarande definieras för kanalen. För att skapa en ny grupp behöver du bara skriva in namnet och trycka på enter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add new group</source>
+ <translation>Lägg till en ny grupp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Add a new group.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Lägg till&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Lägg till en ny grupp.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Ta bort&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Detta tar bort den valda gruppen. Om gruppen var ärvd kommer den inte tas bort från listan, men all lokal information om gruppen kommer att rensas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Ärv&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Detta ärver alla medlemmar i gruppen från föräldern om gruppen är markerad som &lt;i&gt;ärvd&lt;/i&gt; i föräldrakanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Ärftlig&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Detta gör gruppen ärftlig till underkanaler. Om gruppen ej är ärftlig kan fortfarande undergrupper skapa en ny grupp med samma namn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Ärftlig&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Detta indikerar om gruppen ärvdes av en föräldrakanal. Du kan inte ändra den här flaggan, den är endast till för information.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Inherited members</source>
+ <translation>Ärvda medlemmar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
+ <translation>Innehåller listan med medlemmar som lagts till i gruppen av kanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Medlemmar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+Den här listan innehåller alla medlemmar som lades till i gruppen av den nuvarande kanalen. Var medveten om att detta inte inkluderar medlemmar som ärvts av högre nivåer i kanalträdet. Dessa kan hittas i listan för &lt;i&gt;Ärvda medlemmar&lt;/i&gt;. För att förhindra att listan ärvs av kanaler med lägre nivåer, avmarkera &lt;i&gt;Ärftlig&lt;/i&gt; eller lägg manuellt till medlemmar i listan för &lt;i&gt;Exkluderade medlemmar&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
+ <translation>Innehåller en lista med medlemmar, vars gruppmedlemsskap inte kommer att ärvas från föräldrakanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Exkluderade medlemmar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+Innehåller en lista med medlemmar, vars gruppmedlemsskap inte kommer att ärvas från föräldrakanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
+ <translation>Innehåller listan med medlemmar ärvda av andra kanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Ärvda medlemmar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+Innehåller listan med ärvda medlemmar av den nuvarande kanalen. Avmarkera &lt;i&gt;Ärv&lt;/i&gt; för att förhindra arv från kanaler med högre nivå.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
+ <translation>Skriv in en användares namn du vill lägga till i gruppen och tryck på Lägg till.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
+ <translation>Skriv in en användares namn du vill ta bort från gruppen och tryck på Lägg till.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Exclude</source>
+ <translation>Exkludera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Excluded members</source>
+ <translation>Exkluderade medlemmar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
+ <translation>Detta gör att posten verkställs till underkanaler för denna kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Applies to sub-channels</source>
+ <translation>Verkställs till underkanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with a &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with a &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with a &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with a &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
+ <translation>Detta kontrollerar vilken grupp användare denna post verkställs till.&lt;br /&gt;Kom ihåg att gruppen är utvärderad i samband av kanalen posten används i. T.ex. standard-ACL på Rotkanalen ger &lt;i&gt;Skrivbehörighet&lt;/i&gt; till &lt;i&gt;administratörsgruppen&lt;/i&gt;. Om denna post är ärvd av en kanal kommer den att ge en användare skrivbehörigheter, om den tillhör &lt;i&gt;administratörsgruppen&lt;/i&gt; i kanalen, även om den inte tillhör &lt;i&gt;admininistratörsgruppen&lt;/i&gt; i kanalen för ACLens ursprung.&lt;br /&gt;Om ett gruppnamn börjar med ett &apos;!&apos;, är dess medlemsskap upphävt. Om det börjar med ett &apos;~&apos;, är det utvärderat i kanalen där ACLen definierades, istället för kanlendär ACLen är aktiv i.&lt;br /&gt;Om ett gruppnamn börjar med ett &apos;#&apos;, tolkas det som en tillgångstoken. Användare måste ha angett det som följer &apos;#&apos; i deras lista med tillgångstokens för att matchas. Detta kan användas som enkel lösenordstillgång till kanalerför ej autentiserade användare.&lt;br /&gt;Om ett gruppnamn börjar med ett &apos;$&apos;, kommer det endast att matcha användare vars certrifikat matchar det som följer &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;Ett par speciella fördefinierade grupper är:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;alla&lt;/b&gt; - Alla kommer att matchas.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ver&lt;/b&gt; - Alla autentiserade användare kommer att matchas.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;under,a,b,c&lt;/b&gt; - Användare för närvarande i en underkanal minst &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; gemensamma föräldrar och mellan &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; och &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; kanaler under kedjan. Se hemsidan för mer omfattande dokumentation för detta.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;i&lt;/b&gt; - Användare som för närvarande är i kanalen kommer (förmån för &apos;&lt;i&gt;under,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ut&lt;/b&gt; - Användare utanför kanalen kommer matcha (förmån för &apos;&lt;i&gt;!under,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Kom ihåg att en post verkställs till antingen en användare eller en grupp, inte båda.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Permissions</source>
+ <translation>Behörigheter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User/Group</source>
+ <translation>Användare/Grupp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Group this entry applies to</source>
+ <translation>Grupper denna post verkställs till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User ID</source>
+ <translation>Användar-ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User this entry applies to</source>
+ <translation>Användare denna post verkställs till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
+ <translation>Detta kontrollerar vilken användare posten verkställs till. Skriv in användarnamnet och tryck på enter för att förfråga servern om en matchning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Properties</source>
+ <translation>&amp;Egenskaper</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ALSAAudioInput</name>
+ <message>
+ <location filename="ALSAAudio.cpp" line="+169"/>
+ <source>Default ALSA Card</source>
+ <translation>Standardkort för ALSA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+191"/>
+ <source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
+ <translation>Kunde inte öppna vald ALSA-ingång: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ALSAAudioOutput</name>
+ <message>
+ <location line="-190"/>
+ <source>Default ALSA Card</source>
+ <translation>Standardkort för ALSA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+325"/>
+ <source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
+ <translation>Kunde inte öppna vald ALSA-utgång: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ASIOConfig</name>
+ <message>
+ <location filename="ASIOInput.cpp" line="+222"/>
+ <source>%1 (version %2)</source>
+ <translation>%1 (version %2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
+ <oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
+ <translation>%1 -&gt; %2 sample buffert, med %3 sample upplösning (%4 föredras) vid %5 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+42"/>
+ <location line="+25"/>
+ <source>ASIO Initialization failed: %1</source>
+ <translation>ASIO kunde inte initieras: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-21"/>
+ <location line="+25"/>
+ <source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
+ <translation>ASIO drivrutin kude inte initieras</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+37"/>
+ <source>ASIO</source>
+ <translation>ASIO</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="ASIOInput.ui"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Formulär</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Device selection</source>
+ <translation>Val av enhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Device</source>
+ <translation>Enhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Device to use for microphone</source>
+ <translation>Enhet att använda som mikrofon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
+ <translation>Detta förfrågar vilken enhet som ska användas. Du behöver fortfarande förfråga enheten och välja vilken kanal som ska användas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Query selected device</source>
+ <translation>Förfråga vald enhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
+ <translation>Detta förfrågar den valda enheten om kanler. Var medveten om att många ASIO drivrutiner är mycket buggiga och förfrågning kan orsaka en krasch av programmet eller systemet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Query</source>
+ <translation>&amp;Förfråga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Configure selected device</source>
+ <translation>Konfigurera den valda enheten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
+ <translation>Detta konfigurerar den valda enheten. Var medveten om att många ASIO drivrutiner är mycket buggiga och förfrågning kan orsaka en krasch av programmet eller systemet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Configure</source>
+ <translation>&amp;Konfigurera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Capabilities</source>
+ <translation>Kapabeliteter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Driver name</source>
+ <translation>Enhetsnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Buffer size</source>
+ <translation>Buffertstorlek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
+ <translation>Dette kommer att konfigurera ingångskanalerna för ASIO. Var säker på att du väljer minst en kanal för mikrofon och högtalare. &lt;i&gt;Mikrofon&lt;/i&gt; ska vara där din mikrofon är ansluten. &lt;i&gt;Högtalare&lt;/i&gt; ska vara en kanal som samplar &apos;&lt;i&gt;Vad du hör&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;T.ex. för Audigy 2 ZS är ett bra val för mikrofon &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos;, medan högtalare borde vara &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; och &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Configure input channels</source>
+ <translation>Konfigurera ingångskanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Channels</source>
+ <translation>Kanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Microphone</source>
+ <translation>Mikrofon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;-</source>
+ <translation>&lt;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>-&gt;</source>
+ <translation>-&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Unused</source>
+ <translation>Oanvänd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Speakers</source>
+ <translation>Högtalare</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ASIOInput</name>
+ <message>
+ <location filename="ASIOInput.cpp" line="+80"/>
+ <source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound.</source>
+ <translation>Du måste välja minst en mikrofon och en högtalarkälla för att använda ASIO. Om du behöver mikrofonsampling, använd DirectSound.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+103"/>
+ <source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
+ <translation>Kunde inte öppna enhet för ASIO. Ingen ingång kommer att göras.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AboutDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="About.cpp" line="+37"/>
+ <source>About Mumble</source>
+ <translation>Om Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Copyright %3 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A voice-chat utility for gamers&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Upphovsrättsskyddad %3 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Svensk översättning av Svenne33&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;mailto:svensvennesvensson33@gmail.com&quot;&gt;svensvennesvensson33@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ett verktyg för att röstchatta för spelare&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>&amp;About Mumble</source>
+ <translation>&amp;Om Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>&amp;License</source>
+ <translation>&amp;Licens</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AboutSpeexDialog</name>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>About Speex</source>
+ <translation>Om Speex</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&lt;h3&gt;About Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses SpeexDSP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering and voice activity detection.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;h3&gt;Om Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Detta program använder SpeexDSP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex används för av ekoborttagning, buller&lt;br /&gt;filtrering och upptäckning av röstaktivitet.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioInput</name>
+ <message>
+ <location filename="AudioInput.ui"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Formulär</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>Gränssnitt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>System</source>
+ <translation>System</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Input method for audio</source>
+ <translation>Ingångsmetod för ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är ingångsmetoden att använda för ljud.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Troligtvis vill du använda DirectSound.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Device</source>
+ <translation>Enhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Input device for audio</source>
+ <translation>Ingångsenhet för ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är ingångsmetoden att använda för ljud.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Transmission</source>
+ <translation>Överföring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Transmit</source>
+ <translation>&amp;Överför</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>When to transmit your speech</source>
+ <translation>När din röst ska överföras</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in när tal ska överföras.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Kontinuerligt&lt;/i&gt; - Alltid&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Röstaktivitet&lt;/i&gt; - När du pratar klart.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tryck-för-att-Tala&lt;/i&gt; - När du håller nere snabbknappen under &lt;i&gt;Genvägar&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>DoublePush Time</source>
+ <translation>Dubbelklicks tid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
+ <translation>Om du trycker på TfaT-knappen två gånger inom denna tid kommer den att låsas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Dubbelklicks tid&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Om du trycker på Tryck-för-att-Tala-knappen två gånger inom den konfigurerade tidsintervallen, kommer den att låsas. Mumble kommer överföra tills du trycker på knappen en gång till, för att låsa upp TfaT igen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Gets played when the PTT button is pressed</source>
+ <translation>Spelas när TfaT-knappen trycks ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Gets played when the PTT button is released</source>
+ <translation>Spelas när TfaT-knappen släpps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reset audio cue to default</source>
+ <translation>Återställ ljudsignal till standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Återställ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Återställ sökvägarna för filerna till standard.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Browse for on audio file</source>
+ <translation>Bläddra efter en ljudfil för på</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Browse for off audio file</source>
+ <translation>Bläddra efter en ljudfil för av</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Off</source>
+ <translation>Av</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>On</source>
+ <translation>På</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Preview the audio cues</source>
+ <translation>Förhandsvisa ljudsignalen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; soundfile followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; soundfile.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Förhandsvisa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Spelar den nuvarande &lt;i&gt;på&lt;/i&gt; ljudfilen, förföljt av den nuvarande &lt;i&gt;av&lt;/i&gt; ljudfilen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This enables the audio cues for push to talk.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when push to talk is pressed and released.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta aktiverar ljudksignalen för tryck för att tala.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Genom att ställa in detta får du ett svagt ljud-pip när tryck för att tala trycks ner, samt släpps.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>PTT Audio cue</source>
+ <translation>TfaT ljudsignal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Use SNR based speech detection</source>
+ <translation>Använd STB-baserad talaktivitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Signal to Noise</source>
+ <translation>Signal till Buller</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in talaktiviteten att använda förstärkning.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;I detta läget, används råstyrkan av ljudsignalen till upptäckt av ljudaktivitet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Amplitude</source>
+ <translation>Förstärkning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Voice &amp;Hold</source>
+ <translation>&amp;Tysta ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>How long to keep transmitting after silence</source>
+ <translation>Tid att fortsätta överföring efter tystnad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Silence Below</source>
+ <translation>Tystnad under</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in utlösarvärden för upptäckning av ljudaktivitet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Använd detta tillsammans med ljudstatistiken för att manuellt justera utlösaren för upptäckning av ljudaktivitet. Ingångsvärden under &quot;Tystnad under&quot; räknas alltid som tystnad. Värden ovan &quot;Prata över&quot; räknas alltid som röst. Värden däremellan räknas som röst om du redan pratar, men kommmer inte utlösa en ny upptäckt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Speech Above</source>
+ <translation>Prata över</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Signal values above this count as voice</source>
+ <translation>Signalvärden ovanför detta räknas som röst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Compression</source>
+ <translation>Komprimering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Quality</source>
+ <translation>&amp;Kvalitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
+ <translation>Kvalitet av komprimering (höjdpunkt för bandbredd)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in kvaliteten av komprimering.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt; Detta bestämmer hur mycket bandbredd Mumble tillåts att använda till utgående ljud.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Audio per packet</source>
+ <translation>Ljud per paket</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>How many audio frames to send per packet</source>
+ <translation>Mängden ljud att skicka per paket</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in mängden ljud att packetera i ett paket.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Genom att öka detta kommer latensen för din röst ökas, men också minska bandbreddskravet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta visar höjdpunkten för använd utgående bandbredd.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Detta visar höjdpunkten för mängden bandbredd utsänd från dig. Ljudbitraten är den maximala bitraten (som vi kallar VBR) för själva ljuddatan. Positionen är bitraten som används för platsinformation. Totalt är våran inramning IP-paketet (IP och UDP är 75% av detta totalt).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Audio Processing</source>
+ <translation>Ljudbearbetning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Noise Suppression</source>
+ <translation>Bullerdämpning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Noise suppression</source>
+ <translation>Bullerdämpning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in mängden ljuddämpning att verkställa.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ju högre värdet är, kommer högre stationärt buller att dämpas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Amplification</source>
+ <translation>Förstärkning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Maximum amplification of input sound</source>
+ <translation>Högsta förstärkning av ingångsljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Högsta förstärkning av ingångsljud.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normaliserar ingångsvolymen innan komprimering och ställer in hur mycket det tillåts att förstärkas.&lt;br /&gt;Den verkliga nivån är kontinuerligt uppdaterad baserad på ditt nuvarande talmönster, men kommer aldrig att gå under nivån specifierad här.&lt;br /&gt;Om &lt;i&gt;mikrofonstyrkan&lt;/i&gt; av ljudstatistiken är över ungefär 100% kommer du säkerligen villa ställa in detta till 2.0 eller liknande, men som de allra flesta kan du inte nå 100%, ställ in till något mycket högre.&lt;br /&gt;Ställ helst in det till &lt;i&gt;mikrofonstyrka * förstärkningsfaktorr &gt;= 100&lt;/i&gt; även när du pratar mjukt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kom ihåg att det inte tar någon skada att ställa in detta till det högsta. Mumble kommer ta upp andra konversationer om du låter det vara för att automatiskt justera nivån.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Current speech detection chance</source>
+ <translation>Nuvarande talupptäcknings risk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Cancel echo from speakers</source>
+ <translation>Förhindra eko från högtalare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
+ <translation>Aktivering av detta kommer att hindra eko från dina högtalare. Blandad har låg CPU-kraft, men fungerar bara bra om dina högtalare hörs lika högt och från samma avstånd från din mikrofon. Multikanal ekoavbrytning ger mycket bättre ekoavbrytning, men tar mer CPU-kraft.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Disabled</source>
+ <translation>Avaktiverad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mixed</source>
+ <translation>Blandad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Multichannel</source>
+ <translation>Multikanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Echo</source>
+ <translation>Eko</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Audible audio cue when push-to-talk is activated or deactivated</source>
+ <translation>Hörbar ljudsignal när Tryck-för-att-Tala är aktiverat eller avaktiverat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in upptäckning av röstaktivitet att använda Signal till Buller kvot.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;I detta läge analyseras ingången för något som liknar en ren signal och klarhet, vilket används för att växla upptäckning av röstaktivitet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta visar de nuvarande inställningarna för upptäckning av röstaktivitet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Du kan ändra inställningarna från dialogen med inställningar, eller från konfigurationen för ljud.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Signal values below this count as silence</source>
+ <translation>Signalvärden under detta räknas som tysthet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
+ <translation>Högsta bandbredd att använda för sändning av ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="AudioInput.cpp" line="+524"/>
+ <source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3ms)</source>
+ <translation>Serverns högsta nätverksbandbredd är endast %1 kbit/s. Ljudkvaliteten justeras automatiskt till %2 kbit/s (%3ms)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="AudioInput.ui"/>
+ <source>Use Amplitude based speech detection</source>
+ <translation>Använd förstärkning baserad på upptäckning av talaktivitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta väljer hur länge ett avbrott uppfattat i röstöverföringen bör fortsätta.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ändra detta till ett högre värde om din röst bryts när du talar (ses av en snabbt blinkande röstikon intill ditt namn).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Idle AutoDeafen</source>
