ACLEditor Deny Negar Allow Permitir Allow %1 Permitir %1 Deny %1 Negar %1 Mumble - Add channel Mumble - Adicionar canal Failed: Invalid channel Falhou. Canal inválido Mumble - Edit %1 Mumble - Editar %1 This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 Concede o privilégio %1. Se um privilégio é ambos permitido e negado, ele é negado.<br />%2 Channel must have a name Canal deve possuir um nome This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 Revoga o privilégio %1. Se um privilégio é ambos permitido e negado, ele é negado.<br />%2 Dialog Diálogo Name Nome Enter the channel name here. Especifique o nome do canal aqui. Description Descrição Password Senha Enter the channel password here. Especifique a senha do canal aqui. Check to create a temporary channel. Marque para criar um canal temporário. Temporary Temporário Channel positioning facility value Valor para o posicionalmento do canal <b>Position</b><br/> This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name. <b>Posição</b><br/> Este valor permite-lhe trocar a forma com que o Mumble ordena os canais na árvore. Um canal com um valor de <i>Posição</i> maior será colocado abaixo daqueles com um valor de posição menor e vice-versa. Se o valor de <i>Posição</i> dos canais é o mesmo, se ordenam alfabeticamente de acordo com seu nome. Position Posição &Groups &Grupos Group Grupo List of groups Lista de grupos Remove selected group Elimina o grupo selecionado Remove Eliminar Inherit group members from parent Herdar membros de grupo do pai Inherit Herdar Make group inheritable to sub-channels Tornar o grupo herdável aos subcanais Inheritable Herdável Group was inherited from parent channel O grupo foi herdade do canal pai Inherited Herdado Members Membros Add Adicionar Add member to group Adicionar membro ao grupo Remove member from group Eliminar membro do grupo &ACL &LCA Active ACLs LCAs ativas List of entries Lista de entradas Inherit ACL of parent? Herdar LCA do pai? This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as "Apply to sub-channels" will be inherited. Estabelece se a LCA da cadeira de canais pai se aplicam a este objeto ou não. Só se herdarão entradas que estejam marcadas no pai com "Aplicar a subcanais". Inherit ACLs Herdar LCAs Move entry up Mover entrada para cima This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you'll have to duplicate the inherited entry. Move a entrada para cima na lista. Já que as entradas são avaliadas em ordem, isto pode mudar as permissões efetivas dos usuários. Não pode mover uma entrada para cima de uma entrada herdade. Se realmente precisa fazer isto, terá que duplicar a entrada herdada. &Up &Subir Move entry down Mover entrada para baixo This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. Move a entrada para baixo na lista. Já que as entradas são avaliadas em ordem, isto pode mudar as permissões efetivas dos usuários. &Down &Baixar Add new entry Adicionar nova entrada This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all. Adiciona uma nova entrada, inicialmente estabelecida sem permissões e aplicando-se a todos. &Add &Adicionar Remove entry Eliminar entrada This removes the currently selected entry. Elimina a entrada selecionada atualmente. &Remove &Eliminar Context Contexto Entry should apply to this channel. A entrada deve aplicar-se a este canal. This makes the entry apply to this channel. Faz com que a entrada se aplique a esta canal. Applies to this channel Se aplica a este canal Entry should apply to sub-channels. A entrada deve se aplicar aos subcanais. Add new group Adicionar novo grupo <b>Add</b><br/> Add a new group. <b>Adicionar</b><br/> Adiciona um novo grupo. Inherited members Membros herdados Contains the list of members added to the group by this channel. Contém a lista dos membros adicionados ao grupo por este canal. Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel. Contém uma lista de membros cuja adesão de grupo não será herdada do canal pai. Contains the list of members inherited by other channels. Contém a lista de membros herdados por outros canais. Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add. Digite o nome de um usuário que você quer adicionar ao grupo e clique em Adicionar. Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add. Digite o nome de um usuário que deseja eliminar do grupo e clica em Adicionar. Exclude Excetuar Excluded members Membros excetuados This makes the entry apply to sub-channels of this channel. Faz com que a entrada se aplique aos subcanais deste canal. Applies to sub-channels Se aplica aos subcanais Permissions Permissões User/Group Usuário/Grupo Group this entry applies to Grupo ao qual se aplica esta entrada User ID ID de usuário User this entry applies to Usuário ao qual se aplica esta entrada This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match. Controla a qual usuário esta entrada se aplica. Apenas digite o nome de usuário e pressione enter para buscar um resultado no servidor. &Properties &Propriedades <b>Name</b><br />Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to. <b>Nome</b><br />Especifique o nome do canal neste campo. O nome deve cumprir as restrições impostas pelo servidor ao qual está conectado. <b>Temporary</b><br /> When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server. <b>Temporário</b><br /> Quando marcado o canal criado será marcado como temporário. Isto significa que quando a último usuário sair do canal ele será automaticamente eliminado pelo servidor. <b>Group</b><br /> These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter. <b>Grupo</b><br /> Estes são todos grupos atualmente definidos para o canal. Para criar um novo grupo, apenas digite o nome e pressione enter. <b>Remove</b><br />This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared. <b>Eliminar</b><br />Isto eliminar o grupo selecionado atualmente. Se o grupo foi herdado, ele não será eliminado da lista, mas toda informação local sobre o grupo será limpa. <b>Inherit</b><br />This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as <i>Inheritable</i> in the parent channel. <b>Herdar</b><br />Isto herda todos membros no grupo do pai, se o grupo está marcado como <i>Herdável</i> no canal pai. <b>Inheritable</b><br />This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name. <b>Herdável</b><br />Isto torna o grupo herdável para subcanais. Se o grupo é não-herdável, subcanais ainda podem criar um novo grupo com o mesmo nome. <b>Inherited</b><br />This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it's just for information. <b>Herdado</b><br />Isto indica que o grupo foi herdade do canal pai. Você não pode editar esta marcação, ela é somente informativa. <b>Members</b><br /> This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the <i>Inherited members</i> list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck <i>Inheritable</i> or manually add the members to the <i>Excluded members</i> list. <b>Membros</b><br /> Esta lista contém todos os membros que foram adicionados ao grupo pelo canal atual. Lembre-se que isto não inclui membros herdados por níveis mais altos na árvore de canais. Estes podem ser encontrados na lista <i>Membros herdados</i>. Para evitar que esta lista seja herdada por canais de níveis mais baixos, desmarque a opção <i>Herdável</i> ou adiciona manualmente os membros para a lista <i>Membros exclusos</i>. <b>Excluded members</b><br /> Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel. <b>Membros exclusos</b><br /> Contém uma lista de membros cuja adesão de grupo não será herdada do canal pai. <b>Inherited members</b><br /> Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i>Inherit</i> to prevent inheritance from higher level channels. <b>Membros herdados</b><br /> Contém a lista de membros herdados pelo canal atual. Desmarque <i>Herdar</i> para evitar a herança de canais de níveis mais altos. This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with '!', its membership is negated, and if it starts with '~', it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.<br />If a group name starts with '#', it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the '#' in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.<br />If a group name starts with '$', it will only match users whose certificate hash matches what follows the '$'.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. Isto controla a qual grupo de usuários esta entrada se aplica.<br />Note que o grupo é avaliado no contexto do canal na qual a entrada é usada. Por exemplo, a LCA padrão no canal Raiz fornece permissão de <i>Escrita</i> para o grupo <i>admin</i>. Esta entrada se herdada por um canal, fornecerá ao usuário permissões de escrita se ele pertencer ao grupo <i>admin</i> naquele canal, mesmo se ele não pertencer ao grupo <i>admin</i> no canal onde a LCA foi originada.<br />Se um nome de grupo começa com '!', sua adesão é negada, e se ele inicia com '~', ele é avaliado no canal onde a LCA foi definida, e não no canal onde a LCA está ativa.<br />Se um nome de grupo começa com '#', ele é interpretado como uma credencial de acesso. Usuários devem ter entrado seja o que for que siga o '#' nas suas listas de chaves de acesso para coincidir com a entrada. Isto pode ser usado para acessos com senha muito simples para canais para usuários não autenticados.<br />Se um nome de grupo começa com '$', ele só vai coincidir usuários cujo hash de certificado coincidir o que está depois do '$'.<br />Alguns grupos predefinidos especiais são:<br /><b>all</b> - Todos vão coincidir.<br /><b>auth</b> - Todos usuários autenticados vão coincidir.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Usuário atualmente em um subcanal com um mínimo <i>a</i> de pais comuns, e entre <i>b</i> e <i>c</i> canais abaixo na cadeia. Veja o site para mais documentação sobre este último.<br /><b>in</b> - Usuários atualmente neste canal vão coincidir (conveniência para '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Usuários fora deste canal coincidirão (conveniência para '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Note que uma entrada aplica para um usuário ou grupo, não ambos. <b>Password</b><br />This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble's access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control. <b>Senha</b><br />Este campo permiti que você especifique e muda facilmente a senha de um canal. Ela usa o recurso de credenciais de acesso do Mumble em segundo plano. Use LCAs e grupos se você precisa de um controle de acesso mais poderoso e refinado. This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.<br />ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list. Isto mostra todas entradas ativas neste canal, Entradas herdadas de canais pai será mostradas em itálico.<br />LCAs são avaliadas de cima para baixo, significando que a prioridade aumenta ao se ir para baixo na lista. ALSAAudioInput Default ALSA Card Placa ALSA padrão Opening chosen ALSA Input failed: %1 Abrir a Entrada ALSA escolhida falhou: %1 ALSAAudioOutput Default ALSA Card Placa ALSA padrão Opening chosen ALSA Output failed: %1 Abrir a Saída ALSA escolhida falhou: %1 ASIOConfig %1 (version %2) %1 (versão %2) %1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz Buffer de amostra %1 -> %2, com resolução de amostra de%3 (%4 preferencialmente) em %5 Hz ASIO Initialization failed: %1 Falha na inicialização de ASIO: %1 Failed to instantiate ASIO driver Falha ao instanciar o controlador ASIO ASIO ASIO Form Formulário Device selection Escolha de dispositivo Device Dispositivo Device to use for microphone Dispositivo a usar como microfone This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use. Escolha qual dispositivo consultar. Precisará realmente consultar o dispositivo e selecionar quais canais usar. Query selected device Consultar o dispositivo selecionado This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. Consulta o dispositivo selecionado em busca de canais. Lembre-se que muitos controladores ASIO são extremamente defeituosos, e consultá-los pode travar o aplicativo ou o sistema. &Query C&onsultar Configure selected device Configure o dispositivo selecionado This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. Configura o dispositivo selecionado. Lembre-se que muitos controladores ASIO são extremamente defeituosos, e consultá-los pode travar o aplicativo ou o sistema. &Configure &Configurar Capabilities Capacidades Driver name Nome do controlador Buffer size Tamanho do buffer This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples '<i>What you hear</i>'.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be '<i>Mic L</i>' while Speaker should be '<i>Mix L</i>' and '<i>Mix R</i>'. Configura os canais de entrada para ASIO. Tenha certeza de selecionar pelo menos um canal como microfone e alto-falante. <i>Microfone</i> deve ser onde seu microfone está anexado, e <i>Alto-falante</i> deve ser um canal que mostra '<i>O que você ouve</i>'.