From e2412af574ca37151aaa274bd1d97f08d7459ee5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorvald Natvig Date: Tue, 9 Feb 2010 16:54:57 +0100 Subject: Indent, changelog, submodule and language update --- CHANGES | 34 + plugins/mumble_plugin_win32.h | 8 +- plugins/sto/sto.cpp | 76 +- src/mumble/AudioOutput.cpp | 12 +- src/mumble/mumble_cs.ts | 83 +- src/mumble/mumble_da.ts | 71 +- src/mumble/mumble_de.ts | 105 +- src/mumble/mumble_en.ts | 75 +- src/mumble/mumble_es.ts | 93 +- src/mumble/mumble_fr.ts | 79 +- src/mumble/mumble_it.ts | 71 +- src/mumble/mumble_ja.ts | 89 +- src/mumble/mumble_pl.ts | 3074 +++++++++++++++++++---------------------- src/mumble/mumble_ru.ts | 89 +- src/mumble/mumble_zh_CN.ts | 71 +- src/mumble/mumble_zh_TW.ts | 71 +- src/mumble11x/mumble_cs.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_de.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_en.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_es.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_fr.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_it.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_ja.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_pl.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_ru.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_zh_CN.ts | 2 +- src/mumble11x/mumble_zh_TW.ts | 2 +- 27 files changed, 1929 insertions(+), 2194 deletions(-) diff --git a/CHANGES b/CHANGES index 62b83145e..41ef44284 100644 --- a/CHANGES +++ b/CHANGES @@ -1,3 +1,34 @@ +2010-02-09 + Mikkel Krautz + b2cd5de Do not add menus to user/channel context menus on OSX. Menus + that are added to the global menu bar on Cocoa/OSX must not be + added to other menus or menu bars, according to the Qt docs. + b303856 Disable unified toolbar on OSX. Too buggy at the moment. Get + rid of graphical artifacts on launch. + + Thorvald Natvig + c41a192 Zap commenthash when switching servers + +2010-02-08 + Martin Skilnand + 1e36860 Placeholder default_avatar.svg + + Stefan Hacker + 070692d Small style fixes in some plugins + dfaa2d5 Zero camera position if manual plugin is deactivated + + Thorvald Natvig + 3938ebe Move plugin system-level includes to common header + 99366f3 Disable config/about buttons if plugin doesn't have that, and + add a generic_unlock + de21a22 Update STO plugin and add common initialize() function + effc993 Template helpers for Win32 plugins + e207ef6 Zero camera positions in plugins' fetch() + 5271bc0 Disable PLUGIN_DEBUG as the console spams breaks up audio + 33b90aa Spawn state for STO + f1c66fb STO plugin, and use camera position for positional audio and + rotate top vector properly + 2010-02-07 Thorvald Natvig 5595aba Add vertical space for empty lines and add some space around @@ -6,6 +37,9 @@ on-demand loaded avatars, so always on 8a1705d Work around colors lost when application style lost + Żukowski Michał + 1ec8726 Small fixes in Polish translation + 2010-02-06 Álvaro Manuel Recio Pérez cf75490 Updated Spanish translation diff --git a/plugins/mumble_plugin_win32.h b/plugins/mumble_plugin_win32.h index 30f69b884..2ede24305 100644 --- a/plugins/mumble_plugin_win32.h +++ b/plugins/mumble_plugin_win32.h @@ -106,19 +106,19 @@ T peekProc(VOID *base) { static void inline u8(std::wstring &dst, const std::string &src) { int len = MultiByteToWideChar(CP_UTF8, 0, src.data(), src.length(), NULL, 0); - + wchar_t *wbuff = reinterpret_cast(_alloca(sizeof(wchar_t) * len)); MultiByteToWideChar(CP_UTF8, 0, src.data(), src.length(), wbuff, len); - + dst.assign(wbuff, len); } static void inline u8(std::wstring &dst, const char *src, int srclen) { int len = MultiByteToWideChar(CP_UTF8, 0, src, srclen, NULL, 0); - + wchar_t *wbuff = reinterpret_cast(_alloca(sizeof(wchar_t) * len)); MultiByteToWideChar(CP_UTF8, 0, src, srclen, wbuff, len); - + dst.assign(wbuff, len); } diff --git a/plugins/sto/sto.cpp b/plugins/sto/sto.cpp index 57eea6d19..cf5776f65 100644 --- a/plugins/sto/sto.cpp +++ b/plugins/sto/sto.cpp @@ -35,63 +35,63 @@ static BYTE *contextptr; static BYTE *posptr; static int fetch(float *avatar_pos, float *avatar_front, float *avatar_top, float *camera_pos, float *camera_front, float *camera_top, std::string &context, std::wstring &identity) { - char identblock[0x200]; - char contextblock[0x80]; - float posblock[64]; - - if (! peekProc(identptr, identblock) || - ! peekProc(contextptr, contextblock) || - ! peekProc(posptr, posblock)) - return false; - - std::string ident = std::string(identblock+0x188, strnlen(identblock + 0x188, 0x78)) + std::string("@") + std::string(identblock, strnlen(identblock, 0x80)); - u8(identity, ident); + char identblock[0x200]; + char contextblock[0x80]; + float posblock[64]; + + if (! peekProc(identptr, identblock) || + ! peekProc(contextptr, contextblock) || + ! peekProc(posptr, posblock)) + return false; + + std::string ident = std::string(identblock+0x188, strnlen(identblock + 0x188, 0x78)) + std::string("@") + std::string(identblock, strnlen(identblock, 0x80)); + u8(identity, ident); #ifdef PLUGIN_DEBUG - printf("%ls\n", identity.c_str()); + printf("%ls\n", identity.c_str()); #endif - context.assign(reinterpret_cast(contextblock + 0x30), 4); + context.assign(reinterpret_cast(contextblock + 0x30), 4); #ifdef PLUGIN_DEBUG - DWORD *ctx = reinterpret_cast(contextblock + 0x30); - printf("%08x\n", *ctx); + DWORD *ctx = reinterpret_cast(contextblock + 0x30); + printf("%08x\n", *ctx); #endif - + #ifdef PLUGIN_DEBUG - printf("Avatar %8.3f %8.3f %8.3f\n", posblock[0], posblock[1], posblock[2]); - printf("AvatarF %8.3f %8.3f %8.3f\n", posblock[15], posblock[16], posblock[17]); - printf("Camera %8.3f %8.3f %8.3f\n", posblock[3], posblock[4], posblock[5]); - printf("CameraF %8.3f %8.3f %8.3f\n", posblock[18], posblock[19], posblock[20]); - printf("SpawnST %d\n", * reinterpret_cast(& posblock[52])); + printf("Avatar %8.3f %8.3f %8.3f\n", posblock[0], posblock[1], posblock[2]); + printf("AvatarF %8.3f %8.3f %8.3f\n", posblock[15], posblock[16], posblock[17]); + printf("Camera %8.3f %8.3f %8.3f\n", posblock[3], posblock[4], posblock[5]); + printf("CameraF %8.3f %8.3f %8.3f\n", posblock[18], posblock[19], posblock[20]); + printf("SpawnST %d\n", * reinterpret_cast(& posblock[52])); #endif - if (* reinterpret_cast(& posblock[52]) == 1) { - for(int i=0;i<3;++i) { - avatar_pos[i] = posblock[i]; - avatar_front[i] = posblock[i+15]; - camera_pos[i] = posblock[i+3]; - camera_front[i] = posblock[i+18]; - - avatar_top[i] = camera_top[i] = 0.0f; - } - } else { - for (int i=0;i<3;++i) { - avatar_pos[i] = avatar_front[i] = avatar_top[i] = camera_pos[i] = camera_front[i] = camera_top[i] = 0.0f; - } + if (* reinterpret_cast(& posblock[52]) == 1) { + for (int i=0;i<3;++i) { + avatar_pos[i] = posblock[i]; + avatar_front[i] = posblock[i+15]; + camera_pos[i] = posblock[i+3]; + camera_front[i] = posblock[i+18]; + + avatar_top[i] = camera_top[i] = 0.0f; + } + } else { + for (int i=0;i<3;++i) { + avatar_pos[i] = avatar_front[i] = avatar_top[i] = camera_pos[i] = camera_front[i] = camera_top[i] = 0.0f; } + } return true; } static int trylock() { identptr = contextptr = posptr = NULL; - + if (! initialize(L"GameClient.exe")) return false; - + char version[17]; peekProc(pModule + 0x15E8778, version); version[16]=0; - + if (memcmp(version, "ST.0.20100202a.7", sizeof(version)) == 0) { #ifdef PLUGIN_DEBUG printf("STO: WANTLINK %s\n", version); @@ -99,7 +99,7 @@ static int trylock() { identptr = pModule + 0x1675E80; contextptr = pModule + 0x1675a30; posptr = pModule + 0x1885da0; - + return true; } else { generic_unlock(); diff --git a/src/mumble/AudioOutput.cpp b/src/mumble/AudioOutput.cpp index 000862a97..5d693993b 100644 --- a/src/mumble/AudioOutput.cpp +++ b/src/mumble/AudioOutput.cpp @@ -996,21 +996,21 @@ bool AudioOutput::mix(void *outbuff, unsigned int nsamp) { svol[i] = mul * fSpeakerVolume[i]; if (g.s.bPositionalAudio && (iChannels > 1) && g.p->fetch() && (g.bPosTest || g.p->fCameraPosition[0] != 0 || g.p->fCameraPosition[1] != 0 || g.p->fCameraPosition[2] != 0)) { - + float front[3] = { g.p->fCameraFront[0], g.p->fCameraFront[1], g.p->fCameraFront[2] }; float top[3] = { g.p->fCameraTop[0], g.p->fCameraTop[1], g.p->fCameraTop[2] }; // Front vector is dominant; if it's zero we presume all is zero. float flen = sqrtf(front[0]*front[0]+front[1]*front[1]+front[2]*front[2]); - + if (flen > 0.0f) { front[0] *= (1.0f / flen); front[1] *= (1.0f / flen); front[2] *= (1.0f / flen); float tlen = sqrtf(top[0]*top[0]+top[1]*top[1]+top[2]*top[2]); - + if (tlen > 0.0f) { top[0] *= (1.0f / tlen); top[1] *= (1.0f / tlen); @@ -1023,12 +1023,12 @@ bool AudioOutput::mix(void *outbuff, unsigned int nsamp) { if (fabs(front[0] * top[0] + front[1] * top[1] + front[2] * top[2]) > 0.01f) { // Not perpendicular. Assume Y up and rotate 90 degrees. - + float azimuth = 0.0f; if ((front[0] != 0.0f) || (front[2] != 0.0f)) azimuth = atan2f(front[2], front[0]); float inclination = acosf(front[1]) - M_PI / 2; - + top[0] = sinf(inclination)*cosf(azimuth); top[1] = cosf(inclination); top[2] = sinf(inclination)*sinf(azimuth); @@ -1037,7 +1037,7 @@ bool AudioOutput::mix(void *outbuff, unsigned int nsamp) { front[0] = 0.0f; front[1] = 0.0f; front[2] = 1.0f; - + top[0] = 0.0f; top[1] = 1.0f; top[2] = 0.0f; diff --git a/src/mumble/mumble_cs.ts b/src/mumble/mumble_cs.ts index 6bb79a799..cdac14186 100644 --- a/src/mumble/mumble_cs.ts +++ b/src/mumble/mumble_cs.ts @@ -2695,7 +2695,7 @@ Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. @@ -4609,7 +4609,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Vzhled a motivy - + System default Podle výchozího nastavení systému @@ -4941,7 +4941,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Root Kořen @@ -5533,9 +5533,9 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Připojí se k webové stránce Mumble pro zjištění případné dostupnosti novějších verzí a vypíše vhodný odkaz na stažení, pokud je nová verze k dispozici. - + - + Mumble -- %1 Mumble =- %1 @@ -5557,7 +5557,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe &Uživatel - + &Channel &Kanál @@ -5660,7 +5660,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Alternativní klávesa pro mluvení - + Reconnecting. Opětovné připojování. @@ -5669,7 +5669,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Vykopnutí uživaetele %1 - + Enter reason Zadejte důvod @@ -5710,7 +5710,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Název kanálu - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? Opravdu chcete odstranit kanál %1 včetně všech jeho podkanálů? @@ -6133,7 +6133,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Opening URL %1 @@ -6174,7 +6174,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Connecting to server %1. @@ -6215,7 +6215,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + &View Certificate @@ -6225,14 +6225,14 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - - + + Register yourself as %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> @@ -6263,7 +6263,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Message to channel %1 @@ -6293,22 +6293,22 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + &User - + <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 deviation)</p><p>Remote host %5 (port %6)</p> - + Are you sure you want to reset the comment of user %1? - + (Tree) %1: %2 @@ -6369,7 +6369,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Voice channel is sent over control channel. @@ -6409,7 +6409,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Sending message to channel %1 @@ -6439,7 +6439,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it? @@ -6449,13 +6449,13 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - - + + Minimize - + Mute Self Global Shortcut @@ -6546,12 +6546,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Not connected - + Clear @@ -6561,7 +6561,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. @@ -7013,7 +7013,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Mumble - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. @@ -7102,19 +7102,16 @@ To může být způsobeno například těmito důvody: Nastavuje, jestli budete vidět vy sami. Toto nastavení je nejvíce užitečné, pokud nikoho ostatního vidět nechcete, pouze chcete vidět svůj vlastní stav - jestli mluvíte nebo ne, nebo jestli máte zakázáno mluvení/poslech. - Show User Textures - Ukázat obrázky uživatelů + Ukázat obrázky uživatelů - Show User custom textures instead of text on the overlay. - Ukázat v overlay vrstvě uživatelův nastavený obrázek místo textu. + Ukázat v overlay vrstvě uživatelův nastavený obrázek místo textu. - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - Nastavuje, jestli se má stáhnout a použít navolený obrázek pro zobrazení registrovaných uživatelů. Pokud je zakázáno, zobrazí se uživatelé běžným textem. + Nastavuje, jestli se má stáhnout a použít navolený obrázek pro zobrazení registrovaných uživatelů. Pokud je zakázáno, zobrazí se uživatelé běžným textem. @@ -7251,12 +7248,12 @@ To může být způsobeno například těmito důvody: Barva pro aktivní kanály - + Overlay Overlay - + Show no one @@ -7272,7 +7269,7 @@ To může být způsobeno například těmito důvody: - + Color for users @@ -7488,7 +7485,7 @@ To může být způsobeno například těmito důvody: Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. @@ -8127,7 +8124,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: @@ -8256,7 +8253,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Mumble - + Are you sure you want to drag this channel? diff --git a/src/mumble/mumble_da.ts b/src/mumble/mumble_da.ts index 215c712f2..6dfdb90cd 100644 --- a/src/mumble/mumble_da.ts +++ b/src/mumble/mumble_da.ts @@ -2325,7 +2325,7 @@ Mumble er under konstant udvikling, og udviklerteamet vil gerne fokusere på fun Mumble bruger - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. <b>Certifikat Udløb:</b> Dit certifikat er ved at udløbe. Du skal fornye det, ellers vil du ikke længere være i stand til at forbinde til servere du registreret på. @@ -3940,7 +3940,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i LookConfig - + System default Systemstandard @@ -4267,12 +4267,12 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i MainWindow - + Root Rod - + Push-to-Talk Global Shortcut Tryk-for-snak @@ -4351,28 +4351,28 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i - + Mumble -- %1 Mumble -- %1 - + &Window &Vindue - + Minimize Minimér - + Ctrl+M Ctrl+M - + Close Luk @@ -4382,7 +4382,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i Mumble har i øjeblikket forbindelse til en server. Vil du lukke eller minimere det? - + Mute Self Global Shortcut Mute dig selv @@ -4430,12 +4430,12 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i - + Not connected Ingen forbindelse oprettet - + Clear Ryd @@ -4481,7 +4481,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i - + Connecting to server %1. Opretter forbindelse til server %1. @@ -4511,7 +4511,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i <p>%1 (%2)<br />%3</p> - + Images (*.png *.jpg *.svg) Billeder (*.png *.jpg *.svg) @@ -4520,7 +4520,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i <h2>Kontrolkanal</h2><p>Krypteret med %1 bit %2<br />%3 ms gennemsnitlig forsinkelse (%4 afvigelse)</p> - + <h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 deviation)</p> <h2>Stemmekanal</h2><p>Krypteret med 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms gennemsnitlig forsinkelse (%4 afvigelse)</p> @@ -4531,13 +4531,13 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i - + Register yourself as %1 Registrér dig selv som %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> <p>Du er ved at registrere dig selv på denne server. Denne handling kan ikke fortrydes, og dit brugernavn kan ikke senere ændres. Du vil for altid være kendt som '%1' på denne server.</p><p>Er du sikker på du vil registrere dig selv?</p> @@ -4571,7 +4571,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i - + Message to channel %1 Besked til kanal %1 @@ -4631,7 +4631,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i Billedformatet blev ikke genkendt. - + Voice channel is sent over control channel. Lydkanal er sendt over kontrolkanal. @@ -4682,12 +4682,12 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i - + &View Certificate &Se certifikat - + Enter reason Skriv begrundelse @@ -4721,7 +4721,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i Er du sikker på, at du vil nulstille kommentaren for brugeren %1? - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? Er du sikker på, at du vil slette %1 og alle dens underkanaler? @@ -4854,7 +4854,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i &Server - + &Channel &Kanal @@ -5861,7 +5861,7 @@ Dette felt beskriver størrelsen af en LCD-enhed. Størrelsen er enten opgivet i Besked fra %1 - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. Du har kanalflytning sat til "Gør intet", så kanalen blev ikke flyttet. @@ -6236,7 +6236,7 @@ Forhindrer at programmet downloader billeder, der er indsat i chatbeskeder med i Det mislykkedes at initialisere overlægningshukommelse. Dette betyder som regel at den delte hukommelse er låst af operativsystemet, og du behøver derfor at genstarte for at frigøre den. - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. Det mislykkedes at oprette kommunikation med overlægningen på %2: %1. Der vil ikke være nogen overlægning tilgængelig. @@ -6244,7 +6244,7 @@ Forhindrer at programmet downloader billeder, der er indsat i chatbeskeder med i OverlayConfig - + Show no one Vis ingen @@ -6260,7 +6260,7 @@ Forhindrer at programmet downloader billeder, der er indsat i chatbeskeder med i - + Color for users Farve for brugere @@ -6337,19 +6337,16 @@ Forhindrer at programmet downloader billeder, der er indsat i chatbeskeder med i Vis altid dig selv - Show User custom textures instead of text on the overlay. - Vis brugertilpassede teksturer i stedet for tekst i overlægningen. + Vis brugertilpassede teksturer i stedet for tekst i overlægningen. - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - Dette indstiller, om der skal downloades og vises brugerdefineret teksturer for registrerede brugere. Hvis denne er markeret, vil den almindelige tekst blive brugt i stedet. + Dette indstiller, om der skal downloades og vises brugerdefineret teksturer for registrerede brugere. Hvis denne er markeret, vil den almindelige tekst blive brugt i stedet. - Show User Textures - Vis brugerteksturer + Vis brugerteksturer @@ -6611,7 +6608,7 @@ Forhindrer at programmet downloader billeder, der er indsat i chatbeskeder med i Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. Downloadede nyt eller opdateret plugin til %1. @@ -7234,7 +7231,7 @@ Et adgangsudtryk er en tekststreng, der kan bruges som en adgangskode for meget UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: Dette er en bruger, der har oprettet forbindelse til serveren. Ikonet til venstre for brugeren viser om vedkommende snakker: @@ -7363,7 +7360,7 @@ Et adgangsudtryk er en tekststreng, der kan bruges som en adgangskode for meget Mumble - + Are you sure you want to drag this channel? Er du sikker på, at du vil flytte denne kanal? diff --git a/src/mumble/mumble_de.ts b/src/mumble/mumble_de.ts index 86f40724e..e76cc39bd 100644 --- a/src/mumble/mumble_de.ts +++ b/src/mumble/mumble_de.ts @@ -3185,7 +3185,7 @@ Bitte verwenden Sie eine andere Datei. Mumble-Benutzer - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. <b>Ablauf des Zertifikats:</b> Ihr Zertifikat wird bald ablaufen. Sie müssen es erneuern oder Sie werden nicht mehr in der Lage sein sich auf Server zu verbinden auf denen Sie registriert sind. @@ -5493,7 +5493,7 @@ Stellen Sie sicher, dass die Sound-Hinweise für diesen Ereignistyp aktiviert si Aussehen - + System default Systemstandard @@ -5888,7 +5888,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.MainWindow - + Root Hauptkanal @@ -6452,9 +6452,9 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.Verbindet sich mit der Mumble-Webseite um zu überprüfen ob eine neue Version verfügbar ist. Ist eine neue Version verfügbar wird mit einer passenden Download-URL darauf hingewiesen. - + - + Mumble -- %1 Mumble -- %1 @@ -6476,7 +6476,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.B&enutzer - + &Channel &Kanal @@ -6499,7 +6499,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.Kicke Benutzer %1 - + Enter reason Grund eingeben @@ -6522,7 +6522,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.Sind Sie sicher Kanal %1 und all seine Unterkanäle zu löschen? - + Unmuted and undeafened. Stumm- und Taubstellen deaktiviert. @@ -6575,7 +6575,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.Verbindung zum Server unterbrochen. - + Reconnecting. Neuverbindung. @@ -6917,7 +6917,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.Willkommen in Mumble. - + Push-to-Talk Global Shortcut Push-To-Talk @@ -7032,7 +7032,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.Plugin trennen - + File is not a configuration file. Die Datei ist keine Konfigurationsdatei. @@ -7043,7 +7043,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird. - + Connecting to server %1. Zu Server %1 verbinden. @@ -7077,7 +7077,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.<h2>Audio-Bandbreite</h2><p>Maximum %1 kbit/s<br />Derzeit %2 kbit/s</p> - + View comment on user %1 Zeige den Kommentar des Benutzers %1 @@ -7087,7 +7087,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.Wollen Sie wirklich den Kommentar des Benutzers %1 löschen? - + (Tree) %1: %2 (Baum) %1: %2 @@ -7114,14 +7114,14 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird.Öffnen der Bilddatei fehlgeschlagen. - - + + Register yourself as %1 Sich selbst als %1 registrieren - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> <p>Sie sind dabei sich auf dem Server zu registrieren. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und Ihr Benutzername '%1' auf diesem Server kann von Ihnen selbst nicht mehr geändert werden.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie sich selbst registrieren möchten?</p> @@ -7157,7 +7157,7 @@ Ein Neustart von Mumble ist notwendig damit die Änderung wirksam wird. - + Message to channel %1 Nachricht an den Kanal %1 @@ -7263,7 +7263,7 @@ Beachten Sie, dass die Kompatibilitätsversion eine optionale Komponente bei den Sende eine Text-Nachricht an einen anderen Benutzer. - + Sending message to %1 Sende Nachricht an %1 @@ -7285,7 +7285,7 @@ Beachten Sie, dass die Kompatibilitätsversion eine optionale Komponente bei den Ändere Beschreibung von Kanal %1 - + Invalid username Ungültiger Benutzername @@ -7334,7 +7334,7 @@ Beachten Sie, dass die Kompatibilitätsversion eine optionale Komponente bei den Schickt eine Textnachricht an einen anderen Benutzer. - + &User &Benutzer @@ -7436,7 +7436,7 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode Dies leitet Sie durch den Hardware-Konfigurationsprozess. - + SSL Verification failed: %1 SSL-Überprüfung fehlgeschlagen: %1 @@ -7495,7 +7495,7 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode Dies zeigt erweitertete Informationen über die Verbindung zum Server an. - + Mumble Server Information Mumble - Server Informationen @@ -7505,17 +7505,17 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode - + &View Certificate &Zertifikat zeigen - + Opening URL %1 Öffne URL %1 - + Mute Self Global Shortcut Selbst stumm stellen @@ -7563,17 +7563,17 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode - + Not connected Nicht verbunden - + File does not exist Datei existiert nicht - + Change your comment Ändere deinen Kommentar @@ -7587,7 +7587,7 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode Diese Datei ist keine Konfigurationsdatei. - + Settings merged from file. Einstellungen aus Datei eingelesen. @@ -7628,7 +7628,7 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode <h2>Kontrollkanal</h2><p>Verschlüsselt mit %1 Bit %2<br />%3 ms Durchschnittslatenz (%4 Varianz)</p> - + Voice channel is sent over control channel. Sprachkanal wird über den Kontrollkanal gesendet. @@ -7710,7 +7710,7 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode Über &Qt - + Sending message to channel %1 Sende Nachricht an den Kanal %1 @@ -7757,7 +7757,7 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode Mit Server %1 verbunden. - + Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it? Mumble ist gerade zu einem Server verbunden. Möchten Sie es schließen oder minimieren? @@ -7767,13 +7767,13 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode Schließen - - + + Minimize Minimieren - + &Window &Fenster @@ -7825,12 +7825,12 @@ Wenn Sie hier Text eingeben und Enter drücken wird der Text an den Benutzer ode Leiser (-10%) - + Clear Löschen - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. Die Kanal-Ziehen-Aktion wurde auf "Nichts tun" gesetzt. Der Kanal wird also nicht bewegt. @@ -8280,7 +8280,7 @@ Verhindert das Herunterladen von Nachrichten die mittels img-Tag in Nachrichten Mumble - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. Kommunikation mit dem Overlay auf %2: %1 fehlgeschlagen. Das Overlay wird nicht verfügbar sein. @@ -8380,19 +8380,16 @@ Verhindert das Herunterladen von Nachrichten die mittels img-Tag in Nachrichten Dies legt fest, ob Sie selbst immer angezeigt werden sollen oder nicht. Diese Einstellung ist nützlich, wenn Sie im Overlay nicht jeden anzeigen. In dem Fall würden sie ihren Status nur sehen, wenn Sie sprechen und sie könnten nicht sehen ob sie taub- oder stummgestellt wurden. - Show User Textures - Zeige Benutzertexturen + Zeige Benutzertexturen - Show User custom textures instead of text on the overlay. - Zeige benutzerdefinierte Texturen statt Text auf dem Overlay. + Zeige benutzerdefinierte Texturen statt Text auf dem Overlay. - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - Dies legt fest ob Benutzertexturen von registrierten Benutzern heruntergeladen und benutzt werden sollen. Wenn deaktiviert, wird normaler Text angezeigt. + Dies legt fest ob Benutzertexturen von registrierten Benutzern heruntergeladen und benutzt werden sollen. Wenn deaktiviert, wird normaler Text angezeigt. @@ -8514,12 +8511,12 @@ Bitte beachten Sie: Wenn Sie Mumble nach dem Applikationsstart starten oder das Farbe für aktive Kanäle - + Overlay Overlay - + Show no one Zeige niemanden @@ -8535,7 +8532,7 @@ Bitte beachten Sie: Wenn Sie Mumble nach dem Applikationsstart starten oder das - + Color for users Farbe für Benutzer @@ -8777,7 +8774,7 @@ Bitte beachten Sie: Wenn Sie Mumble nach dem Applikationsstart starten oder das Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. Neues oder aktualisiertes Plugin nach %1 heruntergeladen. @@ -9469,7 +9466,7 @@ Ein Zugriffscode ist eine Zeichenfolge, die als Passwort für ein sehr einfaches UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: Dies ist ein zum Server verbundener Benutzer. Das Icon links vom Benutzer zeigt, ob der Benutzer spricht oder nicht: @@ -9569,13 +9566,13 @@ Ein Zugriffscode ist eine Zeichenfolge, die als Passwort für ein sehr einfaches Kanal hat einen neuen Kommentar (klicken um anzusehen) - + Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually. Kann dieses Verschieben nicht automatisiert ausführen. Bitte setzen Sie die Kanalpositionswert zurück oder setzen Sie sie manuell. - + User has a comment set, which you've already seen. (click to show) Benutzer hat einen Kommentar gesetzt, welchen Sie schon gesehen haben. (klicken um anzusehen) @@ -9604,7 +9601,7 @@ Ein Zugriffscode ist eine Zeichenfolge, die als Passwort für ein sehr einfaches Mumble - + Are you sure you want to drag this channel? Sind Sie sicher, dass Sie den Kanal verschieben möchten? diff --git a/src/mumble/mumble_en.ts b/src/mumble/mumble_en.ts index 20c4e6359..3c147a8ea 100644 --- a/src/mumble/mumble_en.ts +++ b/src/mumble/mumble_en.ts @@ -2205,7 +2205,7 @@ Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. @@ -3768,7 +3768,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe LookConfig - + System default @@ -4069,12 +4069,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe MainWindow - + Root - + Push-to-Talk Global Shortcut @@ -4153,28 +4153,28 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Mumble -- %1 - + &Window - + Minimize - + Ctrl+M - + Close @@ -4184,7 +4184,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Mute Self Global Shortcut @@ -4232,12 +4232,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Not connected - + Clear @@ -4283,7 +4283,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Connecting to server %1. @@ -4319,13 +4319,13 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Register yourself as %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> @@ -4356,7 +4356,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Message to channel %1 @@ -4412,12 +4412,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Voice channel is sent over control channel. - + &User @@ -4427,7 +4427,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Change