+ <translation>Avaktivera vid inaktivitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>How long to remain idle before auto-deafen.</source>
+ <translation>Tid att vara inaktiv innan automatisk avaktivering av mikrofon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This sets an idle timer. If the timer expires without any audio being sent to the server, you are muted and deafened.</source>
+ <translation>Detta ställer in en timer för inaktivitet. Om timern går ut utan något ljud skickas till servern, avaktiveras din mikrofon och ditt ljud.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Exclusive mode</source>
+ <translation>Exklusivt läge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta öppnar enheten i exklusivt läge.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Inga andra program kommer kunna använda enheten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Exclusive</source>
+ <translation>Exklusiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>R&amp;eset</source>
+ <translation>Å&amp;terställ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Browse...</source>
+ <translation>&amp;Bläddra...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>B&amp;rowse...</source>
+ <translation>B&amp;läddra...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Preview</source>
+ <translation>&amp;Förhandsgranska</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioInputDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+71"/>
+ <source>Continuous</source>
+ <translation>Kontinuerligt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Voice Activity</source>
+ <translation>Ljudaktivitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Push To Talk</source>
+ <translation>Tryck för att Tala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Audio Input</source>
+ <translation>Ljudingång</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+99"/>
+ <location line="+8"/>
+ <source>%1 ms</source>
+ <translation>%1 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-2"/>
+ <location line="+20"/>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Off</source>
+ <translation>Av</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-30"/>
+ <source>%1 s</source>
+ <translation>%1 s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>%1 kb/s</source>
+ <translation>%1 kb/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>-%1 dB</source>
+ <translation>-%1 dB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+55"/>
+ <source>%1 kbit/s (Audio %2 %5, Position %4, Overhead %3)</source>
+ <oldsource>%1kbit/s (Audio %2 %5, Position %4, Overhead %3)</oldsource>
+ <translation>%1 kbit/s (Ljud %2 %5, Position %4, Över %3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>CELT</source>
+ <translation>CELT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Speex</source>
+ <translation>Speex</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-42"/>
+ <source>%1 min</source>
+ <translation>%1 min</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioOutput</name>
+ <message>
+ <location filename="AudioOutput.ui"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Formulär</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>Gränssnitt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>System</source>
+ <translation>System</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Output method for audio</source>
+ <translation>Utgångsmetod för ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
+ <oldsource>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</oldsource>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är utgångsmetoden att använda för ljud.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Troligtvis vill du använda DirectSound.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Device</source>
+ <translation>Enhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Output device for audio</source>
+ <translation>Utångsenhet för ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är utgångsehneten att använda för ljud.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Positional Audio</source>
+ <translation>Positionellt ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Audio Output</source>
+ <translation>Ljudutgång</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
+ <translation>Standard &amp;jitterbuffert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Safety margin for jitter buffer</source>
+ <translation>Säkerhetsmarginal för jitterbuffert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in den lägsta säkerhetsmarginalen för jitterbufferten.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Allt inkommande ljud buffras och jitterbufferten fortsätter att tvinga bufferten så lågt som möjligt av ditt nätverk, för att få en så låg latens som möjligt. Detta ställer in den lägsta buffertstorleken att använda. Om början på meningar är skakiga, öka detta värde.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Minimum distance to user before sound volume decreases</source>
+ <translation>Lägsta avstånd att använda innan ljudvolymen sänks</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
+ <translation>Detta ställer in det lägsta avståndet att använda för ljudberäkningar. Volymen för andra användares tal kommer inte att sänkas förrän de är så här långt ifrån dig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
+ <translation>Detta ställer in det lägsta avståndet att använda för ljudberäkningar. Vid längre avstånd än detta kommer andra användares talvolym inte att sänkas lägre.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta aktiverar någon av testlägena för tillbakaloping.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ingen&lt;/i&gt; - Tillbakaloping avaktiverat&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Lokal&lt;/i&gt; - Emulera en lokal servererver.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Önska en tillbakaloping från servern.&lt;br /&gt;Kom ihåg att när tillbakaloping är aktiverar. Annars kan inga andra användare höra dig. Den här inställningen sparas ej när du stänger Mumble.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Volym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Volume of incoming speech</source>
+ <translation>Volym för inkommande tal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta justerar volymen för inkommande tal.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kom ihåg att om du ökar detta över 100%, kommer ljudet att förvrängas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Output Delay</source>
+ <translation>Utgångsdröjning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Amount of data to buffer</source>
+ <translation>Mängd data att buffra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
+ <oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
+ <translation>De anslutna &quot;högtalarna&quot; är faktiskt hörlurar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Factor for sound volume decrease</source>
+ <translation>Faktisk sänkning av volym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Bloom</source>
+ <translation>Bloom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Factor for sound volume increase</source>
+ <translation>Faktisk ökning av volym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
+ <translation>Hur mycket ska ljudvolymen ökas för källor som är väldigt nära?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
+ <translation>Markering av detta ökar att du inte har högtalare anslutna, endast hörlurar. Detta är viktigt, då högtalare oftast är framför dig medan hörlurar är direkt på höger/vänster sidorna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
+ <translation>Detta ställer in mängden data att förbuffra i utgångsbufferten. Experimentera med olika värden och ställ in det lägsta som inte orsakar snabbt jitter i ljudet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Headphones</source>
+ <translation>Hörlurar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Minimum Distance</source>
+ <translation>Lägsta avstånd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Maximum Distance</source>
+ <translation>Högsta avstånd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Maximum distance, beyond which speech volume won&apos;t decrease</source>
+ <translation>Högsta avstånd, under detta kommer volymen inte kommer att minska</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Minimum Volume</source>
+ <translation>Lägsta volym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
+ <translation>Vad borde volymen vara vid högsta avstånd?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Loopback Test</source>
+ <translation>Test för tillbakalop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Delay Variance</source>
+ <translation>Fördröj motsättning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Variance in packet latency</source>
+ <translation>Motsättning i paketlatens</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
+ <oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in paketlatensen för tillbakalop testning.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;De felsta ljudsökvägar innehåller viss motsättslatens. Detta tillåter dig att ställa in motsättningen för läget tillbakalop. T.ex. om du ställer in detta till 15ms, kommer detta emulera ett nätverk med 20-35ms latens eller ett med 80-95ms latens. De flesta stora nätverksanslutningar har en motsättning vid ungefär 5ms.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Packet Loss</source>
+ <translation>Paketförluster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Packet loss for loopback mode</source>
+ <translation>Paketförluster för läget tillbakalop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in paketförluster för läget tillbakalop.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Detta kommer att bli kvoteb av paketförluster. Såvida din utgående bandbredd är toppad eller att någonting är fel med din nätverksanslutning, kommer detta bli 0%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Loopback</source>
+ <translation>&amp;Tillbakalop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Desired loopback mode</source>
+ <translation>Önskat läge för tillbakalop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Attenuate applications by...</source>
+ <translation>Dämpa program med...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Attenuation of other applications during speech</source>
+ <translation>Dämpning av andra program vid tal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Dämpa andra programs volym vid tal&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble stödjer sänkning av volymen för andra program vid inkommande och/eller utgående tal. Detta ställer in dämpningen för andra program, om funktionen är aktiverad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
+ <translation>Vid markering sänker Mumble volymen för andra program då användare pratar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Dämpa program då andra användare pratar&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble stödjer sänkning av volymen för andra program vid inkommande och/eller utgående tal. Detta gör att Mumble aktiverar funktionen då andra användare pratar med dig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>while other users talk</source>
+ <translation>när andra pratar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
+ <translation>Vid markering sänker Mumble volymen för andra program då du pratar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Dämpa program då du pratar&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble stödjer sänkning av volymen för andra program vid inkommande och/eller utgående tal. Detta gör att volymen för andra program vid inkommande och/eller utgående tal. Detta för att Mumble aktiverar funktionen då du pratar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>while you talk</source>
+ <translation>när du pratar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Exclusive mode, not recommended.</source>
+ <translation>Exklusivt läge, ej rekommenderat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This opens the device in exclusive mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No other application will be able to use the device.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta öppnar enheten i exklusivt läge.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Inga andra program kommer kunna använda enheten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Exclusive</source>
+ <translation>Exklusiv</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioOutputDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+165"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Local</source>
+ <translation>Lokal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Server</source>
+ <translation>Server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Audio Output</source>
+ <translation>Ljudutgång</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+106"/>
+ <location line="+19"/>
+ <location line="+8"/>
+ <source>%1 ms</source>
+ <translation>%1 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-16"/>
+ <location line="+4"/>
+ <location line="+8"/>
+ <location line="+31"/>
+ <location line="+4"/>
+ <source>%1 %</source>
+ <translation>%1 %</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-16"/>
+ <location line="+6"/>
+ <source>%1 m</source>
+ <translation>%1 m</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioOutputSample</name>
+ <message>
+ <location filename="AudioOutput.cpp" line="+297"/>
+ <source>Choose sound file</source>
+ <translation>Välj ljudfil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Invalid sound file</source>
+ <translation>Ogiltig ljudfil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
+ <translation>Filen &apos;%1&apos; kan inte användas av Mumble. Välj en annan fil med ett kompatibelt format och kodning.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioStats</name>
+ <message>
+ <location filename="AudioStats.cpp" line="+405"/>
+ <source>&gt;1000 ms</source>
+ <oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
+ <translation>&gt;1000 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="AudioStats.ui"/>
+ <source>Audio Statistics</source>
+ <translation>Ljudstatistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Input Levels</source>
+ <translation>Ingångsnivåer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Peak microphone level</source>
+ <translation>Högsta mikrofonnivå</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Peak power in last frame</source>
+ <translation>Toppkraft i sista ruta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
+ <translation>Detta visar den högsta kraften i den senaste rutan (20 ms) och är samma mätning som du skulle hittat under &quot;ingångskraft&quot;. Ignorera detta och tilla på &lt;b&gt;mikrofonkraft&lt;/b&gt; iställer, vilket är mycket jämnare och bortser från avvikelser.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Peak speaker level</source>
+ <translation>Högsta högtalarnivå</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
+ <oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
+ <translation>Detta visar den högsta kraften för högtalarna i den senaste rutan (20 ms). Såvida du inte använder en samplingsmetod för multikanal (t.ex. ASIO) med högtalarkanaler konfigurerade, kommer detta blir 0. Om du har en sådan uppsättning konfigurerad kommer detta visas som 0 då du spelar ljud från andra program, fungerar inte din uppsättning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Peak clean level</source>
+ <translation>Högsta klara nivå</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
+ <translation>Detta visar den högsta kraften den senaste rutan (20 ms) efter alla procedurer. I bästa fall ska detta vara -96 dB när du inte pratar. I verkligeheten är ett ljud -60 dB, men du borde se någonting vid ungefär -20 dB. När du pratar ska detta höjas till någonting mellan -5 och 10 dB.&lt;br /&gt;Om du använder ekoborttagning och detta ökar till mer än -15 dB när du inte pratar, är din uppsättning felaktig och du kommer att störa andra användare med ekon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Signal Analysis</source>
+ <translation>Signalanalys</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Microphone power</source>
+ <translation>Mikrofonkraft</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>How close the current input level is to ideal</source>
+ <translation>Hur nära den nuvarande ingångsnivån är idiellt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
+ <translation>Detta visar hur nära din nuvarande ingångsvolym är till iidiellt. För att justera din mikrofonnivå, öppna ett program som du använder för att justera inspelningsvolymen och leta efter värdet här medan du pratar.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Tala högt, som om att du vore upprörd för att du sköts av en liten n00big P12:a.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Justera volymen tills detta värda är nära 100%, men se till att det inte för över det. Om det går över, kommer du säkerligen att få klippningar i ditt tal, som kommer att försämra ljudkvaliteten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Signal-To-Noise ratio</source>
+ <translation>Signal-till-Buller kvot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
+ <translation>Signal-till-Buller kvot från mikrofon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
+ <translation>Detta är Signal-till-Buller kvoten (STR) för mikrofonen i den senaste rutan (20 ms). Det visas hur mycket klarare rösten är jämfört med bullret.&lt;br /&gt;Om detta värde är under 1.0, finns det mer buller än ljudet i signalen och kvaliteten har minskat.&lt;br /&gt;Det finns ingen begränsning på hur högt detta värde kan vara, men förvänta dig inte att se mer än 40-50 utan en ljudstudio.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Speech Probability</source>
+ <translation>Tallikhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Probability of speech</source>
+ <translation>Talsannolikhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
+ <translation>Detta är förmodligen den senaste rutan (20 ms) som var tal och inte miljlöbuller.&lt;br /&gt;Överföring av ljudaktivitet beror på detta att det är rätt. Tricket md detta är att mitten av en mening alltid upptäcks som tal. Problemet är pauserna mellan ord och början av talet. Det är svårt att skilja en suck från ett ord som börjar med &quot;h&quot;.&lt;br /&gt;Om detta är med fet stil betyder det att Mumble överför för närvarande (om du är ansluten).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Configuration feedback</source>
+ <translation>Detaljerad information</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Current audio bitrate</source>
+ <translation>Nuvarande ljudbitrate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Bitrate of last frame</source>
+ <translation>Bitrate för den senaste rutan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. To adjust the peak bitrate, adjust &lt;b&gt;Compression Complexity&lt;/b&gt; in the Settings dialog.</source>
+ <translation>Detta är ljudbitraten av den senast komprimerade rutan (20 ms) och som kommer att hoppa upp och ner så länge VBR justerar kvaliteten. För att justera den högsta bitraten, justera &lt;b&gt;Komprimeringskomplexiteten&lt;/b&gt; i inställningsdialogen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>DoublePush interval</source>
+ <translation>Dubbelklicks intervall</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
+ <translation>Tid mellen de senaste två Tryck-för-att-Tala aktiviteterna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Speech Detection</source>
+ <translation>Uppptäckning av talaktivitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Current speech detection chance</source>
+ <translation>Nuvarande sannolikhet för upptäckning av talaktivitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta visar de nuvarande inställningarna för upptäckning av tal.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Du kan ändra inställningen från dialogen med inställningar, eller från konfigurationen för ljud.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Signal and noise power spectrum</source>
+ <translation>Kraftspektrum för signal och buller</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
+ <translation>Kraftspektrum för ingångssignaler och bulleruppskattning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
+ <translation>Detta visar kraftspektrumet för den nuvarande ingångssignalen (röd) och de nuvarande bulleruppskattningen (fylls blå).&lt;br /&gt;Alla amplituder multipliceras med 30 för att visa de intressanta delarna (hur mycket mer signal än buller som presenteras i varje våg).&lt;br /&gt;Deta är intressant om du försöker att finjustera bulleförutsättningen på din mikrofon. Under goda förutsättningar skall det endast vara en liten mängd blått vid botten. Om det blåa är mer än halvvägs upp i grafen, har du en dålig bulleromgivning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Echo Analysis</source>
+ <translation>Ekoanalyser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Weights of the echo canceller</source>
+ <translation>Vikter för ekoavbrytaren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
+ <translation>Detta visar vikterna för ekoavbrytaren, med tiden ökande nedåt och frekvensen ökande till höger.&lt;br /&gt;Helst ska detta vara svart, vilket visar att det inte finns något eko alls. Vanligtvis, har du en eller flera horisontella linjer som representerar tidfördröjda ekon. Du borde se hur vikterna uppdateras i realtid.&lt;br /&gt;Kom ihåg att så länge du har något att ta bort eko ifrån, kommer du inte se någon användbar data här. Spela lite musik så kommer saker att stabiliseras. &lt;br /&gt;Du kan välja mellan att välja riktida eller tänkta delar av frekvensdomänens vikter, eller alternativt beräknade moduler och faser. Det mest användbara av dessa kommer säkerligen vara moduler, som är amplituden för ekot och visar hur mycket av den utgående signalen som tas bort just då. De andra visningslägena fär mest användbara för människor som vill ställa in ekoavbrytnings algoritmer.&lt;br /&gt;Kom ihåg att om hela bilden fluktuerar massivt i modulläget misslyckas ekoavbrytaren att hitta ett växelförhållande mellan ingångskällorna (högtalare och mikrofon). Antingen har du en hög latens för ekot, eller så är en av ingångskällorna felkonfigurerade.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioWizard</name>
+ <message>
+ <location filename="AudioWizard.ui"/>
+ <source>Audio Tuning Wizard</source>
+ <translation>Inställningsguiden för ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Introduction</source>
+ <translation>Introduktion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
+ <translation>Välkommen till inställningsguiden för ljud i Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Finished</source>
+ <translation>Slutförd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enjoy using Mumble</source>
+ <translation>Njut av att använda Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Device selection</source>
+ <translation>Enhetsval</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
+ <translation>Välj ingångs- och utgångsenheter att använda i Mumble.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the device your microphone is connected to.</source>
+ <translation>Detta är enheten din mikrofon är ansluten till.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>System</source>
+ <translation>System</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Input method for audio</source>
+ <translation>Ingångsmetod för ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är ingångsmetoden att använda för ljud.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Troligtvis vill du använda DirectSound.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Device</source>
+ <translation>Enhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Input device to use</source>
+ <translation>Ingångsenhet att använda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Väljer vilket ljudkort som ska användas för ljudingång.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Cancel echo from headset or speakers</source>
+ <translation>Avbryt eko från headset eller högtalare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Use echo cancellation</source>
+ <translation>Använd ekoavbrytning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
+ <translation>Detta aktiverar ekoavbrytning för utgående ljud, som hjälper för både högtalare och headsets.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
+ <translation>Detta är enheten dina högtalare eller hörlurar är anslutna till.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Output method for audio</source>
+ <translation>Utgångsmetod för ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är utgångsmetoden att använda för ljud.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Troligtvis vill du använda DirectSound.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Output device to use</source>
+ <translation>Utgångsenhet att använda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Väljer vilket ljudkort som ska användas för ljudutgång.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enable positional audio</source>
+ <translation>Aktivera positionellt ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Allows positioning of sound</source>
+ <oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
+ <translation>Tillåter positionering för ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;
+This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Detta är konfigurationsguiden för ljud i Mumble. Detta kommer att hjälpa dig med att ställa in ingångsnivåerna för ditt ljudkort, men också ställa in de korrekta parametrarna för ljudbearbetning i Mumble.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Kom ihåg att du kommer höra ditt eget ljud lokalt så länge konfigurationsguiden är igång. Under den tiden kommer inget ljud heller att skickas till servern.