<br />Por exemplo, na Audigy 2 ZS, uma boa seleção para Microfone seria '<i>Mic L</i>' enquanto Alto-falante seria '<i>Mix L</i>' e '<i>Mix R</i>'. Configure input channels Configurar canais de entrada Channels Canais Microphone Microfone <- <- -> -> Unused Não usado Speakers Alto-falantes ASIOInput You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound. Você deve selecionar pelo menos um microfone e um alto-falante para usar ASIO. Se você só precisa de amostra de microfone, use DirectSound. Opening selected ASIO device failed. No input will be done. Falha ao abrir o dispositivo ASIO. Nenhuma entrada será feita. AboutDialog About Mumble Sobre o Mumble <h3>Mumble (%1)</h3><p>Copyright %3 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> <h3>Mumble (%1)</h3><p>Copyright %3 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p>Tradução para o Português do Brasil por Morris Arozi Moraes<br />morrisarozi@gmail.com</p><p><b>Uma utilizade de conversa por voz para gamers</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> &About Mumble &Sobre o Mumble &License &Licença 3rd &party licenses Licenças de &terceiros OK OK AudioInput Form Formulário Interface Interface System Sistema Input method for audio Método de entrada para áudio <b>This is the input method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. <b>Este é o método de entrada para usar para áudio.</b><br />Mais provavelmente você quer usar DirectSound. Device Dispositivo Input device for audio Dispositivo de entrada para áudio <b>This is the input device to use for audio.</b> <b>Este é o dispositivo de entrada a ser usado para áudio.</b> Transmission Transmissão &Transmit &Transmitir When to transmit your speech Quando transmitir sua fala <b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>. <b>Define quando sua fala deve ser transmitida.</b><br /><i>Contínua</i> - Todo o tempo<br /><i>Atividade vocal</i> - Quando você fala claramente.<br /><i>Pressionar Para Falar</i> - Quando você pressionar a tecla de atalho escolhida em <i>Atalhos</i>. DoublePush Time Tempo para DuploClique If you press the PTT key twice in this time it will get locked. Se pressionar a tecla PPF duas vezes neste tempo ela ficará travada. <b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again. <b>Tempo para DuploClique</b><br />Se você pressionar a tecla para falar duas vezes durante o intervalo de tempo configurado ela ficará travada. O Mumble continuará transmitindo até que você pressione-a uma vez mais para destravar o PPF de novo. Reset audio cue to default Resetar notificação de áudio para padrão <b>Reset</b><br/>Reset the paths for the files to their default. <b>Resetar</b><br/>Reseta os caminhos para os arquivos para os padrões. Browse for on audio file Procurar por um arquivo de áudio para Ativo Browse for off audio file Procurar por um arquivo de áudio para-Inativo Off Inativo On Ativo Preview the audio cues Prever notificações sonoras Use SNR based speech detection Usar deteção de áudio baseada em SNR Signal to Noise Sinal/ruído <b>This sets speech detection to use Amplitude.</b><br />In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech. <b>Configura a deteção de fala para usar Amplitude.</b><br />Neste modo, a força bruta do sinal de entrada é usado para detectar fala. Amplitude Amplitude Voice &Hold &Persistência de voz How long to keep transmitting after silence Quanto tempo continuar a transmissão após silêncio Silence Below Silêncio abaixo <b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection. <b>Estabelece os gatilhos para a detecção de voz.</b><br />Use isto junto com a janela de Estatísticas de Áudio para afinar manualmente os valores para o gatilho de deteção de voz. Valores de entrada baixo de "Silêncio abaixo" sempre contam como silêncio. Valores acima de "Fala acima" sempre contam como voz. Valores entre ambos contam como voz se você já está falando, mas não levam a uma nova deteção. Speech Above Fala acima Signal values above this count as voice Sinal acima disto conta como voz Compression Compressão &Quality &Qualidade Quality of compression (peak bandwidth) Qualidade da compressão (pico de banda) <b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio. <b>Configura a qualidade da compressão.</b><br />Determina quanta banda o Mumble pode usar para transmissão de áudio. Audio per packet Áudio por pacote How many audio frames to send per packet Quantos quadros de áudio para enviar por pacote <b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements. <b>Seleciona quantos quadros de áudio devem ser colocados em um pacote.</b><br />Aumentar isto também aumentará a latência para sua voz, reduzindo as exigências de banda. <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). <b>Mostra o pico da banda de transmissão usada.</b><br />Mostra o pico na quantia de banda enviada da sua máquina. A taxa de áudio é a taxa máxima (já que usamos VBR) para os dados de áudio sozinhos. Posição é a taxa usada para informação posicional. Sobrecarga são nossos quadros e cabeçalhos de pacotes IP (IP e UDP são 75% desta sobrecarga). Audio Processing Processamento de áudio Noise Suppression Supressão de Ruídos Noise suppression Supressão de ruídos <b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed. <b>Configura a quantia de supressão de ruído aplicada.</b><br />Quão maior este valor, mais agressivamente o ruído estacionário será suprimido. Maximum amplification of input sound Amplificação máxima do som de entrada <b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level. <b>Amplificação máxima da entrada.</b><br />O Mumble normaliza o volume de entrada antes da compressão, e isto configura quando ele pode amplificar.<br />O nível real é continuamente atualizado baseado no seu padrão atual de fala, mas nunca passará do especificado aqui.<br />Se a <i>Altura do microfone</i> nível das estatísticas de áudio ficam sobre os 100%, você provavelmente quer configurar isto para 2.0 ou parecido, mas se , como a maioria das pessoas, você é incapaz de chegar aos 100%, configure isto muito mais alto.<br />Idealmente, configure dem odo que a <i>Altura do microfone * Fator de Amplificação >= 100</i>, mesmo quando você está falando baixo.<br /><br />Note que não há dano em configurar isto no máximo, mas o Mumble começará a transmitir outras conversar se você deixá-lo auto-afinado para este nível. Current speech detection chance Probabilidade atual de deteção da fala Cancel echo from speakers Anular eco dos alto-falantes Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Ativar isto vai cancelar o eco de seus alto-falantes. Misto tem pouco impacto, mas só funciona direito se seus alto-falantes são igualmente altos e equidistantes do microfone. Anulação multicanal de eco fornece uma anulação muito melhor, mas a um custo de CPU maior. Disabled Desativado Mixed Misto Multichannel Multicanal Echo Eco <b>This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.</b><br />In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection. <b>Configura a deteção para usar a taxa Sinal para Ruído.</b><br />Neste modo a entrada é analisada por algo lembrando um sinal limpo, e a clareza deste sinal é usada para ativar a deteção de fala. <b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard. <b>Mostra as configurações atuais de deteção de fala.</b><br />Você pode mudar as configurações do diálogo de Configurações ou o Assistente de Áudio. Signal values below this count as silence Valores de sinal abaixo disto contam como silêncio Maximum bandwidth used for sending audio Banda máxima usada para enviar áudio Use Amplitude based speech detection Usar Amplitude baseada na deteção de fala <b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name). <b>Seleciona quanto tempo após uma perceptível parada na fala a transmissão deve continuar.</b><br />Configure isto mais alto se sua voz quebra durante sua fala (percebido pelo ícone de voz piscando ao lado de seu nome). Exclusive mode Modo exclusivo <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. <b>Abre o dispositivo em modo exclusivo.</b><br />Nenhum outro aplicativo será capaz de utilizá-lo. Exclusive Exclusivo R&eset R&eset &Browse... &Navegar... B&rowse... N&avegar... &Preview &Prever <b>Preview</b><br/>Plays the current <i>on</i> sound followed by the current <i>off</i> sound. <b>Prever</b><br/>Toca o som padrão <i>Ativo</i> seguido do som <i>Inativo</i> atual. Displays an always on top window with a push to talk button in it Mostra uma janela sempre no topo com um botão de pressionar para falar Display push to talk window Mostrar janela pressionar para falar Misc Misc Audible audio cue when starting or stopping to transmit Aviso audível ao começar ou parar de transmitir <b>This enables transmission audio cues.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting. <b>Isso ativa pistas da transmissão de áudio.</b><br />Ativar isso lhe trará um curto bipe ao começar e terminar de transmitir. Audio cue Pista de áudio Gets played when starting to transmit É usado no começo da transmissão Gets played when stopping to transmit É usado no final da transmissão Hold Time Tempo Mantido Time the microphone stays open after the PTT key is released Tempo que o microfone fica aberto após a tecla PPF ser solta Max. Amplification Amplificação Máx. Idle action Ação ociosa minutes do minutos fazer nothing nada deafen ensurdecer mute emudecer after após Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms) A largura máxima de banda do servidor é apenas %1 kbit/s. Qualidade de áudio ajustada para %2 kbit/s (%3 ms) AudioInputDialog Continuous Contínuo Voice Activity Atividade de voz Push To Talk Pressionar Para Falar Audio Input Entrada de Áudio %1 ms %1 ms Off Inativo %1 s %1 s %1 kb/s %1 kb/s -%1 dB -%1 dB %1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3) %1 kbit/s (Áudio %2, Posição %4, Sobrecarga %3) AudioOutput Form Formulário Interface Interface System Sistemas Output method for audio Método de saída para Áudio <b>This is the output method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. <b>Este é o método de saída para o áudio</b><br />Provavelmente você quer usar DirectSound. Device Dispositivo Output device for audio Dispositivo de saída para áudio <b>This is the output device to use for audio.</b> <b>Este é o dispositivo de saída para usar para o áudio.</b> Positional Audio Áudio Posicional Audio Output Saída de Áudio Default &Jitter Buffer Buffer &Jitter Padrão Safety margin for jitter buffer Margem de segurança para o buffer jitter <b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value. <b>Isto configura a margem mínima de segurança para o buffer jitter.</b><br />Todo áudio recebido é armazenado em buffer, e o bufer jitter tenta continuamente empurrar o buffer para o mínimo suportado pela sua rede, diminuindo a latência. Configure o tamanho mínimo do buffer. Se o começo das suas frases é muito irregular, aumente este valor. Minimum distance to user before sound volume decreases Distância mínima do usuário antes que o volume do som diminua This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users' speech will not decrease until they are at least this far away from you. Configura a distância mínima para cálculos de som. O volume da fala dos usuários não irá diminuir antes de no mínimo esta distância de você. This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users' speech volume will not decrease any further. Configura a distância máxima para cálculos de som. Quando além desta distância, o volume de fala de outros usuários não vai diminuir mais. <b>This enables one of the loopback test modes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit. <b>Configura os métodos de teste de retorno.</b><br /><i>Nenhum</i> - Retorno desativado<br /><i>Local</i> - Emula um servidor local.<br /><i>Servidor</i> - Pede retorno do servidor.<br />Por favor note que quando o retorno está ativo, nenhum outro usuário ouvirá sua voz. Esta configuração não é salva na saída do programa. Volume Volume Volume of incoming speech Volume para fala recebida <b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted. <b>Configura o volume da fala recebida.</b><br />Note que se você aumentar isto além de 100%, o áudio será distorcido. Output Delay Atraso de Saída Amount of data to buffer Quantia de dados a armazenar em buffer The connected "speakers" are actually headphones Os "alto-falantes" conectados são na realidade fones de ouvido Factor for sound volume decrease Fator para redução do volume Bloom Bloom Factor for sound volume increase Fator para aumento do volume How much should sound volume increase for sources that are really close? Quanto o volume deve aumentar para fontes que estão realmente perto? Checking this indicates that you don't have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right. Marcar isto indica que você não tem alto-falantes conectados, apenas fones de ouvido. Isto é importante, já que alto-falantes geralmente ficam na sua frente, enquanto que fones de ouvido ficam diretamente ao seu lado. This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. Configura a quantia de dados a pré-armazenar no buffer de saída. Experimente com valores diferentes e configure para o menor valor que não causa irregularidades no som. Headphones Fones de ouvido Minimum Distance Distância Mínima Maximum Distance Distância Máxima Maximum distance, beyond which speech volume won't decrease Distância máxima, depois da qual o volume da fala não diminuirá Minimum Volume Volume mínimo What should the volume be at the maximum distance? Qual deve ser o volume na distância máxima? Loopback Test Teste de Retorno Delay Variance Variação do Atraso Variance in packet latency Variação na latência do pacote <b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms. <b>Configura a variação da latência no pacote para teste de retorno.