your comment @@ -4478,12 +4478,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + &View Certificate - + Enter reason @@ -4512,7 +4512,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? @@ -5519,7 +5519,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. @@ -5912,7 +5912,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Overlay - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. @@ -5920,7 +5920,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the OverlayConfig - + Show no one @@ -5936,7 +5936,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the - + Color for users @@ -6012,21 +6012,6 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Always Show Self - - - Show User custom textures instead of text on the overlay. - - - - - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - - - - - Show User Textures - - Position @@ -6281,7 +6266,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. @@ -6885,7 +6870,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: @@ -7010,7 +6995,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl - + Are you sure you want to drag this channel? diff --git a/src/mumble/mumble_es.ts b/src/mumble/mumble_es.ts index 46adff8e2..8f238716e 100644 --- a/src/mumble/mumble_es.ts +++ b/src/mumble/mumble_es.ts @@ -3208,7 +3208,7 @@ Mumble se encuentra en continuo desarrollo, y el equipo de desarrollo quiere cen Usuario Mumble - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. <b>Vencimiento del certificado:</b> Su certificado está a punto de caducar. Debe renovarlo, o de lo contrario no podrá conectarse a los servidores en los que se haya registrado. @@ -5491,7 +5491,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Apariencia - + System default Predeterminado del sistema @@ -5896,7 +5896,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Root Root @@ -6403,9 +6403,9 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Elimina la textura actual definida por el usuario. - + - + Mumble -- %1 Mumble -- %1 @@ -6422,7 +6422,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Jugador - + &Channel &Canal @@ -6445,7 +6445,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Expulsando al jugador %1 - + Enter reason Introduzca el motivo @@ -6468,7 +6468,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } ¿Está seguro de que desa borrar %1 y todos sus subcanales? - + Unmuted and undeafened. Con voz y escucha. @@ -6521,7 +6521,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Desconectado del servidor. - + Reconnecting. Volviendo a conectar. @@ -6868,7 +6868,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } %1 ensordecido por %2. - + Push-to-Talk Global Shortcut Presionar-para-Hablar (PTT) @@ -6947,7 +6947,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } %2 mudó a %1. - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? ¿Está seguro de que desa borrar %1 y todos sus subcanales? @@ -6981,7 +6981,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Enviar un mensaje de texto - + Sending message to %1 Enviando mensaje a %1 @@ -7012,7 +7012,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Message to channel %1 Mensaje al canal %1 @@ -7076,7 +7076,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Envía un mensaje de texto a otro usuario. - + &User &Usuario @@ -7167,7 +7167,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Le guiará a través del proceso de configuración de su hardware de audio. - + SSL Verification failed: %1 Falló la verificación SSL: %1 @@ -7226,7 +7226,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Muestra información extendida acerca de la conexión con el servidor. - + Opening URL %1 Abriendo URL %1 @@ -7267,7 +7267,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Connecting to server %1. Conectando al servidor %1. @@ -7292,7 +7292,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <p>%1 (%2)<br />%3</p> - + Images (*.png *.jpg *.svg) Imágenes (*.png *.jpg *.svg) @@ -7301,7 +7301,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <h2>Canal de control</h2><p>Cifrado con %2 de %1 bit<br />%3 ms de latencia media (desviación %4)</p> - + <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 deviation)</p><p>Remote host %5 (port %6)</p> <h2>Canal de control</h2><p>Cifrado con %2 de %1 bit<br />%3 ms de latencia media (desviación %4)</p><p>Anfitrión remoto %5 (puerto %6)</p> @@ -7322,13 +7322,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Register yourself as %1 Registrarse como %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> <p>Está a punto de registrarse en este servidor. Esta acción no puede deshacerse, y su nombre de usuario no puede cambiarse una vez que se complete. Será conocido para siempre como '%1' en este servidor.</p><p>¿Está seguro de que desea registrarse?</p> @@ -7363,7 +7363,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } ¿Está seguro de que desea reiniciar el comentario sobre el usuario %1? - + (Tree) %1: %2 (Árbol) %1: %2 @@ -7431,8 +7431,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Canal de control: latencia %1 ms, Cifrado con %3 bit %4<br />Canal de voz: latencia %2 ms, Sin cifrar - - + + &View Certificate &Ver certificado @@ -7441,7 +7441,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <h2>Canal de control</h2><p>Cifrado con %2 de %1 bits<br />%3 ms de latencia media (%4 de varianza)</p> - + Push and hold this button to send voice. Global Shortcut Mantenga pulsado este botón para enviar la voz. @@ -7484,7 +7484,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Esto conmutará el estado de la sobreimpresión durante el juego entre mostrar a todos, sólo mostrar los jugadores que están hablando, y no mostrar a nadie. - + Voice channel is sent over control channel. El canal de voz se envía a través del canal de control. @@ -7532,7 +7532,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Cambiar descripción del canal %1 - + Sending message to channel %1 Enviando mensaje al canal %1 @@ -7630,7 +7630,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Conectado al servidor %1. - + Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it? Mumble está conectado a un servidor actualmente. ¿Desea cerrarlo o minimizarlo? @@ -7640,13 +7640,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Cerrar - - + + Minimize Minimizar - + Mute Self Global Shortcut Enmudecerse @@ -7741,12 +7741,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Not connected Desconectado - + Clear Borrar @@ -7756,7 +7756,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Registro - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. Ha establecido el arrastre de canales a "No hacer nada" así que el canal no se movió. @@ -8260,7 +8260,7 @@ Impide que el cliente descargue imágenes incrustadas en mensajes de charla medi Mumble - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. No se pudo establecer la comunicación con la sobreimpresión en %2: %1. La sobreimpresión no estará disponible. @@ -8500,7 +8500,7 @@ Impide que el cliente descargue imágenes incrustadas en mensajes de charla medi Color de los canales activos - + Overlay Sobreimpresión @@ -8519,19 +8519,16 @@ Impide que el cliente descargue imágenes incrustadas en mensajes de charla medi Establece la anchura máxima de los nombres mostrados, relativa a la altura. Si fija esto a 100%, ninguna línea de texto será más ancha que su altura. A 500%, ninguna línea será 5 veces más ancha que su altura, y así sucesivamente. - Show User Textures - Mostrar texturas de los usuarios + Mostrar texturas de los usuarios - Show User custom textures instead of text on the overlay. - Muestra texturas personalizadas por el usuario en vez de texto en la sobreimpresión. + Muestra texturas personalizadas por el usuario en vez de texto en la sobreimpresión. - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - Establece si se descargarán y usarán texturas personalizadas para los usuarios registrados. Si se desactiva, se usará en su lugar el texto resumido habitual. + Establece si se descargarán y usarán texturas personalizadas para los usuarios registrados. Si se desactiva, se usará en su lugar el texto resumido habitual. @@ -8549,7 +8546,7 @@ Impide que el cliente descargue imágenes incrustadas en mensajes de charla medi Altura máxima - + Show no one No mostrar a nadie @@ -8565,7 +8562,7 @@ Impide que el cliente descargue imágenes incrustadas en mensajes de charla medi - + Color for users Color de los usuarios @@ -8820,7 +8817,7 @@ Impide que el cliente descargue imágenes incrustadas en mensajes de charla medi Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. Se ha descargado un complemento nuevo o actualizado para %1. @@ -9534,7 +9531,7 @@ Una credencial de acceso es una cadena de texto que puede ser usada como contras UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: Éste es un usuario conectado al servidor. El icono a la izquierda del usuario indica si está o no hablando: @@ -9663,7 +9660,7 @@ Una credencial de acceso es una cadena de texto que puede ser usada como contras Mumble - + Are you sure you want to drag this channel? ¿Está seguro de que desea arrastrar este canal? diff --git a/src/mumble/mumble_fr.ts b/src/mumble/mumble_fr.ts index 1fd17a559..c8bd76595 100644 --- a/src/mumble/mumble_fr.ts +++ b/src/mumble/mumble_fr.ts @@ -2985,7 +2985,7 @@ Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus Utilisateur Mumble - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. @@ -5122,7 +5122,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Apparence - + System default Par défault @@ -5503,7 +5503,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Root Racine @@ -5695,7 +5695,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe &Délier - + &User &Utilisateur @@ -6102,7 +6102,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Mumble -- %1 Mumble -- %1 @@ -6124,7 +6124,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe &Joueur - + &Channel &Salon @@ -6236,7 +6236,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Expulsion du joueur %1 - + Enter reason Entrez la raison @@ -6255,7 +6255,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Nom du canal - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %1 et tous ses sous-canaux ? @@ -6313,7 +6313,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Déconnecté du serveur. - + Reconnecting. Reconnexion. @@ -6655,7 +6655,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Envoyer un message textuel à un autre utilisateur. - + Sending message to %1 Envoi du message à %1 @@ -6687,7 +6687,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + (Tree) %1: %2 @@ -6796,7 +6796,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Ceci affiche des informations supplémentaires sur la connexion au serveur. - + Opening URL %1 Ouvrir l'URL %1 @@ -6837,7 +6837,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Connecting to server %1. Connexion au serveur %1. @@ -6882,19 +6882,19 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + &View Certificate &Voir le certificat - - + + Register yourself as %1 S'enregistrement en tant que %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> <p>Vous êtes sur le point de vous enregistrer sur ce serveur. Cette action ne peut pas être annulée, et votre identifiant ne pourra plus être modifié une fois cette étape effectuée. Vous serez pour toujours connu comme '%1' sur ce serveur</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir vous enregistrer ?</p> @@ -6928,7 +6928,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Message to channel %1 Message pour le salon %1 @@ -6997,7 +6997,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Format d'image non reconnu. - + Voice channel is sent over control channel. La voix est envoyée au dessus du canal de contrôle. @@ -7042,7 +7042,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Resynchronise - + Sending message to channel %1 Envoyé un message au salon %1 @@ -7128,7 +7128,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Connecté au serveur %1. - + Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it? Mumble est actuellement connecté à un serveur. Voulez-vous le fermer ou le réduire dans la barre des tâches? @@ -7138,13 +7138,13 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Fermer - - + + Minimize Réduire - + Mute Self Global Shortcut Se rendre muet(te) @@ -7239,12 +7239,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Not connected Non connecté - + Clear Effacer @@ -7254,7 +7254,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Historique - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. Votre option 'Faire glisser le salon' est définie sur "Ne rien faire", le salon n'a donc pas été déplacé. @@ -7731,7 +7731,7 @@ Empêche le client de télécharger les images intégrées dans les messages de Mumble - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. @@ -7963,7 +7963,7 @@ Empêche le client de télécharger les images intégrées dans les messages de Couleur des canaux actifs - + Overlay Overlay @@ -7983,22 +7983,19 @@ Empêche le client de télécharger les images intégrées dans les messages de Hauteur maximum - Show User Textures - Montrer les textures des utilisateurs + Montrer les textures des utilisateurs - Show User custom textures instead of text on the overlay. - Montrer les textures des utilisateurs au lieu du texte de l'overlay. + Montrer les textures des utilisateurs au lieu du texte de l'overlay. - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - Ceci définit le téléchargement et l'utilisation des textures personnalisées pour les utilisateurs enregistrés. Si désactivé, l'esquisse de texte ordinaire sera utilisé à sa place. + Ceci définit le téléchargement et l'utilisation des textures personnalisées pour les utilisateurs enregistrés. Si désactivé, l'esquisse de texte ordinaire sera utilisé à sa place. - + Show no one Afficher aucun @@ -8014,7 +8011,7 @@ Empêche le client de télécharger les images intégrées dans les messages de - + Color for users Couleur des utilisateurs @@ -8253,7 +8250,7 @@ Empêche le client de télécharger les images intégrées dans les messages de Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. Téléchargé le nouveau plugin ou mis à jour vers %1. @@ -8949,7 +8946,7 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères, qui peut être utilisée UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: C'est un utilisateur connecté au serveur. L'icône à gauche de l'utilisateur infique si il parle ou pas : @@ -9078,7 +9075,7 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères, qui peut être utilisée Mumble - + Are you sure you want to drag this channel? Etes vous sur de vouloir déplacer ce salon ? diff --git a/src/mumble/mumble_it.ts b/src/mumble/mumble_it.ts index 4b6608860..5264105c7 100644 --- a/src/mumble/mumble_it.ts +++ b/src/mumble/mumble_it.ts @@ -2555,7 +2555,7 @@ Mumble è in continuo sviluppo, e gli sviluppatori cercano di concentrarsi sulle Utente Mumble - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. <b>Scadenza certificato:</b> Il tuo certificato stà per scadere. Devi rinnovarlo, o non sarai più in grado di connetterti ai server a cui ti sei registrato. @@ -4514,7 +4514,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } LookConfig - + System default Predefinito del sistema @@ -4884,12 +4884,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } MainWindow - + Root Radice - + Push-to-Talk Global Shortcut Premi-per-parlare @@ -5028,28 +5028,28 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Mumble -- %1 Mumble -- %1 - + &Window &Finestra - + Minimize Minimizza - + Ctrl+M Ctrl+M - + Close Chiudi @@ -5059,7 +5059,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Mumble è attualmente connesso ad un server. Vuoi Chiuderlo o Minimizzarlo? - + Mute Self Global Shortcut Disattivati microfono @@ -5107,12 +5107,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Not connected Non connesso - + Clear Cancella @@ -5159,7 +5159,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Connecting to server %1. Connessione al server %1. @@ -5194,7 +5194,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <h2>Canale di controllo</h2><p>Crittografato con %1 bit %2<br/>%3 ms latenza media (%4 deviazione)</p><p>Host remoto %5 (porta%6)</p> - + Images (*.png *.jpg *.svg) Immagini (*.png *.jpg *.svg) @@ -5203,7 +5203,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <h2>Canale di controllo</h2><p>Crittografato con %1 bit %2<br/>%3 ms latenza media (%4 deviazione)</p> - + <h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 deviation)</p> <h2>Canale di voce</h2><p>Crittografato con 128 bit OCB-AES128<br/>%1 ms latenza media (%4 deviazione)</p> @@ -5214,13 +5214,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Register yourself as %1 Registrati come %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> <p>Stai per registrarti sul server. Quest'azione non può essere annullata, il tuo nome utente non potrà essere cambiato. Sarai per sempre conosciuto come '%1' su questo server.<p>Se sicuro di volerti registrare?</p> @@ -5264,7 +5264,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Message to channel %1 Messaggio al canale %1 @@ -5338,7 +5338,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <h2>Canale di controllo</h2><p>Crittografato con %1 bit %2<br/>%3 ms latenza media (%4 variazione)</p> - + Voice channel is sent over control channel. Il canale di voce è trasmesso sul canale di controllo. @@ -5392,7 +5392,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + &View Certificate &Visualizza certificato @@ -5401,7 +5401,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Espulsione giocatore %1 - + Enter reason Inserisci motivazione @@ -5433,7 +5433,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Nome canale - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? Sei sicuro di voler cancellare %1 e tutti i suoi sottocanali? @@ -5576,7 +5576,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Giocatore - + &Channel &Canale @@ -6650,7 +6650,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Messaggio da %1 - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. Hai selezionato "non fare niente" sulle impostazioni del trascinamento del canale, quindi il canale non sarà spostato. @@ -7089,7 +7089,7 @@ Impedisce il download delle immagini incorporate nei messaggi di chat con il tag Mumble - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. Impossibile creare una comunicazione con la sovrapposizione su %2 :%1. La sovrapposizione non sarà disponibile. @@ -7119,7 +7119,7 @@ Impedisce il download delle immagini incorporate nei messaggi di chat con il tag OverlayConfig - + Show no one Non mostrare nessuno @@ -7135,7 +7135,7 @@ Impedisce il download delle immagini incorporate nei messaggi di chat con il tag - + Color for users Colore per gli utenti @@ -7216,19 +7216,16 @@ Impedisce il download delle immagini incorporate nei messaggi di chat con il tag Mostra sempre se stessi - Show User custom textures instead of text on the overlay. - Mostra una immagine personalizzata dell'utente al posto della sovrapposizione testuale. + Mostra una immagine personalizzata dell'utente al posto della sovrapposizione testuale. - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - Imposta se scaricare e usare una immagine personalizzata per gli utenti registrati. Se disabilitato, verrà usato il testo standard. + Imposta se scaricare e usare una immagine personalizzata per gli utenti registrati. Se disabilitato, verrà usato il testo standard. - Show User Textures - Mostra le immagini Utente + Mostra le immagini Utente @@ -7541,7 +7538,7 @@ Impedisce il download delle immagini incorporate nei messaggi di chat con il tag Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. Scaricato nuovo o aggiornato plugin a %1. @@ -8171,7 +8168,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: Questo è un utente connesso al server. L'icona sulla sinistra dell'utente indica se stà parlando o no: @@ -8300,7 +8297,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Mumble - + Are you sure you want to drag this channel? Sei sicuro di voler spostare questo canale? diff --git a/src/mumble/mumble_ja.ts b/src/mumble/mumble_ja.ts index 3ab4c993c..e804a4984 100644 --- a/src/mumble/mumble_ja.ts +++ b/src/mumble/mumble_ja.ts @@ -3168,7 +3168,7 @@ Mumbleは現在開発中であり、開発チームはより多くのユーザ Mumble ユーザ - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. <b>証明書の有効期限:</b>あなたの証明書の有効期限がもうすぐ切れます。証明書を更新する必要があります。さもないとあなたはユーザ登録したサーバに接続できなくなるでしょう。 @@ -5351,7 +5351,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 外観と手触り - + System default システムのデフォルト @@ -5739,7 +5739,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe MainWindow - + Root ルート @@ -6255,9 +6255,9 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Mumbleのウェブページに接続して新しいバージョンが出ているかを確認します。もし新しいのが出ていたら適切なダウンロードURLを通知します。 - + - + Mumble -- %1 Mumble -- %1 @@ -6279,7 +6279,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe プレイヤー(&P) - + &Channel チャンネル(&C) @@ -6416,7 +6416,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe プレイヤー %1 をキックしました。 - + Enter reason 理由を入力してください @@ -6435,7 +6435,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe チャンネル名 - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? %1 とそのサブチャンネルを全て削除します。よろしいですか? @@ -6493,7 +6493,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe サーバから切断しました。 - + Reconnecting. 再接続中. @@ -6859,7 +6859,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe テキストメッセージを送信 - + Sending message to %1 %1 にメッセージを送信しています @@ -6887,7 +6887,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe ユーザ %1 のコメントをリセットしますか? - + (Tree) %1: %2 (ツリー) %1: %2 @@ -6956,7 +6956,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 他のユーザにテキストメッセージを送信します。 - + &User ユーザ(&U) @@ -7048,7 +7048,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe サウンドハードウェアの設定プロセスに案内します。 - + SSL Verification failed: %1 SSL検証エラー: %1 @@ -7078,7 +7078,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe サーバとの接続についての詳細な情報を表示します。 - + Opening URL %1 URL %1 を開きます @@ -7119,7 +7119,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Connecting to server %1. サーバ %1 に接続しています。 @@ -7164,19 +7164,19 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + &View Certificate 証明書を見る(&V) - - + + Register yourself as %1 %1 として自分をユーザ登録 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> <p>サーバ上で自分自身をユーザ登録しようとしています。このアクションは取り消せません。あなたのユーザ名はこの操作の後に変更できません。あなたはこのサーバ上で '%1' として知られるようになります。</p><p>本当に自分自身を登録しますか?</p> @@ -7210,7 +7210,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Message to channel %1 チャンネル %1 へのメッセージ @@ -7244,12 +7244,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe <p>%1.<br />詳細な証明書エラーの内容: </p><ol>%2</ol><p>この証明書を受け入れますか?<br />(同時に証明書を保存するので、今後この質問は表示されません。)</p> - + <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 deviation)</p><p>Remote host %5 (port %6)</p> <h2>制御チャンネル</h2><p>%1 bit %2 で暗号化されています。<br />平均 %3 ms の遅延 (平方偏差 %4)</p><p>リモートホスト %5 (ポート %6)</p> - + Type message to channel '%1' here チャンネル '%1' へのメッセージをここに入力 @@ -7288,7 +7288,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe <h2>制御チャンネル</h2><p>%1 bit %2 で暗号化されています。<br />平均 %3 ms の遅延 (平方偏差 %4)</p> - + Voice channel is sent over control channel. 音声チャンネルは管理チャンネルを通して送信されます。 @@ -7336,7 +7336,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe チャンネル 「%1」 の説明を変更する - + Sending message to channel %1 チャンネル %1 に送信するメッセージ @@ -7434,7 +7434,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe サーバ %1 に接続しました。 - + Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it? Mumble は現在、サーバに接続しています。接続を閉じるか最小化しますか? @@ -7444,13 +7444,13 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 閉じる - - + + Minimize 最小化 - + Mute Self Global Shortcut 自分を発言禁止にしました @@ -7545,12 +7545,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Not connected 接続されていません - + Clear クリア @@ -7560,7 +7560,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe ログ - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. チャンネルをドラッグしたときに "何もしない" ようにします; チャンネルが移動しなくなります。 @@ -8058,7 +8058,7 @@ img タグでチャットメッセージに埋め込まれた画像のダウン Mumble - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. オーバレイ: %2: %1 との通信の作成に失敗しました。有効なオーバレイはありません。 @@ -8297,27 +8297,24 @@ img タグでチャットメッセージに埋め込まれた画像のダウン 有効なチャンネルの色 - + Overlay オーバーレイ - Show User Textures - ユーザテクスチャを表示する + ユーザテクスチャを表示する - Show User custom textures instead of text on the overlay. - テキストの代わりにユーザのカスタムテクスチャをオーバーレイに表示します。 + テキストの代わりにユーザのカスタムテクスチャをオーバーレイに表示します。 - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - 登録されたユーザのカスタムテクスチャをダウンロードして使用するかどうかを決定します。無効の時は通常のテキストが代わりに使われます。 + 登録されたユーザのカスタムテクスチャをダウンロードして使用するかどうかを決定します。無効の時は通常のテキストが代わりに使われます。 - + Maximum height of names. 名前の最大の高さです。 @@ -8332,7 +8329,7 @@ img タグでチャットメッセージに埋め込まれた画像のダウン 最大の高さ - + Show no one なし @@ -8348,7 +8345,7 @@ img タグでチャットメッセージに埋め込まれた画像のダウン - + Color for users ユーザの色 @@ -8603,7 +8600,7 @@ img タグでチャットメッセージに埋め込まれた画像のダウン Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. 更新されたプラグインを %1 にダウンロードしました。 @@ -9312,7 +9309,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: サーバに接続しているユーザです。ユーザの左側のアイコンは彼らが話しているかどうかを意味します: @@ -9437,7 +9434,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl フラグ - + Are you sure you want to drag this channel? 本当にこのチャンネルをドラッグしますか ? diff --git a/src/mumble/mumble_pl.ts b/src/mumble/mumble_pl.ts index 761a70a99..681262bad 100644 --- a/src/mumble/mumble_pl.ts +++ b/src/mumble/mumble_pl.ts @@ -4,516 +4,506 @@ ACLEditor - + Active ACLs Aktywne reguły ACL - + Context Kontekst - + User/Group Użytkownik / Grupa - + This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with a '!', its membership is negated, and if it starts with a '~', it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.<br />If a group name starts with a '#', it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the '#' in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.<br />If a group name starts with a '$', it will only match users whose certificate hash matches what follows the '$'.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. Kontroluje, której grupy użytkowników dotyczy dana reguła.<br />Należy pamiętać, że grupa jest sprawdzana w kontekście reguł jakie są w niej używane. Na przykład, na kanale Root domyślna reguła ACL nadaje uprawnienie <i>Edycji ACL</i> grupie <i>admin</i>. Jeżeli ta reguła zostanie odziedziczona przez kanał, nada ona uprawnienia zapisu ACL użytkownikowi który należy do grupy <i>admin</i> na tym kanale, nawet gdy użytkownik nie należy do grupy <i>admin</i> na kanale z którego reguły ACL pochodzą.<br />Jeżeli nazwa grupy rozpoczyna od !, członkostwo użytkownika jest negowane, a gdy rozpoczyna się od ~, reguła jest sprawdzana na kanale gdzie została zdefiniowana, zamiast na kanale w którym reguła ACL jest aktywna. Kolejność jest ważna: <i>!~in</i> jest ważny, ale <i>~!in</i> nie jest.<br />Jest kilka pre-definiowanych grup:<br /><b>all</b> - wszyscy użytkownicy będą pasować.<br /><b>auth</b> - Wszyscy uwierzytelnieni użytkownicy będą pasować.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Użytkownicy znajdujący się w aktualnie w pod-kanele. Zobacz dokumentacje na stronie internetowej, aby dowiedzieć się więcej o tej funkcji.<br /><b>in</b> - Użytkownicy aktualnie znajdujący się na kanale (wygodniejsza metoda w porównaniu do <i>sub,0,0,0</i>.<br /><b>out</b> - Użytkownicy nie znajdujący się na kanale będą pasować (wygodniejsza metoda w porównaniu do <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Pamiętaj, że wpis może dotyczyć zarówno użytkownika lub grupy, a nie obu jednocześnie. - + Permissions Uprawnienia - + Group Grupa - + Members Członkowie - + &Add &Dodaj - + &Remove &Usuń - + &Up W &górę - + &Down W &dół - + Inherit ACLs Dziedzicz reguły ACL - + Applies to this channel Stosuj do tego kanału - + Applies to sub-channels Stosuj do pod-kanałów - + User ID ID Użytkownika - + Deny Zabroń - + Allow Zezwól - + Remove Usuń - + Inherit Dziedzicz - + Inheritable Dziedziczny - + Inherited Odziedziczony - + Add Dodaj - Add to Remove Dodaj do usunięcia - + &Groups &Grupy - + &ACL &ACL - + List of entries Lista aktywnych reguł ACL - + This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics.<br />ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list. Wyświetla wszystkie aktywne reguły na tym kanale. Pozycje odziedziczone z kanałów nadrzędnych wyświetlone są przy użyciu kursywy.