+&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Input Device</source>
+ <translation>Ingångsenhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Output Device</source>
+ <translation>Utgångsenhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
+ <translation>Detta tillåter Mumble att använda positionellt ljud för att placera röster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;
+To keep latency to an absolute minimum, it&apos;s important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
+&lt;/p&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+För att hålla latensen så låg som möjligt, är det viktigt att buffra så lite ljud som möjligt på ljudkortet. Många ljudkort rapporterar att de kräver en mindre buffert än vad de kan jobba med. Den enda vägen för att ställa in detta värdet är att försöka eller misslyckasl.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Du kommer att höra ett rösttest. Ställ in inställningen nedan till det lägsta värdet som &lt;b&gt;inte&lt;/b&gt; ger dig några stärningar eller jitter i ljudet. Kom ihåg att lokalt ljud är avaktiverat under detta test.
+&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Amount of data to buffer</source>
+ <translation>Mängd data att buffra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
+ <translation>Detta ställer in mängden data att förbuffra i utgångsbufferten. Exprimentera med olika värden för att ställa in det lägsta som inte orsakar snabbt jitter i ljudet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;
+Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
+&lt;/p&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Öppna din kontrollpanel för ljud och gå till inspelningsinställningar. Se till att mikrofonen är vald som aktiv ingång, med högsta inspelningsvolym. Om det finns ett alternativ för att aktivera &quot;Mikrofonförstärkning&quot;, se till att det är markerat.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Prata högljutt , som om att du är irriterad eller nyfiken. Sänk volymen i kontrollpanelen för ljud tills baren under stannar så högt som möjligt i den gröna och blåa, men &lt;b&gt;inte&lt;/b&gt; i det röda området medan du pratar.
+&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Positional Audio</source>
+ <translation>Positionellt ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
+ <translation>Justerar dämpning av positionellt ljud.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;
+Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+The graph below shows the position of &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;you&lt;/font&gt;, the &lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;speakers&lt;/font&gt; and a &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;moving sound source&lt;/font&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels.
+&lt;/p&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Mumble stödjer positionellt ljud för vissa spel och kommer att överföra röst med positionsinformation för var användare befinner sig. Beroende på feras position kommer volymen för ljudet att ändras mellan högtalarna för att simulera platsen och avståndet för där användaren är. Sådan positionering beror på om din högtalarkonfiguration är korrekt i ditt operativsystem, ett sådant test görs här.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Grafen visar positionen för &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;dig&lt;/font&gt;,&lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;högtalarna&lt;/font&gt; och en &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;flyttande ljudkälla&lt;/font&gt; som om att den syns från ovan. Du bör höra ljudflytten mellan kanalerna.
+&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Use headphones instead of speakers</source>
+ <translation>Använd hörlurer istället för högtalare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;
+Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren&apos;t deprecated.
+&lt;/p&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Grattis! Nu borde du få en bättre ljudupplevelse med Mumble.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Mumble är under utveckling och utvecklingslaget vill fokusera på funktionerna som flest användare vill ha. I slutändan stödjer Mumble inskickning av anonym statistik om din konfiguration till utvecklarna. Denna statistik är nödvändig för framtid utveckling samt att se till att funtionerna du använder inte föråldras.
+&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Use headphones</source>
+ <translation>Använd hörlurar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
+ <translation>Detta ignorerar högtalarkonfigurationen för ditt OS och konfigurerar positioneringen för högtalare istället.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Volume tuning</source>
+ <translation>Volymjustering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
+ <translation>Ljustera mikrofonvolymen till optimala inställningar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
+ <translation>Prata lugnt, som om du skulle prata mitt i natten och inte vill störa någon. Justera inställningen nedan så att baren flyttas till grönt när du pratar, men förblir blå när du är tyst.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Voice Activity Detection</source>
+ <translation>Upptäckning av röstaktivitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
+ <translation>Låt Mumble räkna ut när du pratar och när du är tyst.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
+ <translation>Detta hjälper Mumble att räkna ut när du pratar. Det första steget väljer vilket datavärde att använda.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Raw amplitude from input</source>
+ <translation>Råamplitud från ingång</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Signal-To-Noise ratio</source>
+ <translation>Signal-till-Buller kvot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
+ <oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
+ <translation>Nu behöver du justera följande inställning. De första få yttranden du säger bör hamna i det gröa området (slutgiltigt tal). Vid tal, bör du stanna inom den gula (kan vara tal), så när du inte pratar skall allt vara rött (definitivt inte tal).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Device tuning</source>
+ <translation>Enhetsjustering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
+ <translation>Ändrar fördröjningen för hårdvaruutgångar till det lägsta värdet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
+ <translation>Skicka anonym statistik till projektet Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Push To Talk:</source>
+ <translation>Tryck för att Tala:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Quality &amp; Notifications</source>
+ <translation>Kvalitet &amp; notifieringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Adjust quality and notification settings.</source>
+ <translation>Justera kvalitets- och notifieringsinställningar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Quality settings</source>
+ <translation>Kvalitetsinställningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Low</source>
+ <translation>Låg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Balanced</source>
+ <translation>Balanserat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Notification settings</source>
+ <translation>Notifieringsinställningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
+ <translation>Använd Text-till-Tal för att läsa notifieringar och meddelande för dig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
+ <translation>Avaktivera Text-till-Tal och använd ljud istället.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="AudioWizard.cpp" line="+305"/>
+ <source>%1 ms</source>
+ <translation>%1 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="AudioWizard.ui"/>
+ <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
+ <translation>Aktiverar dämpning av andra program när användare pratar med dig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Attenuate applications while other users talk</source>
+ <translation>Dämpa program när andra användare pratar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (Speex 16kbit/s, 60ms per packet)</source>
+ <translation>Med denna konfiguration kommer Mumble att använda en &lt;b&gt;låg mängd bandbredd&lt;/b&gt;. Detta kommer oundvikligen att sluta med hög latens och dålig kvalitet. Välj endast detta om din anslutning inte kan hantera andra inställningar. (Speex 16kbit/s, 60ms per paket)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (CELT 40kbit/s, 20ms per packet)</source>
+ <translation>Detta är den &lt;b&gt;rekommenderade&lt;/b&gt; standardkonfigurationen. Den tillhandahåller en god balans mellan kvalitet, latens och bredbandsanvändning. (CELT 40kbit/s, 20ms per paket)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>High</source>
+ <translation>Hög</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (CELT 72kbit/s, 10ms per packet)</source>
+ <translation>Detta konfiguration rekommenderas endast för användning i uppsättningar där bandbredd inte är något problem, som ett LAN. Det tillhandahåller den lägsta latensen som stöds av Mumble och &lt;b&gt;hög kvalitet&lt;/b&gt;. (CELT 72kbit/s, 10ms per paket)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>Anpassad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
+ <translation>Du har redan ställt in en anpassad kvalitetskonfiguration i Mumble. Välj den här inställningen för att behålla den.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
+ <translation>Aktiverar dämpning av andra program när användare pratar med dig. Detta betyder att så snart någon börjar prata i Mumble, kommer ljudet för andra program (som musikspelare) att dämpas så att du kan höra Mumble bättre.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
+ <translation>Verkställ höga kontrastoptimeringar för synskadade användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Use high contrast graphics</source>
+ <translation>Använd grafik med hög kontrast</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Keep custom Text-To-Speech settings.</source>
+ <translation>Behåll anpassade Text-till-Tal inställningar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;
+Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the criss-crossed zone while you speak.
+&lt;/p&gt;
+</source>
+ <comment>For high contrast mode</comment>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Öppna din kontrollpanel och gå till inspelningsinställningarna. Var säker på att mikrofonen är vald som aktiv ingång med högsta inspelningsvolym. Om det finns ett alternativ för att aktivera &quot;Mikrofonförstärkning&quot;, se till att det är markerat.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Tala högt, som om du är irriterad eller upphetsad. Minska volymen i kontrollpanelen för ljud tills baren stannar så högt som möjligt i randig och tom men &lt;b&gt;inte&lt;/b&gt; i det genomkorsade området när du pratar.
+&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you&apos;re silent.</source>
+ <comment>For high contrast mode</comment>
+ <translation>Prata lugnt, som om du skulle prata mitt i natten och inte vill störa någon. Justera inställningen nedan så att baren flyttas till det tomma området när du pratar, men i det randiga när du är tyst.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the criss-crossed (definitively not speech).</source>
+ <comment>For high contrast mode</comment>
+ <translation>Nu behöver du justera följande inställning. De första yttranden du säger borde hamna i det tomma området (slutgiltigt tal). Vid tal borde du stanna inom det randiga (kan vara tal) och när du inte pratar ska allt vara i det genomkorsade (definitivt inte tal).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BanEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="BanEditor.ui"/>
+ <source>Mumble - Edit Bans</source>
+ <translation>Mumble - Bannlysningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Address</source>
+ <translation>&amp;Adress</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Mask</source>
+ <translation>&amp;Mask</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reason</source>
+ <translation>Anledning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Börjar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>End</source>
+ <translation>Slutar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User</source>
+ <translation>Användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Hash</source>
+ <translation>Hash</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Update</source>
+ <translation>&amp;Uppdatera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>&amp;Ta bort</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CertView</name>
+ <message>
+ <location filename="Cert.cpp" line="+50"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Email</source>
+ <translation>E-post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Issuer</source>
+ <translation>Utfärdare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Expiry Date</source>
+ <translation>Utgångsdatum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+34"/>
+ <source>(none)</source>
+ <translation>(ingen)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Self-signed</source>
+ <translation>Självsignerad</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CertWizard</name>
+ <message>
+ <location line="+90"/>
+ <source>Resolving domain %1.</source>
+ <translation>Leter efter domän %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
+ <translation>Kunde inte verifiera e-post.&lt;br /&gt;Ange en giltig (eller blank) e-post för att fortsätta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
+ <translation>Det blev ett fel vid generering av ditt centrifikat.&lt;br /&gt;Försök igen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
+ <translation>Ditt centrifikat och nyckel kundei nte exporteras till PKCS#12 formatet. Det kan finnas ett fel i ditt centrifikat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
+ <translation>Filen kunde inte öppnas för skrivning. Använd en annan fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
+ <translation>Filen kunde inte skrivas. Använd en annan fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
+ <translation>Filen kunde inte öppnas förläsning. Använd en annan fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
+ <translation>Filen är tom eller kunde inte läsas. Använd en annan fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
+ <translation>Filen innehöll inte ett giltigt centrifikat och nyckel. Använd en annan fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>Select file to export certificate to</source>
+ <translation>Välj fil att exportera centrifikat till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+37"/>
+ <source>Select file to import certificate from</source>
+ <translation>Välj fil att importera centrifikat från</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+57"/>
+ <source>Unable to resolve domain.</source>
+ <translation>Kunde inte hitta domän.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+43"/>
+ <source>Mumble User</source>
+ <translation>Mumbleanvändare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="main.cpp" line="+412"/>
+ <source>&lt;b&gt;Certificate Expiry:&lt;/b&gt; Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Centrifikatsutgång:&lt;/b&gt; Ditt centrifikat håller på att gå ut. Du måste förnya det, annars kan du inte längre ansluta till servrar du är registrerad på.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Certificates</name>
+ <message>
+ <location filename="Cert.ui"/>
+ <source>Certificate Management</source>
+ <translation>Centrifikathantering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Certificate Authentication</source>
+ <translation>Centrifikatsautentisering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Authenticating to servers without using passwords</source>
+ <translation>Autentisering till servrar utan att använda lösenord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Current certificate</source>
+ <translation>Nuvaramde centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
+ <translation>Detta är centrifikatet som Mumble för närvarande använder.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Current Certificate</source>
+ <translation>Nuvarande centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Create a new certificate</source>
+ <translation>Skapa ett nytt centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will create a new certificate.</source>
+ <translation>Detta kommer att skapa ett nytt centrifikat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Import certificate from file</source>
+ <translation>Importera ett centrifikat från en fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will import a certificate from file.</source>
+ <translation>Detta kommer att importera ett centrifikat från en fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Import a certificate</source>
+ <translation>Importera ett centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Export Certificate</source>
+ <translation>Exportera centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will export a certificate to file.</source>
+ <translation>Detta kommer att exportera ett centrifikat till en fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Export current certificate</source>
+ <translation>Exportera nuvarande centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Import Certificate</source>
+ <translation>Importera centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>PKCS #12 Certificate import</source>
+ <translation>PKCS #12 Centrifikatimportering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
+ <oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
+ <translation>&lt;p&gt;Mumble kan importera centrifikat lagrade i PKCS #12 formatet. Detta är formatet som används vid exportering av en nyckel från Mumble, men också vid exportering av nycklar från t.ex. Firefox, Internet Explorer, Opera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Om filen är lösenordsskyddad kommer du att behöva lösenordet för att kunna importera centrifikatet.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Import from</source>
+ <translation>Importera från</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Filename to import from</source>
+ <translation>Filnamn att importera från</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
+ <translation>Detta är filnamnet du vill importera ett centrifikat från.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Select file to import from</source>
+ <translation>Välj fil att importera från</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from.</source>
+ <translation>Detta öppnar en dialog för att välja en fil att importera ett centrifikat från.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Open...</source>
+ <translation>Öppna...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Lösenord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Password for PKCS#12 file</source>
+ <translation>Lösenord för PKCS#12 fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
+ <translation>Detta är lösenordet för PKCS#12 filen som innehåller ditt centrifikat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Certificate to import</source>
+ <translation>Centrifikat att importera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the certificate you are importing.</source>
+ <translation>Detta är centrifikatet du importerar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Certificate Details</source>
+ <translation>Centrifikatdetaljer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Replace Certificate</source>
+ <translation>Ersätt centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
+ <translation>Ersätt existerande centrifikat med ett nytt centrifikat?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven&apos;t been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Are you sure you wish to replace your certificate?
+&lt;/p&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Du har redan ett centrifikat lagrat i Mumble Mumble som du försöker att ersätta.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Om du uppgraderar till ett centrifikat utfärdat till dig av ett pålitligt CA och e-post adresserna matchar ditt nuvarande centrifikat är det fullt säkert och servrar du automatiskt ansluter till kommer att känna igen det starka centrifikatet för din e-post adress.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Om så inte är fallet, kommer du inte längre att kännas igen av någon server du tidigare varit autentiserad med. Om du inte varit registrerad på någon server än, är detta inget att oroa sig för.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Är du säker på att du vill ersätta ditt centrifikat?