</b><br />A maior parte dos caminhos de áudio contêm alguma latência variável. Isto permite que você configure a latência para o modo de teste de retorno. Por exemplo, se você escolher 15ms, isto vai emular uma rede com ping de 20-35ms ou uma com 80-95ms de latência. A maioria das redes domésticas têm uma variação de cerca de 5ms. Packet Loss Perda de Pacotes Packet loss for loopback mode Perda de pacotes para o modo de retorno <b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0% <b>Configura a perda de pacotes para o modo de retorno</b><br />Esta vai ser a taxa de pacotes perdidos. A menos que a sua banda de saída esteja sobrecarregada ou se há algo de errado com a sua conexão de rede, isto será 0% &Loopback &Retorno Desired loopback mode Modo de retorno desejado Attenuate applications by... Atenuar aplicativos por... Attenuation of other applications during speech Atenuação de outros programas durante a fala <b>Attenuate volume of other applications during speech</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled. <b>Atenuar volume dos outros programas durante a fala</b><br />O Mumble suporta a diminuição do volume de outros programas durante a entrada/saída de fala. Configura a atenuação de outros programas quando ativo. If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk Se marcado o Mumble diminui o volume de outros programas enquanto outros usuários falam <b>Attenuate applications while other users talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you. <b>Atenuar aplicativos enquanto outros usuários falam</b><br />O Mumble suporta a diminuição do volume de outros programas durante a entrada e saída de fala. Isto faz com que o mumble ative o recurso enquanto outros falam com você. while other users talk enquanto outros falam If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk Se marcado o Mumble diminui o volume de outros aplicativos enquanto você fala <b>Attenuate applications while you talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk. <b>Atenuar aplicativos enquanto você fala</b><br />Mumble suporta a diminuição do volume de outros programas durante o recebimento ou envio de fala. Isto faz com que o mumble ative o recurso enquanto você fala. while you talk enquanto você fala Exclusive mode, not recommended. Modo exclusivo, não recomendado. <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. <b>Abre o dispositivo em modo exclusivo</b><br />Nenhum outro aplicativo poderá usar o dispositivo. Exclusive Exclusivo AudioOutputDialog None Nenhum Local Local Server Servidor Audio Output Saída de Áudio %1 ms %1 ms %1 % %1 % %1 m %1 m AudioOutputSample Choose sound file Escolha o arquivo de som Invalid sound file Arquivo de som inválido The file '%1' cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding. O arquivo '%1' não pode ser usado pelo Mumble. Por favor escolha um arquivo de formato e codificação compatível. AudioStats >1000 ms >1000 ms Audio Statistics Estatísticas de Áudio Input Levels Níveis de Entrada Peak microphone level Nível máximo do microfone Peak power in last frame Potência máxima no último quadro This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers. Mostra a potência máxima no último quadro (20 ms), e é a mesma medida que você geralmente encontra como "potência de entrada". Por favor desconsidere isto e veja <b>Potência do microfone</b>, que é muito mais regular e desconsidera extremos. Peak speaker level Nível máximo de alto-falante This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working. Mostra o pico de potência dos alto-falantes no último quadro (20ms). A menos que você esteja usando um método de amostra multi-canal (como ASIO) com alto-falantes configurados, isto será 0. Se você possui tal instalação configurada, e isto ainda mostra 0 enquanto você está tocando áudio de outros programas, sua instalação não está funcionando. Peak clean level Nível limpo máximo This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes. Mostra a potência máxima no último quadro (20ms) depois de todo processamento. Idealmente, isto deve ser -96 dB quando você não está falando. Na realidade, um estúdio sonoro deve ver -60 dB, e com sorte você deve ver algo ao redor de -20 dB. Quando você está falando, isto deve aumentar para algo em torno de -5 e -10 dB.<br />Se você está usando anulação de eco, e isto aumenta para mais de -15 dB quando você não está falando, sua configuração não está funcionando, e você vai incomodar outros usuários com ecos. Signal Analysis Análise de sinal Microphone power Potência do microfone How close the current input level is to ideal Quão próximo o nível de entrada atual está do ideal This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality. Mostra quão perto seu volume de entrada atual está do ideal. Para ajustar o nível do seu microfone, abra seja qual for o programa que você usa para configurar o volume de gravação, e olha para o valor enquanto fala.<br /><b>Fale alto, como você faria quando você está incomodado por ser morto por um novato.</b><br />Ajuste o volume até que este valor esteja próximo a 100%, mas certifique-se que ele não vá acima, é provável que você consiga cliques em partes da sua fala que vão degradar a qualidade do som. Signal-To-Noise ratio Relação sinal/ruído Signal-To-Noise ratio from the microphone Taxa sinal/ruído do microfone This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio. Esta é a relação sinal/ruído (SNR) do microfone no último quadro (20 ms). Ele mostra quão mais clara a voz é compara com o ruído.<br />Se este valor está abaixo de 1.0, há muito mais ruído do que voz no sinal, e então a qualidade é reduzida.<br />Não há um limite superior para este valor, mas não espere ver muito acima de 40-50 sem um estúdio de som. Speech Probability Probabilidade de fala Probability of speech Provabilidade de fala This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected). Este é provavelmente o último quadro (20 ms) que era fala e não ruído ambiente.<br />Transmissão da atividade vocal depende disto estar certo. O truque com isto é que o meio da sentença é sempre detectado como fala; o problema são as pausas entre as palavras e o começo da fala. É difícil distinguir um suspiro de uma palavra começando com 'h'.<br />Se isto está em negrito, significa que o Mumble está transmitindo atualmente (se você está conectado). Configuration feedback Retroalimentação de configuração Current audio bitrate Velocidade atual de transmissão de áudio Bitrate of last frame Velocidade do último quadro DoublePush interval Intervalo de DuploClique Time between last two Push-To-Talk presses Tempo entra os dois últimos pressionamentos de Pressionar-para-Falar Speech Detection Deteção de fala Current speech detection chance Probabilidade atual de deteção de fala <b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard. <b>Mostra as configurações atuais de deteção de fala</b><br />Você pode mudar as configurações do diálogo d Configurações ou do Assistente de áudio. Signal and noise power spectrum Espectro de potência de sinal e ruído Power spectrum of input signal and noise estimate Espectro de potência do sinal de entrada e estimativa de ruído This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment. Mostra o espectro da potência do sinal de entrada atual (linha vermelha) e a estimativa de ruído atual (azul preenchido).<br />Todas amplitudes são multiplicadas por 30 para mostrar as partes interessantes (quão mais sinal do que ruído está presente em cada banda de onda).<br />Provavelmente isto só é de interesse se você está tentando afinar condições de ruído no seu microfone. Sob boas condições, deve haver apenas uma pequena agitação de azul no fundo. Se o azul é mais do que metade do gráfico, você tem um ambiente bem ruidoso. Echo Analysis Análise de eco Weights of the echo canceller Pesos do anulador de eco This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong. Mostra os pesos do cancelador de ecos, com o tempo aumentando para baixo e a frequência para a direita.<br />Idealmente, isto deve ser preto, indicando que nenhum eco existe. Mais comumente, você verá uma ou mais listras horizontais de tom azul representando eco com tempo atrasado. Você deve ser capaz de ver os pesos atualizados em tempo real.<br />Por favor note que enquanto você não tiver nada para ecoar, você não verá muitos dados úteis aqui. Toque alguma música e as coisas devem estabilizar.<br />Você pode escolher ver as partes reais ou imaginárias dos pesos no domínio da frequência, ou alternativamente a fase e o módulo calculados. Os mais úteis destes provavelmente serão o módulo, que é a amplitude do eco, e mostra quanto do sinal transmitido está sendo eliminado naquela etapa no tempo. Os outros modos de visão são mais úteis para pessoas que querem melhorar os algoritmos de anulação de echo.<br />Por favor note: Se a imagem inteira flutua massivamente no modo de módulo, o anulador de eco falha ao encontrar qualquer correlação entre as duas fontes de entrada (alto-falantes e microfone). Ou você possui um atraso muito longo no eco, ou as fontes de entrada estão configuradas errado. This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog. Esta é a taxa de áudio para o último quadro comprimido (20 ms), e como tal irá pular para cima e para baixo conforma o VBD ajusta a qualidade. O pico da taxa pode ser ajustado no diálogo de Configuração. AudioWizard Audio Tuning Wizard Assistente para ajuste do áudio Introduction Introdução Welcome to the Mumble Audio Wizard Bem-vindo ao assistente para ajuste do áudio do Mumble Finished Finalizado Enjoy using Mumble Desfrute do uso do Mumble Device selection Escolha de dispositivo Selecting the input and output device to use with Mumble. Selecionar o dispositivo de entrada e saída para usar com o Mumble. This is the device your microphone is connected to. Este é o dispositivo ao qual o seu microfone está conectado. System Sistema Input method for audio Método de entrada para áudio <b>This is the input method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. <b>Este é o método de entrada para usar para o áudio.</b><br />Provavelmente você quer usar DirectSound. Device Dispositivo Input device to use Dispositivo de entrada a usar <b>Selects which sound card to use for audio input.</b> <b>Seleciona qual placa de som a usar para entrada de áudio.</b> Cancel echo from headset or speakers Anular eco das caixas de som ou fones de ouvido Use echo cancellation Usar anulação de eco This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets. Isto ativa a anulação de eco para o áudio enviado, o que ajuda em ambos fones de ouvido e alto-falantes. This is the device your speakers or headphones are connected to. Este é o dispositivo ao qual seus alto-falantes ou fones de ouvido estão conectados. Output method for audio Método de saída para áudio <b>This is the Output method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. <b>Este é o método de saída para usar para o áudio.</b><br />Provavelmente você quer usar DirectSound. Output device to use Dispositivo de saída a usar <b>Selects which sound card to use for audio Output.</b> <b>Seleciona qual placa de som a usar para saída de áudio.