<br />Lista ACL przetwarzana jest od góry do dołu, oznacza to, że pozycje znajdujące się na dole listy mają wyższy priorytet. - + Inherit ACL of parent? Dziedziczyć reguły ACL z kanałów nadrzędnych? - + This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as "Apply to sub-channels" will be inherited. Ustawia czy reguły ACL mają być dziedziczone z kanałów nadrzędnych. Tylko reguły, które w kanałach nadrzędnych są oznaczone jako "Dotyczy pod-kanałów" będą dziedziczone. - + Add new entry Dodaj nową regułę - + This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all. Dodaje nową regułę, która początkowo nie posiada uprawnień oraz jest zastosowana dla wszystkich. - + Remove entry Usuń regułę - + This removes the currently selected entry. Usuwa aktualnie wybraną regułę. - + Move entry up Przenieś regułę w górę - Properties Właściwości - + Name Nazwa - + Enter the channel name here. Wprowadź tutaj nazwę kanału. - + <b>Name</b><br>Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to. <b>Nazwa</b><br>Tutaj podaj nazwę kanału. Nazwa musi zgadzać się z ograniczeniem narzuconym przez serwer, do którego jesteś podłączony. - + Description Opis - + Password Hasło - + Enter the channel password here. Wprowadź tutaj hasło dla kanału. - + <b>Password</b><br>This field allows you to easily set and change the password of a channel. In the background it uses Mumble's access tokens feature. To allow more fine grained and powerful access control directly use ACLs and groups instead (<i>Advanced configuration</i> has to be checked to be able to see these settings). <b>Hasło</b><br>To pole pozwala na łatwe ustawienie i zmianę hasła kanału. W tle, używa funkcji "Hasła dostępu". Aby zezwolić na lepszy dostęp używaj bezpośrednio edytora ACL oraz Grup. Musisz włączyć <i>Zaawansowane</i> by widzieć te opcje. - + Check to create a temporary channel. Zaznacz tę opcję, aby utworzyć kanał tymczasowy. - + <b>Temporary</b><br> When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server. <b>Tymczasowy</b><br> Po włączeniu tej opcji kanał, który utworzysz będzie zaznaczony jako tymczasowy. Oznacza to, że jeśli ostatni użytkownik opuści ten kanał to zostanie on automatycznie usunięty przez serwer. - + Temporary Tymczasowy - + Channel positioning facility value Pozycja kanału na liście - + <b>Position</b><br/> This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name. <b>Pozycja</b><br/> Ta wartość pozwala na zmianę sposobu w jaki są sortowane kanały. Kanał z wyższą wartością<i>Pozycja</i> będzie umieszczony poniżej niższej wartości i na odwrót. Jeżeli <i>Pozycja</i> dwóch kanałów jest identyczna zostaną one posortowane alfabetycznie. - + Position Pozycja - + <b>Group</b><br> These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter. <b>Grupa</b><br>Znajdują się tutaj wszystkie grupy aktualnie zdefiniowane dla tego kanału. By utworzyć nową grupę, wpisz jej nazwę i naciśnij enter. - + Add new group Dodaj nową grupę - + <b>Add</b><br/> Add a new group. <b>Dodaj</b><br/>Dodaje nową grupę. - + <b>Remove</b><br>This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared. <b>Usuń</b><br>Usuwa aktualnie wybraną grupę. Jeśli grupa była dziedziczona, to nie zostanie usunięta z listy, ale wszystkie lokalne informacje o tej grupie zostaną wyczyszczone. - + <b>Inherit</b><br>This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as <i>Inheritable</i> in the parent channel. <b>Dziedzicz</b><br>Dziedziczy wszystkich członków z grupy nadrzędnej, jeżeli grupa jest oznaczona jako <i>Dziedziczna</i> w kanale nadrzędnym. - + <b>Inheritable</b><br>This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name. <b>Dziedziczna</b><br>Umożliwia dziedziczenie uprawnień grupy w pod-kanałach. Jeżeli grupa nie pozwala na dziedziczenie, to w pod-kanałach można tworzyć grupy o tych samych nazwach. - + <b>Inherited</b><br>This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it's just for information. <b>Odziedziczona</b><br>Wskazuje czy grupa została odziedziczona z kanału nadrzędnego. Nie możesz edytować tej flagi, to jest tylko informacja. - + Inherited members Odziedziczeni członkowie - + Contains the list of members added to the group by this channel. Zawiera listę członków dodanych do grupy na tym kanale. - + <b>Members</b><br> This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the <i>Inherited members</i> list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck <i>Inheritable</i> or manually add the members to the <i>Excluded members</i> list. <b>Członkowie</b><br>Ta lista zawiera wszystkich członków którzy zostali dodani do grupy na tym kanale. Należy pamiętać, że dane te nie obejmują użytkowników dziedziczonych z kanałów nadrzędnych. Znajdują się oni na liście <i>Odziedziczeni członkowie</i>. By zapobiegać dziedziczeniu tej listy przez pod-kanały odznacz <i>Dziedziczna</i> lub manualnie dodaj członków do listy <i>Wykluczeni członkowie</i>. - + Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel. Zawiera listę członków których członkostwo w grupie nie będzie dziedziczone z kanałów nadrzędnych. - + <b>Excluded members</b><br> Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel. <b>Wykluczeni członkowie</b><br>Zawiera listę członków których członkowsto w grupie nie będzie dziedziczone z kanałów nadrzędnych. - + Contains the list of members inherited by other channels. Zawiera listę członków odziedziczonych z innych kanałów. - + <b>Inherited members</b><br> Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i>Inherit</i> to prevent inheritance from higher level channels. <b>Odziedziczeni członkowie</b><br>Zawiera listę członków odziedziczonych z innych kanałów. Odznacz <i>Dziedzicz</i> by zapobiec dziedziczeniu z kanałów nadrzędnych. - + Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add. Wpisz nazwę użytkownika którego chciałbyś dodać do grupy i kliknij Dodaj. - + Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add. Wpisz nazwę użytkownika którego chciałbyś osunąć z grupy i kliknij Usuń. - + Exclude Wyklucz - + Excluded members Wykluczeni członkowie - + This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you'll have to duplicate the inherited entry. Przenosi regułę w górę listy. Jako że reguły są sprawdzane w kolejności, więc taka zmiana może mieć wpływ na uprawnienia użytkowników. Nie możesz przenieść reguły ponad regułę z której są dziedziczone ACL, jeżeli naprawdę tego potrzebujesz duplikuj daną regułę. - + Move entry down Przenieś regułę w dół - + This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. Przenosi regułę w dół listy. Jako że reguły są sprawdzane w kolejności, więc taka zmiana może mieć wpływ na uprawnienia użytkowników. - + Entry should apply to this channel. Reguła powinna być stosowana do tego kanału. - + This makes the entry apply to this channel. Sprawia, że reguła dotyczy tego kanału. - + Entry should apply to sub-channels. Reguła powinna być stosowana do pod-kanałów. - + This makes the entry apply to sub-channels of this channel. Sprawia, że reguła dotyczy pod-kanałów tego kanału. - + Group this entry applies to Reguły dotyczą - This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with a !, its membership is negated, and if it starts with a ~, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in. Order is important; <i>!~in</i> is valid, but <i>~!in</i> is not.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for <i>sub,0,0,0</i>).<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. Kontroluje, której grupy użytkowników dotyczy dana reguła.<br />Należy pamiętać, że grupa jest sprawdzana w kontekście reguł jakie są w niej używane. Na przykład, na kanale Root domyślna reguła ACL nadaje uprawnienie <i>Zapisz ACL</i> grupie <i>admin</i>. Jeżeli ta reguła zostanie odziedziczona przez kanał, nada ona uprawnienia zapisu ACL użytkownikowi który należy do grupy <i>admin</i> na tym kanale, nawet gdy użytkownik nie należy do grupy <i>admin</i> na kanale z którego reguły ACL pochodzą.<br />Jeżeli nazwa grupy rozpoczyna od !, członkostwo użytkownika jest negowane, a gdy rozpoczyna się od ~, reguła jest sprawdzana na kanale gdzie została zdefiniowana, zamiast na kanale w którym reguła ACL jest aktywna. Kolejność jest ważna: <i>!~in</i> jest ważny, ale <i>~!in</i> nie jest.<br />Jest kilka pre-definiowanych grup:<br /><b>all</b> - wszyscy użytkownicy będą pasować.<br /><b>auth</b> - Wszyscy uwierzytelnieni użytkownicy będą pasować.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Użytkownicy znajdujący się w aktualnie w pod-kanele. Zobacz dokumentacje na stronie internetowej, aby dowiedzieć się więcej o tej funkcji.<br /><b>in</b> - Użytkownicy aktualnie znajdujący się na kanale (wygodniejsza metoda w porównaniu do <i>sub,0,0,0</i>.<br /><b>out</b> - Użytkownicy nie znajdujący się na kanale będą pasować (wygodniejsza metoda w porównaniu do <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Pamiętaj, że wpis może dotyczyć zarówno użytkownika lub grupy, a nie obu jednocześnie. - + User this entry applies to Reguła dotyczy tego użytkownika - + This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match. Kontroluje do którego użytkownika należy ta reguła. Wpisz nazwę użytkownika i naciśnij Enter by wysłać zapytanie do serwera w celu sprawdzenia poprawności nazwy użytkownika. - + Allow %1 Zezwól %1 - + Deny %1 Zabroń %1 - + Mumble - Add channel Mumble - Dodaj kanał - + + Failed: Invalid channel Niepowodzenie: Niepoprawny kanał - + Mumble - Edit %1 Mumble - Edycja %1 - + This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 Przydziela uprawnienie: <i>%1</i>. Jeżeli uprawnienie jest jednocześnie dozwolone i zabronione, to jest zabronione.<br />%2 - + This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 Odbiera uprawnienie: <i>%1</i>. Jeżeli uprawnienie jest jednocześnie dozwolone i zabronione, to jest zabronione.<br />%2 - + List of groups Lista zdefiniowanych grup - This is all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter. To jest lista wszystkich grup zdefiniowanych dla tego kanału. Aby utworzyć nową grupę wpisz jej nazwę i naciśnij Enter. - + Remove selected group Usuń wybraną grupę - This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared. Usuwa aktualnie wybrana grupę. Jeśli grupa była dziedziczona, to nie zostanie usunięta z listy, ale wszystkie lokalne informacje o tej grupie zostaną wyczyszczone. - + Inherit group members from parent Dziedzicz członków grupy z grupy nadrzędnej - This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as <i>Inheritable</i> in the parent channel. Dziedziczy wszystkich członków z grupy nadrzędnej, jeżeli grupa jest oznaczona jako .<i>Dziedziczna</i> w kanale nadrzędnym. - + Make group inheritable to sub-channels Umożliw dziedziczenie grupy w pod-kanałach - This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name. Umożliwia dziedziczenie uprawnień grupy w pod-kanałach. Jeżeli grupa nie pozwala na dziedziczenie, to w pod-kanałach można tworzyć grupy o tych samych nazwach. - + Group was inherited from parent channel Grupa została odziedziczona z kanału nadrzędnego - This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it's just for information. Wskazuje czy grupa została odziedziczona z kanału nadrzędnego. Nie możesz edytować tej flagi, to jest tylko informacja. - + Add member to group Dodaj członka do grupy - + Remove member from group Usuń członka z grupy - Mumble - Edit ACL for %1 Mumble - edycja reguł ACL dla kanału %1 - + Dialog Dialog - Type in the name of a player you wish to add to the group and click Add. Wpisz nazwę użytkownika, którego chcesz dodać do grupy i kliknij Dodaj. - Type in the name of a player you wish to remove from the group and click Add. Wpisz nazwę użytkownika, którego chcesz usunąć z grupy i kliknij Dodaj. - + &Properties &Właściwości @@ -521,12 +511,12 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> ALSAAudioInput - + Opening chosen ALSA Input failed: %1 Otwieranie wybranego Wejścia ALSA nie powiodło się: %1 - + Default ALSA Card Domyślna karta ALSA @@ -534,12 +524,12 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> ALSAAudioOutput - + Opening chosen ALSA Output failed: %1 Otwieranie wybranego wyjścia ALSA nie powiodło się: %1 - + Default ALSA Card Domyślna karta ALSA @@ -547,172 +537,167 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> ASIOConfig - + Device selection Wybieranie urządzenia - + Capabilities Możliwości - + Buffer size Rozmiar bufora - + This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples '<i>What you hear</i>'.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be '<i>Mic L</i>' while Speaker should be '<i>Mix L</i>' and '<i>Mix R</i>'. Konfiguracja wejściowych kanałów dla ASIO. Upewnij się, że wybierasz przynajmniej jeden kanał jako mikrofon oraz jeden jako głośniki czy słuchawki. Kanał <i>Mikrofon</i> powinien być ustawiony na kanał pod którym masz podłączony mikrofon, a dla <i>Głośniki</i> kanał który przetwarza "<i>to co słyszysz</i>". Na przykład dla Audigy 2 ZS dobrym wyborem dla Mikrofonu będzie "<i>Mic L</i>" a dla Głośników "<i>Mix L</i>" i "<i>Mix R</i>". - + Channels Kanały - + Configure input channels Konfiguruj kanały wejścia - + Device to use for microphone Urządzenie do którego jest podłączony mikrofon - + This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use. Wybiera które urządzenie sprawdzić. Nadal musisz sprawdzić urządzenie oraz wybrać kanały do wykorzystania. - + Device Urządzenie - + Query selected device Sprawdź wybrane urządzenie - + This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. Wykrywa ilość kanałów obsługiwanych przez wybrane urządzenie. <b>Uwaga:</b> wiele sterowników ASIO jest tak wadliwych, że sprawdzanie ich może spowodować zawieszenie się programu lub całego systemu. - + Configure selected device Konfiguruj wybrane urządzenie - + This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. Konfiguruje wybrane urządzenie. <b>Uwaga:</b> wiele sterowników ASIO jest tak wadliwych, że sprawdzanie ich może spowodować zawieszenie się programu lub całego systemu. - + Driver name Nazwa sterownika - Buffersize Rozmiar bufora - + Microphone Mikrofon - + <- <- - + -> -> - + Unused Nieużywany - + Speakers Głośniki - %1 (ver %2) %1 (wersja %2) - %1 ms -> %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz %1 ms -> %2 ms (%3 ms rozdzielczość) %4Hz - %1 ms -> %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz -- Unusable %1 ms -> %2 ms (%3 ms rozdzielczość) %4Hz -- Niemożliwy do wykorzystania - + %1 (version %2) %1 (wersja %2) - + %1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz %1 -> %2 bufor próbkowania, o rozdzielczości %3 (preferowana %4) na %5 Hz - Mumble Mumble - + + ASIO Initialization failed: %1 Inizjalizacja ASIO nie powiodła się: %1 - + + Failed to instantiate ASIO driver Wytwarzanie sterownika ASIO nie powiodło się - + ASIO ASIO - + &Query &Sprawdź - + &Configure &Konfiguruj - + Form Formularz - TextLabel Tekst - This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples <i>What you hear</i>.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be <i>Mic L</i> while Speaker should be <i>Mix L</i> and <i>Mix R</i>. Tutaj znajduje się konfiguracja kanałów wejściowych ASIO. Upewnij się, że wybierzesz przynajmniej jeden kanał mikrofonu i głośnika.<br /> <i>Mikrofon</i>powinien być tam gdzie podłączyłeś swój mikrofon, a <i>Głośniki</i> powinny być w kanałach z <i>Co słyszysz</i>.<br />Dla przykładu: Audigy 2 ZS dobrym wyborem dla mikrofonu był <i>Mic L</i> a głośniki powinny być w <i>MixR<i> i</i> MixL</i>. @@ -720,17 +705,16 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> ASIOInput - Mumble Mumble - + You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound. Musisz wybrać przynajmniej jeden mikrofon oraz jedno źródło głośnika, aby używać ASIO. Jeżeli potrzebujesz tylko próbkowania mikrofonu używaj DirectSound. - + Opening selected ASIO device failed. No input will be done. Otwieranie wybranego urządzenia ASIO nie powiodło się. Żadne wejście nie jest gotowe. @@ -738,27 +722,27 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> AboutDialog - + &About Mumble &O Mumble - + &License &Licencja - + OK OK - + About Mumble O Mumble - + <h3>Mumble (%1)</h3><p>Copyright %3 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright %3 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>Polskie tłumaczenie:</b><br>Bartek Sumowski<br /> <a href=http://mumble.stranded.eu>mumble.stranded.eu</a><br> Michał Żukowski<br><a href=http://isports.pl/~zuko>zuko.isports.pl</a></p><p><b>Komunikator głosowy dla graczy</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> @@ -766,22 +750,21 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> AboutSpeexDialog - + <h3>About Speex</h3><p><tt><a href="%1">%1</a></tt></p><p>This program uses SpeexDSP.</p><p>Speex is used for echo cancellation, noise<br />filtering and voice activity detection.</p> <h3>O Speex</h3><p><tt><a href="%1">%1</a></tt></p><p>Ten program używa SpeexDSP.</p><p>Speex używany jest do usuwania echa, szumu,<br />filtrowania oraz detekcji mowy.</p> - + OK OK - + About Speex O Speex - <h3>About Speex</h3><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p><p>This program uses Speex version %1</p><p>Speex is used for echo cancellation, noise<br />filtering, voice activity detection and speech<br />compression.</p> <h3>O Speex</h3><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p><p>Program używa kodeka Speex w wersji %1</p><p>Speex jest używany do usuwania akustycznego echa, filtrowania szumów, detekcji aktywacji głosowej, kompresji.</p> @@ -789,412 +772,403 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> AudioInput - + Form Formularz - + Interface Interfejs - + System System - + Input method for audio Metoda wejścia dźwięku - + <b>This is the input method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. <b>Metoda wejścia dźwięku.</b><br />Najprawdopodobniej chcesz korzystać z DirectSound. - + Device Urządzenie - + Input device for audio Wejściowe urządzenie audio - + <b>This is the input device to use for audio.</b> <b>Jest to wejściowe urządzenie audio.</b> - Cancel Echo Usuwanie akustycznego echa - + Transmission Transmisja - + &Transmit &Sposób transmisji głosu - + When to transmit your speech Kiedy wysyłać twój głos - + <b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>. <b>Określa kiedy to co mówisz powinno zostać wysłane.</b><br /><i>Ciągłe nadawanie</i> - Cały czas.<br /><i>Aktywacja głosowa</i> - Gdy mówisz wyraźnie.<br /><i>Aktywacja przyciskiem</i> - Gdy trzymasz wciśnięty przycisk ustawiony w <i>Skróty</i>. - + DoublePush Time Czas podwójnego kliknięcia - TextLabel Etykieta tekstowa - Audible audio cue when push-to-talk pressed and released <b>Aktywując tę opcję usłyszysz charakterystyczny dźwięk.</b><br />Podczas wciskania przycisku do rozmowy usłyszysz dźwięk z gry PacMan. - + <b>This enables the audio cues for push to talk.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when push to talk is pressed and released. <b>Aktywuje potwierdzenie dźwiękowe przy użyciu opcji aktywacji przyciskiem</b><br />Podczas wciskania i zwalniania przycisku usłyszysz dźwięk potwierdzający rozpoczęcie oraz zakończenie transmisji. - + PTT Audio cue PTT Audio Cue - + Use SNR based speech detection Używaj detekcji na podstawie SNR (Singal-To-Noise Ratio / Stosunek Sygnału-Do-Szumu) - <b>This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.</b><br />In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear singal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection. <b>Analiza na podstawie czystego sygnału.</b> W tym trybie, źródło dźwięku jest analizowane pod kątem tzw. czystego sygnału, czystość tego sygnału jest używana do uaktywnienia wykrywania mowy. - + Signal to Noise Stosunek Sygnału-Do-Szumu (SNR) - Use Amplitude based speech detection. Używaj detekcji na podstawie Amplitudy. - + <b>This sets speech detection to use Amplitude.</b><br />In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech. <b>Określa sposób detekcji głosu na analizę Amplitudy.</b> W tym trybie, źródło dźwięku jest analizowane pod kątem siły sygnału, mocniejszy sygnał uaktywnia transmisję głosu. - + Amplitude Amplituda - + Voice &Hold Czas podtrzymania &transmisji - + How long to keep transmitting after silence Jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi - <b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).<br />Only makes sense when used with Voice Activity transmission. <b>Określa jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi.</b><br />Ustaw wyższą wartość gdy twoje wypowiedzi są przerywane (można to zauważyć poprzeż szybkie miganie ikony przy twoim nicku). - + Silence Below Cisza - Signal values below this counts as silence Sygnał poniżej podanej wartości traktowany jest jako cisza - + <b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection. <b>Określa próg aktywacji dla detekcji mowy.</b><br />Użyj tego razem ze <i>Statystykami</i> aby manualnie wyregulować próg aktywacji głosowej. Wartości wejścia poniżej "Cisza" zawsze są traktowane jako cisza. Wartości powyżej "Mowa" zawsze są traktowane jako mowa. Wartości pomiędzy są traktowane jako mowa, ale nie uaktywnią nowej detekcji. - + Speech Above Mowa - + Signal values above this count as voice Sygnał powyżej podanej wartości traktowany jest jako mowa - + Compression Kompresja - + &Quality &Jakość - + Quality of compression (peak bandwidth) Jakość kompresji (maksymalne pasmo) - + <b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio. <b>Określa jakość kompresji.</b><br />Określa również, ile pasma Mumble może wykorzystać podczas wysyłania dźwięku. - + Audio per packet Dźwięk na pakiet - + How many audio frames to send per packet Ile ramek dźwięku ma być wysyłane na pakiet - + <b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements. <b>Określa ile ramek dźwięku powinno być umieszczonych w jednym pakiecie.</b><br />Zwiększanie ilości milisekund opóźni przesyłanie twojego głosu, ale dzięki temu zużyjesz mniej pasma. - Maximum bandwidth used for sent audio Maksymalna ilość przepustowości łącza - + <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). <b>Wyświetla maksymalne pasmo jakie może być użyte.</b><br />Wyświetla maksymalne pasmo jakie może być wykorzystane przy wysyłaniu z twojego komputera. Bitrate dźwięku (użyte jest VBR) jest maksymalnym bitrate dla samego dźwięku. Położenie jest to bitrate zawierający informacje wykorzystywane przy dźwięku pozycyjnym. Obciążenie są to nagłówki pakietów (IP i UDP stanowi 75% obciążenia). - + Audio Processing Przetwarzanie dźwięku - + Noise Suppression Tłumienie hałasu - + Noise suppression Tłumienie hałasu - + <b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed. <b>Określa wartość wyciszania hałasu.</b><br />Im wyższa wartość tym bardziej dźwięk będzie wyciszany. - + Amplification Wzmocnienie dźwięku - + Maximum amplification of input sound Maksymalne wzmocnienie dźwięku wejściowego - + <b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level. <b>Maksymalne wzmocnienie wejścia.</b><br />Mumble normalizuje poziom głośności przed kompresją, opcja ta określa dozwolony poziom wzmocnienia.<br />Rzeczywisty poziom jest stale aktualizowany w oparciu o aktualną strukturę twojej wypowiedzi, ale nigdy nie przekracza poziomu określonego tutaj.<br /> Jeśli poziom głośności mikrofonu w statystykach wynosi około 100% to prawdopodobnie chcesz ustawić wartość tej opcji na 2.0, ale gdy jak większość użytkowników nie będziesz w stanie osiągnąć 100%, ustaw wartość tej opcji trochę wyżej.<br />Najlepiej ustawić jak tak: <i>głośność mikrofonu * czynnik wzmocnienia>= 100</i> nawet gdy mówisz bardzo miękko. Pamiętaj, że nie zaszkodzi w tym ustawienie maksymalnej wartości, ale Mumble zacznie przechwytywać inne rozmowy jeżeli zostawisz to do auto-dostrojenia. - + Current speech detection chance Aktualna szansa na wykrycie mowy - + Cancel echo from speakers Usuwaj echo z głośników - + Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Włączając tą opcję usuniesz echo dochodzące z głośników. <i>Pomieszane</i> ma mały wpływ ma procesor, ale działa tylko na bardzo głośno ustawione głośniki. <i>Multi-kanałowe</i> usuwanie echa dostarcza lepszą jakość ale skutkuje to większym wykorzystaniem procesora. - + Disabled Wyłączone - + Mixed Pomieszane - + Multichannel Multi-kanałowe - + Echo Echo - + If you press the PTT key twice in this time it will get locked. Jeśli naciśniesz przycisk PTT podwójnie w tym czasie, zostanie on zablokowany. - + <b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again. <b>Czas podwójnego kliknięcia</b><br/>Jeżeli wciśniesz przycisk PTT (Naciśnij-i-Mów) dwukrotnie, we wskazanym czasie, wówczas Mumble będzie stale transmitować twój głos dopóki ponownie nie wciśniesz przycisku PTT. - + Gets played when the PTT button is pressed Odtwarza dźwięk kiedy wciskany jest przycisk PTT - + Gets played when the PTT button is released Odtwarza dźwięk kiedy puszczany jest przycisk PTT - + Reset audio cue to default Ustaw domyślny dźwięk PTT - + <b>Reset</b><br/>Reset the paths for the files to their default. <b>Resetuj</b><br/>Resetuje ścieżki dla plików dźwiękowych do wartości domyślnych. - + Reset Resetuj - + Browse for on audio file Przeglądaj w poszukiwaniu pliku dźwiękowego - + Browse Przeglądaj - + Browse for off audio file Przeglądaj w poszukiwaniu pliku dźwiękowego - + Off Wyłączany - + On Włączany - + Preview the audio cues Podgląd plików audio - + <b>Preview</b><br/>Plays the current <i>on</i> soundfile followed by the current <i>off</i> soundfile. <b>Podgląd</b><br/>Odtwarza aktualnie ustawione dźwięki dla obu wartości <i>Włączany</i> i <i>Wyłączany</i>. - + Preview Podgląd - + Audible audio cue when push-to-talk is activated or deactivated Kiedy wciskasz lub puszczasz przycisk transmisji głosu zostanie odtworzony dźwięk potwierdzający rozpoczęcie lub zakończenie transmisji - + <b>This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.</b><br />In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection. <b>Określa sposób detekcji głosu na stosunek Sygnału-Do-Szumu.</b><br />W tym trybie sygnał wejściowy jest analizowany jako czysty, a czystość tego sygnału używana jest do włączania transmisji głosowej. - + <b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard. <b>Wyświetla aktualne ustawienia wykrywania mowy.</b><br />Możesz zmienić te ustawienia w <i>Konfiguracja</i> lub w <i>Kreatorze ustawień dźwięku</i>. - + Idle AutoMute Automatyczne wyciszanie - + How long to remain idle before auto-mute. Ile czasu musisz pozostać bezczynnym by zostać automatycznie wyciszonym. - + This sets an idle timer. If the timer expires without any audio being sent to the server, you are muted. Tutaj możesz ustawić czas bezczynności. Jeżeli przez ten czas nie wyślesz żadnego pakietu do serwera, zostaniesz automatycznie wyciszony. - + Signal values below this count as silence Sygnał poniżej tej wartości zalicza się jako cisza - + Maximum bandwidth used for sending audio Maksymalne pasmo używane do wysyłania dźwięku - <b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed. <b>Ta opcja określa wartość tłumienia hałasu.</b><br />Zwiększenie tej wartości powoduje agresywniejsze tłumienie hałasu. - + Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3ms) Maksymalna przepustowość serwera to tylko %1 kbit/s. Jakość mowy została automatycznie dopasowana do %2 kbit/s (%3ms) - + Use Amplitude based speech detection Używaj detekcji na podstawie Amplitudy - + <b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name). <b>Określa jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi.</b><br />Ustaw wyższą wartość gdy twoje wypowiedzi są przerywane (można to zauważyć poprzez szybkie miganie ikony przy twoim nicku). @@ -1202,72 +1176,74 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> AudioInputDialog - + Continuous Ciągłe nadawanie - + Voice Activity Aktywacja głosowa - + Push To Talk Aktywacja przyciskiem - + Audio Input Wejście audio - + + %1 ms %1 ms - + + + Off Wyłączone - + %1 s %1 s - + %1 kb/s %1 kb/s - + -%1 dB -%1 dB - + %1 kbit/s (Audio %2 %5, Position %4, Overhead %3) %1 kbit/s (Dźwięk %2 %5, Pozycja %4, Obciążenie %3) - + CELT CELT - + Speex Speex - %1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3) %1 kbit/s (Dźwięk %2, Położenie %4, Obciążenie %3) - + %1 min %1 min @@ -1275,365 +1251,346 @@ Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i> AudioOutput - + Form Formularz - + Interface Interfejs - + System System - + Output method for audio Metoda wyjścia dźwięku - + <b>This is the output method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. <b>Metoda wyjścia dźwięku.</b><br />Najprawdopodobniej chcesz korzystać z DirectSound. - + Device Urządzenie - + Output device for audio Urządzenie wyjściowe dla dźwięku - + <b>This is the output device to use for audio.</b> <b>To jest urządzenie wyjściowe dla dźwięku.</b> - + Positional Audio Dźwięk pozycyjny - + Audio Output Wyjście audio - + Default &Jitter Buffer Domyślny bufor &drgań - + Safety margin for jitter buffer Granica bezpieczeństwa dla bufora drgań - + <b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value. <b>Granica bezpieczeństwa dla bufora drgań.