+&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
+ <translation>Detta är centrifikater som Mumble för närvarande använder. Det kommer att ersättas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>New certificate</source>
+ <translation>Nytt centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
+ <translation>Detta är det nya centrifikatet som kommer att ersätta det gamla.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>New Certificate</source>
+ <translation>Nytt centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Make a backup of your certificate</source>
+ <translation>Skapa en säkerhetskopia av ditt centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as an USB memory stick.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Om du någonsin förlorar ditt nuvarande centrifikat, som kommer att hända om din hårdvara går sönder eller du installerar om din dator kommer du ej längre att kunna autentisera till gånon server du varit registrerad på. Det är därför &lt;b&gt;obligatoriskt&lt;/b&gt; att du skapar en säkerhetskopia av dina centrifikat. Vi rekommenderar starkt att du lagrar denna säkerhetskopia på borttagbar lagring, som ett USB minne.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Kom ihåg att den här filen inte kommer att krypteras så om någon får tillgång till den kommer de kunna identifiera dig, så ta hand om det.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Export to</source>
+ <translation>Exportera till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Filename to export to</source>
+ <translation>Filnamn att exportera till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
+ <translation>Detta är filnamnet du vill exportera ett centrifikat till.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Save As...</source>
+ <translation>Spara som...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
+ <translation>Detta är centrifikatet Mumble för närvarande använder. Det kommer att exporteras.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
+ <translation>Generera ett nytt centrifikat för stark autentisering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Mumble kommer du att generera ett starkt centrifikat för autentisering till servrar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Om du vill kan du ange extra information att lagra i centrifikatet, som kommer att presenteras till servrar när du ansluter.Om du anger en giltig e-postadress kan du uppgradera till ett CA utfärdat e-postcentrifikat senare, som ger stark identifiering.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Email</source>
+ <translation>E-post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
+ <translation>Din e-post adress (t.ex. johndoe@mumble.info)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
+ <translation>Detta är din e-postadress. Det är starkt rekommmenderat att ange en giltig e-postadress, då detta tillåter dig att uppgradera till ett starkt centrifikat utan autentiserings problem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Your name (e.g. John Doe)</source>
+ <translation>Ditt namn (t.ex. John Doe)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
+ <translation>Detta är ditt namn som kommer att fyllas in i centrifikatet. Detta fält är helt frivilligt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Finish</source>
+ <translation>Slutför</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
+ <translation>Centrifikatsbaserad autentisiering redo att användas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
+ <translation>Njut av att använda Mumble med stark autentisering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Automatic certificate creation</source>
+ <translation>Automatisk skapning av centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+It is &lt;b&gt;strongly&lt;/b&gt; recommended that you &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;create a trusted certificate&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Mumble kan använda centrifikat för att autentisera med servrar. Använd centrifikat för att undvika lösenord, vilket betyder att du inte behöver avslöja några lösenord till fjärrsidan. Det tillåter även mycket enkel användarregistrering.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Även om Mumble kan fungera utan centrifikat, väntar de flesta servrar att du har ett.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Det är &lt;b&gt;starkt&lt;/b&gt; rekommenderat att du &lt;a href=&quot;http://mumble.info/certificate.php&quot;&gt;skapar ett pålitligt centrifikat &lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ChanACL</name>
+ <message>
+ <location filename="../ACL.cpp" line="+214"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Traverse</source>
+ <translation>Åtkomst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Enter</source>
+ <translation>Gå med</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Speak</source>
+ <translation>Prata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Mute/Deafen</source>
+ <translation>Avaktivera mikrofon/ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Make channel</source>
+ <translation>Skapa kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Make temporary</source>
+ <translation>Skapa temporär</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Link channel</source>
+ <translation>Länka kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-87"/>
+ <source>This represents no privileges.</source>
+ <translation>Detta motsvarar inga behörigheter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
+ <translation>Detta motsvarar total tillgång till kanalen, såsom behörighet att ändra grupp- och ACL-information. Dessa behörigheter innebär också tillgång till allt annat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att ändra åkomst för kanalen. Om en användare nekas den här behörigheten, kan han inte komma åt denna kanalen eller någon underkanal över huvud taget, oavsett andra behörigheter i underkanalerna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att gå med i kanalen. Om du har en listad kanalstruktur vill du kanske ge alla &quot;Åtkomst&quot;, men begränsa &quot;Gå med&quot; i roten för din lista.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att prata i en kanal. Användare utan denna bbehörighet kommer att tystas av servern (visas som avaktiverad mikrofon) och kommer inte att kunna prata förrän deras mikrofon aktiveras av någon med behörigheter att göra det.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att viska till den här kanalen från utsidan. Detta fungerar precis som &lt;i&gt;prata&lt;/i&gt; behörigheten, men verkställs till paket med Viska-knappen nedtryckt. Detta kan användas för att skicka till flera kanaler utan länkning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att avaktivera mikrofon/ljud för andra användare. När mikrofonen är avstängd kommer användaren vara det tills mikrofonen aktiveras av en annan användare med behörigheter, eller återansluter till servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att flytta en användare till en annan kanal eller slänga ut honom från servern. För att verkligen flytta en användare måste användaren som flyttar ha behörigheten &quot;Flytta&quot; i målskanalen, eller så måste användaren manuellt tillåtas att gå med i kanalen. Användare med denna behörighet kan flytta användare till kanaler där den valda användaren vanligtvis inte har behörigheter att gå med i.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att skapa underkanaler. Användaren som skapar underkanalen kommer läggas till i administratörsgruppen för underkanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att skapa en temporär underkanal. Användaren som skapar underkanalen kommer läggas till i administratörsgruppen för underkanalen. Temporära kanaler lagras inte och kommer att försvinna så snart den sista användaren lämnar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att länka kanaler. Användare i länkade kanaler kan höra varandra sålänge användaren som pratar har behörigheten &quot;Prata&quot; i kanalen med lyssnare. Du behöver behörigheten för att länka i båda kanalerna för att skapa en länk, men endast i en kanal för att ta bort den.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att skriva textmeddelanden till andra användare i kanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att tvinga borttagning av användare från servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att permanent ta bort användare från servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att registrera och avregistrera användare på servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
+ <translation>Detta motsvarar behörigheten för att registrera sig själv på servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+31"/>
+ <source>Whisper</source>
+ <translation>Viska</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Move</source>
+ <translation>Flytta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Text message</source>
+ <translation>Textmeddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Kick</source>
+ <translation>Slänga ut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Ban</source>
+ <translation>Bannlysa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Register User</source>
+ <translation>Registrera användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Register Self</source>
+ <translation>Registrera dig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-28"/>
+ <source>Write ACL</source>
+ <translation>Skriva ACL</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ChatbarTextEdit</name>
+ <message>
+ <location filename="CustomElements.cpp" line="+79"/>
+ <source>Paste and send</source>
+ <translation>Klistra in och skicka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+25"/>
+ <source>&lt;center&gt;Type chat message here&lt;/center&gt;</source>
+ <translation>&lt;center&gt;Skriv chattmeddelande här&lt;/center&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClientUser</name>
+ <message>
+ <location filename="ClientUser.cpp" line="+130"/>
+ <source>Friend</source>
+ <translation>Vän</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Authenticated</source>
+ <translation>Autentiserad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Priority speaker</source>
+ <translation>Prioriterad högtalare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Recording</source>
+ <translation>Spelar in</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Muted (server)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (server)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Deafened (server)</source>
+ <translation>Ljud avaktiverat (server)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Local Mute</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (lokalt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Muted (self)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (själv)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Deafened (self)</source>
+ <translation>Ljud avaktiverat (själv)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="ConfigDialog.cpp" line="+51"/>
+ <source>Accept changes</source>
+ <translation>Acceptera ändringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer att acceptera nuvarande inställningar och återgå till programmet.&lt;br /&gt;Inställningarna kommer att lagras till disken där du lämnade programmet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Reject changes</source>
+ <translation>Ångra ändringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer att ångra alla ändringar och återgå till programmet.&lt;br /&gt;Inställningarna kommer att återställas till tidigare positioner.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Apply changes</source>
+ <translation>Verkställ ändringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will immediately apply all changes.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer omedelbart att verkställa alla ändringar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Undo changes for current page</source>
+ <translation>Ångra ändringar för den nuvarande sidan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer att ångra alla inställningar som gjorts på den nuvarande sidan till de senast verkställda inställningarna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Restore defaults for current page</source>
+ <translation>Återställ till standardinställningar på nuvarande sida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer endast att återställa inställningarna för den nuvarande sidan till sitt ursprung. Andra sidor kommer inte att ändras.&lt;br /&gt;För att återställa alla inställningar till sitt ursprung behöver du använda den här knappen på alla sidor.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="ConfigDialog.ui"/>
+ <source>Mumble Configuration</source>
+ <translation>Mumble konfiguration</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <location filename="ConfigDialogDelegate.mm" line="+142"/>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Avancerat</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConfigDialogMac</name>
+ <message>
+ <location filename="ConfigDialog_macx.mm" line="+70"/>
+ <source>Accept changes</source>
+ <translation>Acceptera ändringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer att acceptera nuvarande inställningar och återgå till programmet.&lt;br /&gt;Inställningarna kommer att lagras till disken där du lämnade programmet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Reject changes</source>
+ <translation>Ångra ändringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer att ångra alla ändringar och återgå till programmet.&lt;br /&gt;Inställningarna kommer att återställas till tidigare positioner.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Apply changes</source>
+ <translation>Verkställ ändringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will immediately apply all changes.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer omedelbart att verkställa alla ändringar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Undo changes for current page</source>
+ <translation>Ångra ändringar för den nuvarande sidan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer att ångra alla inställningar som gjorts på den nuvarande sidan till de senast verkställda inställningarna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Restore defaults for current page</source>
+ <translation>Återställ till standardinställningar på nuvarande sida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</source>
+ <translation>Den här knappen kommer endast att återställa inställningarna för den nuvarande sidan till sitt ursprung. Andra sidor kommer inte att ändras.&lt;br /&gt;För att återställa alla inställningar till sitt ursprung behöver du använda den här knappen på alla sidor.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConnectDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+867"/>
+ <source>Connecting to %1</source>
+ <translation>Ansluten till %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-470"/>
+ <location line="+470"/>
+ <source>Enter username</source>
+ <translation>Ange användarnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-470"/>
+ <source>Adding host %1</source>
+ <translation>Lägger till värd %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="ConnectDialog.ui"/>
+ <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+63"/>
+ <source>Servername</source>
+ <translation>Servernamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1"/>
+ <source>Hostname</source>
+ <translation>Värdnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Bonjour name</source>
+ <translation>Bonjournamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Port</source>
+ <translation>Port</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Addresses</source>
+ <translation>Adresser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Website</source>
+ <translation>Webbsida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Packet loss</source>
+ <translation>Paketförlust</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ping (80%)</source>
+ <translation>Ping (80%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 ms</source>
+ <translation>%1 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Ping (95%)</source>
+ <translation>Ping (95%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Bandwidth</source>
+ <translation>Bandbredd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>%1 kbit/s</source>
+ <translation>%1 kbit/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+253"/>
+ <source>&amp;Connect</source>
+ <translation>&amp;Anslut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+39"/>
+ <source>&amp;Filters</source>
+ <translation>&amp;Filtrer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="ConnectDialog.ui"/>
+ <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-291"/>
+ <source>Users</source>
+ <translation>Användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1"/>
+ <source>Version</source>
+ <translation>Version</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+963"/>
+ <source>Failed to fetch server list</source>
+ <translation>Serverlistan kunde inte hämtas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="ConnectDialog.ui"/>
+ <source>Mumble Server Connect</source>
+ <translation>Mumble - Anslut till server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ping</source>
+ <translation>Ping</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove from Favorites</source>
+ <translation>Ta bort från favoriter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add custom server</source>
+ <translation>Lägg till anpassad server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show all servers that respond to ping</source>
+ <translation>Visa alla servrar som svarar på ping</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show all servers with users</source>
+ <translation>Visa alla servrar med användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show all servers</source>
+ <translation>Visa alla servrar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>&amp;Kopiera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Copy favorite link to clipboard</source>
+ <translation>Kopiera favoritlänk till urklipp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Paste</source>
+ <translation>&amp;Klistra in</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Paste favorite from clipboard</source>
+ <translation>Klistra in favorit från urklipp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation>&amp;Ändra...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-710"/>
+ <source>&amp;Add New...</source>
+ <translation>&amp;Lägg till ny...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add to &amp;Favorites</source>
+ <translation>Lägg till &amp;Favoriter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Open &amp;Webpage</source>
+ <translation>Öppna &amp;Webbsida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show &amp;Reachable</source>
+ <translation>Visa &amp;Tillgängliga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show &amp;Populated</source>
+ <translation>Visa &amp;Populära</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show &amp;All</source>
+ <translation>Visa &amp;Alla</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConnectDialogEdit</name>
+ <message>
+ <location filename="ConnectDialogEdit.ui"/>
+ <source>Edit Server</source>
+ <translation>Ändra server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Name of the server</source>
+ <translation>Serverns namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>A&amp;ddress</source>
+ <translation>A&amp;dress</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Internet address of the server.</source>
+ <oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
+ <translation>Webbadress till servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
+ <oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
+Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</oldsource>
+ <translation>&lt;b&gt;Adresser&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Internetadress för servern. Detta kan vara ett normalt värdnamn, en IPv4/IPv6-adress eller en Bonjour-service. Bonjour identifierare måste ha ett &apos;@&apos; före sig för att kännas igen av Mumble.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Port</source>
+ <translation>&amp;Port</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Port on which the server is listening</source>
+ <translation>Porten som servern lyssnar till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Porten servern lyssnar till. Om servern är identifierad av en Bonjour-identifierare kommer detta fält att ignoreras.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Username</source>
+ <translation>&amp;Användarnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Username to send to the server</source>
+ <translation>Användarnamn att skicka till servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Användarnamn&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Användarnamnet skickas till servern. Var medveten om att servern kan införa begränsningar på hur ett användarnamn ska se ut. Ditt användarnamn kan också redan vara taget av en annnan användare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Label</source>
+ <translation>Etikett</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Label&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Label of the server. This is what the server will be named like in your serverlist and can be chosen freely.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Etikett&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Serverns etikett. Detta är det servern kommer att kallas i din serverlista, som du väljer själv.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CoreAudioSystem</name>
+ <message>
+ <location filename="CoreAudio.cpp" line="+83"/>
+ <source>Default Device</source>
+ <translation>Standardenhet</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CrashReporter</name>
+ <message>
+ <location filename="CrashReporter.cpp" line="+37"/>
+ <source>Mumble Crash Report</source>
+ <translation>Mumble Kraschrapport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Vi är mycket ledsna, men det verkar som om att Mumble har kraschat. Vill du skicka en kraschrapport till utvecklarna av Mumble?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kraschrapporten innehåller en mindre kopia av minnet från kraschen och kommer att hjälpa utvecklarna att lösa problemet.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Email address (optional)</source>
+ <translation>E-postadress (valfritt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash</source>
+ <oldsource>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</oldsource>
+ <translation>Beskriv kortfattat vad du gjorde då kraschen ägde rum, på engelska</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Send Report</source>
+ <translation>Skicka rapport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Don&apos;t send report</source>
+ <translation>Skicka inte rapport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>Crash upload successful</source>
+ <translation>Kraschuppladdning lyckades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
+ <translation>Tack för att du hjälper till att göra Mumble bättre!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Crash upload failed</source>
+ <translation>Kraschuppladdning misslyckades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-2"/>
+ <source>We&apos;re really sorry, but it appears the crash upload has failed with error %1 %2. Please inform a developer.</source>
+ <translation>Tyvärr, men det verkar som att kraschuppladdningen misslyckades med felet %1 %2. Du borde informera en utvecklare om detta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>This really isn&apos;t funny, but apparently there&apos;s a bug in the crash reporting code, and we&apos;ve failed to upload the report. You may inform a developer about error %1</source>
+ <translation>Det finns tydligen en bugg i koden för att rapportera krascher, vi kunde heller inte ladda upp rapporten. Du borde informera en utvecklare om felet %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+114"/>
+ <source>Uploading crash report</source>
+ <translation>Laddar upp kraschrapportering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Abort upload</source>
+ <translation>Avbryt uppladdning</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DXAudioInput</name>
+ <message>
+ <location filename="DirectSound.cpp" line="+172"/>
+ <source>Default DirectSound Voice Input</source>
+ <translation>Standard ljudingång för DirectSound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+461"/>
+ <source>Opening chosen DirectSound Input device failed. No microphone capture will be done.</source>
+ <translation>Kunde inte öppna den valda ingångsenheten för DirectSound. Ingen mikrofon kommer att användas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-79"/>
+ <source>Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used.</source>
+ <translation>Kunde inte öppna den valda ingången för DirectSound. Standardenheten kommer att användas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+74"/>
+ <source>Lost DirectSound input device.</source>
+ <translation>Förlorade ingångsenheten för DirectSound.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DXAudioOutput</name>
+ <message>
+ <location line="-496"/>
+ <source>Default DirectSound Voice Output</source>
+ <translation>Standardljudutgång för DirectSound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+247"/>
+ <source>Opening chosen DirectSound Output failed. Default device will be used.</source>
+ <translation>Kunde inte öppna den valda utgångsenheten för DirectSound. Standardenheten kommer att användas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+78"/>
+ <source>Lost DirectSound output device.</source>
+ <translation>Förlorade utgångsenheten för DirectSound.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard.</source>
+ <translation>Kunde inte öppna den valda utgången för DirectSound. Inget ljud kommer att höras.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Database</name>
+ <message>
+ <location filename="Database.cpp" line="+84"/>
+ <source>Mumble failed to initialize a database in any
+of the possible locations.</source>
+ <translation>Mumble kunde inte initiera en databas i någon
+av dessa möjliga platser.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
+ <translation>Databasen &apos;%1&apos; är skrivskyddad. Mumble kan inte lagra serverinställningar (t.ex. SSL centrifikat) tills du fixat detta problem.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DockTitleBar</name>
+ <message>
+ <location filename="CustomElements.cpp" line="+135"/>
+ <source>Drag here</source>
+ <translation>Dra här</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GlobalShortcut</name>
+ <message>
+ <location filename="GlobalShortcut.ui"/>
+ <source>Shortcuts</source>
+ <translation>Genvägar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>List of configured shortcuts</source>
+ <translation>Lista med konfigurerade genvägar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Function</source>
+ <translation>Funktion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Data</source>
+ <translation>Data</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>Genväg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Suppress</source>
+ <translation>Blockera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add new shortcut</source>
+ <translation>Lägg till ny genväg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will add a new global shortcut</source>
+ <translation>Detta kommer lägga till en ny global genväg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove selected shortcut</source>