</b> Enable positional audio Ativar áudio posicional Allows positioning of sound Permitir posicionamento de som <p> This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. </p> <p> Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. </p> <p> Este é o assistente para ajuste de áudio do Mumble. Ele vai ajudá-lo a configurar corretamente os níveis de entrada para sua placa de som, e também os parâmetros para processamento de som no Mumble. </p> <p> Por favor lembre-se que enquanto o assistente estiver ativo, o som será retornado localmente para permitir que você o escute, e nenhum áudio será enviado para o servidor. </p> Input Device Dispositivo de entrada Output Device Dispositivo de saída This allows Mumble to use positional audio to place voices. Isto permite que o Mumble use áudio posicional para posicionar vozes. <p> To keep latency to an absolute minimum, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail. </p> <p> You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives <b>no</b> interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test. </p> <p> Para manter a latência em um mínimo absoluto, é importante que o buffer na placa de som tenha menor tamanho possível. No entanto, muitas placas de som anunciam precisar de um buffer muito menor do que elas realmente aceitam, então o único modo de configurar este valor é por tentativa e erro. </p> <p> Você deve ouvir um exemplo de fala. Mude a barra deslizante abaixo para o menor valor que garanta <b>nenhuma</b> interrpução ou irregularidade no som. Por favor note que o eco local é desativado durante este teste. </p> Amount of data to buffer Quantia de dados a armazenar This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. Configura a quantidade de dados a pré-armazenar no buffer de saída. Experimente com diferentes valores e use o menor que não cause irregularidades no som. <p> Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked. </p> <p> Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but <b>not</b> the red zone while you speak. </p> <p> Abra seus painel de controle de som e vá para as configurações de gravação. Tenha certeza de que o microfone está marcado como ativo e com o máximo de volume. Se houver uma opção para ativar o "Aumento de sensibilidade", certifique-se de marcá-la. </p> <p> Fale alto, como quando você está incomodado ou animado. Diminua o volume no painel de controle até que a barra baixo fique o mais alto possível no azul e verde, mas <b>não</b> na zona vermelha enquanto você fala. </p> Positional Audio Áudio posicional Adjusting attenuation of positional audio. Ajustar atenuação de áudio posicional. <p> Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. </p> <p> The graph below shows the position of <font color="red">you</font>, the <font color="yellow">speakers</font> and a <font color="green">moving sound source</font> as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. </p> <p> O Mumble suporta áudio posicional para alguns jogos, e vai posicionar a voz de outros usuários relativa a posição deles no jogo. Dependendo da posição deles, o volume da voz será alterada nos alto-falantes para simular a direção e distância que o outro usuário está. Tal posicionamento depende da configuração do seu alto-falante estar correta no seu sistema operativo, então um teste é feito aqui. </p> <p> O gráfico abaixo mostra a posição de <font color="red">você</font>, os <font color="yellow">alto-falantes</font> e uma <font color="green">fonte móvel de áudio</font> vista de cima. Você deve ouvir o áudio mover entre os canais. </p> Use headphones instead of speakers Use fones de ouvido ao invés de alto-falantes <p> Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble. </p> <p> Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren't deprecated. </p> <p> Parabéns. Você deve estar pronto para aproveitar uma experiência de som mais rica com o Mumble. </p> <p> O Mumble está sob constante desenvolvimento, e a equipe de desenvolvimento quer se focar nos recursos que beneficiem a maioria dos usuários. Para este fim, o Mumble suporta o envio de estatísticas anônimas sobre a sua configuração para os desenvolvedores. Estas estatísticas são essenciais para o desenvolvimento futuro, e também asseguram que recursos que você use não serão depreciados. </p> Use headphones Usar fones de ouvido This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead. Ignora a configuração de alto-falantes do SO e configura o posicionalmente para fones de ouvido em seu lugar. Volume tuning Ajusta de volume Tuning microphone hardware volume to optimal settings. Ajustando o volume do hardware para níveis ideais. Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you're silent. Agora fale suavemente, como você falaria tarde da noite, quando você não quer perturbar ninguém. Ajuste a barra de rolagem abaixo de modo que a barra se mova até o verde quando você fala, mas permaneça no azul do contrário. Voice Activity Detection Deteção de atividade de voz Letting Mumble figure out when you're talking and when you're silent. Permitir que o Mumble suponha quando você está falando e quando está calado. This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use. Ajuda o Mumble a supor quando você fala. O primeiro passo é selecionar que valor de dados a usar. Raw amplitude from input Amplitude bruta da entrada Signal-To-Noise ratio Relação sinal-ruído Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech). A seguir você precisa ajustar a seguinte barra de rolagem. As primeiras palavras que você falar devem chegar a área verde (definitivamente fala). Enquanto você fala você deve ficar dentro do amarelo (pode ser fala) e quando você não estivar falando tudo deve ficar no vermelho (definitivamente não é fala). Device tuning Ajuste de dispositivo Changing hardware output delays to their minimum value. Alterar os atrasos de saída de hardware para o seu valor mínimo. Submit anonymous statistics to the Mumble project Enviar estatísticas anônimas ao projeto Mumble Push To Talk: Pressionar Para Falar: Quality & Notifications Qualidade & Notificações Adjust quality and notification settings. Ajustar qualidade e configurações de notificações. Quality settings Configurações de qualidade Low Baixa Balanced Equilibrada Notification settings Configurações de notificação Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you. Usar Texto-para-Fala para ler mensagens de notificação para você. Disable Text-To-Speech and use sounds instead. Desativar Texto-para-Fala e usar sons em seu lugar. %1 ms %1 ms Enables attenuation of other applications while users talk to you Ativar atenuação de outros aplicativos enquanto usuários falam com você Attenuate applications while other users talk Atenuar aplicativos enquanto outros falam High Alta Custom Personalizada You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it. Você já escolheu uma configuração personalizada de qualidade no Mumble. Selecione esta opção para mantê-la. Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly. Ativa a atenuação de outros aplicativos enquanto usuários falam com você. Isto significa que assim que alguém começa a falar com você no Mumble, o som de todos outros programas (como tocadores de audio) será atenuado para que você possa ouvi-los mais claramente. Apply some high contrast optimizations for visually impaired users Aplicar algumas otimizações de alto contraste para usuários com deficiência visual Use high contrast graphics Usar gráficos de alto contraste Keep custom Text-To-Speech settings. Manter configurações personalizadas de Texto-para-Voz. <p> Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked. </p> <p> Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but <b>not</b> the crisscrossed zone while you speak. </p> For high contrast mode <p> Abra o seu painel de controle de som e bá para as configurações de gravação. Certifique-se de que o Microfone está seleciona como a entrada ativa e está com o máximo de volume. Se há uma opção para ativar o "Aumento de sensibilidade" lembre-se de marcá-la. </p> <p> Fale alto, como quando você está incomodado ou animado. Diminua o volume no painel de controle até que a barra abaixo fique o mais alto possível na listrada e vazia, mas <b>não</b> na zona xadrez enquanto você fala. </p> Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you're silent. For high contrast mode Agora fale suavemente, como você falaria tarde da noite, quando você não quer perturbar ninguém. Ajuste a barra de rolagem abaixo de modo que a barra se mova até a zona vazia quando você fala, mas permaneça na listrada do contrário. Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech). For high contrast mode A seguir você precisa ajustar a seguinte barra de rolagem. As primeiras palavras que você falar devem chegar a área vazia (definitivamente fala). Enquanto você fala você deve ficar dentro da listrada (pode ser fala) e quando você não estivar falando tudo deve ficar na área xadrez (definitivamente não é fala). In this configuration Mumble will use a <b>low amount of bandwidth</b>. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet) Nesta configuração o Mumble usará <b>baixa quantia de banda</b>. Isso inevitavelmente resultará em alta latência é qualidade ruim. Escolha esta opção somente se sua conexão não suporta outra configuração. (16kbit/s, 60ms por pacote) This is the <b>recommended default</b> configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet) Esta é a configuração <b>padrão recomendada</b>. Ela fornece um bom equilíbrio entre qualidade, latência e uso de banda. (40 bit/s, 20ms por pacote) This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and <b>high quality</b>. (72kbit/s, 10ms per packet) Esta configuração é recomendado apenas em situações em que a banda não é problema, como uma rede local. Ela fornece a menor latência suportada pelo Mumble e <b>alta qualidade</b>. (72kbit/s, 10ms por pacote) BanEditor Mumble - Edit Bans Mumble - Editar Banimentos &Address &Endereço &Mask &Máscara Reason Razão Start Início End Fim User Usuário Hash Hash &Add &Adicionar &Update At&ualizar &Remove &Eliminar CertView Name Nome Email Email Issuer Emissor Expiry Date Data de Expiração (none) (nenhum) Self-signed Auto-assinado CertWizard Resolving domain %1. Resolvendo domínio %1. Unable to validate email.<br />Enter a valid (or blank) email to continue. Impossível validar email.<br />Especifique um email válido (ou em banco) para continuar. There was an error generating your certificate.<br />Please try again. Houve um erro gerando seu certificado.<br />Por favor tente novamente. Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate. Seu certificado e chave não podem ser exportados para o formato PKCS#12. Pode haver um erro em seu certificado. The file could not be opened for writing. Please use another file. O arquivo não pôde ser aberto para escrita. Por favor use outro. The file could not be written successfully. Please use another file. O arquivo não pôde ser escrito com sucesso. Por favor use outro. The file could not be opened for reading. Please use another file. O arquivo não pôde ser aberto para leitura. Por favor use outro. The file is empty or could not be read. Please use another file. O arquivo está vazio ou não pôde ser lido. Por favor use outro. The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file. O arquivo não continha um certificado e chave válidos. Por favor use outro. Select file to export certificate to Selecione o arquivo para o qual exportar o certificado Select file to import certificate from Selecione o arquivo do qual importar o certificado Unable to resolve domain. Impossível resolver o domínio. Mumble User Usuário do Mumble <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. <b>Expiração do certificado:</b> Seu certificado está para expirar. Você precisa renová-lo, ou você não será mais capaz de conectar aos servidores em que está registrado. Certificates Certificate Management Gerenciamento de certificados Certificate Authentication Autenticação de certificado Authenticating to servers without using passwords Autenticar em servidores sem usar senhas Current certificate Certificado atual This is the certificate Mumble currently uses. Este é o certificado que o Mumble usa atualmente. Current Certificate Certificado atual Create a new certificate Criar um novo certificado This will create a new certificate. Criará um novo certificado. Import certificate from file Importar certificado de arquivo This will import a certificate from file. Importará certificado de arquivo. Import a certificate Importar um certificado Export Certificate Exportar certificado This will export a certificate to file. Exportará um certificado para um arquivo. Export current certificate Exportar certificado atual Import Certificate Importar certificado PKCS #12 Certificate import Importar certificado PKCS #12 <p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p> <p>O Mumble pode importar certificados salvos no formato PKCS #12 Import from Importar de Filename to import from Nome do arquivo do qual importar This is the filename you wish to import a certificate from. Este é o nome do arquivo do qual você pretende importar um certificado. Select file to import from Selecione um arquivo do qual importar This opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from. Abre um diálogo de seleção de arquivo para escolher um arquivo do qual importar certificado. Open... Abrir... Password Senha Password for PKCS#12 file Senha para arquivo PKCS #12 This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate. Esta é a senha para o arquivo PKCS #12 contendo seu certificado. Certificate to import Certificado a importar This is the certificate you are importing. Este é o certificado que você está importando. Certificate Details Detalhes do certificado Replace Certificate Substituir certificado Replace existing certificate with new certificate? Substituir certificado atual com novo certificado? <p>You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.</p> <p>If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address. </p> <p>If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven't been registered on any server yet, this is nothing to worry about. </p> <p> Are you sure you wish to replace your certificate? </p> <p>Você já possui um certificado salvo no Mumble, e esta prestes a substituí-lo.