</b><br />Każdy przychodzący dźwięk jest najpierw buforowany, przez co opóźnienie jest najniższe jak to tylko możliwe. Określa minimalny rozmiar bufora. Jeśli mowa jest dla ciebie lekko zniekształcona spróbuj zwiększyć ilość milisekund. - + The connected "speakers" are actually headphones Podłączone "głośniki" to w rzeczywistości słuchawki - + Minimum distance to user before sound volume decreases Minimalna odległość od użytkownika zanim głośność dźwięku zostanie zmniejszona - + This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users' speech will not decrease until they are at least this far away from you. Określa minimalną odległość przy której jest obliczenia pozycja dźwięku. Głośność mowy użytkowników nie obniży się dopóki nie będą znajdowali się w określonej odległości od ciebie. - + This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users' speech volume will not decrease any further. Określa maksymalną odległość przy której jest obliczenia pozycja dźwięku. Jeśli wskazuje dalej niż ustalona odległość, głośność mowy innych użytkowników nie ulegnie zmianie. - + <b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms. <b>Określa opóźnienie pakietów dla trybu testowego.</b><bt />Większość ścieżek audio zawiera jakąś przybliżoną wartość opóźnienia. Umożliwia to ustawienie opóźnienia dla trybu testowego. Na przykład, jeśli ustawisz 15ms, rozpocznie się emulacja sieci z opóźnieniami w granicach 20-35ms lub 80-95ms. Opuźnienie w większości domowych połączeń internetowych waha się w granicach 5ms. - + <b>This enables one of the loopback test modes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit. <b>Włącza jeden z trybów testowych.</b><br /><i>Brak</i> - Tryb testowy wyłączony<br /><i>Lokalny</i> - Emuluj serwera lokalnego.<br /><i>Serwer</i> - Test na serwerze.<br />Prosimy zauważyć, gdy tryb testowy jest włączony, żaden użytkownik cię nie usłyszy, więc możesz mówić swobodnie. Tryb testowy jest wyłączany przy wyjściu z programu. - TextLabel Tekst - + Volume Głośność - + Volume of incoming speech Głośność dźwięku przychodzącego - + <b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted. <b>Pozwala na określenie głośności mowy mowy.</b><br />Każda wartość powyżej 100% sprawi, że dźwięk będzie trochę zniekształcony. - + Output Delay Opóźnienie wyjścia - + Amount of data to buffer Ilość danych przechowywanych w buforze - This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. Ustala ilość danych które trafiają do przed-bufora w buforze wyjścia. Eksperymentowanie z różnymi wartościami i ustawienie ich na najniższy poziom nie skutkują natychmiastowym rozsynchronizowaniem się dźwięku. - Volume attenuation Dźwięk pozycyjny - MinDistance Minimalny zasięg - Minimum distance to player before sound decreases Ustawia minimalny zasięg przechwytywania źródeł dźwięku - This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other players' speech will not decrease until they are at least this far away from you. Ustawia minimalny zasięg przechwytywania źródeł dźwięku. Głośność innych użytkowników nie będzie się zmieniać dopóki nie znajdą się dalej niż wskazuje minimalny dystans. - MaxDistance Maksymalny zasięg - Maximum distance, beyond which sound won't decrease Ustawia maksymalny zasięg przechwytywania źródeł dźwięku - This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players' sound volume will not decrease any more. Ustawia maksymalny zasięg przechwytywania źródeł dźwięku. - RollOff Zanikanie dźwięku - + Factor for sound volume decrease Jak szybko odbierany dźwięk ma zanikać - How fast should sound volume drop when passing beyond the minimum distance. The normal (1.0) is that sound volume halves each time the distance doubles. Increasing this value means sound volume drops faster, while decreasing it means it drops slower. Jak szybko głośność powinna spadać, gdy przekroczy minimalny zasięg przechwytywania dźwięku. - + Bloom Zmienna głośność - + Loopback Test Tryb testowy - + Delay Variance Opóźnienie pakietów - + Variance in packet latency Opóźnienie pakietów podczas testu - <b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms <b>Ta opcja ustawia długość opóźnienia pakietów dla trybu testowego.</b><br />Na przykład jeśli ustawisz 15 milisekund test zacznie emulować opóźnienie sieci z pingiem 20-35 milisekund lub 80-95 milisekund. Większość połączeń różni się między sobą o około 5 milisekund. - + Packet Loss Utracone pakiety - + Packet loss for loopback mode Ilość utraconych pakietów podczas testu - + <b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0% <b>Określa ilość utraconych pakietów w trybie testowym.</b><br />Jest to stosunek pakietów utraconych. O ile cała przepustowość wysyłania nie jest zajęta lub masz jakikolwiek problem ze swoim połączeniem, będzie to 0% - + &Loopback &Wybierz tryb - + Desired loopback mode Tryb testu - <b>This enables one of the loopback testmodes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other players will hear your voice. This setting is not saved on application exit. Ta opcja uaktywnia tryb testowy. - + Factor for sound volume increase Czynnik wpływający na zwiększenie głośności - The connected "speakers" are actually headphones. Podłączone "głośniki" to w rzeczywistości słuchawki. - + Minimum Distance Minimalna odległość - + Maximum Distance Maksymalna odległość - + Maximum distance, beyond which speech volume won't decrease Określa maksymalną odległość po której dźwięk nie będzie dalej ściszany - This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players' speech volume will not decrease any further. Ta opcja ustawia maksymalną odległość słyszalności dźwięku. W zależności od ustawienia odległości, mowa innych użytkowników nie będzie słyszana głośniej. - + Minimum Volume Minimalna głośność - + What should the volume be at the maximum distance? Jaka powinna być głośność maksymalnej odległości? - + How much should sound volume increase for sources that are really close? Jak bardzo Mumble powinien zmieniać głośność dla źródeł dźwięku, które są zbyt blisko? - Connected "speakers" are actually headphones. <b>Jeśli w tej chwli używasz słuchawek</b> to zaznacz tę opcję. Jest to ważne, bo zazwyczaj głośniki są przed tobą a słuchawki bezpośrednio z lewej i prawej. - + Checking this indicates that you don't have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right. Wybierz tą opcję gdy używasz słuchawek zamiast głośników. Jest to ważne, gdyż zazwyczaj głośniki są przed tobą a słuchawki bezpośrednio z lewej i prawej. - + Headphones Słuchawki - Other Applications Inne aplikacje - + This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. Określa ilość danych, które są wstępnie wczytywane do bufora wyjścia. Poeksperymentuj z różnymi wartościami i ustaw je na najniższą, możliwą wartość która nie powoduje przycinania dźwięku. - Volume of other applications during speech Głośność innych aplikacji podczas rozmowy - <b>Decrease volume of other applications during speech.</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming speech. This sets the relative volume of other applications when others are talking. <b>Zmniejsza głośność innych aplikacji podczas rozmowy.</b><br />Mumble wspiera obniżanie głośności innych aplikacji podczas nadchodzącej rozmowy. Ta opcja ustawia względną głośność innych aplikacji kiedy inni mówią. <b>UWAGA!</b> Działa tylko na Windows VISTA SP1. - + Attenuate applications by... Tłum aplikacje o... - + Attenuation of other applications during speech Tłumienie innych aplikacji podczas mowy - + <b>Attenuate volume of other applications during speech</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled. <b>Tłumienie innych aplikacji podczas mowy</b><br />Mumble obsługuje zmniejszanie głośności innych aplikacji podczas gdy ktoś do ciebie mówi lub ty mówisz. Określa poziom tłumienia innych aplikacji gdy ta funkcja jest włączona. - + If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk Mumble zmniejszy głośność innych aplikacji gdy inni użytkownicy mówią - + <b>Attenuate applications while other users talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you. <b>Tłumienie innych aplikacji podczas mowy innych użytkowników</b><br />Mumble obsługuje zmniejszanie głośności innych aplikacji podczas gdy ktoś do ciebie mówi lub ty mówisz. Aktywuje tą funkcję gdy inny użytkownik mówi do ciebie. - + while other users talk gdy inni użytkownicy mówią - + If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk Mumble zmniejszy głośność innych aplikacji gdy ty mówisz - + <b>Attenuate applications while you talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk. <b>Tłumienie innych aplikacji podczas twojej mowy</b><br />Mumble obsługuje zmniejszanie głośności innych aplikacji podczas gdy ktoś do ciebie mówi lub ty mówisz. Aktywuje tą funkcję gdy ty mówisz. - + while you talk gdy ty mówisz @@ -1641,57 +1598,60 @@ przechwytywania źródeł dźwięku AudioOutputDialog - + None Brak - + Local Lokalny - + Server Serwer - + Audio Output Wyjście audio - + + + %1 ms %1 ms - + + + + + %1 % %1 % - + + %1 m %1 m - %1% %1% - %1ms %1 ms - %1m %1m - %1 %1 @@ -1699,17 +1659,17 @@ przechwytywania źródeł dźwięku AudioOutputSample - + Choose sound file Wybierz plik dźwiękowy - + Invalid sound file Nieprawidłowy plik dźwiękowy - + The file '%1' cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding. Plik '%1' nie mógł zostać użyty przez Mumble. Prosimy wybrać plik z obsługiwanym formatem pliku. @@ -1717,187 +1677,185 @@ przechwytywania źródeł dźwięku AudioStats - + Peak microphone level Maksymalny poziom mikrofonu - + Peak speaker level Maksymalny poziom głośników - + Peak clean level Maksymalny poziom czystości - + This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes. Wyświetla moc ostatniej ramki (20 ms) po całym procesie przetwarzania. W najlepszym wypadku, powinna wynosić -96dB kiedy nic nie mówisz. W rzeczywistości powinna być to wartość zbliżona do -60 dB, ale od czasu do czasu powinieneś widzieć -20 dB. Kiedy mówisz, wartość ta powinna wzrosnąć do około -5 dB czy -10 dB.<br /> Jeśli używasz opcji usuwania echa, a wartość ta wzrasta powyżej -15 dB kiedy nic nie mówisz,oznacza to że twoje ustawienia są złe i będziesz przeszkadzać innym użytkownikiem echem dobiegającym z twojej transmisji. - + Speech Probability Prawdopodobieństwo mowy - + Peak power in last frame Maksymalna moc w ostatnij ramce - + This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working. Wyświetla maksymalną moc głośników w ostatniej ramce (20 ms). Jeśli używasz wielokanałowej metody próbkowania (np. ASIO) ze skonfigurowanymi kanałami, wartość będzie wynosiła 0. Jeśli posiadasz takia konfigurację, a nadal wartość wynosi 0, gdy odtwarzasz dźwięk z innych programów oznacza to, że twoje ustawienie nie działa prawidłowo. - + How close the current input level is to ideal Jak bardzo obecny poziom głośności jest bliski idealnemu - + Signal-To-Noise ratio from the microphone Stosunku Sygnału-Do-Szumu (SNR) z mikrofonu - + This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio. Stosunku Sygnału-Do-Szumu (SNR) mikrofonu w ostatniej ramce (20 ms). Wyświetla o ile czystszy jest głos w porównaniu do szumu.<br />Jeżeli wartość wynosi mniej niż 1.0, oznacza to więcej szumu niż głosu w sygnale, .Nie ma limitu tej wartości, ale nie spodziewaj się, że zobaczysz wartość większą niż 40-50 bez studia dźwiękowego. - + Probability of speech Prawdopodobieństwo mowy - + This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected). Prawdopodobieństwo wykrycia mowy w ostatniej ramce (20 ms)<br />Zależy od tego aktywacja transmisju głosu. Problem polega na tym, że środek zdania zawsze będzie wyrykwany jako mowa; pozostaje problem pauz pomiędzy wyrazami oraz początkiem mowy. Trudno jest rozróżnić westchnięcie od wyrazu zaczynającego się na 'h'.<br />Jeśli występuje tu pogrubiona czcionka, oznacza to że Mumble w danej chwili transmituje głos (jeśli jesteś połączony). - + Bitrate of last frame Bitrate ostatniej ramki - + This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. To adjust the peak bitrate, adjust <b>Compression Complexity</b> in the Settings dialog. Bitrate dźwięku w ostatniej ramce (20 ms), będzie skakać od góry do dołu kiedy VBR będzie dostosowywać jakość. Aby zmeinić bitrate, zmień <b>kompresję</b> w Konfiguracji. - + Time between last two Push-To-Talk presses Czas pomiędzy dwoma ostatnimi wciśnięciami PTT - + Power spectrum of input signal and noise estimate Szacowana siła spektrum wejściowego sygnału oraz szumu - + This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment. Wyświetla spektrum obecnej siły wejścia (czerwona linia) oraz obecny, szacowany szum (niebieskie wypełnienie).<br />Wszystkie amplitudy są mnożone przez 30, aby pokazać interesujące części (jak bardzo sygnał prezentuje się na każdym kanale w przeciwieństwie do szumu).<br />Prawdopodobnie wzkazanie te będą cię interesować tylko jeśli próbujesz ustawić mikrofon do warunków zewnętrznych. Jednakże przy dobrych warunkach, w dolnej części wykresu powinno być widoczne słabe trzepotanie koloru niebieskiego. Jeśli kolor ten zajmuje połowę wykresu, to masz bardzo hałaśliwy szum dochodzący z otoczenia. - + Weights of the echo canceller Siła usuwania echa - + This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong. Wyświetla siłę usuwania echa, gdzie czas to krzywa, która opada w dół oraz częstotliwość to krzywa zwiększająca się kurwa prawej stronie.<br />Najlepiej byłoby, gdydby pole to pozostało czarne, co wskazywałoby że echo nie występuje. Zazwyczaj, będziesz mieć do czynienia z jedną lub kilkoma poziomymi paskami niebieskawego koloru, które reprezentują opóźnienie echa w czasie. Powinieneś widzieć siłę uaktualnianą w czasie rzeczywistym. <br />Zauważ, że jeśli nie masz żadnego echa nie zobaczysz tutaj nic co mogłoby ci się przydać. Posłuchaj jakiejś muzyki i wszystko powinno się ustablizować.<br />Możesz wybrać co chcesz przeglądać - prawdziwe lub wyimaginowane części częstotliwości domain siły lub obliczone modulacje i fazy. Najużyteczniejszym z tych wszystkich będzie mudlacja, która jest amplitudą echa, pokazuje ile wychodzącego sygnału jest usuwane. Pozostałem tryby przeglądania są najużyteczniejsze dla ludzi, którzy chcą podrasować algorytmy usuwania echa. <br />Zauważ, że: Jeśli cały obraz fluktuuje po całości, gdy tryb modulacji jest włączony, usuwanie echa nie ma wtedy szans na odnalezienie korelacji pomiędzy dwoma źródłami wyjścia (głośniki i mikrofon). Albo masz zbyt długie opóźnienie na echu albo jedno ze źródeł wejścia jest źle skonfigurowane. (I tak nie wiecie o co chodzi? My też - tłumacze). - + >1000 ms >1000ms - + Audio Statistics Statystyki audio - + Input Levels Poziomy wejścia - + This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers. Wyświetla maksymalną moc z ostatniej ramki (20 ms), taką samą wartość powinieneś widzieć w "mocy wejściowej". Możesz to zignorować i patrzeć na <b>Moc mikrofonu</b> która jest znacznie bardziej stabilna i nie uwzględnia wartości odstających. - TextLabel Tekst - + Signal Analysis Analiza sygnału - + Microphone power Moc mikrofonu - + This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality. Okresla jak bardzo aktualna głośność jest bliska ideałowi. By dostroić poziom mikrofonu otwórz jakikolwiek program do regulacji głośnści i sprawdzaj tutaj wartości podczas mowy.<br /><b>Mów głośno, tak jak byś był zdenerwowany po śmierci od nooba.</b><br />Dostrajaj głośność dopóki wartość nie będzie bliska 100%, jednocześnie upewniając się że jej nie przekroczy. Gdy wartość przekroczy jednak 100% twoje wypowiedzi mogą być przerywane, co obniży komfort rozmowy. - + Signal-To-Noise ratio Stosunek Sygnału-Do-Szumu (SNR) - + Configuration feedback Konfiguracja - + Current audio bitrate Aktualny bitrate dźwięku - + DoublePush interval Odstęp pomiędzy podwójnym kliknięciem - Time between last two PushToTalk presses Czas pomiędzy dwoma ostatnimi naciśnięciami klawisza do mówienia - + Speech Detection Detakcja mowy - + Current speech detection chance Aktualna szansa na wykrycie mowy - + <b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard. <b>Wyświetla obecy sposób detekcjii głosu.</b><br />Możesz zmienić sposób detekcji w <i>Konfiguracji</i> lub korzystając z <i>Kreatora ustawień dźwięku</i>. - + Signal and noise power spectrum Widmo siły sygnału oraz szumu - + Echo Analysis Analiza echa @@ -1905,66 +1863,62 @@ przechwytywania źródeł dźwięku AudioWizard - + Audio Tuning Wizard Kreator ustawień dźwięku - + Introduction Wprowadzenie - + Welcome to the Mumble Audio Wizard Witamy w kreatorze ustawień dźwięku Mumble - This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. Dzięki temu kreatorowi poprawnie skonfigurujesz program Mumble! - Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. Podczas działania tego kreatora dźwięk nadawany jest tak abyś sam siebie słyszał - przy czym nikt inny na żadnym serwerze cię nie usłyszy. Przejdź Dalej, aby rozpocząć konfigurację! - + Finished Zakończono - + Enjoy using Mumble Miłej zabawy z Mumble - Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble. Gratulujemy! Od teraz powinieneś cieszyć się lepszą jakością dźwięku z Mumble. - + Device selection Wybór urządzenia - + Selecting the input and output device to use with Mumble. Wybierz urządzenia wejścia oraz wyjścia, z których Mumble będzie korzystać. - Input device Urządzenie wejścia - + <p> This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. </p> @@ -1979,87 +1933,86 @@ Zwróć uwagę na to, że podczas kolejnych kroków będziesz słyszeć sam sieb </p> - + Input Device Urządzenie wejścia - + This is the device your microphone is connected to. Urządzenie, do którego podłączony jest mikrofon. - + System System - + Input method for audio System wejścia audio - + <b>This is the input method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. <b>Metoda wejścia dźwięku.</b><br />Najprawdopodobniej chcesz korzystać z DirectSound. - + Device Urządzenie - + Input device to use Urządzenie wejścia - + <b>Selects which sound card to use for audio input.</b> <b>Wskazuje, które urządzenie będzie użyte do wejścia dźwięku.</b> - + Cancel echo from headset or speakers Usuwaj echo ze słuchawek lub głośników - Output device Urządzenie wyjścia - + This is the device your speakers or headphones are connected to. Urządzenie, do którego podłączone są słuchawki lub głośniki. - + Output method for audio System wyjścia audio - + <b>This is the Output method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. <b>Metoda wyjścia dźwięku.</b><br />Najprawdopodobniej chcesz korzystać z DirectSound. - + Output device to use Urządzenie wyjścia - + <b>Selects which sound card to use for audio Output.</b> <b>Wskazuje, które urządzenie będzie użyte do wyjścia dźwięku.</b> - + Allows positioning of sound Zezwalaj na pozycjonowanie dźwięku - + <p> To keep latency to an absolute minimum, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail. </p> @@ -2075,32 +2028,32 @@ Powinieneś słyszeć próbkę głosową. Ustaw teraz wskaźnik na pasku poniże </p> - + Amount of data to buffer Ilość danych przechowywanych w buforze - + This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. Określa ilość danych, które są wstępnie wczytywane do bufora wyjścia. Poeksperymentuj z różnymi wartościami i ustaw je na najniższą, możliwą wartość która nie powoduje przycinania dźwięku. - + Volume tuning Regulacja głośności - + Tuning microphone hardware volume to optimal settings. Ustawienie optymalnej głośności mikrofonu. - + Keep custom Text-To-Speech settings. Zachowaj własne ustawienia Tekstu-Na-Mowę. - + <p> Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. </p> @@ -2116,12 +2069,12 @@ Wykres poniżej wskazuje pozycję <font color="red">twoją</f </p> - + Use headphones instead of speakers Używaj słuchawek zamiast głośników - + <p> Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble. </p> @@ -2137,152 +2090,137 @@ Mumble jest podczas ciągłego tworzenia a nasza drużyna chce skupić się na f </p> - Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked. Wejdź do panelu regulacji głośności Windows (Start>Uruchom>sndvol32) i upewnij się, że mikrofon jest wybrany jako urządzenie do przechwytywania dźwięku. Użyj opcji "Mic Boost" jeżeli jest dostępna. - Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but <b>not</b> the red zone while you speak. Mów głośno, tak jakbyś był podekscytowany albo wkurzony. Zmniejszaj stopniowo głośność w panelu aż pasek poniżej zostanie tak wysoko jak to możliwe w niebiesko-zielonym kolorze (nie może być w czerwonym). - + Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you're silent. Teraz mów łagodnie tak jakbyś mówił późno w nocy, aby nikogo nie obudzić. Ustaw suwak w taki sposób aby poziom dźwięku znajdował się na zielonym polu gdy mówisz oraz pozostawał w niebieskim gdy milczysz. - + Voice Activity Detection Wybór sposobu aktywacji głosowej - + Letting Mumble figure out when you're talking and when you're silent. Teraz pozwól Mumble ustalić, kiedy mówisz a kiedy milczysz. - + This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use. Wybierz sposób aktywacji głosowej, którego chcesz używać. - + Raw amplitude from input Detekcja na podstawie Amplitudy - + Signal-To-Noise ratio Detekcja na podstawie stosunku Sygnału-Do-Szumu (SNR) - Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech). Następnie musisz ustawić podane wskaźniki. Zielony - mowa zdecydowana, żółty - mowa normalna, czerwony - gdy nic nie mówisz. - Last, you need to adjust the grace time. Mumble may detect this much non-speech and still keep transmitting before it breaks off. This allows you to catch your breath while speaking. Ostatecznie ustaw jak długo Mumble podtrzymuje transmisję po zakończeniu wypowiedzi. W ten sposób możesz uniknąć ucinania głosu pomiędzy wypowiadanymi zdaniami. - + Device tuning Ustawianie urządzenia - + Changing hardware output delays to their minimum value. Zmiana opóźnień sprzętu do minimalnych wartości. - To keep latency to an absolute minium, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail. Aby opóźnienia były najmniejsze bufor powinien być jak najmniejszy, wówczas karta dźwiękowa szybciej wysyła dźwięk. Niektóre karty dźwiękowe mają granice co do ustawień bufora, raz działają a raz nie. Postaraj się ustawić wielkość bufora tak, aby nie występowały żadne zakłócenia w odtwarzanym dźwięku. - Amount of data to buffer. Ilość danych do trafiających do bufora - This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. Ustaw jak najniżej możliwą wartość (UWAGA! Twoja karta dźwiękowa może nie działać na bardzo niskich wartościach). - %1ms %1ms - %1 s %1 s - You should hear a single tone that's changing in frequency. Change the slider below to the lowest value which gives <b>no</b> interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test to improve audio path recognition. Powinieneś usłyszeć jeden dźwięk który ciągle zmienia częstotliwość. Zmień suwakiem wartość do najmniejszej a jednocześnie do takiej przy, której nie występują wahania dźwięku. Echo podczas tego testu jest wyłączone. - If you position the microphone so it can pick up the speakers or headset, Mumble will measure the total audio path delay in your system; this means the delay from a sample is placed in an outbound buffer until it's found in a matching incoming buffer. Jeśli ustawisz swój mikrofon tak, aby przechwytywał dźwięk z głośników lub słuchawek to Mumble automatycznie ustawi opóźnienia audio tak, aby inni użytkownicy nie słyszeli dźwięków otoczenia (np. pisania na klawiaturze, oddechu). - Audio path is %1ms long. Ścieżka dźwiękowa ma długość %1ms - Audio path cannot be determined. Input not recognized. Ścieżka dźwiękowa nie może być określona. Wejście dźwieku nie zostało rozpoznane! - + Use echo cancellation Usuwanie akustycznego echa - Cancel echo from headset or speakers. Ta opcja usuwa echo ze słuchawek lub głośników. - + This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets. Uaktywnia usuwanie echa pochodzącego z urządzeń (głośniki lub słuchawki). - + Output Device Urządzenie wyjścia - + Enable positional audio Włącz dźwięk pozycyjny - Allows positioning of sound. Uaktywnia pozycjonowanie dźwięku. - + This allows Mumble to use positional audio to place voices. Pozwala to Mumble na używanie pozycjonowania dźwięku aby umieszczać głos zgodnie z pozycja danego użytkownika w grze. - + <p> Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked. </p> @@ -2298,160 +2236,156 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś </p> - + Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech). Nastepnie musisz ustawić ten suwak. Generalnie podczas mowy wygląda to tak, że zdecydowana mowa to obszar zielony, zwyczajna mowa to obszar żółty. Wszystko inne znajduje się w obszarze czerwonym, to po prostu brak mowy. - + Positional Audio Dźwięk pozycyjny - + Adjusting attenuation of positional audio. Regulacja tłumienia dźwięku pozycyjnego. - Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other players relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other player is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. Mumble wspiera dźwięk pozycyjny w kilku grach. - The graph below shows the position of <font color="red">you</font>, the <font color="yellow">speakers</font> and a <font color="green">moving sound source</font> as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. Wykres poniżej pokazuje <font color="red">ciebie</font>, <font color="yellow">głośniki</font> oraz <font color="green">poruszające źródło dźwięku</font>. Powinieneś usłyszeć dźwięk przemieszczający się pomiędzy głośnikami. - + Use headphones Używam słuchawek - Use headphones instead of speakers. Używaj słuchawek zamiast głośników. - + This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead. Ignoruje ustawienia w systemie dotyczące głośników i wymuszasz konfigurację dźwięku pozycyjnego dla słuchawek. - Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistcs are essential for future development, and also make sure the features you use aren't deprecated. Adnotacja twórców: Mumble jest ciągle rozwijany, naszym priorytetem jest skupianie się na cechach najbardziej pożądanych przez użytkowników, dlatego dodaliśmy do programu opcję wysyłania anonimowych statystyk. Dane te zawierają konfigurację twojego klienta i są nam bardzo potrzebne do przyszłego rozwoju aplikacji. - + Submit anonymous statistics to the Mumble project Przekazuj anonimowe statystyki do twórców Mumble - + Push To Talk: Aktywacja przyciskiem: - + Enables attenuation of other applications while users talk to you Włącza tłumienie innych aplikacji gdy inni użytkownicy mówią - + Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly. Włącza tłumienie innych aplikacji gdy inni użytkownicy mówią. Oznacza to że gdy tylko ktoś zacznie do ciebie mówić, dźwięk z innych aplikacji (takich jak np. WinAmp, Foobar2000) zostanie stłumiony, abyś mógł lepiej słyszeć jego wypowiedź. - + Attenuate applications while other users talk Tłumienie aplikacji podczas mowy innych użytkowników - + Apply some high contrast optimizations for visually impaired users Zastosuj optymalizacje wysokiego kontrastu dla osób niedowidzących - + Use high contrast graphics Użyj grafiki o wysokim kontraście - + Quality & Notifications Jakość & Powiadomienia - + Adjust quality and notification settings. Reguluj jakość oraz konfiguracja powiadomień. - + Quality settings Ustawienia jakości - + Low Niska - + In this configuration Mumble will use a <b>low amount of bandwidth</b>. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (Speex 16kbit/s, 60ms per packet) Mumble będzie używać konfiguracji dla łącza o <b>niskiej przepustowości</b>. Będzie to skutkować wysokimi opóźnieniami oraz bardzo słabą jakością. Wybierz tą opcję tylko wtedy gdy twoje połączenie nie jest wstanie obsłużyć innych ustawień. (Speex 16kbit/s, pakiet co 60ms) - + Balanced Zrównoważona - + This is the <b>recommended default</b> configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (CELT 40kbit/s, 20ms per packet) <b>Zalecana standardowa</b> konfiguracja. Dostarcza odpowiednie zbalansowanie pomiędzy jakościa, opóźnieniem a wykorzystywaniem przepustowości (CELT 40kbit/s, pakiet co 20ms) - + High Wysoka - + This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and <b>high quality</b>. (CELT 72kbit/s, 10ms per packet) Ta konfiguracja jest zalecana tylko tam gdzie przepustowość nie jest problemem (np. sieci LAN). Dostarcza najniższe opóźnienie obsługiwane przez Mumble oraz <b>najwyższa jakość dźwięku</b> (CELT 72kbit/s, pakiet co 10ms) - + Custom Użytkownika - + You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it. Posiadasz już własne ustawienia jakości w Mumble. Wybierz tą opcję by je zachować. - + Notification settings Ustawienia powiadomień - + Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you. Używaj funkcji Tekst-Na-Mowę do odczytywania powiadomień oraz wiadomości tekstowych. - + Disable Text-To-Speech and use sounds instead. Wyłącz funkcję Tekst-Na-Mowę i zamiast tego używaj powiadomień dźwiękowych. - + %1 ms %1 ms @@ -2459,62 +2393,61 @@ Dane te zawierają konfigurację twojego klienta i są nam bardzo potrzebne do p BanEditor - + Reason Powód - + Start Od - + End Do - + User Użytkownik - + Hash Wartość - + &Add &Dodaj - + &Update &Aktualizuj - + &Remove &Usuń - + Mumble - Edit Bans Mumble - edycja banów - 0.0.0.0 0.0.0.0 - + &Address &Adres IP - + &Mask &Maska @@ -2522,32 +2455,32 @@ Dane te zawierają konfigurację twojego klienta i są nam bardzo potrzebne do p CertView - + Name Nazwa - + Email Email - + Issuer Wystawił - + Expiry Date Data wygaśnięcia - + (none) (brak) - + Self-signed Własnoręcznie podpisany @@ -2555,72 +2488,72 @@ Dane te zawierają konfigurację twojego klienta i są nam bardzo potrzebne do p CertWizard - + Resolving domain %1. Rozwinięcie domeny %1. - + Unable to validate email.