+ <translation>Ta bort vald genväg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
+ <translation>Detta kommer ta bort en vald genväg permanent.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>&amp;Ta bort</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GlobalShortcutConfig</name>
+ <message>
+ <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="+653"/>
+ <source>Shortcuts</source>
+ <translation>Genvägar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+38"/>
+ <source>Shortcut button combination.</source>
+ <translation>Knappkombination för genväg.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
+ <oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är den globala genvägs knappkombinationen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Klicka på detta fält och tryck på knappen/knappkombinationen att binda. Dubbelklicka för att rensa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Suppress keys from other applications</source>
+ <translation>Blockera knappar från andra program</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta förhindrar knappar från anvdra program.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Vid aktivering av detta kommer knappen att blockeras (åtminstone den senaste knappen från en kombination) från andra program. Kom ihåg att alla knappar inte kan blockeras.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GlobalShortcutMacInit</name>
+ <message>
+ <location filename="GlobalShortcut_macx.mm" line="+63"/>
+ <source>Mumble has detected that it is unable to receive Global Shortcut events when it is in the background.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is because the Universal Access feature called &apos;Enable access for assistive devices&apos; is currently disabled.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please &lt;a href=&quot; &quot;&gt;enable this setting&lt;/a&gt; and continue when done.</source>
+ <translation>Mumble har hittat att globala genvägar i bakgrunden inte kan tas emot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Detta är på grund av att funktionen &quot;Universell tillgång&quot; som kallas &quot;Aktivera tillgång för hjälpenheter&quot; för närvarande är avaktiverad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot; &quot;&gt;Aktivera den här inställningen&lt;/a&gt; och fortsätt vid avslut.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GlobalShortcutTarget</name>
+ <message>
+ <location filename="GlobalShortcutTarget.ui"/>
+ <source>Whisper Target</source>
+ <translation>Viskningsmål</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Whisper to list of Users</source>
+ <translation>Viska till en lista med användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Channel Target</source>
+ <translation>Kanalmål</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Restrict to Group</source>
+ <translation>Begränsa till grupp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
+ <translation>Endast medlemmar i den här gruppen kommer att ta emot viskningarna, om så är angivet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>If checked the whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
+ <translation>Viskningarna kommer också att överföras till de länkade kanalerna, vid markering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>If checked this whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
+ <translation>Denna viskning kommer också att skickas till underkanalerna för målkanalen, vid markering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>List of users</source>
+ <translation>Lista med användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Modifiers</source>
+ <translation>Redigerare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
+ <translation>Skicka inte positionell ljudinformation när denna viskningsgenväg används.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ignore positional audio</source>
+ <translation>Ignorera positionellt ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shout to Linked channels</source>
+ <translation>Skrik till länkade kanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shout to subchannels</source>
+ <translation>Skrik till underkanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shout to Channel</source>
+ <translation>Skrik till kanal</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GlobalShortcutX</name>
+ <message>
+ <location filename="GlobalShortcut_unix.cpp" line="+325"/>
+ <source>Mouse %1</source>
+ <translation>Mus %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LCD</name>
+ <message>
+ <location filename="LCD.cpp" line="+279"/>
+ <source>Not connected</source>
+ <translation>Ej ansluten</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LCDConfig</name>
+ <message>
+ <location line="-160"/>
+ <source>Enable this device</source>
+ <translation>Aktivera den här enheten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>LCD</source>
+ <translation>LCD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="LCD.ui"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Formulär</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Devices</source>
+ <translation>Enheter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Här är listan med tillgängliga LCD-enheterpå din dator. Enheter listas enligt namn,men inkluderar även storleken av skärmen. Mumble stödert utskrift till flera LCD-enheter samtidigt.&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Storlek:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Detta fält beskriver storleken av en LCD-enhet. Storleken mäts i pixlar (för grafiska LCDer) eller med tecken (för LCDer med tecken).&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Aktiverat:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;Detta beslutar om Mumble ska skrivas till en särskildr LCD-enhet.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Storlek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Aktiverad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Views</source>
+ <translation>Visningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Minimum Column Width</source>
+ <translation>Minimal kolumnbredd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Detta alternativ beslutar den lägsta kolumnbredd i användarvyn.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Om för många människor pratar samtidigt kommer användarvyn dela sig själv till kolumner. Du kan använda detta alternativ för att välja en kompromiss mellan antalet användare som visas på LCD samt bredd för användarnamn.&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This setting decides the width of column splitter.</source>
+ <translation>Den här inställningen bestämmer bredden för kolumndelning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Splitter Width</source>
+ <translation>Delningsbredd</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Log</name>
+ <message>
+ <location filename="Log.cpp" line="+220"/>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>Felsök</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Critical</source>
+ <translation>Kritiskt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Varning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Information</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Server Connected</source>
+ <translation>Server ansluten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Server Disconnected</source>
+ <translation>Server frånkopplad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>You self-muted/deafened</source>
+ <translation>Du avaktiverade din mikrofon/ditt ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Other self-muted/deafened</source>
+ <translation>Någon avaktiverade sin mikrofon/sitt ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Permission Denied</source>
+ <translation>Behörighet nekad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Text Message</source>
+ <translation>Textmeddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-13"/>
+ <source>User Joined Server</source>
+ <translation>Användare anslöt till servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>User Left Server</source>
+ <translation>Användare lämnade servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>User kicked (you or by you)</source>
+ <translation>Användare utslängd (du eller av dig)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>User kicked</source>
+ <translation>Användare utslängd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>User muted (you)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (du)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>User muted (by you)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (av dig)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>User muted (other)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (annan)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>User Joined Channel</source>
+ <translation>Användare gick med i kanlen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>User Left Channel</source>
+ <translation>Användare lämnade kanalen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+54"/>
+ <source>the server</source>
+ <translation>servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+117"/>
+ <source>[[ Text object too large to display ]]</source>
+ <translation>[[ Textobjekt för stort för att visa ]]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+42"/>
+ <source>[Date changed to %1]
+</source>
+ <translation>[Datum ändrad till %1]
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+136"/>
+ <source>link to %1</source>
+ <translation>länk till %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>ftp link to %1</source>
+ <translation>FTP-länk till %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>player link</source>
+ <translation>spelarlänk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>channel link</source>
+ <translation>kanallänk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 link</source>
+ <translation>%1 länk</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogConfig</name>
+ <message>
+ <location line="-515"/>
+ <source>Toggle console for %1 events</source>
+ <translation>Växla konsoll för %1 händelser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
+ <translation>Växla pop-up notifieringar för %1 händelser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
+ <translation>Växla Text-till-Tal för %1 händelsesr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
+ <translation>Klicka här för att växla ljudnotifieringar för %1 händelser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
+ <translation>Sökväg till ljudfilen för ljudnotifieringar i fallet för %1 händelser&lt;br /&gt;Ett klick för att spela&lt;br /&gt;Dubbelklick för att ändra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
+ <translation>Klicka här för att växla konsoll utgång för %1 händelser.&lt;br /&gt;Vid markering kommer Mumble att ge ut alla %1 händelser i loggen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
+ <oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
+ <translation>Klicka här för att växla pop-up notifieringar för %1 händelser.&lt;br /&gt;Vid markering kommer en notifierings pop-up skapas av Mumble för varje %1 händelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
+ <translation>Sökväg till ljudfilen som används för ljudnotifieringar i fallet för %1 händelser.&lt;br /&gt;Ett klick för att spela&lt;br /&gt;Dubbelklick för att ändra&lt;br /&gt;Var säker på att ljudnotifieringar för dessa händelser är aktiverade annars kommer inte detta fält att ha någon betydelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-2"/>
+ <source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
+ <oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
+ <translation>Klicka här för att växla Text-till-Tal för %1 händelser.&lt;br /&gt;Vid markering kommer Mumble att använda Text-till-Tal för att läsa %1 händelser högt för dig. Text-till-Tal kan också läsa innehåll för händelsen som det inte finns ljudfiler för. Text-till-Tal och ljudfiler kan inte användas tillsammans.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
+ <oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
+ <translation>Klicka här för att växla ljudnotifieringar för %1 händelser.&lt;br /&gt;Vid markering kommer Mumble att använda en ljudfil fördefinierad av dig för att indikera %1 händelser. Ljudfiler och Text-till-Tal kan inte användas tillsammans.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="Log.ui"/>
+ <source>Messages</source>
+ <translation>Meddelanden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Message</source>
+ <translation>Meddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Console</source>
+ <translation>Konsoll</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Notification</source>
+ <translation>Notifiering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Text-To-Speech</source>
+ <translation>Text-till-Tal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Soundfile</source>
+ <translation>Ljudfil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Path</source>
+ <translation>Sökväg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Text To Speech</source>
+ <translation>Text-till-Tal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Volym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
+ <translation>Volym för Text-till-Tal motorn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är volmen som används för talsyntesen.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Length threshold</source>
+ <translation>Längdtröskel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
+ <translation>Längdtröskeln för meddelande till Text-till-Tal motorn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är längden tröskel som används för Text-till-Tal motorn.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Meddelanden längre är denna gräns, kommer inte att läsas högt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source> Characters</source>
+ <translation> tecken</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Whisper</source>
+ <translation>Viska</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
+ <translation>Vid markering kan du endast höra viskningar från användare du lagt till på din kompislista.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Only accept whispers from friends</source>
+ <translation>Acceptera endast viskningar från vänner</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LookConfig</name>
+ <message>
+ <location filename="LookConfig.cpp" line="+52"/>
+ <location line="+11"/>
+ <source>System default</source>
+ <translation>Systemstandard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Only with users</source>
+ <translation>Bara med användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>Alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Ask</source>
+ <translation>Fråga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Do Nothing</source>
+ <translation>Gör ingenting</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Move</source>
+ <translation>Flytta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>User Interface</source>
+ <translation>Användargränssnitt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+130"/>
+ <source>Choose skin file</source>
+ <translation>Välj hud-fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="LookConfig.ui"/>
+ <source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
+ <translation>Detta ställer in vilka kanaler som automatiskt ska expanderas. &lt;i&gt;Inga&lt;/i&gt; och &lt;i&gt;Alla&lt;/i&gt; kommer expandera alla eller inga kanaler medan &lt;i&gt;Endast med användare&lt;/i&gt; kommer att expandera och kollapsa kanaler, då användare går med i och lämnar dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>List users above subchannels (requires restart).</source>
+ <translation>Lista användare ovan underkanaler (kräver omstart).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Om detta är inställt kommer användare att visas ovan underkanaler i kanalvyn.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;En omstart av Mumble krävs för att se förändringen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Users above Channels</source>
+ <translation>Användare ovan kanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;If set, will verify you want to quit if connected.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Vid markering, kommer vi att verifiera om du vill avsluta vid anslutning.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show number of users in each channel</source>
+ <translation>Visa antalet användare i varje kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show channel user count</source>
+ <translation>Visa antalet användare i kanalen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Språk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Language to use (requires restart)</source>
+ <translation>Språk att använda (kräver omstart)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Dett aställer in vilket språk Mumble ska använda.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Du måste starta om Mumble för att använda det nya språket.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Look and Feel</source>
+ <translation>Utseende och känsla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Layout</source>
+ <translation>Utseende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Classic</source>
+ <translation>Klassisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Stacked</source>
+ <translation>Staplade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Hybrid</source>
+ <translation>Blandat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>Anpassad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This changes the behavior when moving channels.</source>
+ <translation>Detta ändrar beteendet när du flyttar kanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
+ <oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
+ <translation>Detta ställer in beteendet för kanaldragningar, vilket kan användas för att undvika oavsiktlig dragning. &lt;i&gt;Flytta&lt;/i&gt; flyttar kanalen utan att fråga. &lt;i&gt;Gör ingenting&lt;/i&gt; gör ingenting och visar ett felmeddelande. &lt;i&gt;Fråga&lt;/i&gt; använder en meddelanderuta för att bekräfta om du verkligen vill flytta kanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Style</source>
+ <translation>Stil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Basic widget style</source>
+ <translation>Grundläggande stil för widget</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets the basic look and feel to use.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in det grundläggande utseendet och känslan att använda.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Skin</source>
+ <translation>Hud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Skin file to use</source>
+ <translation>Hud-fil att använda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This sets which skin Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The skin is a style file applied on top of the basic widget style. If there are icons in the same directory as the style sheet, those will replace the default icons.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta ställer in vilken hud Mumble skall använda.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Huden är en fil som verkställs ovan den grundläggande stilen. Om det finns ikoner i samma mapp som formatmallen, kommer dessa att ersätta standardikonerna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Expand</source>
+ <translation>Expandera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>When to automatically expand channels</source>
+ <translation>När att automatiskt expandera kanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Channel Dragging</source>
+ <translation>Kanaldragning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ask whether to close or minimize when quitting Mumble.</source>
+ <translation>Fråga om att stänga eller minimera vid avslut av Mumble.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ask on quit while connected</source>
+ <translation>Fråga vid avslut om ansluten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Always On Top</source>
+ <translation>Alltid överst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Om detta är inställt kommer minimering av huvudfönstret för Mumble göra att det göms och endast kan kommas åt från meddelandefältet. Annars kommer det att minimeras som ett vanligt fönster gör.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Hide in tray when minimized</source>
+ <translation>Göm i aktivitetsfältet vid minimering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
+ <translation>Göm huvudfönstret i aktivitetsfältet när det är minimerat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
+ <translation>Den här inställningen kontrollerar när programmet alltid ska vara överst.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Never</source>
+ <translation>Aldrig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Always</source>
+ <translation>Alltid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>In minimal view</source>
+ <translation>I minimal vy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>In normal view</source>
+ <translation>I normal vy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Displays talking status in system tray</source>
+ <translation>Visar prat-status i aktivitetsfältet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show talking status in tray icon</source>
+ <translation>Visa prat-status i ikonen i aktivitetsfältet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
+ <translation>Detta inställning kontrollerar i vilka situationer som prgrammet skall visas överst. Om du väljer &lt;i&gt;Aldrig&lt;/i&gt; kommer programmet inte att visas överst. &lt;i&gt;Alltid&lt;/i&gt; kommer alltid att visa programmet överst. &lt;i&gt;I minimal vy&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;I normal vy&lt;/i&gt; kommer endast att behålla programmet överst om den minimala vyn är aktiverad / avaktiverad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show context menu in menu bar</source>
+ <translation>Visa innehållsmenyer i menyfältet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
+ <translation>Verkställ höga kontrastoptimeringar för synskadade användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Optimize for high contrast</source>
+ <translation>Optimera för hög kontrast</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Application</source>
+ <translation>Program</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Adds user and channel context menus into the menu bar</source>
+ <translation>Lägger till innehållsmenyer för användare och kanaler i menyraden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Tray Icon</source>
+ <translation>Ikon i aktivitetsfältet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Channel Tree</source>
+ <translation>Kanalträd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Browse...</source>
+ <translation>&amp;Bläddra...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="MainWindow.cpp" line="+156"/>
+ <location line="+1904"/>
+ <source>Root</source>
+ <translation>Rot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1855"/>
+ <source>Push-to-Talk</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Tryck-för-att-Tala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Push and hold this button to send voice.</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Tryck och håll nere den här knappen för att skicka röst.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Detta konfigurerar tryck-för-att-tala knappen. Så länge du håller nere den här knappen kommer du överföra röst.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Reset Audio Processor</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Återställ ljudprocessor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Unlink Plugin</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Avaktivera insticksmodul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Push-to-Mute</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Tryck-för-att-Tysta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Join Channel</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Gå med i kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle Overlay</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Växla i-spelet funktionen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Toggle state of in-game overlay.</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Växla läget av i-spelet funktionen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Toggle Minimal</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Växla minimal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Volume Up (+10%)</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Volym upp (+10%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Volume Down (-10%)</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Volym ner (-10%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="MainWindow.ui"/>
+ <source>Mumble</source>
+ <translation>Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="MainWindow.cpp" line="+4"/>
+ <location line="+12"/>
+ <location line="+2007"/>
+ <source>Mumble -- %1</source>
+ <translation>Mumble - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-2003"/>
+ <source>&amp;Window</source>
+ <translation>&amp;Fönster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <location line="+104"/>
+ <source>Minimize</source>
+ <translation>Minimera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-104"/>
+ <source>Ctrl+M</source>
+ <translation>Ctrl+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+103"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Stäng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1"/>
+ <source>Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it?</source>
+ <translation>Mumble är för närvarande ansluten till en server. Vill du stänga eller minimera?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-155"/>
+ <source>Mute Self</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Avaktivera mikrofon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Set self-mute status.</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Aktivera eller avaktivera mikrofon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Detta kommer att aktivera eller avaktivera din mikrofon. Om du avaktiverar detta kommer du också aktivera ljudet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Deafen Self</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Avaktivera ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Set self-deafen status.</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Aktivera eller avaktivera ljud.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Detta kommer aktivera eller avaktivera ljudet. Om du har detta avaktiverat kommer du också avaktivera mikrofon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>Whisper/Shout</source>
+ <oldsource>Whisper</oldsource>
+ <translation>Viska/Skrik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+58"/>
+ <location line="+2037"/>
+ <source>&lt;center&gt;Not connected&lt;/center&gt;</source>
+ <oldsource>Not connected</oldsource>
+ <translation>&lt;center&gt;Ej ansluten&lt;/center&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1826"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Rensa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>Opening URL %1</source>
+ <translation>Öppnar URL %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>File does not exist</source>
+ <translation>Filen finns inte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>File is not a configuration file.</source>