</p> <p>Se você está atualizando um certificado emitido pela sua AC confiável e o endereço de e-mail coincide com o seu certificado atual, isto é totalmente seguro, e servidores aos quais você se conectar vão reconhecer automaticamente o certificado robusto para seu endereço de email. </p> <p>Se este não é o caso, você não será mais reconhecido em nenhum servidor onde você se autenticou. Se você ainda não se registrou em nenhum servidor, isto também não é nada para se preocupar. </p> <p> Você tem certeza de que quer substituir o seu certificado? </p> This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced. Este é o certificado que o Mumble usa atualmente. Ele será substituído. New certificate Novo certificado This is the new certificate that will replace the old one. Este é o novo certificado que substituirá o antigo. New Certificate Novo cerificado Make a backup of your certificate Fazer uma cópia de segurança do seu certificado Export to Exportar para Filename to export to Nome do arquivo para o qual exportar This is the filename you wish to export a certificate to. Este é o nome do arquivo para o qual você quer exportar o certificado. Save As... Salvar como... This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported. Este é o certificado que o Mumble usa atualmente. Ele será exportado. Generate a new certificate for strong authentication Gerar um novo certificado para autenticação robusta <p>Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.</p><p>If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.</p> <p>O Mumble gerará um certificado robusto para autenticação nos servidores.</p><p>Se você quiser você pode fornecer algumas informações adicionais que podem ser salvas no certificado, que serão apresentadas aos servidores ao se conectar. Se você fornecer um endereço de email válido, você pode atualizar para um certificado de email emitido por uma AC no futuro, o que fornece uma identificação robusta.</p> Name Nome Email Email Your email address (e.g. johndoe@mumble.info) Seu endereço de email (ex. joaoromao@mumble.info) This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems. Este é seu endereço de email. Recomenda-se encarecidamente você fornece um endereço de e-mail válido, já que isto permitirá que você atualize para um certificado robusto sem problemas de autenticação. Your name (e.g. John Doe) Seu nome (ex. João Romão) This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional. Este é seu nome, e será preenchido no certificado. Este campo é inteiramente opcional. Finish Finalizar Certificate-based authentication is ready for use Autenticação baseada em certificado pronta para uso Enjoy using Mumble with strong authentication. Aproveite o Mumble com autenticação robusta. Automatic certificate creation Criação automática de certificado <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p> <p> It is <b>strongly</b> recommended that you <a href="http://mumble.info/certificate.php">create a trusted certificate</a>. </p> <p>O Mumble pode usar certificados para autenticar com servidores. Usar certificados evita senhas, o que significa que você não precisa fornecer nenhuma senha para um local remoto. Isto também permite um registro de usuário muito fácil.</p><p>Enquanto que o Mumble pode funcionar sem certificados, a maioria dos servidores vai esperar que você possua um.</p> <p> Se recomenda <b>encarecidamente</b> que você <a href="http://mumble.info/certificate.php">crie um certificado confiável</a>. </p> <p>If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore <b>mandatory</b> that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.</p> <p>Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.</p> <p>Se você algum dia perder seu certificado atual, o que aconteceria se seu computador sofresse uma falha de hardware ou se você reinstalar sua máquina, você não poderá mais se autenticar em nenhum servidor no qual você se registrou. É portanto <b>mandatório</b> que você faça uma cópia de segurança do seu certificado. Nos recomendamos encarecidamente que você salve esta cópia de segurança em um dispositivo de armazenamento removível, como um pen-drive.</p> <p>Note que este arquivo não será criptografado, e se alguém obtiver acesso a ele, eles serão capazes de se passar por você, então cuide muito bem dele.</p> ChanACL None Nenhum Traverse Percorrer Enter Entrar Speak Falar Mute/Deafen Mutar/Ensurdecer Make channel Criar canal Make temporary Criar temporário Link channel Vincular canal This represents no privileges. No representa nenhum privilégio. This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges. Representa acesso total ao canal, incluindo a habilidade de mudar informações de grupo e LCA. Este privilégio implica todos outros privilégios. This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels. Representa a permissão de percorrer o canal. Se se nega este privilégio a um usuário, ele não conseguirá acessar este canal e qualquer subcanal de modo algum, independente de outras permissões em subcanais. This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy. Representa a permissão de entrar no canal. Se você possui uma estrutura hierárquica de canais, você pode querer dar Percorrer a todos, mas restringir Entrar na raiz de sua hierarquia. This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges. Representa a permissão de falar em um canal. Usuários sem este privilégio vai ser suprimido pelo servidor (visto como mudo), e será incapaz de falar até ser desemudecido por alguém com os privilégios apropriados. This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. Representa a permissão de sussurrar para este canal de fora. Isto funciona exatamente como o privilégio <i>falar</i>, mas se aplica a pacotes falados com a tecla de Sussurro pressionada. Isto pode ser usado para transmitir para uma hierarquia de canais sem vinculá-los. This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server. Representa a permissão de emudecer e ensurdecer outros usuários. Uma vez emudecido um usuário permanecerá assim até ser desemudecido por usuário com privilégios ou ao reconectar com o servidor. This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn't have permission to enter. Representa a permissão de mover um usuário para outro canal ou expulsá-lo do servidor. Para realmente mover o usuário, ou o usuário deve possuir o privilégio Mover no canal destino, ou o usuário deve ser normalmente permitido de entrar no canal. Usuários com este privilégio podem mover usuários para canais onde o usuário normalmente não teria permissão para entrar. This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Representa a permissão de criar subcanais. O usuário criando o subcanal vai ser adicionado ao grupo admin do subcanal. This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves. Representa a permissão de criar um subcanal temporário. O usuário que criar o subcanal será adicionado ao grupo admin do subcanal. Canais temporários não são salvos, e desaparecem quando o último usuário sai. This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it. Representa a permissão de vincular canais. Usuários em canais vinculados podem escutar uns aos outros, desde que o usuário falando possua privilégio <i>falar</i> no canal do ouvinte. Você precisa do privilégio vincular em ambos canais para vinculá-los, mas apenas em um deles para desfazer. This represents the permission to write text messages to other users in this channel. Representa a permissão de escrever mensagens de texto para outros usuários neste canal. This represents the permission to forcibly remove users from the server. Representa a permissão de remover usuários do servidor a força. This represents the permission to permanently remove users from the server. Representa a permissão de remover usuários permanentemente do servidor. This represents the permission to register and unregister users on the server. Representa a permissão de registrar e eliminar usuários do servidor. This represents the permission to register oneself on the server. Representa a permissão de se registrar no servidor. Whisper Sussurrar Move Mover Text message Mensagem de texto Kick Expulsar Ban Banir Register User Registrar usuário Register Self Registrar-se Write ACL Escrever LCA ChatbarTextEdit Paste and &Send Paste and send Colar e &Enviar <center>Type chat message here</center> <center>Digite a mensagem aqui</center> ClientUser Friend Amigo Authenticated Autenticado Priority speaker Falante prioritário Recording Gravando Muted (server) Mudo (servidor) Deafened (server) Surdo (servidor) Local Ignore (Text messages) Ignorado localmente (Mensagens de texto) Local Mute Mudo localmente Muted (self) Mudo (próprio) Deafened (self) Surdo (próprio) ConfigDialog Accept changes Aceitar alterações This button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application. Este botão vai aceitar as configurações atuais e retornar ao programa.<br />As configurações serão salvas no disco quando você sair do programa. Reject changes Rejeitar alterações This button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions. Este botão vai rejeitar todas alterações e voltar ao aplicativo.<br />As configurações serão resetadas para as posições anteriores. Apply changes Aplicar alterações This button will immediately apply all changes. Este botão vai aplicar todas alterações imediatamente. Undo changes for current page Desfazer alterações para a página atual This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings. Este botão vai reverter qualquer alteração feita na página atual para as configurações aplicadas mais recentemente. Restore defaults for current page Restaurar padrões para a página atual This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page. Este botão vai salvar as configurações padrão para a página atual. Outras páginas não serão alteradas.<br />Para restaurar todas as configurações para seus padrões, você terá que usar este botão em cada página. Mumble Configuration Configuração do Mumble Advanced Avançado ConnectDialog Connecting to %1 Conectando a %1 Enter username Especifique um nome de usuário Adding host %1 Adicionando servidor %1 Servername Nome do servidor Hostname Nome do servidor Bonjour name Nome Bonjour Port Porta Addresses Endereços Website Páigna web Packet loss Perda de pacotes Ping (80%) Ping (80%) %1 ms %1 ms Ping (95%) Ping (95%) Bandwidth Largura de banda %1 kbit/s %1 kbit/s &Connect &Conectar &Filters &Filtros Users Usuários Version Versão Failed to fetch server list Falha ao obter lista de servidores Mumble Server Connect Conexão ao servidor Mumble Ping Ping Remove from Favorites Eliminar dos favoritos Add custom server Adicionar servidor pessoal Show all servers that respond to ping Mostrar todos servidores que respondem ao ping Show all servers with users Mostrar todos servidores com usuários Show all servers Mostrar todos servidores &Copy &Copiar Copy favorite link to clipboard Copiar ligação a favorito para área de transferência &Paste &Colar Paste favorite from clipboard Colar favorito da área de transferência &Edit... &Editar... &Add New... &Adicionar novo... Add to &Favorites Adicionar a &Favoritos Open &Webpage Abrir página &web Show &Reachable Mostrar a&lcançáveis Show &Populated Mostrar em &uso Show &All Mostrar &todos ConnectDialogEdit Edit Server Editar servidor Name of the server Nome do servidor A&ddress &Endereço Internet address of the server. Endereço de internet do servidor. <b>Address</b><br/> Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble. <b>Endereço</b><br/> Endereço de internet do servidor. Isto pode ser um nome de host normal, um endereço IPv4/6 ou um identificador de serviços Bonjour. Identificadores de serviço Bonjour devem ser prefixados com '@' para serem reconhecidos pelo Mumble. &Port &Porta Port on which the server is listening Porta que o servidor escuta <b>Port</b><br/> Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored. <b>Porta</b><br/> Porta que o servidor escuta. Se o servidor é identificado por um identificador Bonjour, este campo é ignorado. &Username Nome de &usuário Username to send to the server Nome de usuário enviado ao servidor <b>Username</b><br/> Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user. <b>Nome de usuário</b><br/> Nome de usuário para enviar ao servidor. Lembre-se que o servidor pode impor restrições em como um nome de usuário pode parecer. Além disso seu nome já pode estar em uso. Label Como etiqueta fica mais fácil pesquisar, e o favorito (bookmark) teria uma etiqueta e não um nome. Etiqueta Add Server Adicionar servidor Password Senha Password to send to the server Senha para enviar ao servidor <b>Password</b><br/> Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as <i>SuperUser</i> or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect. <b>Senha</b><br/> Senha para enviar ao servidor na conexão. Essa senha é necessária ao conectar-se como <i>SuperUser</i> ou para servidor com autenticação por senha. Se não especificada a senha é perguntada na conexão. Show password Mostrar senha <b>Label</b><br/> Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely. <b>Etiqueta</b><br/> Etiqueta do favorito. É como o favorito será exibido na lista de favoritos, e pode ser livremente escolhido. CoreAudioSystem Default Device Dispositivo padrão CrashReporter Mumble Crash Report Informe de Erro do Mumble <p><b>We're terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?</b></p><p>The crash report contains a partial copy of Mumble's memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.