<br />Enter a valid (or blank) email to continue. Nie można potwierdzić adresu email.<br />Podaj właściwy (lub żadnego) adres email, aby kontynuować. - + There was an error generating your certificate.<br />Please try again. Wystąpił błąd podczas generowania twojego certyfikatu.<br />Prosimy spróbować później. - + Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate. Twój certyfikat oraz klucz nie mogły zostać wyeksportowane do formatu PKCS#12. W twoim certyfikacie może występować błąd. - + The file could not be opened for writing. Please use another file. Plik nie mógł zostać otwarty w celu zapisania. Prosimy użyć innego pliku. - + The file could not be written successfully. Please use another file. Plik nie mógł zostać zapisany. Prosimy użyć innego pliku. - + The file could not be opened for reading. Please use another file. Plik nie mógł zostać otwarty w celu odczytania jego zawartości. Prosimy użyć innego pliku. - + The file is empty or could not be read. Please use another file. Plik jest pusty lub uszkodzony. Prosimy użyć innego pliku. - + The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file. Plik nie zawierał poprawnego certyfikatu i klucza. Prosimy użyć innego pliku. - + Select file to export certificate to Wybierz plik, do którego wyeksportować certyfikat - + Select file to import certificate from Wybierz plik, z którego importować certyfikat - + Unable to resolve domain. Nie udało się odczytać domeny. - + Mumble User Użytkownik Mumble - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. <b>Wygaśnięcie certyfikatu:</b>Twój certyfikat niedługo straci ważność. Musisz go odnowić, jeśli tego nie zrobisz nie będziesz w stanie połączyć się z serwerami, na których jesteś zarejestrowany. @@ -2628,167 +2561,166 @@ Dane te zawierają konfigurację twojego klienta i są nam bardzo potrzebne do p Certificates - + Certificate Management Zarządzanie certyfikatami - + Certificate Authentication Autoryzacja certyfikatami - + Authenticating to servers without using passwords Autoryzacja na serwerach bez użycia haseł - <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p> <p>Mumble może wykorzystywać certyfikaty do autoryzacji na serwerach. Używanie certyfikatu to przede wszystkim brak haseł, oznacza to że nie musisz ujawniać hasła na stronach którym nie ufasz. Pozwala również na bardzo łatwą rejestracje na jakimkolwiek serwerze.</p><p>Mumble może pracować bez certyfikatów ale licz się z tym, że większość serwerów będzie ich wymagać.</p> - + Current certificate Obecny certyfikat - + This is the certificate Mumble currently uses. To jest certyfikat, którego Mumble używa obecnie. - + Current Certificate Obecny certyfikat - + Create a new certificate Utwórz nowy certyfikat - + This will create a new certificate. Tworzy nowy certyfikat. - + Import certificate from file Importuj certyfikat z pliku - + This will import a certificate from file. Importuje certyfikat z pliku. - + Import a certificate Importuj certyfikat - + Export Certificate Eksportuj certyfikat - + This will export a certificate to file. Eksportuje certyfikat do pliku. - + Export current certificate Eksportuj obecny certyfikat - + Import Certificate Importuj certyfikat - + PKCS #12 Certificate import Import certyfikatu PKCS #12 - + <p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p> <p>Mumble może importować certyfikaty w formacie PKCS #12. Jest to format używany podczas eksportu certyfikatu w Mumble, oraz innych aplikacjach takich jak Opera, Internet Explorer czy Firefox.</p><p>Jeśli plik jest zabezpieczony hasłem, będziesz musiał je podać, aby zaimportować certyfikat.</p> - + Import from Importuj z - + Filename to import from Nazwa pliku do importu - + This is the filename you wish to import a certificate from. To jest nazwa pliku, z którego chcesz importować certyfikat. - + Select file to import from Wybierz plik, z którego chcesz importować - + This opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from. Otwiera okno wyboru plików w celu importowania certyfikatu. - + Open... Otwórz... - + Password Hasło - + Password for PKCS#12 file Hasło dla pliku PKCS #12 - + This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate. To jest hasło dla pliku PKCS #12, który zawiera twój certyfikat. - + Certificate to import Certyfikat do zaimportowania - + This is the certificate you are importing. To jest certyfikat, który importujesz. - + Certificate Details Szczegóły certyfikatu - + Replace Certificate Zastąp certyfikat - + Replace existing certificate with new certificate? Zastąpić istniejący certyfikat nowym? - + <p>You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.</p> <p>If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address. </p> @@ -2808,124 +2740,124 @@ Jesteś pewien, że chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat? </p> - + This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced. To jest certyfikat, którego Mumble obecnie używa. Zostanie on zastąpiony innym. - + New certificate Nowy certyfikat - + This is the new certificate that will replace the old one. To jest nowy certyfikat, który zastąpi stary. - + New Certificate Nowy certyfikat - + Make a backup of your certificate Stwórz kopię swojego certyfikatu - + <p>If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore <b>mandatory</b> that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as an USB memory stick.</p> <p>Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.</p> <p>Jeśli kiedykolwiek zgubisz swój certyfikat, twój sprzęt się spali, przeinstalujesz swój system lub z jakiegokolwiek innego powodu stracisz plik to nie będziesz mógł wejść na serwery, na których byłeś zarejestrowany. Tak więc pamiętaj, że utworzenie kopii zapasowej to <b>konieczność</b> - użyj do tego na przykład dysku przenośnego.</p> <p>Pamiętaj również, że ten plik nie jest w żaden sposób szyfrowany i jeśli osoba nieautoryzowana uzyska do niego dostęp to będzie w stanie podszywać się pod ciebie. Także prosimy, dbaj o swoje kopie zapasowe!</p> - + Export to Eksportuj do - + Filename to export to Nazwa pliku, do którego eksportować - + This is the filename you wish to export a certificate to. To jest nazwa pliku do, którego chcesz zapisać swój certyfikat. - + Save As... Zapisz jako... - + This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported. To jest certyfikat obecnie używany w Mumble. Zostanie on wyeksportowany. - + Generate a new certificate for strong authentication Generuj nowy certyfikat dla silnej autoryzacji - + <p>Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.</p><p>If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.</p> <p> Za chwilę Mumble wygeneruje silny certyfikat, abyś mógł autoryzować się na serwerach.</p><p>Jeśli chcesz, możesz podać dodatkowe informacje i zapisać je wewnątrz certyfikatu, zostaną one przesłane na serwer, do którego podłączysz się w przyszłości. Jeśli podasz prawdziwy adres email możesz śmiało uaktualnić swój certyfikat do wersji CA co sprawi, że będzie on jeszcze silniej zabezpieczony.</p> - + Name Nazwa - + Email Email - + Your email address (e.g. johndoe@mumble.info) Twój adres email (np. jankowalski@mumble.info) - + This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems. To jest twój adres email. Zalecane jest użycie prawdziwego adresu email, co pozwoli na ulepszenie do silnego certyfikatu bez problemów z autoryzacją. - + Your name (e.g. John Doe) Twoja nazwa (np. Jan Kowalski) - + This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional. To twoja nazwa, zostanie użyta w certyfikacie. Te pole jest opcjonalne. - + Finish Zakończ - + Certificate-based authentication is ready for use Autoryzacja bazująca na certyfikatach jest gotowa do używania - + Enjoy using Mumble with strong authentication. Miłej zabawy z Mumble i silnymi certyfikatami. - + Automatic certificate creation Automatyczne tworzenie certyfikatu - + <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p> <p> It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://mumble.info/certificate.php">create a trusted certificate</a>. @@ -2937,247 +2869,230 @@ It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://m ChanACL - W W - T T - E E - S S - A A - M M - K K - C C - L L - + None Żaden - Write Pisanie - + Traverse Wejście na pod-kanał - + Enter Wejście - + Speak Mowa - AltSpeak Alternatywna mowa - + Mute/Deafen Wyciszanie / Ogłuszanie - Move/Kick Przenieś / Kopnij - + Make channel Tworzenie kanałów - + Make temporary Tworzenie kanałów tymczasowych - + Link channel Łączenie kanałów - + This represents no privileges. Brak uprawnień. - + This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges. Uprawnienie to umożliwia całkowity dostęp do kanału, wliczając możliwość dokonywania zmian w grupach oraz regułach ACL. To uprawnienie zawiera wszystkie pozostałe uprawnienia. - + This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels. Uprawnienie to umożliwia wejście na pod-kanały. Jeżeli użytkownik ma zabroniony dostęp do tego uprawnienia nie będzie w stanie w żaden sposób wejść na pod-kanały, niezależnie od innych uprawnień jakie posiada w pod-kanałach. - + This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy. Uprawnienie to umożliwia wejście na kanał. Jeżeli posiadasz hierarchiczną strukturę kanałów, możesz nadać każdemu uprawnienie wejścia na pod-kanały jednocześnie blokując dostęp do głównego kanału w hierarchii. - + This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges. Uprawnienie to umożliwia używanie mowy na kanale. Użytkownicy nieposiadający tego uprawnienia będą automatycznie wyciszani przez serwer, oraz nie będą w stanie mówić dopóki osoba z odpowiednimi uprawnieniami nie zdejmie im wyciszenia. - + This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. Uprawnienie to umożliwia używanie szeptu do tego kanału z zewnątrz. Działa dokładnie tak samo jak uprawnienie <i>Mowa</i>, lecz jest stosowany do pakietów mowy, gdy użyty jest przycisk Szeptu. Może zostać użyte do wygłaszania przemówień do całego drzewa kanałów bez potrzeby ich linkowania. - + This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server. Uprawnienie to umożliwia ogłuszanie oraz wyciszanie mikrofonu innym użytkownikom. Gdy użytkownik zostanie wyciszony pozostanie w tym stanie dopóki inny uprawniony użytkownik nie zdejmie wyciszenia lub do czasu ponownego połączenia z serwerem. - + This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn't have permission to enter. Uprawnienie to umożliwia przenoszenie użytkowników na inne kanały oraz wykopanie ich z serwera. Aby przenieść użytkownika, użytkownik przenoszący musi mieć uprawnienie <i>Przenoszenie użytkowników</i> w docelowym kanale. Użytkownicy z tym uprawnieniem mogą przenosić innych użytkowników na kanały na które sami nie mogli by normalnie wejść. - + This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Uprawnienie to umożliwia tworzenie pod-kanałów. Użytkownik tworzący pod-kanał zostaje automatycznie dodany do grupy administratorów tego pod-kanału. - + This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves. Uprawnienie to umożliwia tworzenie tymczasowych pod-kanałów. Użytkownik twożący pod-kanał zostaje automatycznie dodany do grupy administratorów tego pod-kanału. Tymczasowe kanały nie są zapisywane i znikają gdy wszyscy użytkownicy z nich wyjdą. - + This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it. Uprawnienie to umożliwia łączenie kanałów. Użytkownicy na połączonych kanałach słyszą się nawzajem, jeśli tylko mówiąca osoba posiada uprawnienie <i>Mowa</i> na kanale gdzie znajduje się słuchacz. Aby połączyć kanały musisz posiadać uprawnienie łączenia kanałów na obu kanałach, aby je rozłączyć tylko w jednym. - + This represents the permission to write text messages to other users in this channel. Uprawnienie to umożliwia pisanie wiadomości tekstowych do innych użytkowników znajdujących się na tym kanale. - + This represents the permission to forcibly remove users from the server. Uprawnia do siłowego usuwania użytkowników z serwera. - + This represents the permission to permanently remove users from the server. Uprawnienie to umożliwia trwałe usunięcie użytkownika z serwera. - + This represents the permission to register and unregister users on the server. Uprawnia do rejestrowania oraz wyrejestrowywania użytkowników na serwerze. - + This represents the permission to register oneself on the server. Uprawnienie to umożliwia rejestrację samego siebie na serwerze. - + Whisper Szept - + Move Przenoszenie użytkowników - + Text message Wysyłanie wiadomości tekstowej - + Kick Kopanie użytkowników - + Ban Banowanie użytkowników - + Register User Rejestracje użytkowników - + Register Self Rejestrację samego siebie - This represents the permission to speak in a channel with flagged speech. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with AltPushToTalk held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. Przedstawia możliwość alternatywnej mowy. Przywilej ten działa dokładnie tak jak <i>mowa</i>, ale dotyczy użycia przycisku alternatywnej mowy. Przywilej ten może być użyty do ogłaszania czegoś ważnego do całego drzewa kanałów bez ich łączenia. - This represents the permission to mute and deafen other players. Once muted, a player will stay muted until he is unmuted by another privileged player or reconnects to the server. Przedstawia możliwość wyciszania użytkowników. Gdy użytkownik zostanie wyciszony pozostanie wyciszony dopóki inny uprawniony użytkownik nie zdejmie wyciszenia lub do czasu ponownego połączenia z serwerem. - This represents the permission to move a player to another channel or kick him from the server. To actually move the player, either the moving player must have Move/Kick privileges in the destination channel, or the player must normally be allowed to enter the channel. Players with this privilege can move players into channels the target player normally wouldn't have permission to enter. Przedstawia możliwość przenoszenia użytkowników na inne kanały oraz kopnięcia ich z serwera. Aby móc przenieść użytkownika musi on posiadać przywilej przenoszenia oraz kopnięcia użytkownika lub posiadać zezwolenie na wejście na kanale docelowym. Użytkownicy z tym przywilejem mogą przenosić innych użytkowników na kanały gdzie nie mogli by normalnie wejść. - This represents the permission to make sub-channels. The player making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Przedstawia możliwość tworzenia pod-kanałów. Użytkownik tworzący pod-kanał zostaje automatycznie dodany do grupy <i>admin</i> w pod-kanale. - This represents the permission to link channels. Players in linked channels hear each other, as long as the speaking player has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it. Przedstawia możliwość łączenia kanałów. Gdy mówiący użytkownik posiada przywilej <i>speak</i> na kanale gdzie są osoby które mogą go słuchać, użytkownicy połączonych kanałów słyszą się nawzajem. Aby połączyć kanały potrzebujesz przywileju łączenia kanałów na obu kanałach i tylko w jednym by rozłączyć kanały. - + Write ACL Edycję ACL @@ -3185,12 +3100,12 @@ It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://m ChatbarLineEdit - + Paste and send Wklej i wyślij - + Type chat message here Wpisz wiadomość @@ -3198,32 +3113,26 @@ It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://m ClientPlayer - Authenticated Uwierzytelniony - Muted (server) Wyciszony mikrofon (przez serwer) - Deafened (server) Wyciszone słuchawki (przez serwer) - Local Mute Lokalne wyciszenie - Muted (self) Wyciszony mikrofon (przez użytkownika) - Deafened (self) Wyciszone słuchawki (przez użytkownika) @@ -3231,37 +3140,37 @@ It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://m ClientUser - + Friend Znajomy - + Authenticated Uwierzytelniony - + Muted (server) Wyciszony (przez serwer) - + Deafened (server) Ogłuszony (przez serwer) - + Local Mute Wyciszenie lokalne - + Muted (self) Wyciszony (przez siebie) - + Deafened (self) Ogłuszony (przez siebie) @@ -3269,87 +3178,93 @@ It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://m ConfigDialog - + Mumble Configuration Konfiguracja Mumble - + + Advanced Zaawansowane - + + Accept changes Akceptuj zmiany - + + This button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application. Ten przycisk zaakceptuje zmiany i powróci do aplikacji.<br />Ustawienia zostaną zapisane na dysku jak zamkniesz program. - + + Reject changes Odrzuć zmiany - + + This button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions. Ten przycisk odrzuca zmiany i powraca do aplikacji. ustawienia zostaną przywrócone do poprzednich wartości. - + + Apply changes Zastosuj zmiany - + + This button will immediately apply all changes. Ten przycisk natychmiastowo uwzględnia zmiany. - + + Undo changes for current page Cofnij zmiany na aktualnej karcie - + + This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings. Cofa dokonane zmiany na aktualnej karcie do najcześciej wybieranych ustawień. - + + Restore defaults for current page Przywróć domyślne na aktualnej karcie - + + This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page. Przywróci ustawienia domyślne dla obecnej karty. Inne karty nie zostaną zmienione. <br />Aby przywrócić wszystkie opcje do domyślnych wartości musisz użyć tego przycisku na każdej stronie. - This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will be not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page. Przywraca domyślne ustawienia dla danej strony. - Show all configuration items Pokazuj wszystkie pozycje do skonfigurowania - <b>This will show all configuration items.</b><br />Mumble contains a lot of configuration items that most users won't need to change. Checking this will show all configurable items. <b>Pokazuj wszystkie pozycje do skonfigurowania - Expert Config Zaawansowane - Tab 1 Zakładka 1 @@ -3357,347 +3272,321 @@ It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://m ConnectDialog - A&ddress A&dres - &Port &Port - &Username &Użytkownik - &Password &Hasło - + &Connect &Połącz - Cancel Anuluj - &Add &Dodaj - &Remove &Usuń - &Custom Servers &Niestandardowe serwery - Server &Browser Przeglądarka &serwerów - Address Adres IP - URL URL - C&opy to custom &Kopiuj do niestandardowych - &View Webpage &Zobacz WWW - + Connecting to %1 Podłączanie do %1 - + + Enter username Nazwa użytkownika - + Adding host %1 Dodawanie hosta %1 - + + Servername Nazwa serwera - + Hostname Host - + Bonjour name Nazwa Bonjur - + Port Port - + Addresses Adresy - + Website Strona WWW - + Packet loss Utracone pakiety - + Ping (80%) Ping (80%) - + + %1 ms %1 ms - + Ping (95%) Ping (95%) - + Bandwidth Przepustowość - + %1 kbit/s %1 kbit/s - + &Filters &Filtry - + + Users Użytkownicy - + Version Wersja - Connect Połącz - Add New... Dodaj nowy... - Filters Filtry - Mumble Mumble - + Failed to fetch server list Nie udało sie pobrać listy - &Label &Nazwa - Label Nazwa - -Unnamed entry- Bez Nazwy - + Mumble Server Connect Lista serwerów Mumble - + Ping Ping - + Remove from Favorites Usuń z Ulubionych - Edit... Edytuj... - + Add custom server Dodaj serwer niestandardowy - Add to Favorites Dodaj do Ulubionych - Open Webpage Otwórz stronę WWW - Show Reachable Pokazuj osiągalne - + Show all servers that respond to ping Wyświetl wszystkie serwery reagujące na ping - Show Populated Pokazuj zaludnione - + Show all servers with users Wyświetl serwery z użytkownikami - Show All Pokazuj wszystkie - + Show all servers Wyświetl wszystkie serwery - + &Copy &Kopiuj - + Copy favorite link to clipboard Kopiuj ulubiony do schowka - + &Paste &Wklej - + Paste favorite from clipboard Wklej ulubiony ze schowka - &Cancel &Anuluj - Unknown Nieznany - New Nowy - Add Dodaj - Update Aktualizuj - + &Edit... &Edytuj... - + + &Add New... &Dodaj nowy... - + Add to &Favorites Dodaj do &Ulubionych - + Open &Webpage Otwórz &stronę - + Show &Reachable Pokaż &wsiągalne - + Show &Populated Pokaż &zaludnione - + Show &All Pokaż &wszystkie @@ -3705,70 +3594,70 @@ It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://m ConnectDialogEdit - + Edit Server Edycja Serwera - + &Servername &Nazwa serwera - + Name of the server Nazwa serwera - + <b>Name</b><br/> Name of the server. This is what the server will be named like in your serverlist and can be chosen freely. <b>Nazwa</b><br/>Nazwa serwera. Ustala nazwę serwera która będzie widoczna na liście serwerów. Może być wybrana dowolnie. - + A&ddress A&dres - + Internet address of the server. Adres Internetowy serwera. - + <b>Address</b><br/> Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble. <b>Adres</b><br/>Adres Internetowy serwera. To może być zwykła nazwa hosta, adres IPv4/IPv6 lub adres usługi Bonjour. Identyfikator usługi Bonjour musi być rozpoczęty znakiem @, aby był rozpoznawany przez Mumble. - + &Port &Port - + Port on which the server is listening Port na, którym nasłuchuje serwer - + <b>Port</b><br/> Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored. <b>Port</b><br/>Port na, którym nasłuchuje serwer. Jeśli serwer jest identyfikowany przez usługę Bonjour pole te będzie ignorowane. - + &Username &Użytkownik - + Username to send to the server Nazwa użytkownika na serwerze - + <b>Username</b><br/> Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user. <b>Nazwa użytkownika</b><br/>Nazwa użytkownika na serwerze. Zwróć uwagę na to, że serwer może nażucać wygląd poszczególnych nazw. Twoja nazwa użytkownika może być też po prostu zajęta przez kogoś innego. @@ -3777,7 +3666,7 @@ Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions CoreAudioSystem - + Default Device Urządzenie domyślne @@ -3785,67 +3674,68 @@ Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions CrashReporter - + Mumble Crash Report Raportowanie Błędów Mumble - + <p><b>We're terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?</b></p><p>The crash report contains a partial copy of Mumble's memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.</p> <p><b>Okropnie nam przykro ale wygląda na to, że Mumble się wysypał. Czy chcesz wysłać raport z błędem do twórców programu?</b></p><p>Raport ten zawiera kopię pamięci Mumble z momentu, w którym program przestał funkcjonować, pomoże on w dużej mierze naszej drużynie szybko usunąć błąd, który spowodował ten problem.</p> - + Email address (optional) Adres email (opcjonalnie) - + Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash Prosimy o krótki opis czynności w języku Angielskim, które wykonywałeś podczas wystąpienia błędu - + Send Report Wyślij raport - + Don't send report Nie wysyłaj - + Crash upload successful Raport został przesłany pomyślnie - + Thank you for helping make Mumble better! Dziękujemy za pomoc przy Mumble! Mumble stanie się lepszy dzięki tobie! - + + Crash upload failed Nie udało się wysłać raportu - + We're really sorry, but it appears the crash upload has failed with error %1 %2. Please inform a developer. Bardzo nam przykro ale wygląda na to, że wysyłanie raportu nie powiodło się z powodu %1 %2. Prosimy o kontakt z twórcami aplikacji. - + This really isn't funny, but apparently there's a bug in the crash reporting code, and we've failed to upload the report. You may inform a developer about error %1 To zapewne nie jest śmieszne, ale wygląda na to, że istnieje mały błąd w narzędziu do wysyłania raportów. Możesz powiadomić twórców programu o błędzie %1 - + Uploading crash report Wysyłanie raportu - + Abort upload Przerwij @@ -3853,22 +3743,22 @@ Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions DXAudioInput - + Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used. Otwieranie wybranego wejścia dźwięku DirectSound nie powiodło się. Zostanie użyte urządzenie domyślne. - + Default DirectSound Voice Input Domyślne wejście dźwięku DirectSound - + Opening chosen DirectSound Input device failed. No microphone capture will be done. Otwieranie wybranego wejścia dźwięku nie powiodło się. Dźwięk z mikrofonu nie będzie pobierany. - + Lost DirectSound input device. Utracono urządzenie wejścia DirectSound. @@ -3876,22 +3766,22 @@ Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions DXAudioOutput - + Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard. Otwieranie wybranego wyjścia dźwięku nie powiodło się. Żaden dźwięk nie będzie słuszany. - + Opening chosen DirectSound Output failed. Default device will be used. Otwieranie wybranego wyjścia dźwięku DirectSound nie powiodło się. Zostanie użyte urządzenie domyślne. - + Default DirectSound Voice Output Domyślne wyjście dźwięku DirectSound - + Lost DirectSound output device. Utracono urządzenie wyjścia DirectSound. @@ -3899,18 +3789,17 @@ Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions Database - Mumble Mumble - + Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations. Nie udało się zainicjalizować bazy danych w żadnej z podanych lokacji. - + The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem. Baza danych '%1' jest tylko do odczytu. Mumble nie może przechowywać ustawień serwera (np. certyfikatów SSL) dopóki nie naprawisz tego problemu. @@ -3918,62 +3807,62 @@ of the possible locations. GlobalShortcut - + Shortcuts Skróty - + List of configured shortcuts Lista skonfigurowanych skrótów - + Function Funkcja - + Data Opcja - + Shortcut Skrót - + Suppress Rezerwuj - + Add new shortcut Dodaj nowy skrót - + This will add a new global shortcut Dodaje nowy, globalny skrót - + &Add &Dodaj - + Remove selected shortcut Usuń zaznaczony skrót - + This will permanently remove a selected shortcut. Trwale usunie wybrany skrót. - + &Remove &Usuń @@ -3981,57 +3870,51 @@ of the possible locations. GlobalShortcutConfig - + Shortcuts Skróty - Function Funkcja - Shortcut Skrót - Shortcut bound to %1. Skrót przypisany do %1. - <b>This is the global shortcut bound to %1</b><br />Click this field and then the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear. <b>To jest globalny skrót przypisany do %1</b><br /> Kliknij na tym polu a potem użyj jakiegoś klawisza. Aby wyczyścić dane pole kliknij dwa razy. - Double-click an entry to clear the shortcut. Kliknij dwa razy, aby zresetować dany skrót. - Suppress Zarezerwuj - + Shortcut button combination. Kombinacja klawiszy skrótów. - + <b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear. <b>Globalna kombinacja klawiszy.</b><br />Kliknij w to pole oraz naciśnij docelowy klawisz lub kombinację klawiszy. Podwójne kliknięcie czyści pole. - + Suppress keys from other applications Zablokuj skrót innej aplikacji - + <b>This hides the button presses from other applications.</b><br />Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed. <b>Ukrywa wciśnięcia przycisków przed innymi aplikacjami.</b><br /> Włączając tę opcję ukrywasz przycisk przed inną aplikacją (lub ostatni z kombinacji multi-przycisków). Nie wszystkie przyciski da się tak ukryć. @@ -4039,7 +3922,7 @@ of the possible locations. GlobalShortcutMacInit - + Mumble has detected that it is unable to receive Global Shortcut events when it is in the background.<br /><br />This is because the Universal Access feature called 'Enable access for assistive devices' is currently disabled.<br /><br />Please <a href=" ">enable this setting</a> and continue when done. Mumble wykrył, że nie jest w stanie odebrać Global Shortcut events kiedy działa w tle.<br /><br />To dlatego, że Universal Access zwany "Uaktywnij dostęp dla assitive devices" jest obecnie wyłączony.<br /><br />Prosimy <a href=" ">o włączenie tego ustawienia</a> by kontynuować. @@ -4047,82 +3930,82 @@ of the possible locations. GlobalShortcutTarget - + Whisper Target Szepnij do - + Whisper to list of Users Szepnij do listy użytkowników - + Channel Target Docelowy kanał - + Restrict to Group Ogranicz dla grupy - + If specified, only members of this group will receive the whisper. Jeśli ustawione, tylko użytkownicy tej grupy usłyszą szept. - + If checked the whisper will also be transmitted to linked channels. Jeśli zaznaczone, szept będzie również wysyłany do połączonych kanałów. - + Whisper to Linked channels Szepnij do połączonych kanałów - + If checked this whisper will also be sent to the subchannels of the channel target. Jeśli zaznaczone, szept będzie również wysyłany do pod-kanałów danego kanału. - + Whisper to subchannels Szepnij do pod-kanałów - + List of users Lista użytkowników - + Add Dodaj - + Remove Usuń - + Whisper to Channel Szepnij do kanału - + Modifiers Zmienne - + Do not send positional audio information when using this whisper shortcut. Nie wysyłaj pozycyjnego dźwięku podczas szeptu. - + Ignore positional audio Ignoruj dźwięk pozycyjny @@ -4130,7 +4013,7 @@ of the possible locations. GlobalShortcutX - + Mouse %1 Mysz %1 @@ -4138,7 +4021,7 @@ of the possible locations. LCD - + Not connected Niepołączony @@ -4146,32 +4029,29 @@ of the possible locations. LCDConfig - Graphic Grafika - Character Tekst - + Enable this device Uaktywnij to urządzenie - + LCD LCD - + Form Formularz - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4189,22 +4069,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">To jest lista wszystkich dostępnych urządzeń LCD w twoim systemie. Listuje wszystkie urządzdenia alfabetycznie oraz podaje informacje o rozmiarze ekranu czy jego typie. Mumble wspiera wyświetlanie napisów na kilku urządzeniach LCD jednocześnie.