+ <translation>Filen är inte en konfigurationsfil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Settings merged from file.</source>
+ <translation>Inställningar sammanslagna från fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
+ <translation>URL schemat kan inte användas av Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+25"/>
+ <source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1.%2.%3</source>
+ <translation>Den här versionen av Mumble kan inte hantera URLer för Mumble version %1.%2.%3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+29"/>
+ <source>Connecting to %1</source>
+ <translation>Ansluter till %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Enter username</source>
+ <translation>Ange användarnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <location line="+175"/>
+ <source>Connecting to server %1.</source>
+ <translation>Ansluter till servern %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Reconnecting.</source>
+ <translation>Återansluter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+130"/>
+ <source>&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocol %1.%2.%3.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protokoll %1.%2.%3.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&lt;p&gt;No build information or OS version available.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Ingen bygginformation eller OS version tillgänglig.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>&lt;p&gt;%1 (%2)&lt;br /&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;%1 (%2)&lt;br /&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>&lt;h2&gt;Voice channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with 128 bit OCB-AES128&lt;br /&gt;%1 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;h2&gt;Ljudkanal&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Krypterad med 128 bitars OCB-AES128&lt;br /&gt;%1 ms genomsnittlig åtkomsttid (%4 deviation)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&lt;h2&gt;Audio bandwidth&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maximum %1 kbit/s&lt;br /&gt;Current %2 kbit/s&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;h2&gt;Ljudbandbredd&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maximalt %1 kbit/s&lt;br /&gt;För närvarande %2 kbit/s&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-104"/>
+ <location line="+311"/>
+ <source>Register yourself as %1</source>
+ <translation>Registrera dig som %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-311"/>
+ <location line="+311"/>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Du kommer registrera dig på den här servern. Denna åtgärd kan inte ångras. Ditt användarnamn kan inte heller ändras när detta är gjort. Du kommer vara känd som &quot;%1&quot; på den här servern.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Är du säker på att du vill registrera dig?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Register user %1</source>
+ <translation>Registrera användare %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Du kommer registrera %1 på servern. Denna åtgärd kan inte ångras. Användarnamnet kan inte ändras. Som registrerad användare kommer %1 ha tillgång till servern även om du ändrar lösenordet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Från och med nu kommer %1 bli autentisierad med det nuvarande centrifikatet som används.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Är du säker på att du vill registrera %1?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+40"/>
+ <source>Kicking user %1</source>
+ <translation>Slänger ut %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+19"/>
+ <source>Banning user %1</source>
+ <translation>Bannlyser %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+51"/>
+ <source>View comment on user %1</source>
+ <translation>Visa kommentar på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+55"/>
+ <location line="+221"/>
+ <source>Message to channel %1</source>
+ <translation>Meddelande till kanalen %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+466"/>
+ <source>Connected.</source>
+ <translation>Ansluten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+147"/>
+ <source>SSL Version mismatch</source>
+ <translation>SSL version matchar inte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>This server is using an older encryption standard. It might be an older 1.1 based Mumble server.&lt;br /&gt;Would you like to launch the compatibility client to connect to it?</source>
+ <translation>Den här servern använder en äldre krypteringsstandard. Det kan vara en äldre 1.1-baserad Mumble server.&lt;br /&gt;Vill du starta kompatibilitetsklienten för att ansluta till den?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>The compatibility client could not be found, or failed to start.&lt;br /&gt;Note that the compatibility client is an optional component for most installations, and might not be installed.</source>
+ <translation>Kompatibilitetsklienten hittades inte eller kunde inte startas.&lt;br /&gt;Notera att kompatibilitetsklienten är en frivillig komponent fö de flesta installationer och kanske inte installerats.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+127"/>
+ <source>&lt;center&gt;Type message to channel &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
+ <oldsource>Type message to channel &apos;%1&apos; here</oldsource>
+ <translation>&lt;center&gt;Skicka ett meddelande till kanalen &quot;%1&quot; här&lt;/center&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&lt;center&gt;Type message to user &apos;%1&apos; here&lt;/center&gt;</source>
+ <oldsource>Type message to user &apos;%1&apos; here</oldsource>
+ <translation>&lt;center&gt;Skriv ett meddelande till användaren &quot;%1&quot; här&lt;/center&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+88"/>
+ <source>Choose image file</source>
+ <translation>Välj bildfil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+17"/>
+ <source>Failed to load image</source>
+ <translation>Kunde inte ladda bild</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-17"/>
+ <source>Could not open file for reading.</source>
+ <translation>Kunde inte öppna fil för läsning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+17"/>
+ <source>Image format not recognized.</source>
+ <translation>Bildformatet stöds ej.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1489"/>
+ <source>Voice channel is sent over control channel.</source>
+ <translation>Röstkanal skickas över kontrollkanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-806"/>
+ <source>&amp;User</source>
+ <translation>&amp;Användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>&amp;Channel</source>
+ <translation>&amp;Kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+62"/>
+ <source>This will switch the states of the in-game overlay.</source>
+ <comment>Global Shortcut</comment>
+ <translation>Detta kommer ändra i-spelet läget.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+626"/>
+ <source>Change your comment</source>
+ <translation>Ändra din kommentar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+108"/>
+ <source>&lt;h2&gt;Control channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with %1 bit %2&lt;br /&gt;%3 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Remote host %5 (port %6)&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;h2&gt;Kontrollkanal&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Krypterad med %1 bitar %2&lt;br /&gt;%3 ms genomsnittlig åtkomsttid (%4 deviation)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fjärrvärd %5 (port %6)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>UDP Statistics</source>
+ <translation>UDP statistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>To Server</source>
+ <translation>Till server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>From Server</source>
+ <translation>Från server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Good</source>
+ <translation>Bra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Late</source>
+ <translation>Sent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Lost</source>
+ <translation>Förlorat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Resync</source>
+ <translation>Omsynkroniserat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Mumble Server Information</source>
+ <translation>Mumble serverinformation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <location line="+1185"/>
+ <source>&amp;View Certificate</source>
+ <translation>&amp;Visa centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-942"/>
+ <location line="+19"/>
+ <source>Enter reason</source>
+ <translation>Ange anledning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Sending message to %1</source>
+ <translation>Skickar meddelande till %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <location line="+78"/>
+ <location line="+4"/>
+ <location line="+217"/>
+ <source>To %1: %2</source>
+ <translation>Till %1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-299"/>
+ <location line="+82"/>
+ <source>Message to %1</source>
+ <translation>Meddelande till %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-43"/>
+ <source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
+ <translation>Är du säker på att du vill återställa kommentaren av användaren %1?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+178"/>
+ <source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
+ <translation>Är du säker på att du vill ta bort %1 och alla dess underkanaler?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+71"/>
+ <source>Sending message to channel %1</source>
+ <translation>Skickar meddelande till kanalen %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Message to tree %1</source>
+ <translation>Meddelande till träd %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>To %1 (Tree): %2</source>
+ <oldsource>(Tree) %1: %2</oldsource>
+ <translation>Till %1 (Träd): %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+112"/>
+ <source>Unmuted and undeafened.</source>
+ <translation>Ljud och mikrofon aktiverad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Unmuted.</source>
+ <translation>Mikrofon aktiverad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Muted.</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>Muted and deafened.</source>
+ <translation>Mikrofon och ljud avaktiverat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Deafened.</source>
+ <translation>Ljud avaktiverat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Undeafened.</source>
+ <translation>Ljud aktiverat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+94"/>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>Om Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+337"/>
+ <source>SSL Verification failed: %1</source>
+ <translation>SSL verifiering misslyckades: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;VARNING:&lt;/b&gt; Servern använder ett centrifikat som inte är samma som det lagrade.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Sever presented a certificate which failed verification.</source>
+ <translation>Servern använder ett centrifikat som inte kan verifieras.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>&lt;p&gt;%1.&lt;br /&gt;The specific errors with this certificate are: &lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%2&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;%1.&lt;br /&gt;Detaljerad information om centrifikatet är: &lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%2&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Vill du acceptera detta centrifikat ändån?&lt;br /&gt;(Det kommer även att lagras, så du kommer inte att bli tillfrågad igen.)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+50"/>
+ <source>Failed to launch compatibility client</source>
+ <translation>Kunde inte starta kompatibilitetsklient</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Server connection failed: %1.</source>
+ <translation>Serveranslutning misslyckades: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Disconnected from server.</source>
+ <translation>Frånkopplad från servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Invalid username</source>
+ <translation>Ogiltigt användarnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
+ <translation>Du anslöt med ett ogiltigt användarnamn, försök med ett annat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>That username is already in use, please try another username.</source>
+ <translation>Användarnamnet används redan, försök med ett annat användarnamn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Wrong password</source>
+ <translation>Felaktigt lösenord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Wrong password for registered users, please try again.</source>
+ <translation>Felaktigt lösenord för registrerad användare, försök igen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
+ <translation>Felaktigt serverlösenord för oregistrerat användarkonto, försök igen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+192"/>
+ <source>Images (*.png *.jpg *.svg)</source>
+ <translation>Bilder (*.png *.jpg *.svg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="MainWindow.ui"/>
+ <source>C&amp;onfigure</source>
+ <translation>K&amp;onfigurera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Hjälp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Log</source>
+ <translation>Logg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
+ <translation>Detta visar all ny aktivitet. Anslutning till servrar, fel- och informationsmeddelanden visas här.&lt;br /&gt;För att konfigurera vilka meddelanden som skall visas här kan du använda &lt;b&gt;Inställningar&lt;/b&gt; kommandot från menyn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Quit Mumble</source>
+ <translation>&amp;Avsluta Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Closes the program</source>
+ <translation>Stänger programmet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Exits the application.</source>
+ <translation>Avslutar programmet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Connect</source>
+ <translation>A&amp;nslut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Open the server connection dialog</source>
+ <translation>Anslut till server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Disconnect</source>
+ <translation>&amp;Koppla ifrån</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Disconnect from server</source>
+ <translation>Frånkopplad från servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Disconnects you from the server.</source>
+ <translation>Kopplar ifrån dig från servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Ban lists</source>
+ <translation>&amp;Bannlistor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Edit ban lists on server</source>
+ <translation>Ändra bannlistor på servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This lets you edit the server-side IP ban lists.</source>
+ <translation>Detta låter dig ändra IP-bannlysningar på server-sidan.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Information</source>
+ <translation>&amp;Information</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show information about the server connection</source>
+ <translation>Visa information om serveranslutningen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
+ <translation>Detta kommer visa utökad information om anslutningen till servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Kick</source>
+ <translation>&amp;Släng ut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Mute</source>
+ <translation>Avaktivera &amp;mikrofon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Ban</source>
+ <translation>&amp;Bannlys</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Deafen</source>
+ <translation>Avaktivera &amp;ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Local Mute</source>
+ <translation>Avaktivera mikrofon (&amp;lokalt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Send a Text Message</source>
+ <translation>Skicka ett textmeddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Sends a text message to another user.</source>
+ <translation>Skickar ett textmeddelande till en annan användare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add new channel</source>
+ <translation>Lägg till en ny kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
+ <translation>Detta lägger till en ny underkanal till den nuvarande valda kanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>&amp;Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove channel</source>
+ <translation>Ta bort kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
+ <translation>Detta tar bort kanalen och alla underkanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Edit Groups and ACL for channel</source>
+ <translation>Ändra grupper och ACL för kanalen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
+ <translation>Detta öppnar grupp och ACL dialogen för kanalen, för att kontrollera behörigheter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Link</source>
+ <translation>&amp;Länka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Link your channel to another channel</source>
+ <translation>Länka din kanal till en annan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
+ <translation>Detta är chattboxen&lt;br /&gt;Om du anger text här och trycker på enter kommer texten skickas till användaren eller kanalen som var vald. Om inget är valt kommer meddelandet att skickas till din nuvarande kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Chatbar</source>
+ <translation>Chattbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
+ <translation>Visar en dialog med registrerade servrar, tillåter även snabbanslutning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Kick user (with reason)</source>
+ <translation>Släng ut användare (med anledning)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
+ <translation>Slänger ut vald användare från servern. Du kommer tillfrågas att specifiera en anledning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mute user</source>
+ <translation>Tysta användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
+ <translation>Tysta (aktivera/avaktivera mikrofon) användare på servern. Aktivera mikrofon för en användare kommer också aktivera ljud för dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Kick and ban user (with reason)</source>
+ <translation>Släng ut och bannlys användare (med anledning)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
+ <translation>Släng ut och bannlys vald användare från servern. Du kommer att bli tillfrågad att specifiera en anledning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Deafen user</source>
+ <translation>Avaktivera ljud för användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
+ <translation>Aktivera eller avaktivera ljudet för en användare på servern. Avaktivera ljudet för en användare, kommer också avaktivera mikrofonen för dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mute user locally</source>
+ <translation>Avaktivera mikrofon för användare lokalt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
+ <translation>Aktivera eller avaktivera mikrofon för en användare lokalt. Använd detta på andra användare i samma rum.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Ändra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
+ <oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
+ <translation>Detta länkar din nuvarande kanal till den valda kanalen. Om användare i en kanal har behörighet att prata i en annan kanal kan användare nu höra varandra. Detta är en permanent länk och kommer att pågå tills servern startats om, eller tills den är borttagen manuellt. Se genvägar för Tryck-för-att-Länka.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Unlink</source>
+ <comment>Channel</comment>
+ <translation>Avlä&amp;nka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Unlink your channel from another channel</source>
+ <translation>Avlänka din kanal från en annan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
+ <translation>Detta avlänkar din nuvarande kanal från den valda kanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
+ <translation>Avlänkar din kanal från alla länkade kanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
+ <translation>Detta avlänkar din nuvarande kanal (ej den valda) från alla länkade kanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>Åte&amp;rställ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reset audio preprocessor</source>
+ <translation>Återställ förprocessen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
+ <translation>Detta kommer återställa förprocessen inkluderande bulleravbrytning, automatisk förstärkning och upptäckning av röstaktivitet. Om någoting plötsligt förvärras i ljudmiljön (t.ex. att en mikrofon tappas) och det var tillfälligt kan du använda detta för att undvika att vänta på förprocessen att återjusteras.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Mute Self</source>
+ <translation>&amp;Avaktivera egen mikrofon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mute yourself</source>
+ <translation>Avaktivera din mikrofon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
+ <translation>Aktivera eller avaktivera din mikrofon. När den är avaktiverad kommer du inte skicka någon data till servern. Aktivering av mikrofonen vid avaktiverat ljud kommer också att aktivera ljudet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Deafen Self</source>
+ <translation>&amp;Avaktivera eget ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Deafen yourself</source>
+ <translation>Avaktivera ditt ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
+ <translation>Aktivera eller avaktivera ditt ljud. När det är avaktiverat kan du inte höra något.Avaktivering av ljud kommer också att avaktivera din mikrofon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Text-To-Speech</source>
+ <translation>&amp;Text-till-Tal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Toggle Text-To-Speech</source>
+ <translation>Växla Text-till-Tal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
+ <translation>Aktivera eller avaktivera text-till-tal motorn. Endast meddelande aktiverade för TTS i konfigurationsdialogen kommer talas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Display audio statistics</source>
+ <translation>Visa ljudstatistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
+ <translation>Öppnar en liten dialog med information om din nuvarande ljudingång.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Forcibly unlink plugin</source>
+ <translation>Tvinga avlänkning av insticksmodul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
+ <translation>Detta tvingar den nuvarande insticksmodulen att avlänkas, vilket är praktiskt om den läser helt fel data.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Settings</source>
+ <translation>In&amp;ställningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Configure Mumble</source>
+ <translation>Konfigurera Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
+ <translation>Tillåter dig att ändra många inställningar för Mumble.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Audio Wizard</source>
+ <translation>&amp;Ljudkonfiguration</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Start the audio configuration wizard</source>
+ <translation>Starta ljudkonfigurationsguiden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
+ <translation>Detta kommer att guidea dig genom processen att konfigurera din ljudhårdvara.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;What&apos;s This?</source>
+ <translation>&amp;Vad är detta?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enter What&apos;s This? mode</source>
+ <translation>Aktivera &quot;Vad är detta?&quot;-läget</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
+ <translation>Tryck för att aktivera &quot;Vad är detta?&quot;-läget. Din muspekare kommer att bli ett frågetecken. Klicka på valfri knapp, menyval eller område för att visa en beskrivning av vad det är.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;About</source>
+ <translation>&amp;Om</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Information about Mumble</source>
+ <translation>Information om Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
+ <translation>Visar en liten dialog med information och licens för Mumble.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>About &amp;Speex</source>
+ <translation>Om &amp;Speex</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Information about Speex</source>
+ <translation>Information om Speex</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
+ <translation>Visar en liten dialog med information om Speex.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>Om &amp;Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Information about Qt</source>
+ <translation>Information om Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
+ <translation>Visar en liten dialog med information om Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Check for &amp;Updates</source>
+ <translation>Leta efter &amp;uppdateringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Check for new version of Mumble</source>
+ <translation>Leta efter en ny version av Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
+ <translation>Ansluter till webbsidan för Mumble för att kolla om en ny version finns tillgänglig och notifierar dig med en lämplig nedladdningslänk om det finns en uppdatering tillgänglig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
+ <translation>Skickar ett textmeddelande till alla användare i en kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Change Comment</source>
+ <translation>Än&amp;dra kommentar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Configure certificates for strong authentication</source>
+ <translation>Konfigurera centrifikat för stark autentisering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
+ <translation>Detta startar guiden för att skapa, importera eller exportera centrifikat för autentisering mot servrar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Register user on server</source>
+ <translation>Registrera användare på server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will permanently register the user on the server.</source>
+ <translation>Detta kommer permanent att registrera användaren på servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add &amp;Friend</source>
+ <translation>Lägg till &amp;Vän</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Adds a user as your friend.</source>
+ <translation>Lägger till en användare som din vän.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
+ <translation>Detta kommer att lägga till användaren som en vän så att du kan känna igen honom på den här eller andra servrar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Remove Friend</source>
+ <translation>Ta bo&amp;rt vän</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Removes a user from your friends.</source>
+ <translation>Tar bort en vän från din kompislista.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will remove a user from your friends list.</source>
+ <translation>Detta kommer att ta bort en användare från din kompislista.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Update Friend</source>
+ <translation>&amp;Uppdatera vän</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Update name of your friend.</source>
+ <translation>Uppdatera din väns namn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
+ <translation>Din vän använder ett annat namn än det som är i din databas. Det här kommer uppdatera namnet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Registered &amp;Users</source>