</p> <p><b>Sentimos muitíssimo, mas parece que o Mumble travou. Você quer enviar um informe de erro para os desenvolvedores do Mumble?</b></p><p>O informe contém uma cópia parcial da memória do Mumble durante o travamento, e ajudará os desenvolvedores a consertar o problema.</p> Email address (optional) Endereço de email (opcional) Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash Por favor, descreva brevemente, em Inglês, o que você estava fazendo durante o travamento Send Report Enviar informe Don't send report Não enviar informe Crash upload successful Informe enviado com sucesso Thank you for helping make Mumble better! Obrigado por ajudar fazer o Mumble melhor! Crash upload failed Envio de informe falhou We're really sorry, but it appears the crash upload has failed with error %1 %2. Please inform a developer. Nós sentimos muito, mas parece que o informe do erro falhou com o erro: %1 %2. Por favor informe um desenvolvedor. This really isn't funny, but apparently there's a bug in the crash reporting code, and we've failed to upload the report. You may inform a developer about error %1 Isto realmente não é nada divertido, mas aparentemente há uma falha no código para reportar falhas, e nós não pudemos enviar o informe. Você pode informar um desenvolver sobre o erro %1 Uploading crash report Enviando informe de erro Abort upload Abortar envio DXAudioInput Default DirectSound Voice Input Entrada de voz padrão do DirectSound Opening chosen DirectSound Input device failed. No microphone capture will be done. Abrir o dispositivo de entrada escolhido para o DirectSound falhou. Nenhuma captura de microfone será feita. Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used. Abrir a entrada escolhida para o DirectSound falhou. O dispositivo padrão será usado. Lost DirectSound input device. Dispositivo de entrada do DirectSound perdido. DXAudioOutput Default DirectSound Voice Output Dispositivo padrão de saída do DirectSound Opening chosen DirectSound Output failed. Default device will be used. Abrir o dispositivo de saída escolhido para o DirectSound falhou. O dispositivo padrão será usado. Lost DirectSound output device. Dispositivo de saída do DirectSound perdido. Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard. Abrir o dispositivo de saída escolhido para o DirectSound falhou. Nenhum áudio será ouvido. Database Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations. Falha ao iniciar a base de dados em qualquer dos locais possíveis. The database '%1' is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem. A base de dados '%1' é somente leitura. O Mumble não pode salvar as configurações do servidor (ex. certificados SSL) até você resolver este problema. DockTitleBar Drag here Arrastar aqui GlobalShortcut Shortcuts Atalhos List of configured shortcuts Lista dos atalhos configurados Function Função Data Dados Shortcut Atalho Suppress Suprimir Add new shortcut Adicionar novo atalho This will add a new global shortcut Adiciona um novo atalho global &Add &Adicionar Remove selected shortcut Eliminar o atalho selecionado This will permanently remove a selected shortcut. Eliminará permanentemente o atalho selecionado. &Remove &Eliminar <html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can enable <span style=" font-style:italic;">Access for assistive devices</span> in the system's Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.</p></body></html> <html><head/><body><p>Atualmente o Mumble só pode usar botões do mouse e as teclas modificadoras do teclado (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) para atalhos globais.</p><p>Se você quer mais flexibilidade você pode ativar <span style=" font-style:italic;">Acesso para dispositivos de assistência</span> nas preferências de Acessibilidade do sistema. Por favor note no entanto, que essa mudança também permite potencialmente programas maliciosos de ver o que é digitado em seu teclado.</p></body></html> Open Accessibility Preferences Abrir Preferências de Acessibilidade Skip Pular Enable Global Shortcuts Ativar Atalhos Globais GlobalShortcutConfig Shortcuts Atalhos Shortcut button combination. Combinação de teclas do atalho. <b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear. <b>Esta é a combinação de teclas global.</b><br />Clique neste campo e depois pressione a combinação desejada de teclas/botões para reassociá-las. Clique duas vezes para limpar. Suppress keys from other applications Suprimir teclas de outros programas <b>This hides the button presses from other applications.</b><br />Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed. <b>Oculta o pressionamento de botões de outros programas.</b><br />Ativar isto ocultará o botão (ou pelo menos o último botão de uma combinação de vários botões) de outros programas. Note que nem todos botões podem ser suprimidos. GlobalShortcutTarget Whisper Target Alvo do sussurro Whisper to list of Users Sussurrar para lista de Usuários Channel Target Canal alvo Restrict to Group Restringir para Grupo If specified, only members of this group will receive the whisper. Se especificado, apenas membros deste grupo receberão o sussurro. List of users Lista de usuários Add Adicionar Remove Eliminar Modifiers Modificadores Do not send positional audio information when using this whisper shortcut. Não enviar informação de áudio posicional quando usar este atalho de sussuro. Ignore positional audio Ignorar áudio posicional Shout to Linked channels Gritar para canais vinculados Shout to subchannels Gritar para subcanais Shout to Channel Gritar para Canal The whisper will also be transmitted to linked channels. O sussurro também será transmitido para canais vinculados. The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target. O sussurro também será enviado para subcanais no canal alvo. GlobalShortcutX Mouse %1 Mouse %1 LCD Not connected Não conectado LCDConfig Enable this device Ativar este dispositivo LCD LCD Form Formulário Devices Dispositivos Name Nome <p>This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.</p> <h3>Size:</h3> <p> This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).</p> <h3>Enabled:</h3> <p>This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.</p> <p>Esta é a lista de dispositivos LCD disponíveis no seu sistema. Ela lista dispositivos pelo nome, mas também inclui o tamanho do visor. O Mumble suporta saídas para vários dispositivos LCD ao mesmo tempo.</p> <h3>Tamanho:</h3> <p> Este campo descreve o tamanho de um dispositivo LCD. O tamanho é dado em pixels (para LCDs gráficos) ou em caracteres (para LCDs de caracteres).</p> <h3>Ativo:</h3> <p>Decide se o Mumble deve ou não mostrar-se em determinado dispositivo LCD.</p> Size Tamanho Enabled Ativo Views Visualizações Minimum Column Width Largura mínima da coluna <p>This option decides the minimum width a column in the User View.</p> <p>If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.</p> <p>Decide a largura mínima de uma coluna na Visualização de Usuário.</p> <p>Se muitas pessoas estão falando ao mesmo tempo, a Visualização de usuário se dividirá em colunas. Você pode usar esta opção para escolher uma concessão entre o número de usuários mostrados no LCD, e a largura dos nomes de usuário.</p> This setting decides the width of column splitter. Decide a largura do divisor de colunas. Splitter Width Largura do divisor Log Debug Depuração Critical Crítico Warning Atenção Information Informação Server Connected Servidor conectado Server Disconnected Servidor desconectado You self-muted/deafened Você se emudeceu/ensurdeceu Other self-muted/deafened Outro se emudeceu/ensurdeceu Permission Denied Permissão negada Text Message Mensagem de texto User Joined Server Usuário entrou no servidor User Left Server Usuário deixou o servidor User recording state changed Usuário mudou o estado de gravação User kicked (you or by you) Usuário expulso (você ou por você) User kicked Usuário expulso User muted (you) Usuário emudecido (você) User muted (by you) Usuário emudecido (por você) User muted (other) Usuário emudecido (outro) User Joined Channel Usuário entrou no canal User Left Channel Usuário deixou o canal the server o servidor [[ Text object too large to display ]] [[ Texto objeto muito grande para mostrar ]] [Date changed to %1] [Data alterada para %1] link to %1 link para %1 ftp link to %1 link ftp para %1 player link link para jogador channel link link para canal %1 link link para %1 LogConfig Toggle console for %1 events Alternar console para eventos %1 Toggle pop-up notifications for %1 events Alternar notificações de pop-up para eventos %1 Toggle Text-To-Speech for %1 events Alternar Texto-para-Fala para eventos %1 Click here to toggle sound notification for %1 events Clique aqui para alternar notificações de som para eventos %1 Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events<br />Single click to play<br />Double-click to change Caminho para o arquivo de som usado nas notificações de som para o caso de eventos %1<br />Clique uma vez para tocar<br />Clique duas vezes para alterar Click here to toggle console output for %1 events.<br />If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log. Clique aqui para alterar a saída do console para eventos %1.<br />Se marcada, esta opção faz o Mumble escrever todos eventos %1 no seu registro de mensagens. Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event. Clique aqui para alternar as notificações de pop-up para eventos %1.<br />Se marcada, uma pop-up de notificação será criada pelo Mumble para cada evento %1. Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Double-click to change<br />Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect. Caminho para o arquivo de som usado para notificações de som no caso de eventos %1<br />Clique uma vez para tocar<br />Clique duas vezes para alterar<br />Certifique-se de que notificações sonoras para estes eventos estão ativas ou este campo não terá efeito. Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.<br />If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time. Clique aqui para alternar Texto-para-Fala para eventos %1.<br />Se marcada, o Mumble usa Texto-para-Fala para ler eventos %1 para você. Texto-para-Fala também é capaz de ler conteúdos do evento o que não é verdade para arquivos sonoros. Texto-para-Fala e arquivos sonoros não podem ser usados ao mesmo tempo. Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time. Clique aqui para alternar notificações sonoras para eventos %1.<br />Se marcada, o Mumble usa um arquivo de som predefinido por você para indicar eventos %1. Arquivos de som e Texto-para-Fala não podem ser usados ao mesmo tempo. Messages Mensagens Message Mensagem Console Console Notification Notificação Text-To-Speech Texto-para-Fala Soundfile Arquivo sonoro Path Caminho Text To Speech Texto-para-Fala Volume Volume Volume of Text-To-Speech Engine Volume do motor de Texto-para-Fala <b>This is the volume used for the speech synthesis.</b> <b>Este é o volume usado para síntese da fala.</b> Length threshold Limite de duração Message length threshold for Text-To-Speech Engine Limite de tamanho de mensagem para o motor de Texto-para-Fala <b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length. <b>Este é o limite usado para o motor de Texto-para-Fala.</b><br />Mensagens maiores do que o limite não serão lidas até o fim. Characters Caracteres Whisper Sussurro If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list. Se marcado você só ouvirá sussurros de usuários na sua lista de amigos. Only accept whispers from friends Só aceitar sussurros de amigos If enabled text messages you send will be read back to you with TTS Se ativado mensagens de texto que enviar serão lidas pela TPF Read back own messages Ler próprias mensagens Chat Log Registro de conversa Maximum chat length Tamanho máximo da conversa Unlimited Ilimitado Lines Linhas LookConfig System default Padrão do sistemas None Nenhum Only with users Apenas com usuários All Todos Ask Perguntar Do Nothing Nada fazer Move Mover User Interface Interface de usuário Choose skin file Escolher arquivo de estilo This sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with users</i> will expand and collapse channels as users join and leave them. Especifica quais canais expandir automaticamente. <i>Nenhum</i> e <i>Todos</i> expandira ou não todos canais, enquanto <i>Apenas com usuários</i> expandirá e compactará canais conforme usuários entrem e saem. List users above subchannels (requires restart). Listar usuários acima dos subcanais (exige reinício). <b>If set, users will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change. <b>Se marcado, usuários serão mostrados acima dos subcanais na visão dos canais.</b><br />Um reinicio do Mumble é necessário para ver a alteração. Users above Channels Usuários acima dos canais <b>If set, will verify you want to quit if connected.</b> <b>Se marcado, verificará se você quer sair se conectado</b> Show number of users in each channel Mostrar número de usuários em cada canal Show channel user count Mostrar contagem de usuários no canal Language Idioma Language to use (requires restart) Idioma a usar (exige reinicio) <b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language. <b>Escolhe qual idioma o Mumble deve usar.