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Typ:</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Mumble wspierda 2 rodzaje urządzeń LCD. Graficzny ekran LCD pozwala na wypełnienie pojedyńczych pikseli na ekranie, natomiast tekstowy ekran LCD pozwala na pokazywanie poszczególnych znaków na ekranie. Niektóre opcje programu działają tylko na graficznym ekranie LCD.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Rozmiar:</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Te pole ocenia rozmiar urządzenia LCD. Piksele dla graficznych ekranów LCD lub tekstowe dla tekstowych LCD.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Uaktywniony:</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600; font-style:italic;"><span style=" font-weight:400; font-style:normal;">Ta opcja decyduje czy na danym ekranie LCD jest coś wyświetlane czy nie.</span></p></body></html> - + Devices Urządzenia - + Name Nazwa - Type Typ - + <p>This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.</p> <h3>Size:</h3> <p> @@ -4219,27 +4098,27 @@ Te pole opisuje rozmiar urządzenia LCD. Rozmiar jest podany w pikselach lub w z <p>Te pole decyduje czy Mumble powinno używać danego urządzenia LCD czy nie.</p> - + Size Rozmiar - + Enabled Uaktywniony - + Views Podgląd - + Minimum Column Width Minimalna szerokość kolumny - + <p>This option decides the minimum width a column in the User View.</p> <p>If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.</p> @@ -4247,12 +4126,11 @@ Te pole opisuje rozmiar urządzenia LCD. Rozmiar jest podany w pikselach lub w z <p>Jeśli zbyt wiely ludzi mówi na raz widok użytkownika podzieli się na dwie kolumny. Możesz używać tej opcji, aby wybrać kompromis pomiędzy ilością użytkowników pokazanych na ekranie a rozmiarem ich nazw.</p> - + This setting decides the width of column splitter. Pomaga w ustaleniu szerokości kolumny podzielonych okien. - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4265,17 +4143,15 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Ta opcja ustawia minimalną szerokość kolumny w Widoku Graczy.</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Jeśli rozmawia zbyt duża ilość ludzi jednocześnie to kolumna z Widokiem Graczy podzieli się na dwie różne kolumny.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Możesz użyc tej opcji aby wybrać kompromis pomiędzy liczbą wyświetlanych graczy na ekranie LCD oraz szerokością nazw graczy.</p></body></html> - TextLabel Tekst - + Splitter Width Szerokość rozdzielnika - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4287,188 +4163,178 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Log - + Debug Debug - + Critical Błąd krytyczny - + Warning Ostrzeżenie - + Information Informacja - + Server Connected Połączenie z serwerem - + Server Disconnected Rozłączenie od serwera - Player Joined Server Użytkownik dołączył do serwera - Player Left Server Użytkownik opuścił serwer - Player kicked (you or by you) Użytkownik wykopany (ty lub przez ciebie) - Player kicked Użytkownik wykopany - + You self-muted/deafened Ogłuszenie oraz wyciszenie (twoje) - + Other self-muted/deafened Ogłuszenie oraz wyciszenie (kogoś innego) - Player muted (you) Użytkownik wyciszył twój mikrofon - Player muted (by you) Użytkownik ma wyciszony mikrofon (przez ciebie) - Player muted (other) Użytkownik ma wyciszony mikrofon - Player Joined Channel Użytkownik wszedł na kanał - Player Left Channel Użytkownik opuścił kanał - + Permission Denied Brak dostępu - + Text Message Wiadomość tekstowa - Script Errors Błędy skryptów - + User Joined Server Dołączenie do serwera - + User Left Server Opuszczenie serwera - + User kicked (you or by you) Wykopanie użytkownika (ciebie lub przez ciebie) - + User kicked Wykopanie użytkownika - + User muted (you) Wyciszenie (ciebie) - + User muted (by you) Wyciszenie (przez ciebie) - + User muted (other) Wyciszenie (ktoś inny) - + User Joined Channel Dołączenie do kanału - + User Left Channel Opuszczenie kanału - + the server serwer - + [[ Text object too large to display ]] [[ Obiekt tekstowy jest zbyt duży, aby go wyświetlić ]] - + [Date changed to %1] [Data zmieniona na %1] - + link to %1 połączenie do %1 - + ftp link to %1 połaczenie ftp do %1 - + player link połaczenie gracza - + channel link połączenie kanału - + %1 link %1 połączenie @@ -4476,167 +4342,162 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } LogConfig - + Toggle console for %1 events Włącz konsolę dla zdarzeń: %1 - + Toggle pop-up notifications for %1 events Włącz powiadomienia dla zdarzeń: %1 - + Toggle Text-To-Speech for %1 events Włącz Tekst-Na-Mowę dla %1 - + Click here to toggle sound notification for %1 events Kliknij tutaj żeby włączyć powiadomienia dźwiękowe dla %1 - + Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events<br />Single click to play<br />Double-click to change Ścieżka do pliku dźwiękowego dla powiadomień dźwiękowych w przypadku wydarzeń typu %1<br />Kliknięcie pojedyncze odtwarza dźwięk<br />Kliknięcie podwójne zmienia plik - + Click here to toggle console output for %1 events.<br />If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log. Kliknij tutaj, aby włączyć wpisy w konsoli dla %1.<br />Jeśli zaznaczone Mumble będzie pokazywać wszystkie %1 w logu. - + Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event. Kliknij tutaj, aby włączyć powiadomienia dla %1.<br />Jeśli zaznaczone Mumble będzie pokazywać wszystkie %1 w obszarze powiadomień. - + Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Double-click to change<br />Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect. Ścieżka do pliku dźwiękowego dla powiadomień dźwiękowych w przypadku wydarzeń typu %1<br />Kliknięcie pojedyncze odtwarza dźwięk<br />Kliknięcie podwójne zmienia plik<br />Upewnij się, że powiadomienia tego typu wydarzeń są włączone inaczej powyższe ustawienia nie odniosą skutku. - Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.<br />If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for soundfiles. Text-To-Speech and soundfiles cannot be used at the same time. Kliknij tutaj, aby włączyć tekst na mowęi dla %1.<br />Jeśli zaznaczone Mumble będzie używać tekstu na mowę do odczytania %1 na głos. Tekst na mowę i powiadomienia dźwiękowe nie mogą być uaktywnione razem. - + Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.<br />If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time. Kliknij tutaj, aby włączyć powiadomienia dźwiękowe dla %1.<br />Jeśli zaznaczone Mumble będzie odtwarzać dźwięki dla %1. Powiadomienia dźwiękowe nie mogą być uaktywnione razem z tekstem na mowę. - + Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time. Ścieżka do pliku użytego do powiadomień dźwiękowych w przypadku dla %1.<br />Jeśli zaznaczone, Mumble używa dźwięku aby powiadomić o zdarzeniach typu %1. Plik dźwiękowe oraz Tekst-Na-Mowę nie mogą działać razem. - Choose sound file Wybierz plik dźwiękowy - Invalid sound file Nieprawidłowy plik dźwiękowy - + Messages Wiadomości - + Console Konsola - Enable console for %1 Uaktywnij konsolę dla %1 - Enable Text-To-Speech for %1 Uaktywnij tekst na mowę dla %1 - + Text To Speech Tekst na mowę - + Volume Głośność - + Volume of Text-To-Speech Engine Głośność tekstu na mowę - + <b>This is the volume used for the speech synthesis.</b> <b>Głośność tekstu na mowę.</b> - + Length threshold Długość - + Message length threshold for Text-To-Speech Engine Długość wiadomości dla tekstu na mowę - + <b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length. <b>Ustala długość wiadomości odczytywanej przez tekst na mowę.</b><br />Wiadomości większe niż ustalony limit nie będą odczytywane. - + Whisper Szepnij - + If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list. Jeśli zaznaczone będziesz słyszeć tylko szepty od innych użytkowników dodanych do twojej listy znajomych. - + Only accept whispers from friends Akceptuj szepty tylko od znajomych - + Message Wiadomość - + Notification Powiadomienie - + Text-To-Speech Tekst-Na-Mowę - + Soundfile Plik dźwiękowy - + Path Ścieżka do pliku dźwiękowego - + Characters liter(y) @@ -4644,387 +4505,370 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } LookConfig - + Language Język - + Look and Feel Wygląd - + + System default Domyślny - + Language to use (requires restart) Wybierz język (wymagany restart) - + <b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language. <b>Wybiera który język będzie używany.</b><br />Będziesz musiał zrestartować Mumble by używać nowego języka. - + Style Styl okienek - + Layout Ułożenie - + Classic Klasyczny - + Stacked Stos - + Hybrid Hybryda - + Custom Własny - + This changes the behavior when moving channels. Zmienia zachowanie podczas przenoszenia kanałów. - + This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel. Zmienia zachowanie przeciągania kanałów, może zostać użyte by zapobiec przypadkowemu przeciąganiu. <i>Przenieś</i> przenosi kanał bez powiadomienia. <i>Nic nie rób</i> nic nie robi i wyświetla wiadomość z błędem. <i>Pytaj</i> używa powiadomienia tekstowego, by upewnić się czy na pewno chciałeś przenieść kanał. - + Basic widget style Styl okienek - + <b>This sets the basic look and feel to use.</b> <b>Ustawia podstawowy wygląd okienek.</b> - + Skin Skórka - + Skin file to use Plik skórki - + Apply some high contrast optimizations for visually impaired users Zastosuj optymalizacje wysokiego kontrastu dla osób niedowidzących - + Optimize for high contrast Optymalizuj dla wysokiego kontrastu - + Application Aplikacja - Check to show chat bar Wyświetlaj pasek czatu - <b>If checked the chat bar is shown.</b><br />Uncheck this to hide it. <b>Jeśli zaznaczone pasek czatu będzie widoczny.</b><br />Odznacz, jeśli chcesz go ukryć. - Show chatbar Wyświetlaj pasek czatu - + Adds user and channel context menus into the menu bar Dodaje menu kontekstowe do głównego paska menu - + Tray Icon Ikona w pasku zadań - + Channel Tree Drzewo kanałów - + Show number of users in each channel Wyświetlaj liczbę użytkowników na każdym kanale - + Show channel user count Wyświetlaj liczbę użytkowników na kanałach - List players above subchannels (requires restart). Listuj użytkowników nad kanałem (wymaga restartu). - + User Interface Interfejs - + ... ... - + Choose skin file Wybierz plik ze skórką - <b>If set, players will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change. <b>Użytkownicy będą listowani nad kanałem (wymaga restartu). - Players above Channels Wyświetlaj nazwy użytkowników nad nazwą kanału - + <b>This sets which skin Mumble should use.</b><br />The skin is a style file applied on top of the basic widget style. If there are icons in the same directory as the style sheet, those will replace the default icons. <b>Ustawia jakiej skórki powinien używać Mumble.</b><br />Skórka to plik ze stylem, który jest nakładany na domyślny styl aplikacji. Jeśli w folderze skórki znajdują się ikony zastąpią one standardowy zestaw ikon. - + Form Formularz - New version check Aktualizacje programu - Check for updates on startup Sprawdzaj, czy istnieje nowsza wersja Mumble przy starcie - + None Żadne - Only with players rozwijaj tylko te kanały, na których są użytkownicy - + All Wszystkie - + Expand Rozwijanie kanałów - + When to automatically expand channels Kiedy automatycznie rozwijać kanały - This sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with players</i> will expand and collapse channels as players join and leave them. Ta opcja ustawia, które kanały powinny być automatycznie rozwijane. - + Only with users Tylko z użytkownikami - + Ask Pytaj - + Do Nothing Nie rób nic - + Move Przenieś - + Channel Dragging Przeciąganie kanałów - This changes the behaviour when moving channels. Ta opcja zmienia zachowanie kiedy przenosisz kanał. - This sets the behaviour of channel drags, it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move Channel</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel. Ogranicza możliwość przypadkowego przestawienia układu kanałów. - + Ask whether to close or minimize when quitting Mumble. Mumble będzie pytać czy chcesz zamknąć czy zminimalizować program. - <b>If set, will verify you want to quit if connected.<b> <b>Jeśli ta opcja jest zaznaczona to zobaczysz komunikat czy rzeczywiście chcesz zamknąć Mumble (abyś przypadkiem nie zamknął programu), ujrzysz go tylko wtedy, gdy jesteś aktualnie połączony z jakimś serwerem.<b> - + Ask on quit while connected Ostrzegaj przed zamknięciem programu - Make the Mumble window appear on top of other windows. Okno Mumble wyświetlane zawsze na wierzchu. - <b>This makes the Mumble window a topmost window.</b> <b>Sprawia, że okno Mumble jest zawsze na pierwszym planie.</b> - + Always On Top Zawsze na wierzchu - + <b>If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.</b> <b>Jeśli zaznaczone, minimalizacja głównego okna Mumble sprawi, że okno zostanie ukryte a dostęp do niego będzie możliwy tylko po przez ikonę w zasobniku systemowym. Jeśli opcja jest niezaznaczona, minimalizacja Mumble ukryje okno w normalny sposób (na pasku zadań).</b> - + This sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with users</i> will expand and collapse channels as users join and leave them. Określa, kiedy kanały mają być automatycznie rozwijane. <i>Żadne</i> i <i>Wszystkie</i> - Żaden kanał lub wszystkie kanały będą rozwijane. <i>Tylko z użytkownikami</i> - rozwija i zwija kanały na których znajdują się użytkownicy. - + List users above subchannels (requires restart). Nazwy użytkowników będą wyświetlane ponad kanałami (wymaga restartu). - + <b>If set, users will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change. <b>Nazwy użytkowników będą wyświetlane ponad pod-kanałami w widoku kanałów.</b><br />Restart Mumble jest wymagany, aby zobaczyć zmiany. - + Users above Channels Wyświetlaj nazwy użytkowników ponad pod-kanałami - + <b>If set, will verify you want to quit if connected.</b> <b>Jeśli ustawione, program będzie sprawdzać czy chcesz go zamknąć, gdy jesteś na serwerze.</b> - + Hide in tray when minimized Ukryj w zasobniku systemowym podczas minimalizacji - Show all configuration items Pokazuj wszystkie pozycje do skonfigurowania - <b>This will show all configuration items.</b><br />Mumble contains a lot of configuration items that most users won't need to change. Checking this will show all configurable items. <b>Pokazuj wszystkie opcje programu.</b> Większość użytkowników Mumble i tak nie zmienia tych ustawień, uaktywnij tą opcję aby zobaczyć wszystkie funkcje programu. - Expert Config Zaawansowana konfiguracja - + Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized. Ukryj Mumble w zasobniku systemowym, gdy główne okno zostanie zminimalizowane. - + This setting controls when the application will be always on top. Określa kiedy aplikacja ma pozostawać zawsze na wierzchu. - + This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select <i>Never</i> the application will not stay on top. <i>Always</i> will always keep the application on top. <i>In minimal view</i> / <i>In normal view</i> will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated. Określa w jakich sytuacjach aplikacją pozostanie zawsze na wierzchu. Jeżeli wybierzesz <i>Nigdy</i> aplikacja nie zostanie na wierzchu. <i>Zawsze</i> bedzie utrzymywać aplikację na wierzchu cały czas. <i>W widoku minimalnym</i> / <i>W widoku nomalnym</i> aplikacja pozostanie zawsze na wierzchu tylko gdy widok minimalny będzie włączony/wyłączony. - + Never Nigdy - + Always Zawsze - + In minimal view W widoku minimalnym - + In normal view W widoku normalnym - + Displays talking status in system tray Wyświetla status mowy - + Show talking status in tray icon Wyświetlaj status mowy - + Show context menu in menu bar Wyświetlaj menu kontekstowe w głównym pasku menu @@ -5032,397 +4876,381 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } MainWindow - + + Root Źródło - + &Connect &Połącz - + Open the server connection dialog Wyświetl listę serwerów - Shows a dialog of registered servers, and also allows quick connect. Pokazuje serwery zarejestrowane, pozwala na szybkie dołączenie. - + &Disconnect &Rozłącz - + Disconnect from server Rozłącz od serwera - + Disconnects you from the server. Rozłącza cię od serwera. - + &Ban lists &Lista banów - + Edit ban lists on server Edycja listy banów z serwera - + This lets you edit the server-side IP ban lists. Pozwala na edycję listy zbanowanych IP. - + &Kick &Kopnij - Kick player (with reason) Wyrzuć użytkownika (podaj powód) - Kick selected player off server. You'll be asked to specify a reason. Wyrzuca użytkownika z serwera. - + &Ban &Banuj - Kick and ban player (with reason) Wyrzuć i zablokuj dostęp (podaj powód) - Kick and ban selected player from server. You'll be asked to specify a reason. Blokuje dostęp do serwera temu użytkownikowi. - + &Mute &Wycisz - Mute player Wycisz użytkownika - Mute or unmute player on server. Unmuting a deafened player will also undeafen them. Wycisza użytkownika na serwerze. - + &Deafen &Ogłusz - Deafen player Wycisz słuchawki i mikrofon użytkownika - Deafen or undeafen player on server. Deafening a player will also mute them. Wycisz słuchawki i mikrofon użytkownika na serwerze. - + &Local Mute &Wycisz lokalnie - + &Add &Dodaj - + Add new channel Dodaj nowy kanał - + This adds a new sub-channel to the currently selected channel. Dodaje nowy pod-kanał w aktualnie wskazanym kanale. - + &Remove &Usuń - + Remove channel Usuń kanał - + This removes a channel and all sub-channels. Usuwa kanał wraz ze wszystkimi pod-kanałami. - &Edit ACL &Edytuj ACL - + Edit Groups and ACL for channel Edytuj grupy oraz reguły ACL kanału - + This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions. Otwiera okno dialogowe z grupami oraz regułami ACL, które pozwala na edycję uprawnień. - &Rename &Zmień nazwę - &Change Description Z&mień opis - Changes the channel description Zmienia opis kanału - This changes the description of a channel. Ta opcja zmienia opis kanału. - + &Link &Połącz kanały - + Link your channel to another channel Połącz swój kanał z innym kanałem - This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, players can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. Ta opcja łączy obecny kanał z zaznaczonym kanałem. - + Unlink your channel from another channel Rozłącz swój kanał od innego kanału - + This unlinks your current channel from the selected channel. Rozłącza bieżący kanał od wskazanego kanału. - Unlink &All &Rozłącz wszystkie kanały - + Unlinks your channel from all linked channels. Rozłącza twój kanał od wszystkich kanałów z nim połączonych. - + This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels. Rozłącza twój obecny kanał (nie ten wybrany) od wszystkich kanałów z nim połączonych. - + &Reset &Resetuj sprzęt audio - + Reset audio preprocessor Resetuj preprocessor audio - + This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust. Resetuje preprocessor audio, wliczając w to usuwanie echa oraz wykrywanie mowy. Jeśli coś się nagle pogarsza dźwięk i jest to stan przejściowy, użyj tej opcji by nie czekać na automatyczą rekonfigurację preprocesora. - + &Mute Self &Wycisz - + Mute yourself Wycisz mikrofon - + Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen. Wycisza lub wyłącza wyciszenie. Gdy jesteś wyciszony nie wysyłasz żadnych danych na serwer. Wyłączenie wyciszenia również wyłącza ogłuszenie. - + &Deafen Self &Ogłusz - + Deafen yourself Ogłusz - + Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute. Ogłusza lub wyłącza ogłuszenie. Gdy jesteś ogłuszony nie będziesz nic słyszał. Ogłuszenie samego siebie włąc za również wyciszenie mikrofonu. - + &Text-To-Speech &Tekst-Na-Mowę - + Toggle Text-To-Speech Włącz/Wyłącz Tekst-Na-Mowę - + Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken. Włącza lub wyłącza Tekst-Na-Mowę. Tylko wiadomości z włączoną obsługą Tekstu-Na-Mowę zostaną przeczytane na głos. - S&tatistics S&tatystyki - + Display audio statistics Wyświetla statystyki audio - + Pops up a small dialog with information about your current audio input. Wyświetla informacje o twoim wejściu audio. - + Forcibly unlink plugin Wymuś rozłączenie wtyczki - + This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data. Wymusza rozłączenie bieżącej wtyczki, przydatne jeśli odczytuje ona całkowicie złe dane. - + &Settings &Konfiguracja - + Configure Mumble Konfiguracja - + Allows you to change most settings for Mumble. Pozwala na zmianę większości ustawień Mumble. - + &What's This? &Co to jest? - + Enter What's This? mode Wejdź w tryb "Co to jest?" - + Click this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is. Uaktywnia tryb "Co to jest?". Klikaj kursorem na poszczególne elementy interfejsu, aby dowiedzieć się do czego służą. - + &About O &programie - + Information about Mumble Informacje na temat Mumble - + Shows a small dialog with information and license for Mumble. Wyświetla małe okno z informacjami o licencji Mumble. - + About &Speex O &Speex - + Information about Speex Informacje na temat Speex - + Shows a small dialog with information about Speex. Wyświetla małe okno z informacjami na temat Speex. - + Information about Qt Informacje na temat Qt - + Shows a small dialog with information about Qt. Wyświetla małe okno z informacjami na temat Qt. - + Check for &Updates Sprawdź dostępność &aktualizacji - + Check for new version of Mumble Sprawdź czy jest nowa wersja Mumble - + Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case. Łączy się ze stroną Mumble by sprawdzić czy jest dostępna nowsza wersja, następnie powiadamia użytkownika odpowiednim adresem URL gdy jest tak potrzeba. - + &Change Comment &Edytuj komentarz @@ -5431,1611 +5259,1561 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Edytuj komentarz wybranemu użytkownikowi. - This allows you to change the comment (shown as a tooltip) of a user. Unless you've been given extra privileges on the server, you can only change your own comment. Pozwala na zmianę komentarza (wyświetlanego jako podpowiedź) użytkownika. Jeżeli nie masz przydzielonych specjalnych uprawnień na serwerze, możesz edytować tylko swój komentarz. - Certificate Wizard Kreator certyfikatów - + Configure certificates for strong authentication Konfiguruj certyfikaty dla silnej autoryzacji - + This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers. Uruchamia kreator umożliwiający tworzenie, importowanie i eksportowanie certyfikatów uwierzytelniających na serwerach. - Register Zarejestruj - + Register user on server Rejestruje użytkownika na serwerze - + This will permanently register the user on the server. Stałe rejestruje użytkownika na serwerze. - + Add &Friend Dodaj &znajomego - + Adds a user as your friend. Dodaje użytkownika do znajomych. - + This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers. Dodaje użytkownika do twojej listy znajomych, abyś w przyszłości mógł rozpoznać go na tym oraz innych serwerach. - + &Remove Friend &Usuń znajomego - + Removes a user from your friends. Usuwa użytkownika z listy znajomych. - + This will remove a user from your friends list. Usuwa użytkownika z twojej listy znajomych. - + &Update Friend &Aktualizuj znajomego - + Update name of your friend. Aktualizuje nazwę twojego znajomego. - + Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name. Twój znajomy używa innej nazwy niż ta która jest zapisana w twojej bazie danych. Uaktualnia tą nazwę. - + Registered &Users &Użytkownicy - + Edit registered users list Edytuj listę zarejestrowanych użytkowników - + This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them. Otwiera edytor zarejestrowanych użytkowników, pozwala on na edycję nazw oraz wyrejestrowanie użytkowników. - Change Texture Zmień awatar - Change your overlay texture on this server Zmienia twoją teksturę widoczną na nakładce na tym serwerze - + &Access Tokens &Hasła dostępu - + Add or remove text-based access tokens Dodaje lub usuwa hasła dostępu - Remove Texture Usuń awatar - Remove currently defined user texture. Usuwa obecną teksturę z nakładki. - + + + Mumble -- %1 Mumble -- %1 - + This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu. Dziennik wyświetla wszystkie ostatnie wydarzenia takie jak: próby połączenia z serwerem, błędy oraz wiadomości użytkowników.<br />Możesz dowolnie skonfigurować okno dziennika w<b> Ustawienia</b>. - &Server &Serwer - &Player &Użytkownik - + &Channel &Kanał - &Audio &Dźwięk - + C&onfigure &Opcje - + &Help &Pomoc - Kicking player %1 Wykopywanie użytkownika %1 - + + Enter reason Podaj powód - Banning player %1 Banowanie użytkownika %1 - + Mumble Mumble - + Push and hold this button to send voice. Global Shortcut Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby transmitować głos. - + This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice. Global Shortcut Wyświetla twój status PTT, w zależności jak długo będziesz trzymać przycisk, tak długo będziesz transmitować swój głos. - Toggle self-mute status. Global Shortcut Włącz tryb wyciszenia mikrofonu - This will toggle your muted status. If you toggle this off, you will also disable self-deafen. Global Shortcut Ta opcja pokaże twój status wyciszenia. Jeśli wyłączysz tą opcję zablokujesz wyciszenie słuchawek i mikrofonu. - Toggle self-deafen status. Global Shortcut Włącz tryb wyciszenia słuchawek - + Toggle state of in-game overlay. Global Shortcut Włącz tryb nakładki w grze. - This will switch the states of the ingame overlay between showing everybody, just the players who are talking, and nobody. Global Shortcut Ta opcja zmieni tryb nakładki w grze trzema dostępnymi trybami. - Channel Name Podaj nazwę kanału: - Change description of channel %1 Zmień opis kanału %1 - + Unmuted and undeafened. Wyłączono ogłuszenie oraz wyciszenie mikrofonu. - + Unmuted. Wyłączono wyciszenie mikrofonu. - + Muted. Wyciszono. - + Muted and deafened. Ogłuszono oraz wyciszono mikrofon. - + Deafened. Ogłuszono. - + Undeafened. Wyłączono ogłuszenie. - + About Qt O Qt - Joining %1. Dołączam %1. - + Server connection failed: %1. Połączenie z serwerem zostało przerwane z powodu: %1. - + Disconnected from server. Rozłączony od serwera. - + Reconnecting. Ponowne łączenie. - Joined server: %1. %1 dołączył do serwera. - the server serwer - + You were muted and deafened by %1. Zostałeś ogłuszony oraz wyciszony przez %1. - + You were unmuted and undeafened by %1. %1 wyłączył twoje ogłuszenie oraz wyciszenie. - You were suppressed by %1. Zostałeś wyciszony przez %1. - + You were unsuppressed by %1. %1 zezwolił na mowę. - + You muted and deafened %1. Ogłuszyłeś oraz wyciszyłeś %1. - + You unmuted and undeafened %1. Wyłączyłeś ogłuszenie oraz wyciszenie %1. - + You muted %1. Wyciszyłeś %1. - + You unmuted %1. Wyłączyłeś wyciszenie %1. - + You undeafened %1. Wyłączyłeś ogłuszenie %1. - + You suppressed %1. Wyciszyłeś %1. - + You unsuppressed %1. Wyłączyłeś wyciszenie %1. - + %1 muted and deafened by %2. %1 został ogłuszony oraz wyciszony przez %2. - + %1 unmuted and undeafened by %2. %2 wyłączył ogłuszenie oraz wyciszenie %1. - + %1 suppressed by %2. %1 został pozbawiony możliwości mowy przez %2. - + %1 unsuppressed by %2. %1 może ponownie mówić dzięki: %2. - + %1 moved to %2. %1 przeniósł się do kanału %2. - + %1 moved to %2 by %3. %1 został przeniesiony do kanału %2 przez %3. - + %1 moved in from %2 by %3. %1 został przeniesiony z kanału %2 przez %3. - + %1 disconnected. %1 rozłączony. - + (Tree) (Drzewo) - + (Channel) (Kanał) - + %2%1: %3 %2%1: %3 - Left server: %1. %1 opuścił serwer. - the server message from serwera - + Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users. Nie udało się odnaleźć pasujących kodeków CELT. Nie będziesz mógł rozmawiać do wszystkich użytkowników. - + %1 is now muted and deafened. %1 jest teraz ogłuszony oraz wyciszony. - + + Welcome message: %1 Wiadomość powitalna: %1 - + Mumble: %1 Mumble: %1 - + You were denied %1 privileges in %2. Nie posiadasz uprawnienia: <i>%1</i> w %2. - + %3 was denied %1 privileges in %2. %3 nie posiada uprawnienia: <i>%1</i> w %2. - + Denied: Cannot modify SuperUser. Brak dostępu: Nie można modyfikować SuperUser'a. - + Denied: Invalid channel name. Brak dostępu: Nieprawidłowa nazwa kanału. - + Denied: Text message too long. Brak dostępu: Wiadomość tekstowa jest zbyt długa. - + Denied: Operation not permitted in temporary channel. Brak dostępu: Operacja niedozwolona na kanale tymczasowym. - + You need a certificate to perform this operation. Potrzebujesz certyfikatu, aby wykonać tą operację. - + %1 does not have a certificate. %1 nie ma certyfikatu. - + Invalid username: %1. Niepoprawna nazwa użytkownika: %1. - + Invalid username. Niepoprawna nazwa użytkownika. - + Channel is full. Kanał jest pełny. - + Permission denied. Brak dostępu. - + %1 connected. %1 połączony. - + %1 is now muted. %1 ma teraz wyciszony mikrofon. - + %1 is now unmuted. %1 nie jest już wyciszony. - server Serwer - + You were muted by %1. Zostałeś wyciszony przez %1. - + You were unmuted by %1. %1 wyłączył twoje wyciszenie mikrofonu. - + You were suppressed. Zostałeś pozbawiony możliwości mowy. - + You were unsuppressed. Twoje wyciszenie zostało wyłączone. - + %1 muted by %2. %2 wyciszył mikrofon %1. - + %1 unmuted by %2. %2 wyłączył wyciszenie mikrofonu %1. - You were deafened by %1. Twoje słuchawki i mikrofon zostały wyciszone przez: %1. - + You were undeafened by %1. %1 wyłączył twoje ogłuszenie. - %1 deafened by %2. Słuchawki i mikrofon %1 zostały wyciszone przez %2. - + %1 undeafened by %2. %2 wyłączył ogłuszenie %1. - + You were kicked from the server by %1: %2. Zostałeś wykopany z serwera przez %1. Z powodu: %2. - + %3 was kicked from the server by %1: %2. %3 został wykopany z serwera przez %1. Z powodu: %2. - + You were kicked and banned from the server by %1: %2. Dostałeś bana od %1 z powodu %2. - + %3 was kicked and banned from the server by %1: %2. %3 dostał bana od %1 z powodu: %2. - + You were moved to %1 by %2. Zostałeś przeniesiony do kanału %1 przez %2. - %1 left channel. %1 opuścił kanał. - %1 moved out by %2 to %3. %1 przeniesiony przez %2 do kanału %3. - %1 moved in by %2 from %3. %1 przeniesiony przez %2 do kanału %3. - %1 moved out by %2. %2 przeniósł %1. - + %1 entered channel. %1 dołączył do kanału. - %1 moved in by %2. %2 przeniósł %1. - + Server connection rejected: %1. Połączenie odrzucone: %1. - + Denied: %1. Zabroniono: %1. - + Welcome to Mumble. Witamy w Mumble. - + Push-to-Talk Global Shortcut Aktywacja przyciskiem - + Reset Audio Processor Global Shortcut Restart preprocesora audio - Toggle Mute Self Global Shortcut Wycisz mikrofon - Toggle Deafen Self Global Shortcut Wycisz słuchawki i mikrofon - Force Center Position Global Shortcut Wymuś pozycję w środku - Chan Parent Global Shortcut Źródło kanału - Chan Sub#%1 Global Shortcut Pod-Kanał # %1 - Chan All Subs Global Shortcut Wszystkie pod-kanały - + Push-to-Mute Global Shortcut Wyciszenie przyciskiem - + Join Channel Global Shortcut Dołącz do kanału - + Toggle Overlay Global Shortcut Włącz nakładkę - Alt Push-to-Talk Global Shortcut Alternatywny przycisk - aktywacji przyciskiem - + Unlink Plugin Global Shortcut Wyłącz wtyczki - + + Connecting to server %1. Łączenie z serwerem <b>%1</b>. - + <h2>Version</h2><p>Protocol %1.