+ <translation>Registrerade &amp;användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Edit registered users list</source>
+ <translation>Ändra registrerade användare i listan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
+ <translation>Detta öppnar redigeraren för registrerade användare som tillåter dig att ändra deras namn eller avregistrera dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Access Tokens</source>
+ <translation>&amp;Tokens</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add or remove text-based access tokens</source>
+ <translation>Lägg till eller ta bort textbaserade tokens</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Minimal View</source>
+ <translation>&amp;Minimal vy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Toggle minimal window modes</source>
+ <translation>Växla minimala fönsterlägen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
+ <translation>Detta kommer växla minimalt läge när loggfönstret och menyn är gömd.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="Messages.cpp" line="+339"/>
+ <source>You muted and deafened %1.</source>
+ <translation>Du avaktiverade mikrofon och ljud för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>You unmuted and undeafened %1.</source>
+ <translation>Du aktiverade mikrofon och ljud för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>You undeafened %1.</source>
+ <translation>Du aktiverade ljudet för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>You suppressed %1.</source>
+ <translation>Du tystade %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>%1 muted and deafened by %2.</source>
+ <translation>%2 aktiverade mikrofon och ljud för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
+ <translation>%2 aktiverade mikrofon och ljud för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>%1 undeafened by %2.</source>
+ <translation>%2 aktiverade ljud för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>%1 suppressed by %2.</source>
+ <translation>%2 tystade %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+25"/>
+ <source>%1 moved to %2.</source>
+ <translation>%1 fyttade till %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 moved to %2 by %3.</source>
+ <translation>%1 flyttades till %2 av %3.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
+ <translation>%1 flyttades in från %2 av %3.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-157"/>
+ <source>%1 is now muted and deafened.</source>
+ <translation>%1 har nu avaktiverat sin mikrofon och sitt ljud.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-170"/>
+ <location line="+40"/>
+ <source>Welcome message: %1</source>
+ <translation>Välkomstmeddelande: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-7"/>
+ <source>Mumble: %1</source>
+ <translation>Mumble: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+28"/>
+ <source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
+ <translation>Du nekades behörigheten &quot;%1&quot; i %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
+ <translation>%3 nekades behörigheten &quot;%1&quot; i %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
+ <translation>Nekad: Kan ej modifiera superanvändare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Denied: Invalid channel name.</source>
+ <translation>Nekad: Ogiltigt kanalnamn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Denied: Text message too long.</source>
+ <translation>Nekad: Textmeddelande för långt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
+ <translation>Nekad: Åtgärden tillåts inte i temporär kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>You need a certificate to perform this operation.</source>
+ <translation>Du behöver ett centrifikat för att utföra den här åtgärden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 does not have a certificate.</source>
+ <translation>%1 har ej ett centrifikat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Invalid username: %1.</source>
+ <translation>Ogiltigt användarnamn: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Invalid username.</source>
+ <translation>Ogiltigt användarnamn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Channel is full.</source>
+ <translation>Kanalen är full.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Permission denied.</source>
+ <translation>Åtkomst nekad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+37"/>
+ <source>%1 connected.</source>
+ <translation>%1 anslöt till servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>%1 is now muted.</source>
+ <translation>%1 har avaktiverat sin mikrofon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 is now unmuted.</source>
+ <translation>%1 har aktiverat sin mikrofon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Recording started</source>
+ <translation>Inspelning startad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Recording stopped</source>
+ <translation>Inspelning stoppad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>%1 started recording.</source>
+ <translation>%1 började spela in.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 stopped recording.</source>
+ <translation>%1 slutade spela in.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+21"/>
+ <source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
+ <translation>%1 aktiverade mikrofon och ljud för dig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>You were muted by %1.</source>
+ <translation>%1 avaktiverade mikrofon för dig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>You were undeafened by %1.</source>
+ <translation>%1 aktiverade ljud för dig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>You were suppressed.</source>
+ <oldsource>You were suppressed by %1.</oldsource>
+ <translation>Du tystades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>You were unsuppressed.</source>
+ <translation>Du avtystades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>You were unsuppressed by %1.</source>
+ <translation>Du avtystades av %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+94"/>
+ <source>%1 is recording</source>
+ <translation>%1 spelar in</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+46"/>
+ <source>%1 disconnected.</source>
+ <translation>%1 lämnade servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+87"/>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Server</source>
+ <comment>message from</comment>
+ <translation>server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>(Tree) </source>
+ <translation>(Träd) </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>(Channel) </source>
+ <translation>(Kanal) </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>%2%1: %3</source>
+ <translation>%2%1: %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-252"/>
+ <source>You were unmuted by %1.</source>
+ <translation>Din mikrofon aktiverades av %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+29"/>
+ <source>You muted %1.</source>
+ <translation>Du avaktiverade mikrofon för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>You unsuppressed %1.</source>
+ <translation>Du avtystade %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-14"/>
+ <source>You unmuted %1.</source>
+ <translation>Du aktiverade mikrofon för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+25"/>
+ <source>%1 muted by %2.</source>
+ <translation>%2 avaktiverade mikrofon för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>%1 unsuppressed by %2.</source>
+ <translation>%2 avtystades av %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-14"/>
+ <source>%1 unmuted by %2.</source>
+ <translation>%2 aktiverade mikrofon för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+330"/>
+ <source>Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users.</source>
+ <translation>Kunde inte hitta liknande CELT-kodekar med andra klienter. Du kan inte prata med alla användare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-396"/>
+ <source>You were muted and deafened by %1.</source>
+ <oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
+ <translation>Din mikrofon och ljud avaktiverades av %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+157"/>
+ <source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
+ <translation>Du slängdes ut från servern av %1: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
+ <translation>%3 slängdes ut från servern av %1: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-7"/>
+ <source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
+ <translation>Du slängdes ut och blev bannlyst från servern av %1: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
+ <translation>%3 slängdes ut och blev bannlyst från servern av %1: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-60"/>
+ <source>You were moved to %1 by %2.</source>
+ <translation>Du flyttades till %1 av %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>%1 entered channel.</source>
+ <translation>%1 gick med i kanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-333"/>
+ <source>Server connection rejected: %1.</source>
+ <translation>Serveranslutning avbröts: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+128"/>
+ <source>Denied: %1.</source>
+ <translation>Nekad: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+353"/>
+ <source>Message from %1</source>
+ <translation>Meddelande från %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="UserModel.cpp" line="+1381"/>
+ <source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
+ <translation>Du har kanaldragning inställd på &quot;Gör ingenting&quot; så kanalen flyttades inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
+ <translation>Okänd kanaldragnings läge i Användarmodell::dropMimeData.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="main.cpp" line="-46"/>
+ <source>Welcome to Mumble.</source>
+ <translation>Välkommen till Mumble.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>This is the first time you&apos;re starting Mumble.&lt;br /&gt;Would you like to go through the Audio Wizard to configure your soundcard?</source>
+ <translation>Detta är den första gången du startar Mumble.&lt;br /&gt;Vill du gå igenom &quot;Ljudkonfiguration&quot; för att konfigurera ditt ljudkort?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="MainWindow.ui"/>
+ <source>Hide Frame</source>
+ <translation>Göm ram</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Toggle showing frame on minimal window</source>
+ <translation>Växla visningsram på minimalt fönster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
+ <translation>Detta kommer att välxa om det minimala fönstret ska ha en ram för att flytta och ändra storlek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Send &amp;Message</source>
+ <translation>Skicka &amp;meddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Unlink All</source>
+ <translation>&amp;Avlänka alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Certificate Wizard</source>
+ <translation>&amp;Centrifikatskonfiguration</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Register</source>
+ <translation>&amp;Registrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reset &amp;Comment</source>
+ <translation>Återställ &amp;kommentar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reset the comment of the selected user.</source>
+ <translation>Återställ kommentaren för den valda användaren.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Join Channel</source>
+ <translation>&amp;Gå med i kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>View Comment</source>
+ <translation>Visa kommentar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>View comment in editor</source>
+ <translation>Visa kommentar i redigerare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Query server for connection information for user</source>
+ <translation>Fråga server om anslutningsinfo för användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>S&amp;erver</source>
+ <translation>S&amp;erver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Self</source>
+ <translation>&amp;Själv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Audio S&amp;tatistics</source>
+ <translation>&amp;Ljudstatistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Unlink Plugins</source>
+ <translation>&amp;Avlänka insticksmoduler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>R&amp;egister</source>
+ <translation>R&amp;egistrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Register yourself on the server</source>
+ <translation>Registrera dig på servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Change &amp;Avatar</source>
+ <translation>Ändra &amp;visningsbild</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Change your avatar image on this server</source>
+ <translation>Ändra din visningsbild på servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Remove Avatar</source>
+ <translation>&amp;Ta bort visningsbild</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove currently defined avatar image.</source>
+ <translation>Ta bort nuvarande definierade visningsbild.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Icon Toolbar</source>
+ <translation>Verktygsfältet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Change your own comment</source>
+ <translation>Ändra din kommentar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Priority speaker</source>
+ <translation>Prioritetshögtalare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Recording</source>
+ <translation>Spela in</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NetworkConfig</name>
+ <message>
+ <location filename="NetworkConfig.cpp" line="+53"/>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Nätverk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+36"/>
+ <source>Updates are mandatory when using snapshot releases.</source>
+ <translation>Uppdateringar är obligatoriska vid användning av utvecklarutsläpp.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="NetworkConfig.ui"/>
+ <source>Connection</source>
+ <translation>Anslutning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Use TCP compatibility mode</source>
+ <oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
+ <translation>Använd kompatibilitetsläge för TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Aktiver kompatibilitetsläge för TCP&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Detta kommer att göra så att Mumble endast använder TCP vid kommunikation med servern. Detta kommer att öka och orsaka borttappade paket för att producera märkbara pauser i kommunikationen, så detta bör bara användas om du inte kan använda standarden (som använder UDP för röst och TCP för kontroll).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reconnect when disconnected</source>
+ <translation>Återanslut vid frånkoppling</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Återanslut vid frånkoppling&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Detta kommer att göra så att Mumble försöker att automatiskt återansluta efter 10 sekunder om din serveranslutning misslyckas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reconnect automatically</source>
+ <translation>Återanslut automatiskt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Proxy</source>
+ <translation>Proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Typ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Type of proxy to connect through</source>
+ <translation>Typ av proxy att ansluta genom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Direct connection</source>
+ <translation>Direktanslutning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>HTTP(S) proxy</source>
+ <translation>HTTP(S) proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>SOCKS5 proxy</source>
+ <translation>SOCKS5 proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Hostname</source>
+ <translation>Värdnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Hostname of the proxy</source>
+ <translation>Proxyns värdnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Force TCP mode</source>
+ <translation>Tvinga TCP läge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enable QoS to prioritize packets</source>
+ <translation>Aktivera QoS för att prioritera paket</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
+ <translation>Detta kommer att aktivera QoS som kommer att prioritera röstpaket före annan trafik.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Use Quality of Service</source>
+ <translation>Använd kvalitet för tjänst (QoS)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
+ <translation>Skicka inte centrifikat till servern eller spara lösenord. (Inte sparat).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta kommer att avlägsna information om indentitet från klienten.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Klienten kommer inte att identifiera sig själv utan ett centrifikat, eller lagra lösenord för anslutningar. Detta är primärt ett testalternativ och kommer inte att sparas.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Suppress certificate and password storage</source>
+ <translation>Avaktivera centrifikats- och lösenordslagring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Typ av proxy att ansluta genom.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Detta gör att Mumble ansluter genom en proxy för atta utgående anslutningar. Kom ihåg: Tunnling av proxy tvingar Mumble till kompatibilitetsläge för TCP, vilket orsakar att all ljuddata skickas via kontrollkanalen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Värdnamn för proxyn.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Detta fält specifierar värdnamnet för proxyn som du vill tunnla nätverkstrafik genom.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Port</source>
+ <translation>Port</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Port number of the proxy</source>
+ <translation>Proxyns portnummer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Portnummer för proxyn.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Detta fält specifierar portnumret som proxyn väntar anslutningar på.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Username</source>
+ <translation>Användarnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Username for proxy authentication</source>
+ <translation>Användarnamn för proxyautentisering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Användarnamn för proxyautentisering.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Detta specifierar användarnamnet du använder för att autentisera dig själv med proxyn. Om proxyn inte använder autentisering, eller du vill ansluta anonymt, lämna detta fält tomt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Lösenord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Password for proxy authentication</source>
+ <translation>Lösenord för proxyautentisering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Lösenord för proxyautentisering.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Detta specifierar lösenordet du använder för att autentisera dig själv med proxyn. Om proxyn inte använder autentisering, eller du vill ansluta anonymt, lämna detta fält tomt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Misc</source>
+ <translation>Övrigt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Prevent log from downloading images</source>
+ <translation>Förhindra logg att ladda ner bilder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Disable image download&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the img tag.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Avaktivera bildnedladdning&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
+Förhindrar att klienten laddar ner bilder inbäddade i chattmeddelanden med img taggen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Disable image download</source>
+ <translation>Aktivera nedladdning av bilder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mumble services</source>
+ <translation>Tjänster för Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
+ <translation>Leta efter nya utsälpp av Mumble automatiskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
+ <translation>Detta kommer att leta efter nya utsälpp av Mumble varje gång du startar programmet, och notifiera dig om det finns tillgängligt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Check for application updates on startup</source>
+ <translation>Leta efter programuppdateringar vid uppstart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
+ <translation>Leta automatiskt för nya utsälpp av insticksmoduler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
+ <translation>Detta kommer att leta efter nya utsälpp av insticksmoduler varje gång du startar programmet och ladda ner dem automatiskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Skicka anonym statistik.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble har ett litet utvecklingslag och fokuserar alltid på där utvecklingen behövs mest. Genom att skicka statistik hjälper du till med var utvecklarna behöver fokusera.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
+ <translation>Skicka anonym statistik till projektet Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Submit anonymous statistics</source>
+ <translation>Skicka anonym statistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reconnect to last used server when starting Mumble</source>
+ <translation>Återanslut till den senast använda servern vid uppstart av Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reconnect to last server on startup</source>
+ <translation>Återanslut till den senaste servern vid uppstart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Download plugin and overlay updates on startup</source>
+ <translation>Ladda ner uppdateringar för insticksmoduler och överlag vid uppstart</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Overlay</name>
+ <message>
+ <location filename="Overlay.cpp" line="+477"/>
+ <location line="+1076"/>
+ <source>Silent</source>
+ <translation>Tyst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1073"/>
+ <location line="+1076"/>
+ <source>Talking</source>
+ <translation>Pratar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1073"/>
+ <location line="+1076"/>
+ <source>Whisper</source>
+ <translation>Viskar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1073"/>
+ <location line="+1076"/>
+ <source>Shout</source>
+ <translation>Skriker</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1057"/>
+ <location line="+947"/>
+ <source>Channel</source>
+ <translation>Kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1279"/>
+ <source>Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.</source>
+ <translation>Kunde inte skapa kommunikation med överlag på %2: %1. Inget överlag kommer att vara tillgängligt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+244"/>
+ <source>Skipping overlay update in debug mode.</source>
+ <translation>Hoppar över uppdatering för överlag i felsökningsläge.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+66"/>
+ <source>Downloaded new or updated overlay support file to %1.</source>
+ <translation>Laddade ner ny eller uppdaterad supportfil för överlag till %1.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OverlayClient</name>
+ <message>
+ <location line="-1166"/>
+ <source>Filter</source>
+ <translation>Filter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Only talking</source>
+ <translation>Endast tal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>All in current channel</source>
+ <translation>Alla i den nuvarande kanalen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>All in linked channels</source>
+ <translation>Alla i länkade kanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Always show yourself</source>
+ <translation>Visa alltid dig själv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Columns</source>
+ <translation>Kolumner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Edit...</source>
+ <translation>Ändra...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Reset Zoom</source>
+ <translation>Återställ zoom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+285"/>
+ <source>FPS: %1</source>
+ <translation>FPS: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OverlayConfig</name>
+ <message>
+ <location line="-2106"/>
+ <source>To move the users, drag the little red dot.</source>
+ <translation>Drag i den lilla röda punkten för att flytta användare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>To resize the users, mousewheel over a user.</source>
+ <translation>Skrolla över en användare för att ändra storleken för den.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>For more options, rightclick a user.</source>
+ <translation>Högerklicka på en användare för att få fler alternativ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+153"/>
+ <source>Overlay</source>
+ <translation>Överlag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+62"/>
+ <source>Choose executable</source>
+ <translation>Välj körbar fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Choose application</source>
+ <translation>Välj program</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+38"/>
+ <source>Mumble has deemed the installer valid.</source>
+ <translation>Mumble har bedömt installeraren giltig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Mumble was unable to verify the authenticity of the installer.</source>
+ <oldsource>Mumble was unable to validate authenticity of the installer.</oldsource>
+ <translation>Mumble kunde inte verifiera om installeraren var äkta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="Overlay.ui"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Formulär</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Alternativ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enable overlay.</source>
+ <translation>Aktivera överlag.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enable Overlay</source>
+ <translation>Aktivera överlag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
+ <oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
+ <translation>Detta ställer in när överlag är aktiverat eller ej. Denna inställning kontrolleras endast när program startas, så se till att Mumble körs och att detta alternativ är aktiverat innan du startar programmet.&lt;br /&gt;Kom ihåg att om du startar Mumble efter programmet, eller om du avaktiverar överlaget när programmet körs finns det ingen säker väg att starta om överlaget utan att samtidigt starta om programmet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Layout</source>
+ <translation>Utseende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Overlay exceptions</source>
+ <translation>Undantag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Blacklist</source>
+ <translation>Svartlista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Whitelist</source>
+ <translation>Vitlista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Uninstall Overlay</source>
+ <translation>Avinstallera överlag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Overlay Installation</source>
+ <translation>Överlagsinstallation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
+
+Click the button below to install the overlay.</source>
+ <translation>Mumble har upptäckt att du inte har något överlag installerat.
+
+Tryck på den här knappen för att installera överlaget.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Install Mumble Overlay</source>
+ <translation>Installera överlag för Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Overlay Upgrade</source>
+ <translation>Uppgradering av överlag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
+
+To upgrade these files to their latest versions, click the button below.</source>
+ <translation>Mumble har hittat en äldre version av supportfilerna för överlaget installerat på din dator.