</b><br />Você deve reiniciar o Mumble para usar o novo idioma. Look and Feel Aparência Layout Disposição Classic Clássica Stacked Empilhada Hybrid Híbrida Custom Pessoal This changes the behavior when moving channels. Altera o comportamento ao mover canais. This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel. Configura o comportamento da moção de canais, pode ser usado para evitar moções acidentais. <i>Mover</i> move o canal sem perguntar. <i>Não fazer nada</I> não faz nada e mostra uma mensagem de erro. <i>Perguntar</i> usa uma caixa de mensagem para confirmar se você realmente quer mover o canal. Style Tema Basic widget style Tema básico de controles <b>This sets the basic look and feel to use.</b> <b>Configura uma aparência básica para usar.</b> Skin Estilo Skin file to use Arquivo de estilo para usar <b>This sets which skin Mumble should use.</b><br />The skin is a style file applied on top of the basic widget style. If there are icons in the same directory as the style sheet, those will replace the default icons. <b>Configura qual estilo o Mumble deve usar</b><br />O estilo é um arquivo aplicado sobre os controles básicos. Se não há ícones no mesmo diretório da folha de estilo, estes serão substituídos pelos padrões. Expand Expandir When to automatically expand channels Quando expandir canais automaticamente Channel Dragging Moção de canais Ask whether to close or minimize when quitting Mumble. Perguntar quando fechar ou minimizar ao fechar o Mumble. Ask on quit while connected Perguntar ao sair enquanto conectado Always On Top Sempre visível <b>If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.</b> <b>Se marcado, minimizar a janela principal do Mumble fará com que ela seja escondida e acessível apenas através da bandeja. De outro modo, ela será minimizada como uma janela normalmente seria.</b> Hide in tray when minimized Esconder na bandeja quando minimizada Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized. Esconder a janela principal do Mumble na bandeja quando minimizada. This setting controls when the application will be always on top. Esta configuração controla quando o aplicativo ficará sempre visível. Never Nunca Always Sempre In minimal view Na visão mínima In normal view Na visão normal Displays talking status in system tray Mostrar estado de fala na bandeja de sistema Show talking status in tray icon Mostrar estado de fala no ícone da bandeja This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select <i>Never</i> the application will not stay on top. <i>Always</i> will always keep the application on top. <i>In minimal view</i> / <i>In normal view</i> will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated. Controle em que situações o aplicativo ficará sempre visível. Se você escolher <i>Nunca</i> o aplicativo não ficará sempre visível. <i>Sempre</i> manterá o aplicativo sempre visível. <i>Na visão mínima</i> / <i>Na visão normal</i> apenas manterá o aplicativo sempre visível quando a visão mínima estiver ativa /inativa. Show context menu in menu bar Mostra o menu de contexto na barra de menus Apply some high contrast optimizations for visually impaired users Aplica otimizações de alto contraste para usuários com deficiência visual Optimize for high contrast Otimiza para alto contraste Application Aplicativo Adds user and channel context menus into the menu bar Adicionar menus de contexto de usuário e canal na barra de menu Tray Icon Ícone da bandeja Channel Tree Árvore de canais &Browse... &Navegar... Use selected item as the chat bar target Usar item selecionado como o alvo da barra de conversa MainWindow Root Raiz Push-to-Talk Global Shortcut Pressionar-para-Falar Push and hold this button to send voice. Global Shortcut Aperte e segura este botão para enviar voz. This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice. Global Shortcut Configura o botão pressionar-para-falar, e enquanto você mantiver este botão pressionado, você transmitira voz. Reset Audio Processor Global Shortcut Resetar processador de áudio Unlink Plugin Global Shortcut Desvincular complemento Push-to-Mute Global Shortcut Pressionar-para-Emudecer Join Channel Global Shortcut Entrar no canal Toggle Overlay Global Shortcut Alternar sobreimpressão Toggle state of in-game overlay. Global Shortcut Alternar estado da sobreimpressão em jogo. Toggle Minimal Global Shortcut Alternar mínimo Volume Up (+10%) Global Shortcut Aumentar volume (+10%) Volume Down (-10%) Global Shortcut Baixar volume (-10%) Mumble Mumble Mumble -- %1 Mumble -- %1 &Window &Janela Minimize Minimizar Ctrl+M Ctrl+M Close Fechar Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it? O Mumble está conectado a um servidor atualmente. Você gostaria de fechá-lo ou minimizá-lo? Mute Self Global Shortcut Ficar mudo Set self-mute status. Global Shortcut Configura seu estado de emudecimento. This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen. Global Shortcut Configura ou altera o seu estado de emudecido. Se você desativar isto, você também desativará o ensurdecimento. Deafen Self Global Shortcut Ficar surdo Set self-deafen status. Global Shortcut Configura estado de ensurdecimento. This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute. Global Shortcut Configura ou altera o seu estado surdo. Se você ativar isso, você também ativar o emudecimento. Whisper/Shout Sussurrar/Gritar <center>Not connected</center> <center>Não conectado</center> Clear Limpar Opening URL %1 Abrindo URL %1 File does not exist Arquivo não existe File is not a configuration file. Arquivo não é de configuração. Settings merged from file. Configurações combinadas de arquivo. URL scheme is not 'mumble' Forma de URL não é 'mumble' This version of Mumble can't handle URLs for Mumble version %1.%2.%3 Esta versão do Mumble não pode lidar com URLs para o Mumble versão %1.%2.%3 Connecting to %1 Conectando a %1 Enter username Especifique o nome de usuário Connecting to server %1. Conectando ao servidor %1. Reconnecting. Reconectando. <p>No build information or OS version available.</p> <p>Nenhuma informação sobre a compilação ou versão do SO disponível.</p> <p>%1 (%2)<br />%3</p> <p>%1 (%2)<br />%3</p> <h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 deviation)</p> <h2>Canal de voz</h2><p>Criptografado com 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms de latência média (desvio %4)</p> Register yourself as %1 Registrar-se como %1 <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> <p>Você está para se registrar neste servidor. Está ação não pode ser desfeita, e seu nome de usuário não pode ser alterado uma vez que esta ação se complete. Você será conhecido para sempre como '%1' neste servidor.</p><p>Você tem certeza de que você quer se registrar?</p> Register user %1 Registrar usuário %1 <p>You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.</p><p>From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.</p><p>Are you sure you want to register %1?</p> <p>Você está para registrar %1 no servidor. Esta ação não pode ser desfeita, o nome de usuário não pode ser alterado e como um usuário registrado, %1 terá acesso ao servidor mesmo se você alterar a senha do servidor.</p><p>Deste ponto em diante, %1 será autenticado com o certificado em uso atualmente.</p><p>Você tem certeza de que você quer registrar %1?</p> Kicking user %1 Expulsando usuário %1 Banning user %1 Banindo usuário %1 View comment on user %1 Ver comentário no usuário %1 Message to channel %1 Mensagem para canal %1 Connected. Conectado. SSL Version mismatch Versões SSL não coincidem <center>Type message to channel '%1' here</center> <center>Digite a mensagem para o canal '%1' aqui</center> <center>Type message to user '%1' here</center> <center>Digite a mensagem para o usuário '%1' aqui</center> Choose image file Escolher um arquivo de imagem Images (*.png *.jpg *.jpeg *.svg) Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.svg) Failed to load image Falha ao carregar imagem Could not open file for reading. Não pude abrir o arquivo para leitura. Image format not recognized. Formato de imagem não reconhecido. Voice channel is sent over control channel. Canal de voz é enviado pelo canal de controle. &User &Usuário &Channel &Canal This will switch the states of the in-game overlay. Global Shortcut Alterna os estados da sobreimpressão em jogo. Link Channel Global Shortcut Ligar Canal Change your comment Alterar seu comentário <h2>Version</h2><p>Protocol %1.</p> <h2>Versão</h2><p>Protocolo %1.</p> <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 deviation)</p><p>Remote host %5 (port %6)</p> <h2>Canal de controle</h2><p>Criptografado com %1 bit %2<br />%3 ms de latência média (desvio %4)</p><p>Servidor remoto: %5 (porta %6)</p> UDP Statistics Estatísticas UDP To Server Para servidor From Server Do servidor Good Bons Late Atrasados Lost Perdidos Resync Resinc <h2>Audio bandwidth</h2><p>Maximum %1 kbit/s<br />Current %2 kbit/s<br />Codec: %3</p> <h2>Largura de banda do áudio</h2><p>Máxima %1 kbit/s<br />Atual %2 kbit/s<br />Codec: %3</p> Mumble Server Information Informação do servidor Mumble &View Certificate &Ver certificado Enter reason Especifique a razão Sending message to %1 Enviando mensagem para %1 To %1: %2 Para %1: %2 Message to %1 Mensagem para %1 Are you sure you want to reset the comment of user %1? Você tem certeza de que quer resetar o comentário do usuário %1? Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? Você tem certeza de que quer eliminar %1 e todos os seus subcanais? Sending message to channel %1 Enviando mensagem para o canal %1 Message to tree %1 Mensagem para árvore %1 To %1 (Tree): %2 Para %1 (Árvore): %2 Unmuted and undeafened. Desemudecido e desensurdecido. Unmuted. Desemudecido. Muted. Mudo. Muted and deafened. Mudo e surdo. Deafened. Surdo. Undeafened. Desensurdecido. About Qt Sobre Qt SSL Verification failed: %1 Verificação SSL falhou: %1 <b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one. <b.ATENÇÃO:</b> O servidor apresentou um certificado diferente do armazenado. Sever presented a certificate which failed verification. Servidor apresentou um certificado que falhou a verificação. <p>%1.<br />The specific errors with this certificate are: </p><ol>%2</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p> <p>%1.<br />Os erros específicos com este certificado são: </p><ol>%2</ol><p>Você quer aceitar este certificado mesmo assim?<br />(Ele também será armazenado e você nãos erá perguntado novamente.)</p> This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble. Este servidor utiliza um padrão criptográfico antigo, e não é mais aceita por versões modernas do Mumble. Server connection failed: %1. Conexão com o servidor falhou: %1. Disconnected from server. Desconectado do servidor. Invalid username Nome de usuário inválido You connected with an invalid username, please try another one. Você conectou com um nome de usuário inválido, por favor tente outro. Username in use Nome de usuário em uso That username is already in use, please try another username. Este nome de usuário já está em uso, por favor escolha outro nome de usuário. Wrong certificate or password Certificado ou senha errados Wrong certificate or password for registered user. If you are certain this user is protected by a password please retry. Otherwise abort and check your certificate and username. Certificado ou senha errado para usuário registrado. Se tem certeza que este usuário é protegido por senha por favor tente novamente. Do contrário aborte e verifique seu certificado e nome de usuário. Wrong password Senha errada Wrong server password for unregistered user account, please try again. Senha de servidor errada para conta de usuário não registrada, por favor tente novamente. C&onfigure C&onfigurar &Help &Ajuda Log Registro This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu. Mostra toda atividade recente. Conexões a servidores, erros e mensagens informações serão mostradas aqui.