%2.%3.</p> <h2>Wersja</h2><p>Protokół %1.%2.%3.</p> - + <p>No build information or OS version available.</p> <p>Brak informacji o wersji lub wersji dla twojego systemu.</p> - + <p>%1 (%2)<br />%3</p> <p>%1 (%2)<br />%3</p> - <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 deviation)</p> <h2>Kanały</h2><p>Szyfrowany %1 bit %2<br />%3 ms przeciętne opóźnienie (%4 załamanie)</p> - + <h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 deviation)</p> <h2>Kanał głosowy</h2><p>Szyfrowanie 128 bitowym OCV-AES 128<br />Średnie opóźnienie %1 ms (%4 odchylenie)</p> - + <h2>Audio bandwidth</h2><p>Maximum %1 kbit/s<br />Current %2 kbit/s</p> <h2>Pasmo dźwięku</h2><p>Maksymalne %1 kbit/s<br />Obecne %2 kbit/s</p> - + + Register yourself as %1 Zarejestruj się jako %1 - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> <p>Masz zamiar zarejestrować się na tym serwerze. Akcja ta nie może zostać cofnięta, twoja nazwa użytkownika również nie może ulec zmianie w przyszłości. Na zawsze będziesz znany jako '%1' na tym serwerze.</p><p>Czy jesteś pewien, że chcesz się zarejestrować?</p> - + Register user %1 Zarejestruj użytkownika %1 - + <p>You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.</p><p>From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.</p><p>Are you sure you want to register %1?</p> <p>Masz zamiar zarejestrować %1. Akcja ta nie może zostać cofnięta, nazwa użytkownika również nie może ulec zmianie w przyszłości, a jako zarejestrowany użytkownik %1 będzie mieć dostęp do tego serwera, nawet jeśli zmienisz hasło na ten serwer.</p><p>Od tej chwili, %1 będzie autoryzowany certyfikatem, którego obecnie używa.</p><p>Czy jesteś pewien, że chcesz zarejestrować %1?</p> - + Kicking user %1 Wykopywanie użytkownika %1 - + Banning user %1 Banowanie użytkownika %1 - Change comment on user %1 Edycja komentarza użytkownika %1 - To channel %1: %2 Do kanału %1: %2 - + + Message to channel %1 Wiadomość do kanału %1 - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1 oraz wszystkie pod-kanały? - + Type message to channel '%1' here Wiadomość do kanału '%1' - + Type message to user '%1' here Wiadomość do użytkownika '%1' - + Choose image file Wybierz plik obrazka - Images (*.png *.jpg) Obrazki (*.png *.jpg) - + + Failed to load image Nie udało się załadować obrazka - + Could not open file for reading. Nie udało się otworzyć pliku do odczytu. - + Image format not recognized. Nieznany format obrazka. - + &Quit Mumble &Zakończ - + Closes the program Zamyka program - + Exits the application. Wyłącza aplikację. - Send Messa&ge Wyślij wiado&mość - + Send a Text Message Wyślij wiadomość tekstową - + <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 deviation)</p><p>Remote host %5 (port %6)</p> <h2>Kanał kontrolny</h2><p>Szyfrowanie %1 bit %2<br />Średnie opóźnienie %3 ms (%4 odchylenie)</p><p>Zdalny host %5 (port %6)</p> - + Sending message to %1 Wysyłanie wiadomości do %1 - + + + To %1: %2 Do %1: %2 - + + Message to %1 Wiadomość do %1 - + View comment on user %1 Podgląd komentarza użytkownika %1 - + Are you sure you want to reset the comment of user %1? Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć komentarz użytkownika %1? - + (Tree) %1: %2 (Drzewo) %1: %2 - + %1: %2 %1: %2 - + Connected. Połączono. - + SSL Version mismatch Nieprawidłowa wersja SSL - + This server is using an older encryption standard. It might be an older 1.1 based Mumble server.<br />Would you like to launch the compatibility client to connect to it? Ten serwer używa starszej wersji szyfrowania. Być może jest to starszy serwer bazujący na wersji 1.1 Mumble.<br />Czy chcesz uruchomić klient kompatybilny wstecz, aby się połączyć? - + Failed to launch compatibility client Nie udało się włączyć klienta kompatybilnego wstecz - + The compatibility client could not be found, or failed to start.<br />Note that the compatibility client is an optional component for most installations, and might not be installed. Klient kompatybilny wstecz nie został odnaleziony lub nie udało się go uruchomić.<br />Pamiętaj, że klient kompatybilny wstecz to opcjonalny składnik instalacji i może wcale nie być zainstalowany. - + Invalid username Niepoprawna nazwa użytkownika - + You connected with an invalid username, please try another one. Połączyłeś się do serwera z niewłaściwą nazwą użytkownika, spróbuj innej nazwy. - + That username is already in use, please try another username. Ta nazwa użytkownika jest już zajęta, spróbuj innej. - + Wrong password Błędne hasło - + Wrong password for registered users, please try again. Podałeś złe hasło dla zarejestrowanych użytkowników, spróbuj jeszcze raz. - + Wrong server password for unregistered user account, please try again. Podałeś złe hasło dla niezarejestrowanych użytkowników, spróbuj jeszcze raz. - From %1: %2 Od %1: %2 - + Message from %1 Wiadomość od %1 - + &Audio Wizard Kreator ustawień &dźwięku - + Sends a text message to another user. Wysyła wiadomość tekstową do innego użytkownika. - + &User &Użytkownik - + This is the chatbar<br />If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel. To jest pasek czatu.<br />Jeśli wpiszesz w nim tekst i naciśniesz enter zostanie on wysłany do kanału lub użytkownika, który w chwili obecnej jest zaznaczony. Jeśli nic nie jest zaznaczone wiadomość zostanie wysłana do kanału, na którym się znajdujesz. - + Chatbar Pasek czatu - + Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect. Wyświetla okno z zarejestrowanymi serwerami, pozwala również na szybkie łączenie. - + Kick user (with reason) Kopnij użytkownika (z podaniem powodu) - + Kick selected user off server. You'll be asked to specify a reason. Wyrzuca zaznaczonego użytkownika z serwera. Zostaniesz poproszony o podanie powodu. - + Mute user Wycisz użytkownika - + Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them. Wycisza lub wyłącza wyciszenie użytkownika na serwerze. Wyłączenie wyciszenia ogłuszonemu użytkownikowi wyłączy również ogłuszenie. - + Kick and ban user (with reason) Wykop i zbanuj użytkownika (z podaniem powodu) - + Kick and ban selected user from server. You'll be asked to specify a reason. Wyrzuca i blokuje dostęp zaznaczonego użytkownika do serwera. Zostaniesz poproszony o podanie powodu. - + Deafen user Ogłusz użytkownika - + Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them. Ogłusza lub wyłącza ogłuszenie użytkownika na serwerze. Ogłuszenie użytkownika spowoduje również wyciszenie jego mikrofonu. - + Mute user locally Wycisz użytkownika lokalnie - + Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room. Wycisza lub wyłącza wyciszenie użytkownika lokalnie. Używaj tej opcji na innych użytkownikach w tym samym kanale. - + &Edit &Edytuj - + This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. Umożliwia połączenie twojego kanału z innym wybranym kanałem. Jeżeli użytkownicy posiadają uprawnienie <i>Mowa</i> na łączonych kanałach będą mogli się nawzajem słyszeć. Połączenie jest aktywne dopóki nie rozłączysz kanałów lub do czasu gdy serwer zostanie zrestartowany. Prosimy zapoznać się ze skrótami Push-To-Link (Naciśnij-i-Połącz). - + Start the audio configuration wizard Rozpocznij konfigurację dźwięku - + This will guide you through the process of configuring your audio hardware. Ten kreator poprowadzi cię przez proces konfiguracji ustawień dźwięku. - + SSL Verification failed: %1 Weryfikacja SSL nie powiodła się: %1 - + <b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one. <b>OSTRZEŻENIE:</b> Ten serwer posiada obecnie inny certyfikat niż poprzedni, który masz zachowany u siebie. - + Sever presented a certificate which failed verification. Serwer posiada certyfikat, który nie przeszedł weryfikacji. - + <p>%1.<br />The specific errors with this certificate are: </p><ol>%2</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p> <p>%1.<br />Błędy certyfikatu: </p><ol>%2</ol><p>Czy mimo to chcesz go zaakceptować?<br />(Mumble więcej cię o to nie zapyta.)</p> - + &Information &Informacje - + Show information about the server connection Wyświetl informacje o połączeniu - + This will show extended information about the connection to the server. Wyświetla zaawansowane informacje na temat połączenia z serwerem. - + Mumble Server Information Serwer Mumble - Informacje - + + &View Certificate &Zobacz certyfikat - + Opening URL %1 Otwieranie adresu %1 - + Mute Self Global Shortcut Wyciszenie - + Set self-mute status. Global Shortcut Przełącza stan wyciszenia (Włącza/Wyłącza). - + This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen. Global Shortcut Przełącza stan wyciszenia. Jeżeli wyłączasz wyciszenie, wyłączasz również ogłuszenie. - + Deafen Self Global Shortcut Ogłuszenie - + Set self-deafen status. Global Shortcut Przełącza stan ogłuszenia (Włącza/Wyłącza). - + This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute. Global Shortcut Przełącza stan ogłuszenia. Jeżeli włączasz, włączasz również wyciszenie. - + This will switch the states of the in-game overlay between showing everybody, just the users who are talking, and nobody. Global Shortcut Przełącza stan nakładki podczas gry, będzie ona wyświetlała wszystkich, nikogo, lub użytkowników którzy aktualnie mówią. - + Whisper Szepnij - + + Not connected Nie połączony - + File does not exist Plik nie istnieje - + File is not a configuration file. Plik nie jest plikiem konfiguracyjnym. - + Settings merged from file. Ustawienia połączone z pliku. - + URL scheme is not 'mumble' Adres URL nie jest obsługiwany przez Mumble (brak mumble:// w adresie) - + This version of Mumble can't handle URLs for Mumble version %1.%2.%3 Ta wersja Mumble nie obsługuje URL starszych wersji Mumble %1.%2.%3 - + Connecting to %1 Łączenie z %1 - + Enter username Nazwa użytkownika - Renames the channel Zmienia nazwę kanału - This renames a channel. Zmienia nazwę kanału. - + This is the first time you're starting Mumble.<br />Would you like to go through the Audio Wizard to configure your soundcard? Program Mumble został uruchomiony po raz pierwszy na tym komputerze.<br /> Czy chciałbyś uruchomić kreator ustawień dźwięku, aby skonfigurować podstawowe opcje aplikacji? - <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 variance)</p> <h2>Kanał kontrolny</h2><p>Szyfrowanie %1 bit %2<br />%1 ms przeciętnego opóźnienia (%4 niezgodności)</p> - + Voice channel is sent over control channel. Kanał głosowy jest wysyłany przez kanał kontrolny. - <h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 variance)</p> <h2>Kanał głosowy</h2><p>Szyfrowanie 128-bitowym kluczem OCB-AES128<br />%1 ms przeciętnego opóźnienia (%4 niezgodności)</p> - + UDP Statistics Statystyki UDP - + To Server Do serwera - + From Server Od serwera - + Good Dobre - + Late Opóźnione - + Lost Utracone - + Resync Re-synchronizowane - + Ctrl+Q Ctrl+Q - Mute player locally Wycisz użytkownika lokalnie - Mute or unmute player locally. Use this on other players in the same room. Wyciszanie mikrofonu lub przywracanie głosu danego użytkownika lokalnie. Używaj tego na innych użytkownikach na tym samym kanale. - &Rename Channel &Zmień nazwę - + About &Qt O &Qt - + Sending message to channel %1 Wysyłanie wiadomości na kanał: %1 - Sending message to channel tree %1 Wyślij wiadomość do wszystkich na: %1 - To tree %1: %2 Do kanału %1: %2 - + Message to tree %1 Wyślij do kanału %1 - + Sends a text message to all users in a channel. Wysyła wiadomość tekstową do wszystkich użytkowników na tym kanale. - Send &Tree Message Wyślij do &drzewa kanałów - Send message to channel tree. Wyślij wiadomość do wszystkich na tym kanale. - This sends a text message to a channel and it's subchannels. Wysyła wiadomość do wszystkich na tym kanale oraz do wszystkich pod-kanałów. - Server maximum bandwidth is only %1 kbit/s. Quality auto-adjusted. Maksymalny transfer serwera to %1 kbit/s. Jakość ustawiona automatycznie. - <h2>Audio bandwidth</h2><p>Maximum %1 kbit/s<br />Current %2 kbit/s (Quality %3)</p> <h2>Szerokość pasma dźwięku</h2><p>Maksymalnie %1 kbit/s<br />Obecnie %2 kbit/s (Jakość %3)</p> - Connected to server %1. Połączony z serwerem %1. - + Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it? <b>UWAGA!</b> Mumble jest obecnie połączony z serwerem. Chcesz zakończyć czy zminimalizować program? - + Close Zakończ - + + Minimize Minimalizuj - + &Window &Okno - + Ctrl+M Ctrl+M - Ctrl+W Ctrl+W - + Toggle Minimal Global Shortcut Tryb minimalny - + &Minimal View &Widok minimalny - + Toggle minimal window modes Włącz/Wyłącz widok minimalny - + This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden. Przełącza na widok minimalny, gdzie okno z dziennikiem i menu są ukryte. - + Log Dziennik - + Volume Up (+10%) Global Shortcut Głośność w górę (+10%) - + Volume Down (-10%) Global Shortcut Głośność w dół (-10%) - + Clear Wyczyść - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. Masz wyłączone przeciąganie kanałów, więc kanał nie został przeniesiony. - + Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData. Nieznany sposób przeciągania kanałów w UserModel::dropMimeData. - Unknown Channel Drag mode in PlayerModel::dropMimeData. Nieznany tryb Przeciągania Kanału w PlayerModel::dropMimeData. - + &Unlink Channel &Rozłącz kanały - &Unlink Plugin &Wyłącz wtyczki - + + Server message from Serwera - &Quit &Zakończ - + Hide Frame Ukryj ramkę - + Toggle showing frame on minimal window Uaktywnia obramowanie okna w trybie minimalnym - + This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing. Uaktywnia obramowanie okna w trybie minimalnym dzięki czemu można przenosić i zmieniać rozmiar okna. - + Send &Message Wyślij &wiadomość - + &Unlink All R&ozłącz wszystkie - + &Certificate Wizard Kreator &certyfikatów - + &Register &Zarejestruj - Change &Texture Zmień &Obrazek - &Remove Texture &Usuń Obrazek - + Reset &Comment Usuń &komentarz - + Reset the comment of the selected user. Usuwa komentarz wybranemu użytkownikowi. - + &Join Channel &Dołącz do kanału - + View Comment Wyświetl komentarz - + View comment in editor Podgląd komentarza w edytorze - + Query server for connection information for user Wyświetla okno z informacjami o użytkowniku - + S&erver &Serwer - + &Self &Własne - + Audio S&tatistics &Statystyki audio - + &Unlink Plugins &Wyłacz wtyczki - + Change your own comment. Zmień swój komentarz - + R&egister &Zarejestruj - + Register yourself on the server Zarejestruj siebie na serwerze - + Change &Avatar Zmień &awatar - + Change your avatar image on this server Zmień swój awatar na tym serwerze - + &Remove Avatar &Usuń awatar - + Remove currently defined avatar image. Usuwa aktualnie zdefiniowany awatar. - + Change your comment Edycja własnego komentarza - + Images (*.png *.jpg *.svg) Obrazki (*.png *.jpg *.svg) - + Icon Toolbar Ikony @@ -7043,269 +6821,264 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } NetworkConfig - + Network Sieć - + Form Formularz - + Connection Połączenie - + Use TCP compatibility mode Używaj trybu zgodności TCP - + <b>Enable TCP compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control). <b>Uaktywnij tryb kompatybilności TCP.</b> Dzięki tej opcji Mumble działa w przypadkach kiedy nie można się połączyć w trybie UDP. Negatywnym skutkiem tej opcji jest utracenie pewnej liczby pakietów. - Use TCP mode Używaj trybu TCP - + Reconnect when disconnected Automatycznie wznawiaj przerwane połączenie - + <b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails. <b>Automatycznie wznawiaj przerwane połączenie</b> Mumble będzie ponawiać połączenie co 10 sekund. - + Reconnect automatically Automatycznie wznawiaj przerwane połączenie - + Proxy Proxy - + Type Typ - + Type of proxy to connect through Typ proxy - <b>Type of proxy to connect through</b><br />This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel. <b>Rodzaj proxy.</b> Połączenia przez proxy wymuszają tryb zgodności TCP. - + Direct connection Połączenie bezpośrednie - + HTTP(S) proxy HTTP(S) Proxy - + SOCKS5 proxy SOCKS5 Proxy - + Hostname Host - + Hostname of the proxy Nazwa hosta proxy - <b>Hostname of the proxy.<b><br />This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through. Nazwa serwera proxy. - + Force TCP mode Wymuś tryb TCP - + Enable QoS to prioritize packets Włącz QoS, aby spriorytetyzować pakiety - + This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic. Uaktywnia QoS, który będzie próbował nadawać pakietom wychodzącym wyższy priorytet. - + Use Quality of Service Używaj Quality of Service - + Don't send certificate to server and don't save passwords. (Not saved). Nie wysyłaj certyfikatu na serwer ani nie zapamiętuj haseł. - + <b>This will suppress identity information from the client.</b><p>The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.</p> <b>Usuwa wszelkie informacje z klienta.</b><p>Klient nie będzie identyfikował się za pomocą certyfikatu, nawet jeśli wcześniej był tak skonfigurowany, oraz nie będzie zapisywał haseł dla połączeń. Jest to opcja testową i nie jest zapamiętywana.</p> - + Suppress certificate and password storage Nie zachowuj haseł i certyfikatów - + <b>Type of proxy to connect through.</b><br />This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel. <b>Typ proxy używanego do połączenia.</b><br />Zmusza Mumble do połączenia przez serwer proxy dla wszystkich wychodzących połączeń. Informacja: Tunelowanie proxy zmusza Mumble do używania trybu TCP, sprawiając że wszystkie dane będą przesyłane przez kanał kontrolny. - + <b>Hostname of the proxy.</b><br />This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through. <b>Nazwa hosta proxy.</b><br /> Te pole określa nazwę hosta serwera proxy przez, który chcesz puścić cały ruch. - + Port Port - + Port number of the proxy Numer portu - + <b>Port number of the proxy.</b><br />This field specifies the port number that the proxy expects connections on. Port na zdalnym serwerze. - + Username Użytkownik - + Username for proxy authentication Nazwa użytkownika dla proxy - + <b>Username for proxy authentication.</b><br />This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank. Nazwa użytkownika przy autoryzacji do proxy. - + Password Hasło - + Password for proxy authentication Hasło dla proxy - + <b>Password for proxy authentication.</b><br />This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank. Hasło do serwera proxy. Jeżeli dostęp ma być anonimowy pozostaw te pole puste. - + Misc Różne - + Prevent log from downloading images Nie zezwalaj na pobieranie obrazów w dzienniku - + <b>Disable image download</b><br/> Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the img tag. <b>Nie pobieraj obrazów</b><br/> Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku za pomocą tagu img. - + Disable image download Nie pobieraj obrazów - + Mumble services Usługi Mumble - + Check for new releases of Mumble automatically. Automatycznie sprawdzaj czy są nowe wersje Mumble. - + This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available. Sprawdza czy jest nowsza wersja Mumble za każdym razem kiedy uruchamiasz program, oraz powiadamia cię jeżeli jest dostępna. - + Check for application updates on startup Sprawdzaj dostępność aktualizacji - + Check for new releases of plugins automatically. Automatycznie sprawdzaj czy są nowe wersje wtyczek. - + This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically. Sprawdza czy są nowsze wersje wtyczek za każdym razem kiedy włączasz program, pozwala również na ich automatyczne pobieranie. - + Download plugin updates on startup Pobieraj aktualizacje wtyczek przy starcie - + <b>Submit anonymous statistics.</b><br />Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development. <b>Wysyłaj anonimowe statystyki.</b><br />Mumble posiada mały zespół deweloperów, który musi skupić się na funkcjach, które są najbardziej potrzebne. Wysyłając statystyki pomagasz projektowi w określeniu na czym skupić się w przyszłości. - Check for updates on startup Sprawdzaj podczas uruchamiania czy jest nowsza wersja Mumble - + Submit anonymous statistics to the Mumble project Zezwalaj na wysyłanie anonimowych statystyk do twórców Mumble - <b>Submit anonymous statistics.</b><br />Mumble has a small development team, and as such needs to focus it's development where it's needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development. <b>Zezwalaj na wysyłanie anonimowych statystyk.</b><br />Mumble ma małą drużynę deweloperów, która musi się skupić na opcjach, które są jak najbardziej potrzebne. Zezwalając na wysyłanie statystyk pomagasz ustalić nad czym skupić dalszy rozwój aplikacji. - + Submit anonymous statistics Wysyłaj anonimowe statystyki @@ -7313,17 +7086,15 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku Overlay - Mumble Mumble - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. Tworzenie komunikacji z nakładką nie powiodło się w %2: %1. Nakładka nie będzie dostępna. - Failed to load overlay library. This means either that: - the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran Mumble from - you're on an OS earlier than WinXP SP2 @@ -7334,7 +7105,6 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku - nie masz zainstalowanego DirectX 9.0c z Czerwca 2007 - Failed to load overlay library. This means either that: - the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran Mumble from - you're on an OS earlier than WinXP SP2 @@ -7343,7 +7113,6 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku - jesteś na systemie starszym niż WinXP SP2 - Failed to initialize overlay memory. This usually means that the shared memory is locked by the OS, and you need to reboot to release it. Nie udało się zainicjalizować pamięci nakładki. Ten błąd zazwyczaj oznacza, że pamięć współdzielona jest zablokowana przez system i musisz uruchomić komputer ponownie, aby ją zwolnić. @@ -7351,267 +7120,263 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku OverlayConfig - + Options Opcje - + Position Pozycja nakładki na ekranie - + Font Czcionka - + Enable Overlay Włącz nakładkę - + Enable overlay. Włącza nakładkę. - This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked with D3D9 applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. To ustawia czy nakładka jest aktywna, czy nie. Te ustawienia są sprawdzane tylko podczas uruchamiania aplikacji obsługujących D3D9, więc upewnij się czy nakładka jest włączona zanim uruchomisz aplikację.<br />Należy pamiętać że jeżeli uruchomisz aplikację przed włączeniem Mumble, lub wyłączysz nakładkę podczas jej działania, to nie ma bezpiecznej metody by zrestartować nakładkę bez ponownego uruchomienia aplikacji. - + Who to show on the overlay Kogo wyświetlać w nakładce - + <b>This sets who to show in the in-game overlay.</b><br />If many people are connected to the same channel, the overlay list might be very long. Use this to shorten it.<br /><i>No one</i> - Don't show anyone (but leave overlay running).<br /><i>Only talking</i> - Only show talking people.<br /><i>Everyone</i> - Show everyone. <b>Ustawia kogo widać na nakładce podczas gry.</b><br />Jeśli wiele osób jest podłączonych do tego samego kanału nakładka może stać się bardzo długa. Użyj tej opcji, aby ją skrócić <br /><i>Nie wyświetlaj nikogo</i> - Nie wyświetla nikogo (ale pozostawia nakładkę włączoną).<br /><i>Wyświetlaj tylko mówiących</i> - Wyświetla tylko mówiących użytkowników.<br /><i>Wyświetlaj wszystkich</i> - Wyświetla wszystkich. - + Always Show Self Zawsze wyświetlaj móją nazwę na nakładce - + Always show yourself on overlay. Twoja nazwa użytkownika będzie zawsze wyświetlana na nakładce. - + This sets whether to always show yourself or not. This setting is useful if you aren't showing everyone in the overlay, as then you would only see your own status if you were talking, which wouldn't let you see that you were deafened or muted. Ustawia czy zobaczysz swoją nazwę użytkownika na nakładce czy też nie. - Show User Textures - Wyświetlaj awatary użytkowników + Wyświetlaj awatary użytkowników - Show User custom textures instead of text on the overlay. - Wyświetla awatary użytkowników zamiast ich nazw. + Wyświetla awatary użytkowników zamiast ich nazw. - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - Określa czy program ma pobierać awatary zarejestrowanych użytkowników. Jeśli wyłączone, w zamian zostanie użyty zwykły tekst. + Określa czy program ma pobierać awatary zarejestrowanych użytkowników. Jeśli wyłączone, w zamian zostanie użyty zwykły tekst. - + Grow Left Do lewej - + Let overlay grow to the left Do lewej - + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the left if needed. Nakładka stara się pozostać najmniejszą jak tylko może w pozycji, którą ustawiłeś. Pozwala nakładce rosnąć w lewo jeśli trzeba. - + Grow Right Do prawej - + Grow Up Do góry - + Let overlay grow upwards Pozwala nakładce rosnąć w górę - + Grow Down Do dołu - + Let overlay grow downwards Pozwala nakładce rosnąć do dołu - + X-Position of Overlay Pozycja X Nakładki - + This sets the relative X position of the overlay. Ustawia pozycję X nakładki. - + Y-Position of Overlay Pozycja Y Nakładki - + This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. Określa czy nakładka jest włączona czy nie. Zaznaczaj ją zaraz po tym jak uruchomisz aplikację, tak więc upewnij się czy Mumble jest włączone i czy opcja ta jest zaznaczona zanim uruchomisz grę.