+
+Tryck på knappen nedan för att uppgradera dessa filer till de senaste versionerna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Upgrade Mumble Overlay</source>
+ <translation>Uppgradera överlag för Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Display a frame counter in the overlay</source>
+ <translation>Visar en bildruteräknare i överlaget</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show FPS counter</source>
+ <translation>Visa FPS räknare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>View Certificates</source>
+ <translation>Visa centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation>&amp;Lägg till...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>&amp;Ta bort</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OverlayEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="OverlayEditor.ui"/>
+ <source>State</source>
+ <translation>Status</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User is not talking</source>
+ <translation>Användaren pratar inte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Passive</source>
+ <translation>Passiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User is talking in your channel or a linked channel</source>
+ <translation>Användaren pratar i din kanal eller i en länkad kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Talking</source>
+ <translation>Pratar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User is whispering to you privately</source>
+ <translation>Användaren viskar privat till dig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Private Whisper</source>
+ <translation>Privatviskning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User is shouting to your channel</source>
+ <translation>Användaren skriker till din kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Channel Whisper</source>
+ <translation>Kanalviskning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Zoom</source>
+ <translation>Zoom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Zoom Factor</source>
+ <translation>Zoomfaktor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enabled Elements</source>
+ <translation>Aktiverade element</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User avatar, chosen by each user</source>
+ <translation>Använd visningsbild, vald av varje användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Avatar</source>
+ <translation>Visningsbild</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>User&apos;s name</source>
+ <translation>Användarens namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Username</source>
+ <translation>Användarnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Name of user&apos;s channel, if outside your current channel</source>
+ <translation>Namn för användarens kanal, om den är utanför din kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Channel</source>
+ <translation>Kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Muted or deafened</source>
+ <translation>Avaktiverad mikrofon eller avaktiverat ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mute state</source>
+ <translation>Mikrofonstatus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements</source>
+ <translation>Avgränsarbox, kommer automatiskt att krympas till den minsta storleken för att innehålla alla synliga element</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Bounding box</source>
+ <translation>Avgränsningsbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Overlay Editor</source>
+ <translation>Överlagsredigerare</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OverlayEditorScene</name>
+ <message>
+ <location filename="Overlay.cpp" line="+555"/>
+ <source>Layout preset</source>
+ <translation>Förinställd layout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Large square avatar</source>
+ <translation>Stor kvadratisk visningsbild</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Avatar and Name</source>
+ <translation>Visningsbild och namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>User Opacity</source>
+ <translation>Användaropacitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <location line="+31"/>
+ <source>%1%</source>
+ <translation>%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-5"/>
+ <source>Object Opacity</source>
+ <translation>Objektsopacitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>Justering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Left</source>
+ <translation>Vänster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Center</source>
+ <translation>Mitt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-13"/>
+ <source>Right</source>
+ <translation>Höger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Top</source>
+ <translation>Topp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>Botten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Color...</source>
+ <translation>Färg...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Font...</source>
+ <translation>Typsnitt...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Bounding box</source>
+ <translation>Avgränsarbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Pen width</source>
+ <translation>Pennbredd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Padding</source>
+ <translation>Stoppning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Pen color</source>
+ <translation>Pennfärg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Fill color</source>
+ <translation>Fyllningsfärg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+87"/>
+ <source>Pick pen color</source>
+ <translation>Välj pennfärg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Pick fill color</source>
+ <translation>Välj fyllningsfärg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Pick color</source>
+ <translation>Välj färg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+21"/>
+ <source>Pick font</source>
+ <translation>Välj typsnitt</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OverlayPrivateWin</name>
+ <message>
+ <location filename="Overlay_win.cpp" line="+62"/>
+ <source>Failed to load overlay library. This means either that:
+- the library (mumble_ol.dll) wasn&apos;t found in the directory you ran Mumble from
+- you&apos;re on an OS earlier than WinXP SP2</source>
+ <translation>Kunde inte ladda överlags bibliotek. Detta betyder att:
+- biblioteket (mumble_ol.dll)inte kunde hittas i mappen du körde Mumble ifrån
+- du använder ett OS äldre än WinXP SP2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PluginConfig</name>
+ <message>
+ <location filename="Plugins.ui"/>
+ <location filename="Plugins.cpp" line="+75"/>
+ <source>Plugins</source>
+ <translation>Insticksmoduler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="Plugins.cpp" line="+54"/>
+ <source>Plugin has no configure function.</source>
+ <translation>Insticksmodulen har ingen konfigurationsfunktion.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Plugin has no about function.</source>
+ <translation>Insticksmodulen har ingen om-funktion.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="Plugins.ui"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Formulär</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Alternativ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enable plugins and transmit positional information</source>
+ <translation>Aktivera insticksmoduler och överför platsinformation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
+ <translation>Detta tillåter insticksmoduler för spel som stöds för att hämta din position i spelet och överföra den med röstpaketet. Detta tillåter andra användare att höra din röst i spelet från platsen din karaktär befinner sig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Link to Game and Transmit Position</source>
+ <translation>Länka till spel och överför position</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Reloads all plugins</source>
+ <translation>Ladda om alla insticksmoduler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
+ <translation>Detta skannar/laddar om insticksmoduler. Använd endast detta om du nyss lagt till en insticksmodul till mappen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Reload plugins</source>
+ <translation>&amp;Ladda om insticksmoduler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Information about plugin</source>
+ <translation>Information om insticksmodul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows a small information message about the plugin.</source>
+ <translation>Detta visar ett litet informationsmeddelande om insticksmodulen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;About</source>
+ <translation>&amp;Om</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Show configuration page of plugin</source>
+ <translation>Visa konfigurationssidan för insticksmodulen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
+ <translation>Detta visar konfigurationssidan för insticksmodulen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Configure</source>
+ <translation>&amp;Konfigurera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Aktiverad</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Plugins</name>
+ <message>
+ <location filename="Plugins.cpp" line="+320"/>
+ <source>Skipping plugin update in debug mode.</source>
+ <translation>Hoppar över uppdatering för insticksmoduler i felsökningsläge.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+155"/>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Downloaded new or updated plugin to %1.</source>
+ <translation>Laddade ner ny/uppdaterad insticksmodul till %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Failed to install new plugin to %1.</source>
+ <translation>Kude inte installera ny insticksmodul till %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-259"/>
+ <source>%1 lost link.</source>
+ <translation>%1 förlorade länk.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+68"/>
+ <source>%1 linked.</source>
+ <translation>%1 länkad.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PortAudioSystem</name>
+ <message>
+ <location filename="PAAudio.cpp" line="+273"/>
+ <source>Default Device</source>
+ <translation>Standardenhet</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PulseAudioSystem</name>
+ <message>
+ <location filename="PulseAudio.cpp" line="+545"/>
+ <source>Default Input</source>
+ <translation>Standardingång</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Default Output</source>
+ <translation>Standardutgång</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RichTextEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="RichTextEditor.cpp" line="+241"/>
+ <source>Failed to load image</source>
+ <translation>Misslyckades med att ladda bild</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
+ <translation>Bildfil för stor för att bädda in i dokument. Använd bilder som är mindre än %1 kB.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+81"/>
+ <source>Message is too long.</source>
+ <translation>Meddelandet är för långt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="RichTextEditor.ui"/>
+ <source>Display</source>
+ <translation>Visa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Source Text</source>
+ <translation>Källtext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Bold</source>
+ <translation>&amp;Fet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+B</source>
+ <translation>Ctrl+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Italic</source>
+ <translation>Kurs&amp;iv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Italic</source>
+ <translation>Kursiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation>Ctrl+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Underline</source>
+ <translation>Understruken</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+U</source>
+ <translation>Underline</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Color</source>
+ <translation>Färg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Insert Link</source>
+ <translation>Infoga länk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ctrl+L</source>
+ <translation>Ctrl+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Insert Image</source>
+ <translation>Infoga bild</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RichTextEditorLink</name>
+ <message>
+ <location filename="RichTextEditorLink.ui"/>
+ <source>Add Link</source>
+ <translation>Lägg till länk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>URL</source>
+ <translation>URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Text</source>
+ <translation>Text</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ServerHandler</name>
+ <message>
+ <location filename="ServerHandler.cpp" line="+394"/>
+ <source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
+ <translation>UDP-paket kan inte skickas till ellet tas emot från servern. Bytar till TCP-läge.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
+ <translation>UDP-paket kan inte skickas till servern. Bytar till TCP-läge.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
+ <translation>UDP-paket kan inte skickas från servern. Bytar till TCP-läge.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
+ <translation>UDP-paket kan skickas till och tas emot från servern. Bytar tillbaka till UDP-läge.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+29"/>
+ <source>Connection timed out</source>
+ <translation>Anslutningstiden överskreds</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ServerView</name>
+ <message>
+ <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-663"/>
+ <source>Favorite</source>
+ <translation>Favorit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>LAN</source>
+ <translation>LAN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Public Internet</source>
+ <translation>Publikt internet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Africa</source>
+ <translation>Afrika</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Asia</source>
+ <translation>Asien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>North America</source>
+ <translation>Nordamerika</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>South America</source>
+ <translation>Sydamerika</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Europe</source>
+ <translation>Europa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Oceania</source>
+ <translation>Oceanien</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutActionWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="-482"/>
+ <source>Unassigned</source>
+ <translation>Otilldelad</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutDelegate</name>
+ <message>
+ <location line="+358"/>
+ <source>On</source>
+ <translation>På</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Off</source>
+ <translation>Av</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Toggle</source>
+ <translation>Växla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Unassigned</source>
+ <translation>Otilldelad</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutKeyWidget</name>
+ <message>
+ <location line="-432"/>
+ <source>Press Shortcut</source>
+ <translation>Tryck på en eller flera knappar att använda som genväg</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutTargetDialog</name>
+ <message>
+ <location line="+203"/>
+ <source>Root</source>
+ <translation>Rot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Parent</source>
+ <translation>Förälder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Current</source>
+ <translation>Nuvarande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Subchannel #%1</source>
+ <translation>Underkanal #%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutTargetWidget</name>
+ <message>
+ <location line="+85"/>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+38"/>
+ <source>, </source>
+ <translation>, </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Root</source>
+ <translation>Rot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Parent</source>
+ <translation>Förälder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Current</source>
+ <translation>Nuvarande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Subchannel #%1</source>
+ <translation>Underkanal #%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Invalid</source>
+ <translation>Ogiltig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&lt;Empty&gt;</source>
+ <translation>&lt;Tom&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutToggleWidget</name>
+ <message>
+ <location line="-259"/>
+ <source>Off</source>
+ <translation>Av</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Toggle</source>
+ <translation>Växla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>On</source>
+ <translation>På</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextMessage</name>
+ <message>
+ <location filename="TextMessage.h" line="+46"/>
+ <source>Enter text</source>
+ <translation>Ange text</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="TextMessage.ui"/>
+ <source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
+ <translation>Om markerad skickas meddelandet rekursivt till alla underkanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Send recursively to subchannels</source>
+ <translation>Skicka rekursivt till underkanaler</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Tokens</name>
+ <message>
+ <location filename="Tokens.cpp" line="+69"/>
+ <source>Empty Token</source>
+ <translation>Tom token</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="Tokens.ui"/>
+ <source>Mumble - Access Tokens</source>
+ <translation>Mumble - Hantera tokens</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>List of access tokens on current server</source>
+ <translation>Lista med tokens som används på den nuvarande servern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
+&lt;br /&gt;
+An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you&apos;ve used and resend them to the server next time you reconnect, so you don&apos;t have to enter these every time.
+</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Detta är en redigerbar lista med tokens på den anslutna servern.&lt;/b&gt;
+&lt;br /&gt;
+En token är en text sträng som kan användas som ett lösenord för mycket enkel tillgång till underhåll på kanaler. Mumble kommer att komma ihåg de tokens du har använt och skicka dem till servern nästa gång du ansluter, så att du inte behöver ange dessa varje gång.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Add a token</source>
+ <translation>Lägg till en token</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Remove a token</source>
+ <translation>Ta bort en token</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>Ta bo&amp;rt</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UserEdit</name>
+ <message>
+ <location filename="UserEdit.ui"/>
+ <source>Registered Users</source>
+ <translation>Registrerade användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <location filename="UserEdit.cpp" line="+96"/>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="UserEdit.cpp" line="-5"/>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>Byt namn</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UserInformation</name>
+ <message>
+ <location filename="UserInformation.ui"/>
+ <source>User Information</source>
+ <translation>Användarinformation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Connection Information</source>
+ <translation>Anslutningsinformation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Version</source>
+ <translation>Version</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>OS</source>
+ <translation>OS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Certificate</source>
+ <translation>Centrifikat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>IP Address</source>
+ <translation>IP adress</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>CELT Versions</source>
+ <translation>CELT versioner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Details...</source>
+ <translation>Detaljer...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Ping Statistics</source>
+ <translation>Pingstatistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Pings received</source>
+ <translation>Ping mottaget</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Average ping</source>
+ <translation>Genomsnittlig ping</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>TCP (Control)</source>
+ <translation>TCP (kontroll)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>UDP (Voice)</source>
+ <translation>UDP (röst)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>UDP Network statistics</source>
+ <translation>UDP nätverksstatistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Good</source>
+ <translation>Bra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Late</source>
+ <translation>Sent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Lost</source>
+ <translation>Förlorat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Resync</source>
+ <translation>Omsynkroniserat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>From Client</source>
+ <translation>Från klient</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>To Client</source>
+ <translation>Till klient</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Connection time</source>
+ <translation>Anslutningstid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="UserInformation.cpp" line="+93"/>
+ <source>%1w</source>
+ <translation>%1v</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1d</source>
+ <translation>%1d</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1h</source>
+ <translation>%1h</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1m</source>
+ <translation>%1m</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>%1s</source>
+ <translation>%1s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+29"/>
+ <location line="+43"/>
+ <source>, </source>
+ <translation>, </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-13"/>
+ <source>%1.%2.%3 (%4)</source>
+ <translation>%1.%2.%3 (%4)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+45"/>
+ <source>%1 online (%2 idle)</source>
+ <translation>%1 tillgänglig (%2 inaktiv)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1 online</source>
+ <translation>%1 tillgänglig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>%1 kbit/s</source>
+ <translation>%1 kbit/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="UserInformation.ui"/>
+ <source>Bandwidth</source>
+ <comment>GroupBox</comment>
+ <translation>Bandbredd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Bandwidth</source>
+ <comment>Label</comment>
+ <translation>Bandbredd</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UserModel</name>
+ <message>
+ <location filename="UserModel.cpp" line="-804"/>
+ <source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
+ <translation>Detta är en användare som är ansluten till servern. Ikonen till vänster om användaren visar om de pratar eller ej:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Talking to your channel.</source>
+ <translation>Pratar till din kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Shouting directly to your channel.</source>
+ <oldsource>Whispering directly to your channel.</oldsource>
+ <translation>Skriker direkt till din kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Whispering directly to you.</source>
+ <translation>Viskar direkt till dig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Not talking.</source>
+ <translation>Pratar inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
+ <translation>Detta är en kanal på servern. Ikonen visar kanalens status:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Your current channel.</source>
+ <translation>Din nuvarande kanal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
+ <translation>En kanal som är länkad till din kanal. Länkade kanaler kan prata med varandra.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
+ <translation>En kanal på servenr som du inte är länkad till.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
+ <translation>Detta visar flaggorna användaren har på servern, om så är fallet:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>On your friend list</source>
+ <translation>På din kompislista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Authenticated user</source>
+ <translation>Autentiserad användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Muted (manually muted by self)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (manuellt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Muted (manually muted by admin)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (manuellt av administratör)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (har ej tillåtelse att prata i den nuvarande kanalen)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
+ <translation>Mikrofon avaktiverad (endast för dig)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Deafened (by self)</source>
+ <translation>Ljud avativerat (av dig)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Deafened (by admin)</source>
+ <translation>Ljud avativerat (av administratör)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>User has a new comment set (click to show)</source>
+ <translation>Användaren har en ny kommentar (klicka för att visa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
+ <translation>Användaren har en kommentar, som du redan sett. (klicka för att visa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
+ <translation>Detta visar flaggorna en kanal har, om så är fallet:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
+ <translation>Kanalen har en ny kommentar (klicka för att visa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
+ <translation>Kanalen har en kommentar, som du redan sett. (klicka för att visa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Flags</source>
+ <translation>Flaggor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+721"/>
+ <source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
+ <translation>Är du säker på att du vill dra den här kanalen?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+93"/>
+ <location line="+20"/>
+ <source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
+ <translation>Kan inte utföra den här flyttningen automatiskt, återställ den numeriska sorteringen eller gör det manuellt.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VersionCheck</name>
+ <message>
+ <location filename="VersionCheck.cpp" line="+130"/>
+ <source>Upgrade Mumble</source>
+ <translation>Uppgradera Mumble</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?</source>
+ <translation>En ny version av Mumble har hittats och nedladdats automatiskt. Det är rekommenderat att du antingen uppgraderar till den senaste versionen, eller nedgraderar till den senaste stabila utgåvan. Vill du starta installationen nu?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Failed to launch snapshot installer.</source>
+ <translation>Kunde inte starta installationen för utvecklarversionen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Corrupt download of new version detected. Automatically removed.</source>
+ <translation>Korrupt nedladdning av ny version upptäckt. Automatiskt borttagen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Downloading new snapshot from %1 to %2</source>
+ <translation>Laddar ner ny utvecklarversion från %1 till %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Failed to write new version to disc.</source>
+ <translation>Kunde inte skriva ny version till disk.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+17"/>
+ <source>Mumble failed to retrieve version information from the central server.</source>
+ <translation>Mumble kunde inte ta emot versionsinformation från centralservern.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ViewCert</name>
+ <message>
+ <location filename="ViewCert.cpp" line="+41"/>
+ <source>Certificate Chain Details</source>
+ <translation>Centrifikatsdetaljer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Certificate chain</source>
+ <translation>Centrifikatskedja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation>%1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Certificate details</source>
+ <translation>Centrifikatdetaljer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+28"/>
+ <location line="+28"/>
+ <source>Common Name: %1</source>
+ <translation>Allmänt namn: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-27"/>
+ <location line="+28"/>
+ <source>Organization: %1</source>
+ <translation>Organisation: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-27"/>
+ <source>Subunit: %1</source>
+ <translation>Underenhet: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <location line="+28"/>
+ <source>Country: %1</source>
+ <translation>Land: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-27"/>
+ <location line="+28"/>
+ <source>Locality: %1</source>
+ <translation>Ort: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-27"/>
+ <location line="+28"/>
+ <source>State: %1</source>
+ <translation>Län/stat: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-27"/>
+ <source>Valid from: %1</source>
+ <translation>Giltigt från: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Valid to: %1</source>
+ <translation>Giltigt till: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Serial: %1</source>
+ <translation>Serie: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Public Key: %1 bits %2</source>
+ <translation>Allmän nyckel: %1 bitar %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>RSA</source>
+ <translation>RSA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>DSA</source>
+ <translation>DSA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Digest (MD5): %1</source>
+ <translation>Klassificering (MD5): %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Email: %1</source>
+ <translation>E-post: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>DNS: %1</source>
+ <translation>DNS: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Issued by:</source>
+ <translation>Utfärdat av:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Unit Name: %1</source>
+ <translation>Enhetsnamn: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VoiceRecorder</name>
+ <message>
+ <location filename="VoiceRecorder.cpp" line="+390"/>
+ <source>.wav - Uncompressed</source>
+ <translation>.wav - Okomprimerad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>.ogg (Vorbis) - Compressed</source>
+ <translation>.ogg (Vorbis) - Komprimerad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>.au - Uncompressed</source>
+ <translation>.au - Okomprimerad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>.flac - Lossless compressed</source>
+ <translation>.flac - Förlustfritt komprimerad</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VoiceRecorderDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="VoiceRecorderDialog.ui"/>
+ <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="+69"/>
+ <location line="+39"/>
+ <location line="+10"/>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Recorder</source>
+ <translation>Inspelare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Control</source>
+ <translation>Kontroll</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>00:00:00</source>
+ <translation>00:00:00</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Start</source>
+ <translation>&amp;Starta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>S&amp;top</source>
+ <translation>S&amp;toppa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mode</source>
+ <translation>Läge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Mixdown</source>
+ <translation>Nedmixning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Multichannel</source>
+ <translation>Multikanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Output</source>
+ <translation>Utgång</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Output format</source>
+ <translation>Utgångsformat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Target directory</source>
+ <translation>Målmapp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>Filename</source>
+ <translation>Filnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&lt;pre&gt;
+Valid variables are:
+%user Inserts the users name
+%date Inserts the current date
+%time Inserts the current time
+%host Inserts the hostname
+&lt;/pre&gt;</source>
+ <translation>&lt;pre&gt;
+Giltiga variabler är:
+%user Anger användarens namn
+%date Anger dagens datum
+%time Anger den nuvarane tiden
+%host Anger värdnamnet
+&lt;/pre&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location/>
+ <source>&amp;Browse...</source>
+ <translation>&amp;Bläddra...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="VoiceRecorderDialog.cpp" line="-57"/>
+ <source>Closing the recorder will stop your current recording. Do you really want to close the recorder?</source>
+ <translation>Stängning av inspelaren kommer att avsluta din nuvarande inspelning. Vill du verkligen stänga inspelaren?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>Recoder</source>
+ <translation>Omkodare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Unable to start recording. Not connected to a server.</source>
+ <translation>Kunde inte starta inspelning. Ej ansluten till en server.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
+Please contact your server administrator for further information.</source>
+ <translation>Servern du är ansluten till använder version 1.2.2 eller äldre. För privata anledningar kan inspelningar på servrar med versioner äldre än 1.2.3 inte göras.
+Kontakta din serveradministratör för mer information.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>There is already a recorder active for this server.</source>
+ <translation>Det finns redan en inspelare aktiv för den här servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Please select a recording format.</source>
+ <translation>Välj ett annat inspelningsformat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+97"/>
+ <source>Select target directory</source>
+ <translation>Välj målmapp</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WASAPISystem</name>
+ <message>
+ <location filename="WASAPI.cpp" line="+180"/>
+ <source>Default Device</source>
+ <translation>Standardenhet</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>