<br />Zwróć uwagę na to, że jeśli uruchomisz Mumble po tym jak uruchomisz grę albo jeśli wyłączysz nakładkę podczas gry, nie istnieje żaden sposób, aby zrestartować nakładkę bez ponownego uruchomienia aplikacji. - + This sets the relative Y position of the overlay. Ustawia pozycję Y nakładki. - + Current Font Obecna czcionka - + Set Font Czcionka - + Maximum height of names. Maksymalna wysokość nazw użytkownika. - + This sets the maximum height of names shown, relative to the screen height. If your active 3D window is 800 pixels tall and this is set to 5%, each name will be 40 pixels tall. Note that the names will not be taller than 60 pixels no matter what you set here. Maksymalna wysokość nazwy użytkownika na nakładce. - + Maximum height Maksymalna wysokość - + Change Zmień - Color for players Kolor użytkownika nieaktywnego - Color for talking players Kolor użytkownika aktywnego - Color for alt-talking players Alternatywny kolor użytkownika aktywnego - + Color for Channels Kolor kanałów - + Color for active Channels Kolor aktywnych kanałów - + Overlay Nakładka - + Show no one Nie wyświetlaj nikogo - + Show only talking Wyświetlaj tylko mówiących - + Show everyone Wyświetlaj wszystkich - + + Color for users Kolor dla użytkowników - + + Color for talking users Kolor dla mówiących użytkowników - + + Color for whispering users Kolor dla szepczących użytkowników - + Color for channels Kolor dla kanałów - + Color for active channels Kolor dla aktywnych kanałów - + Form Formularz - + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow upwards if needed. Nakładka stara się pozostać najmniejszą jak tylko może w pozycji, którą ustawiłeś. Pozwala nakładce rosnąć w górę jeśli trzeba. - + Let overlay grow to the right Pozwala nakładce rosnąć do prawej - + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the right if needed. Nakładka stara się pozostać najmniejszą jak tylko może w pozycji, którą ustawiłeś. Pozwala nakładce rosnąć w prawo jeśli trzeba. - + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow downwards if needed. Nakładka stara się pozostać najmniejszą jak tylko może w pozycji, którą ustawiłeś. Pozwala nakładce rosnąć w dół jeśli trzeba. - + TextLabel Tekst @@ -7619,12 +7384,11 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku OverlayPrivateWin - Mumble Mumble - + Failed to load overlay library. This means either that: - the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran Mumble from - you're on an OS earlier than WinXP SP2 @@ -7636,37 +7400,30 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku PlayerModel - This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:<br /><img src="skin:talking_on.png" /> Talking<br /><img src="skin:talking_off.png" /> Not talking To jest użytkownik połączony do serwera. Ikona po lewej stronie wskazuje czy użytkownik mówi czy milczy.<br /><img src="skin:talking_on.png" />Mówi<br /><img src="skin:talking_off.png" />Milczy - This is a channel on the server. Only players in the same channel can hear each other. To jest kanał na serwerze. Tylko użytkownicy znajdujący się na tym samym kanale mogą słyszeć się nawzajem. - This shows the flags the player has on the server, if any:<br /><img src="skin:authenticated.png" />Authenticated user<br /><img src="skin:muted_self.png" />Muted (by self)<br /><img src="skin:muted_server.png" />Muted (by admin)<br /><img src="skin:deafened_self.png" />Deafened (by self)<br /><img src="skin:deafened_server.png" />Deafened (by admin)<br />A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.<br />A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him. To są atrybuty jakie użytkownik posiada na serwerze:<br /><img src="skin:authenticated.png" />Uwierzytelniony użytkownik<br /><img src="skin:muted_self.png" />Wyciszony mikrofon (przez siebie)<br /><img src="skin:muted_server.png" />Wyciszony mikrofon (przez administratora)<br /><img src="skin:deafened_self.png" />Wyciszone słuchawki (przez użytkownika)<br /><img src="skin:deafened_server.png" />Wyciszone słuchawki (przez administratora)<br />Użytkownik który ma wyciszony mikrofon i/lub słuchawki przez siebie prawdopodobnie odszedł od komputera lub prowadzi inna rozmowę (np. przez telefon).<br />Użytkownik, który ma wyciszony mikrofon i/lub słuchawki przez administratora prawdopodobnie wydawał dziwne dźwięki i denerwował innych przez to został wyciszony. - Name Kanał(y) - Flags Atrybut(y) - Mumble Mumble - Are you sure you want to drag this channel? Czy jesteś pewien, że chcesz przeciągnąć ten kanał? @@ -7674,107 +7431,106 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku PluginConfig - + Options Opcje - + + Plugins Wtyczki - + Link to Game and Transmit Position Połącz z grami i nadawaj pozycję graczy - + Enable plugins and transmit positional information Włącza wtyczki oraz nadaje informacje o pozycjach graczy względem siebie podczas gry - This enables plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit that with each voice packet. This enables other players to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own. Uaktywnia to wtyczki, które przetwarzają dźwięk w zależności od położenia użytkownika na mapie, dzięki czemu możesz usłyszeć użytkowników ze względu na położenie na mapie. Ta funckja jest dostępna tylko do wybranych gier. - + &Reload plugins &Przeładuj wtyczki - + Reloads all plugins Przeładowuje wszystkie wtyczki - + This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own. Zezwala wtyczkom dla wspieranych gier pobierać twoją pozycję oraz wysyłać ją razem z pakietami dźwięku. Inni użytkownicy będą cię słyszeć z kierunku, w którym znajduje się twoja postać w grze (relatywnie do pozycji ich postaci). - + This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory. Ponownie skanuje i przeładowuje wtyczki. Użyj tej opcji jeśli dodałeś lub zmieniłeś wtyczkę w katalogu <i>plugins</i>. - + &About &O wtyczce - + Information about plugin Informacje o wtyczce - + This shows a small information message about the plugin. Wyświetla krótką informację na temat wtyczki. - + &Configure &Konfiguruj - + Show configuration page of plugin Otwiera okno konfiguracji - + This shows the configuration page of the plugin, if any. Wyświetla okno z konfiguracją wtyczki, jeżeli wtyczka posiadą konfigurację. - Mumble Mumble - + Plugin has no configure function. Wtyczka nie posiada konfiguracji. - + Plugin has no about function. Brak informacji o wtyczce. - + Form Formularz - + Name Nazwa - + Enabled Włączona @@ -7782,22 +7538,23 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku Plugins - + + Downloaded new or updated plugin to %1. Pobrano nowy lub uaktualniony plugin do %1. - + Failed to install new plugin to %1. Nie udało się zainstalować nowego pluginu do %1. - + %1 lost link. %1 utracił połączenie. - + %1 linked. %1 połączony. @@ -7805,7 +7562,7 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku PortAudioSystem - + Default Device Domyślne urządzenie @@ -7813,12 +7570,12 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku PulseAudioSystem - + Default Input Domyślne wejście - + Default Output Domyślne wyjście @@ -7826,87 +7583,86 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku RichTextEditor - + Failed to load image Nie udało się załadować obrazka - + Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB. Obrazek jest zbyt duży, aby umieścić go w dokumencie. Prosimy używać obrazków mniejszych niż %1 kB. - + Message is too long. Wiadomość jest za długa. - TabWidget TabWidget - + Display Podgląd - + Source Text Tekst źródłowy - + &Bold &Pogrubienie - + Ctrl+B Ctrl+B - + &Italic &Kursywa - + Italic Kursywa - + Ctrl+I Ctrl+I - + Underline Podkreślenie - + Ctrl+U Ctrl+U - + Color Kolor - + Insert Link Wstaw link - + Ctrl+L Ctrl+L - + Insert Image Wstaw obrazek @@ -7914,17 +7670,17 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku RichTextEditorLink - + Add Link Dodaj link - + URL URL - + Text Tekst @@ -7932,27 +7688,27 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku ServerHandler - + UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode. Pakiety UDP nie mogły zostać wysłane lub odebrane z serwera. Nastąpiła zmiana na tryb TCP. - + UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode. Pakiety UDP nie mogły zostać wysłane do serwera. Nastąpiła zmiana na tryb TCP. - + UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode. Pakiety UDP nie mogły zostać odebrane z serwera. Nastąpiła zmiana na tryb TCP. - + UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode. Pakiety UDP mogą zostać wysłane i odebrane z serwera. Przywrócono tryb UDP. - + Connection timed out Przekroczono limit czasu połączenia @@ -7960,47 +7716,47 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku ServerView - + Favorite Ulubione - + LAN LAN - + Public Internet Publiczne - + Africa Afryka - + Asia Azja - + North America Ameryka Północna - + South America Ameryka Południowa - + Europe Europa - + Oceania Oceania @@ -8008,7 +7764,7 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku ShortcutActionWidget - + Unassigned Nieprzypisana @@ -8016,22 +7772,22 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku ShortcutDelegate - + On Włącz - + Off Wyłącz - + Toggle Przełączanie - + Unassigned Nieprzypisana @@ -8039,7 +7795,7 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku ShortcutKeyWidget - + Press Shortcut Naciśnij klawisz @@ -8047,22 +7803,22 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku ShortcutTargetDialog - + Root Źródło - + Parent Macierzysty - + Current Obecny - + Subchannel #%1 Pod-kanał #%1 @@ -8070,42 +7826,42 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku ShortcutTargetWidget - + ... ... - + , , - + Root Źródło - + Parent Macierzysty - + Current Obecny - + Subchannel #%1 Pod-kanał #%1 - + Invalid Nieprawidłowy - + <Empty> <Pusty> @@ -8113,17 +7869,17 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku ShortcutToggleWidget - + Off Wyłącz - + Toggle Przełączenie - + On Włącz @@ -8131,37 +7887,33 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku TextMessage - Message to send Wiadomość do wysłania - Preview Podgląd - Send raw message Wyślij nieprzetworzoną wiadomość - Disables html formating Wyłącza formatowanie HTML - + Enter text Wpisz tekst - + If checked the message is recursively sent to all subchannels Jeśli zaznaczone wiadomość jest wysyłana do wszystkich pod-kanałów - + Send recursively to subchannels Wyślij do wszystkich pod-kanałów @@ -8169,22 +7921,22 @@ Zapobiega pobieraniu obrazów przez klienta, które są umieszczane w dzienniku Tokens - + Empty Token Puste hasło - + Mumble - Access Tokens Mumble - Hasła dostępu - + List of access tokens on current server Lista haseł dostępu na obecnym serwerze - + <b>This is an editable list of access tokens on the connected server.</b> <br /> An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time. @@ -8192,22 +7944,22 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl <b>To jest edytowalna lista haseł użytych na serwerze.</b><br />Hasło dostępu to tekst, który może być użyty jako hasło służące do bardzo łatwego zarządzania dostępem do kanałów. Mumble będzie pamiętać hasła, które użyłeś i prześle je na serwer ponownie podczas łączenia żeby nie trzeba było każdorazowego wpisywać haseł. - + Add a token Dodaj hasło - + &Add &Dodaj - + Remove a token Usuń hasło - + &Remove &Usuń @@ -8215,17 +7967,18 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserEdit - + Registered Users Zarejestrowani użytkownicy - + + Remove Usuń - + Rename Zmień nazwę @@ -8233,184 +7986,184 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserInformation - + User Information Informacje o użytkowniku - + Connection Information Informacje o połączeniu - + Version Wersja - + OS System - + Certificate Certyfikat - + IP Address Adres IP - + CELT Versions Wersja CELT - + Details... Szczegóły... - + Ping Statistics Statystyki opóźnień - + Pings recieved Odebrane - + Average ping Średnie opóźnienie - + TCP (Control) TCP (Kontrola) - + UDP (Voice) UDP (Głos) - + UDP Network statistics Statystyka sieci UDP - + Good Dobre - + Late Opóźnione - + Lost Utracone - + Resync Re-synchronizowane - + From Client Od klienta - + To Client Do klienta - + Bandwidth GroupBox Połączenie - + Bandwidth Label Przepustowość - Bandwidth Przepustowość - + Connection time Czas połączenia - + %1w %1w - + %1d %1d - + %1h %1h - + %1m %1m - + %1s %1s - + + , , - + %1.%2.%3 (%4) %1.%2.%3 (%4) - + %1 (%2) %1 (%2) - + %1 online (%2 idle) %1 online (%2 bezczynny) - + %1 online %1 online - + %1 kbit/s %1 kbit/s - + Ping deviation Odchylenie @@ -8418,142 +8171,142 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: To jest użytkownik podłączony do serwera. Ikona po lewej wskazuje czy w chwili obecnej: - + Talking to your channel. Mówi do twojego kanału. - + Whispering directly to your channel. Szepcze bezpośrednio do twojego kanału. - + Whispering directly to you. Szepcze bezpośrednio do ciebie. - + Not talking. Nie mówi. - + This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel: To jest kanał na serwerze. Ikona wskazuje stan kanału: - + Your current channel. Twój obecny kanał. - + A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other. Kanał, z którym twój kanał jest połączony. Połączone kanały mogą rozmawiać między sobą. - + A channel on the server that you are not linked to. Kanał na serwerze, do którego nie jesteś połączony. - + This shows the flags the user has on the server, if any: Wyświetla uprawnienia użytkownika, o ile jakieś posiada: - + On your friend list Twój znajomy - + Authenticated user Użytkownik uwierzytelniony - + Muted (manually muted by self) Wyciszony (przez siebie) - + Muted (manually muted by admin) Wyciszony (ręcznie wyciszony przez administratora) - + Muted (not allowed to speak in current channel) Wyciszony (brak uprawnień mowy na tym kanale) - + Muted (muted by you, only on your machine) Wyciszony (przez ciebie, tylko na twojej maszynie) - + Deafened (by self) Ogłuszony (przez siebie) - + Deafened (by admin) Ogłuszony (przez administratora) - + User has a new comment set (click to show) Użytkownik ma nowy komentarz (kliknij, aby wyświetlić) - + User has a comment set, which you've already seen. (click to show) Użytkownik posiada komentarz, który już widziałeś (kliknij, aby wyświetlić) - + This shows the flags the channel has, if any: Wyświetla atrybuty kanału, o ile jakieś posiada: - + Channel has a new comment set (click to show) Kanał ma nowy komentarz (kliknij, aby wyświetlić) - + Channel has a comment set, which you've already seen. (click to show) Kanał ma komentarz, który już widziałeś (kliknij, aby wyświetlić) - + Name Nazwa - + Flags Atrybut(y) - Mumble Mumble - + Are you sure you want to drag this channel? Czy jesteś pewien, że chcesz przeciągnąć ten kanał? - + + Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually. Nie można przenieść automatycznie, prosimy o posortowanie numeryczne wskaźników lub ręczne ustawienie. @@ -8561,7 +8314,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl VersionCheck - + Mumble failed to retrieve version information from the SourceForge server. Nie udało się pobrać informacji o wersji z serwera SourceForge. @@ -8569,107 +8322,112 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl ViewCert - + Certificate Chain Details Szczegóły certyfikatu - + Certificate chain Certyfikat - + Certificate details Szczegóły certyfikatu - + %1 %2 %1 %2 - + + Common Name: %1 Nazwa pospolita: %1 - + + Organization: %1 Organizacja: %1 - + Subunit: %1 Pod-jednostka: %1 - + + Country: %1 Kraj: %1 - + + Locality: %1 Lokalizacja: %1 - + + State: %1 Kraj: %1 - + Valid from: %1 Ważny od: %1 - + Valid to: %1 Ważny do: %1 - + Serial: %1 Numer seryjny: %1 - + Public Key: %1 bits %2 Klucz publiczny: %1 bitów %2 - + RSA RSA - + DSA DSA - + Digest (MD5): %1 Odcisk (MD5): %1 - + Email: %1 Email: %1 - + DNS: %1 DNS: %1 - + Issued by: Wydany przez: - + Unit Name: %1 Nazwa jednostki: %1 @@ -8677,7 +8435,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl WASAPISystem - + Default Device Urządzenie domyślne diff --git a/src/mumble/mumble_ru.ts b/src/mumble/mumble_ru.ts index 7c615db7e..aae42fc66 100644 --- a/src/mumble/mumble_ru.ts +++ b/src/mumble/mumble_ru.ts @@ -2667,7 +2667,7 @@ Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. @@ -4645,7 +4645,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + System default @@ -4936,7 +4936,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe MainWindow - + Root Корень @@ -5400,9 +5400,9 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Присоединяется к вебстранице Mumble, чтобы проверить доступность новой версии, и уведомляет вас о ссылке для закачки в этом случае. - + - + Mumble -- %1 Mumble -- %1 @@ -5424,7 +5424,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe &Игрок - + &Channel &Канал @@ -5537,7 +5537,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Выкидывание игрока %1 - + Enter reason Введите причину @@ -5556,7 +5556,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Имя канала - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? Вы уверены, что хотите удалить %1 и все его подканалы? @@ -5614,7 +5614,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Отключен от сервера. - + Reconnecting. Повтор связи. @@ -5962,7 +5962,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Sending message to %1 @@ -5985,7 +5985,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + (Tree) %1: %2 @@ -6161,7 +6161,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Opening URL %1 @@ -6202,7 +6202,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Connecting to server %1. @@ -6243,7 +6243,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + &View Certificate @@ -6253,14 +6253,14 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - - + + Register yourself as %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> @@ -6291,7 +6291,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Message to channel %1 @@ -6352,17 +6352,17 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Voice channel is sent over control channel. - + &User - + <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 deviation)</p><p>Remote host %5 (port %6)</p> @@ -6402,7 +6402,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Sending message to channel %1 @@ -6432,7 +6432,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it? @@ -6442,13 +6442,13 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - - + + Minimize - + Mute Self Global Shortcut @@ -6539,12 +6539,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Not connected - + Clear @@ -6554,7 +6554,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. @@ -6987,7 +6987,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Mumble - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. @@ -7200,27 +7200,12 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Цвет для Активных каналов - + Overlay Замещение - Show User Textures - - - - - Show User custom textures instead of text on the overlay. - - - - - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - - - - Maximum height of names. @@ -7235,7 +7220,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the - + Show no one @@ -7251,7 +7236,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the - + Color for users @@ -7477,7 +7462,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. @@ -8116,7 +8101,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: @@ -8245,7 +8230,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Mumble - + Are you sure you want to drag this channel? diff --git a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts index 50f648f3a..d9aba0207 100644 --- a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts +++ b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts @@ -2455,7 +2455,7 @@ Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. @@ -4216,7 +4216,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe LookConfig - + System default 系统默认 @@ -4569,12 +4569,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe MainWindow - + Root - + Push-to-Talk Global Shortcut 按键通话 @@ -4713,28 +4713,28 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Mumble -- %1 - + &Window &窗口 - + Minimize 最小化 - + Ctrl+M - + Close 关闭 @@ -4744,7 +4744,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Mumble 现在连接到了一个服务器。你想要关闭还是最小化它? - + &User @@ -4797,12 +4797,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Not connected 未连接 - + Clear 清除 @@ -4848,7 +4848,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Connecting to server %1. @@ -4893,19 +4893,19 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Images (*.png *.jpg *.svg) - - + + Register yourself as %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> @@ -4941,7 +4941,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Message to channel %1 @@ -5011,7 +5011,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe <h2>控制信道</h2><p>使用 %1 比特 %2 加密<br />平均延迟 %3 毫秒(%4 方差)</p> - + Voice channel is sent over control channel. 语音频道通过控制信道发送。 @@ -5065,7 +5065,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + &View Certificate &查看认证 @@ -5074,7 +5074,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 踢出玩家 %1 - + Enter reason 输入原因 @@ -5106,7 +5106,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 频道名 - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? 你确信要删除 %1和它的子频道吗? @@ -5249,7 +5249,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe &玩家 - + &Channel &频道 @@ -6269,7 +6269,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 来至 %1 的消息 - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. 你设置频道拖动为“无动作"因此频道没有被移动。 @@ -6694,7 +6694,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Overlay - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. @@ -6712,7 +6712,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the OverlayConfig - + Show no one 不显示任何人 @@ -6728,7 +6728,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the - + Color for users @@ -6809,19 +6809,16 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the 总是显示自己 - Show User custom textures instead of text on the overlay. - 在 overlay 上显示用户自定义纹理而不是文本。 + 在 overlay 上显示用户自定义纹理而不是文本。 - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - 设置是否让注册用户下载并使用自定义纹理。如果禁用该选项,常规边框文字将被使用。 + 设置是否让注册用户下载并使用自定义纹理。如果禁用该选项,常规边框文字将被使用。 - Show User Textures - 显示用户纹理 + 显示用户纹理 @@ -7120,7 +7117,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. @@ -7740,7 +7737,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: @@ -7865,7 +7862,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl 标志 - + Are you sure you want to drag this channel? 你确信要拖动这个频道吗? diff --git a/src/mumble/mumble_zh_TW.ts b/src/mumble/mumble_zh_TW.ts index e0b40858b..1f393e65c 100644 --- a/src/mumble/mumble_zh_TW.ts +++ b/src/mumble/mumble_zh_TW.ts @@ -2455,7 +2455,7 @@ Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus - + <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. @@ -4216,7 +4216,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe LookConfig - + System default 系統默認 @@ -4569,12 +4569,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe MainWindow - + Root - + Push-to-Talk Global Shortcut 按鍵通話 @@ -4713,28 +4713,28 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Mumble -- %1 - + &Window &窗口 - + Minimize 最小化 - + Ctrl+M - + Close 關閉 @@ -4744,7 +4744,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe Mumble 現在連接到了一個服務器。你想要關閉還是最小化它? - + &User @@ -4797,12 +4797,12 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Not connected 未連接 - + Clear 清除 @@ -4848,7 +4848,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Connecting to server %1. @@ -4893,19 +4893,19 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Images (*.png *.jpg *.svg) - - + + Register yourself as %1 - - + + <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> @@ -4941,7 +4941,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + Message to channel %1 @@ -5011,7 +5011,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe <h2>控制信道</h2><p>使用 %1 比特 %2 加密<br />平均延遲 %3 毫秒(%4 方差)</p> - + Voice channel is sent over control channel. 語音頻道通過控制信道發送。 @@ -5065,7 +5065,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe - + &View Certificate &查看認証 @@ -5074,7 +5074,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 踢出玩家 %1 - + Enter reason 輸入原因 @@ -5106,7 +5106,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 頻道名 - + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? 你確信要刪除 %1和它的子頻道嗎? @@ -5249,7 +5249,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe &玩家 - + &Channel &頻道 @@ -6269,7 +6269,7 @@ This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixe 來至 %1 的消息 - + You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. 你設置頻道拖動為“無動作"因此頻道沒有被移動。 @@ -6694,7 +6694,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Overlay - + Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. @@ -6712,7 +6712,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the OverlayConfig - + Show no one 不顯示任何人 @@ -6728,7 +6728,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the - + Color for users @@ -6809,19 +6809,16 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the 總是顯示自己 - Show User custom textures instead of text on the overlay. - 在 overlay 上顯示用戶自定義紋理而不是文本。 + 在 overlay 上顯示用戶自定義紋理而不是文本。 - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - 設置是否讓注冊用戶下載并使用自定義紋理。如果禁用該選項,常規邊框文字將被使用。 + 設置是否讓注冊用戶下載并使用自定義紋理。如果禁用該選項,常規邊框文字將被使用。 - Show User Textures - 顯示用戶紋理 + 顯示用戶紋理 @@ -7120,7 +7117,7 @@ Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the Plugins - + Downloaded new or updated plugin to %1. @@ -7740,7 +7737,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserModel - + This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: @@ -7865,7 +7862,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl 標志 - + Are you sure you want to drag this channel? 你確信要拖動這個頻道嗎? diff --git a/src/mumble11x/mumble_cs.ts b/src/mumble11x/mumble_cs.ts index 9e0b907dd..0610a62cc 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_cs.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_cs.ts @@ -3494,7 +3494,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } MainWindow - + Welcome to Mumble. Vítejte v aplikaci Mumble. diff --git a/src/mumble11x/mumble_de.ts b/src/mumble11x/mumble_de.ts index b17ee2385..5ce95422c 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_de.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_de.ts @@ -4588,7 +4588,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Abgelehnt: %1. - + Welcome to Mumble. Willkommen in Mumble. diff --git a/src/mumble11x/mumble_en.ts b/src/mumble11x/mumble_en.ts index fc5260180..7cc6dd08e 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_en.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_en.ts @@ -3981,7 +3981,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Welcome to Mumble. diff --git a/src/mumble11x/mumble_es.ts b/src/mumble11x/mumble_es.ts index 348ae2ca2..26c647b44 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_es.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_es.ts @@ -4018,7 +4018,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } MainWindow - + Welcome to Mumble. Bienvenido a Mumble. diff --git a/src/mumble11x/mumble_fr.ts b/src/mumble11x/mumble_fr.ts index 7338a61ed..286bf08d1 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_fr.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_fr.ts @@ -3824,7 +3824,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } MainWindow - + Welcome to Mumble. Bienvenue sur Mumble. diff --git a/src/mumble11x/mumble_it.ts b/src/mumble11x/mumble_it.ts index ab0ecceb5..a96ac403d 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_it.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_it.ts @@ -4172,7 +4172,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Modalità trascianamento canale sconosciuta in PlayerModel::dropMimeData. - + Welcome to Mumble. Benvenuto su Mumble. diff --git a/src/mumble11x/mumble_ja.ts b/src/mumble11x/mumble_ja.ts index dc202989a..531b50a38 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_ja.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_ja.ts @@ -4729,7 +4729,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } 拒否されました: %1. - + Welcome to Mumble. Mumbleへようこそ diff --git a/src/mumble11x/mumble_pl.ts b/src/mumble11x/mumble_pl.ts index 08f959f8a..3c2afae33 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_pl.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_pl.ts @@ -3786,7 +3786,7 @@ Możesz dowolnie skonfigurować okno dziennika w Konfiguracja>Ustawienia>W Zabroniono: %1. - + Welcome to Mumble. Witamy w Mumble. diff --git a/src/mumble11x/mumble_ru.ts b/src/mumble11x/mumble_ru.ts index aba1da74f..a3c5b1938 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_ru.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_ru.ts @@ -4365,7 +4365,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Запрещено: %1. - + Welcome to Mumble. Добро пожаловать в Mumble. diff --git a/src/mumble11x/mumble_zh_CN.ts b/src/mumble11x/mumble_zh_CN.ts index dc1621121..13d20f8d5 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_zh_CN.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_zh_CN.ts @@ -4138,7 +4138,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } 未知的频道拖动模式 PlayerModel::dropMimeData。 - + Welcome to Mumble. 欢迎来到 Mumble。 diff --git a/src/mumble11x/mumble_zh_TW.ts b/src/mumble11x/mumble_zh_TW.ts index 0a4156930..c84ae6f56 100644 --- a/src/mumble11x/mumble_zh_TW.ts +++ b/src/mumble11x/mumble_zh_TW.ts @@ -4138,7 +4138,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } 未知的頻道拖動模式 PlayerModel::dropMimeData。 - + Welcome to Mumble. 歡迎來到 Mumble。 -- cgit v1.2.3