<br />Para configurar exatamente quais mensagens aparecem aqui, use o comando <b>Configurações</b> do menu. &Quit Mumble Sa&ir do Mumble Closes the program Fecha o programa Exits the application. Sair do programa. Ctrl+Q Ctrl+Q &Connect &Conectar Open the server connection dialog Abrir o diálogo de conexão com o servidor &Disconnect &Desconectar Disconnect from server Desconectar-se do servidor Disconnects you from the server. Desconecta você do servidor. &Ban lists Lista de &banimentos Edit ban lists on server Editar lista de banimentos no servidor This lets you edit the server-side IP ban lists. Permite que você edita as listas de banimento por IP no servidor. &Information &Informação Show information about the server connection Mostra informação sobre a conexão do servidor This will show extended information about the connection to the server. Mostra informação estendida sobre a conexão com o servidor. &Kick E&xpulsar &Mute E&mudecer &Ban &Banir &Deafen Ensur&decer &Local Mute Emudecer &localmente Send a Text Message Enviar uma mensagem de texto Sends a text message to another user. Envia mensagens de texto para outro usuário. &Add &Adicionar Add new channel Adicionar novo canal This adds a new sub-channel to the currently selected channel. Adicionar um novo subcanal ao canal selecionado atualmente. &Remove Elimina&r Remove channel Eliminar canal This removes a channel and all sub-channels. Eliminar um canal e todos subcanais. Edit Groups and ACL for channel Editar grupos e LCAs para canal This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions. Abre o diálogo de grupos e LCA para o canal, para controlar permissões. &Link &Vincular Link your channel to another channel Vincular canal com outro This is the chatbar<br />If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel. Esta é a barra de conversa<br />Se você digitar texto aqui e pressionar enter o texto é enviado para o usuário ou canal que estava selecionado. Se nada está selecionado o texto é enviado ao seu canal atual. Chatbar Barra de conversa Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect. Mostra um diálogo de servidores registrar, e também permite a conexão rápida. Kick user (with reason) Expulsar usuário (com motivo) Kick selected user off server. You'll be asked to specify a reason. Expulsar usuário selecionado do servidor. Você será perguntado uma razão específica. Mute user Emudecer usuário Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them. Emudecer ou desemudecer usuário no servidor. Desemudecer um usuário surdo também vai desensurdecê-lo. Kick and ban user (with reason) Expulsar e banir usuário (com motivo) Kick and ban selected user from server. You'll be asked to specify a reason. Expulsar e banir o usuário selecionado do servidor. Você será perguntado uma razão específica. Deafen user Ensurdecer usuário Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them. Ensurdecer ou desensurdecer usuário no servidor. Ensurdecer um usuário também irá emudecê-lo. Mute user locally Emudecer usuário localmente Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room. Emudecer ou desemudecer usuário localmente. Use esta opção em outros usuários na mesma sala. &Edit &Editar This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. Vincula o seu canal atual ao selecionado. Se usuários em um canal possuem permissão para falar no outro canal, usuários podem agora ouvir uns aos outros. Esta é uma vinculação permanente, e durará até ser manualmente desfeita, ou se o servidor for reiniciado. Por favor veja os atalhos para pressionar-para-vincular. &Unlink Channel Desvinc&ular Unlink your channel from another channel Desvincula seu canal de outro canal This unlinks your current channel from the selected channel. Desvincula seu canal do canal selecionado. Unlinks your channel from all linked channels. Desvincula seu canal de todos canais vinculados. This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels. Desvindula seu canal atual (não o selecionado atualmente) de todos canais vinculados. &Reset &Resetar Reset audio preprocessor Resetar o preprocessador de áudio This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust. Reseta o preprocessador de áudio, incluindo anulação de ruídos, ganho automático e deteção de atividade vocal. Se algo piora subitamente o ambiente de áudio (como derrubar o microfone) e isto foi temporário, use isto para evitar ter que esperar o processador se reajustar. &Mute Self Ficar &mudo Mute yourself Emudecer-se Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen. Emudecer ou desemudecer-se. Quando mudo, você não enviará nenhum dado ao servidor. Desemudecer enquanto surdo também vai lhe desensurdecer. &Deafen Self Ficar sur&do Deafen yourself Ensurdecer-se Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute. Ensurdecer ou desensurdecer-se. Quando ensurdecido, você não irá ouvir nada. Ensurdecer-se também o irá emudecer. &Text-To-Speech &Texto-para-Fala Toggle Text-To-Speech Alternar Texto-para-Fala Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken. Ativar ou desativar o motor de texto-para-fala. Apenas mensagens ativadas para TPF no diálogo de configuração serão realmente faladas. Display audio statistics Mostrar estatísticas de áudio Pops up a small dialog with information about your current audio input. Pop-up um pequeno diálogo com informação sobre a sua entrada de áudio atual. Forcibly unlink plugin Desvincular complemento a força This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data. Isto força o complemento atual a desvincular, o que é útil se você está lendo dados completamente errôneos. &Settings &Configurações Configure Mumble Configurar Mumble Allows you to change most settings for Mumble. Permite a você alterar a maioria das configurações do Mumble. &Audio Wizard &Assistente de áudio Start the audio configuration wizard Iniciar o assistente de ajuste de áudio This will guide you through the process of configuring your audio hardware. O guiará através do processo de configurar seu hardware de áudio. &What's This? &O que é isso? Enter What's This? mode Entrar no modo "O que é isto?" Click this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is. Clique aqui para entrar no modo "O que é isto?". Seu cursor vai virar um ponto de interrogação. Clique em qualquer botão, escolha de menu ou área para mostrar uma descrição do que isto é. &About &Sobre Information about Mumble Informação sobre Mumble Shows a small dialog with information and license for Mumble. Mostra um pequeno diálogo com informações e licença para o Mumble. About &Speex Sobre &Speex Information about Speex Informação sobre Speex Shows a small dialog with information about Speex. Mostra um pequeno diálogo com informação sobre Speex. About &Qt Sobre &Qt Information about Qt Informação sobre Qt Shows a small dialog with information about Qt. Mostra um pequeno diálogo com informações sobre Qt. Check for &Updates Proc&urar atualizações Check for new version of Mumble Procurar por uma nova versão do Mumble Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case. Conecta à página web do Mumble para verificar se uma nova versão está disponível, e notifica você com uma URL para baixá-la se for o caso. Sends a text message to all users in a channel. Envia uma mensagem de texto para todos usuários em um canal. &Change Comment Alterar &comentário Configure certificates for strong authentication Configura os certificados para autenticação robusta This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers. Isto inicia o assistente para criar e exportar certificados para autenticar em servidores. Register user on server Registrar usuário no servidor This will permanently register the user on the server. Registra o usuário permanentemente no servidor. Add &Friend Adicionar A&migo Adds a user as your friend. Adiciona um usuário como seu amigo. This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers. Adicionará o usuário como um amigo, para que você possa reconhecê-lo neste e em outros servidores. &Remove Friend Elimina&r amigo Removes a user from your friends. Eliminar um usuário dos seus amigos. This will remove a user from your friends list. Eliminar um usuário da sua lista de amigos. &Update Friend At&ualizar amigo Update name of your friend. Atualizar o nome de seu amigo. Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name. Seu amigo usa um nome diferente do que está na sua base de dados. Isto vai atualizar o nome. Registered &Users &Usuários registrados Edit registered users list Editar lista de usuários registrados This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them. Abre o editor para usuários registrados, que permite que você altere seus nomes ou elimine seus registros. &Access Tokens Credenciais de &acesso Add or remove text-based access tokens Adicionar ou eliminar credenciais de acesso baseadas em texto &Minimal View Visão &mínima Toggle minimal window modes Alternar modos mínimos de janela This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden. Alterna o modo mínimo, em que a janela de registro e o menu são escondidos. You muted and deafened %1. Você emudeceu e ensurdeceu %1. You unmuted and undeafened %1. Você desemudeceu e desensurdeceu %1. You undeafened %1. Você desensurdeceu %1. You suppressed %1. Você reprimiu %1. %1 muted and deafened by %2. %1 emudecido e ensurdecido por %2. %1 unmuted and undeafened by %2. %1 desemudecido e desensurdecido por %2. %1 undeafened by %2. %1 desensurdecido por %2. %1 suppressed by %2. %1 reprimido por %2. %1 moved to %2. %1 movido para %2. %1 moved to %2 by %3. %1 movido para %2 por %3. %1 moved in from %2 by %3. %1 foi trazido de %2 por %3. %1 is now muted and deafened. %1 agora está mudo e surdo. Welcome message: %1 Mensagem de boas-vindas: %1 Mumble: %1 Mumble: %1 You were denied %1 privileges in %2. Foram lhe negados privilégios de %1 em %2. %3 was denied %1 privileges in %2. %3 foi negado privilégios de %1 em %2. Denied: Cannot modify SuperUser. Negado: não pode modificar o SuperUser. Denied: Invalid channel name. Negado: nome de canal inválido. Denied: Text message too long. Negado: mensagem de texto longa demais. Denied: Operation not permitted in temporary channel. Negado: operação não permitida em um canal temporário. You need a certificate to perform this operation. Você precisa de um certificado para realizar esta ação. %1 does not have a certificate. %1 não possui um certificado. Invalid username: %1. Nome de usuário inválido: %1. Invalid username. Nome de usuário inválido. Channel is full. Canal está cheio. Channel nesting limit reached. Limite de canais aninhados atingido. Permission denied. Premissão negada. %1 connected. %1 conectou. %1 is now muted. %1 agora está mudo. %1 is now unmuted. %1 agora está desemudecido. Recording started Gravação iniciada Recording stopped Gravação parou %1 started recording. %1 começou a gravar. %1 stopped recording. %1 parou de gravar. You were unmuted and undeafened by %1. Você foi desemudecido e desensurdecido por %1. You were muted by %1. Você foi emudecido por %1. You were undeafened by %1. Você foi desensurdecido por %1. You were suppressed. Você foi reprimido. You were unsuppressed. Você foi liberado. You were unsuppressed by %1. Você foi liberado por %1. %1 is recording %1 está gravando %1 disconnected. %1 desconectou. Server message from Servidor (Tree) (Árvore) (Channel) (Canal) %2%1: %3 %2%1: %3 The server requests minimum client version %1 O servidor requer a versão %1 mínima de cliente The server requests positional audio be enabled. O servidor requer áudio posicional ativo. The server requests positional audio be disabled. O servidor requer áudio posicional inativo. The server requests Push-to-Talk be enabled. O servidor requer Pressione-para-Falar ativo. The server requests Push-to-Talk be disabled. O servidor requer Pressione-para-Falar inativo. You were unmuted by %1. Você foi desemudecido por %1. You muted %1. Você emudeceu %1. You unsuppressed %1. Você liberou %1. You unmuted %1. Você desemudeceu %1. %1 muted by %2. %1 emudecido por %2. %1 unsuppressed by %2. %1 liberado por %2. %1 unmuted by %2. %1 desemudecido por %2. Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users. Impossível encontrar decodificadores CELT correspondentes com outros clientes. Você não será capaz de falar com todos usuários. You were muted and deafened by %1. Você foi emudecido e ensurdecido por %1. You were kicked from the server by %1: %2. Você foi expulso do servidor por %1: %2. %3 was kicked from the server by %1: %2. %3 foi expulso do servidor por %1: %2. You were kicked and banned from the server by %1: %2. Você foi expulso e banido do servidor por %1: %2. %3 was kicked and banned from the server by %1: %2. %3 foi expulso e banido do servidor por %1: %2. You were moved to %1 by %2. Você foi movido para %1 por %2. %1 entered channel. %1 entrou no canal. Server connection rejected: %1. Conexão com o servidor rejeitada: %1. Denied: %1. Negado: %1. Message from %1 Mesangem de %1 You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. Você possui moção de canais configurado em "Não fazer nada", então o canal não foi movido. Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData. Modo de moção de canal desconhecido em UserModel::dropMimeData. Usage: mumble [options] [<url>] <url> specifies a URL to connect to after startup instead of showing the connection window, and has the following form: mumble://[<username>[:<password>]@]<host>[:<port>][/<channel>[/<subchannel>...]][?version=<x.y.z>] The version query parameter has to be set in order to invoke the correct client version. It currently defaults to 1.2.0. Valid options are: -h, --help Show this help text and exit. -m, --multiple Allow multiple instances of the client to be started. -n, --noidentity Suppress loading of identity files (i.e., certificates.) Uso: mumble [opções] [<url>] <url> especifica uma URL para se conectar após inicializar ao invés de mostrar a janela de conexão, e tem o seguinte formato: mumble://[<nome-de-usuário>[:<senha>]@]<host>[:<porta>][/<canal>[/<subcanal>...]][?version=<x.y.z>] O parâmetro de pergunta de versão deve ser configurado para se invocar a versão correta do cliente. O padrão atual é 1.2.0. Opções válidas são: -h, --help Mostra esse texto de ajuda e termina. -m, --multiple Permite múltiplas instâncias do cliente executando. -n, --noidentity Suprime o carregamento de arquivos de identidade (ex. certificados) Invocation Invocação Welcome to Mumble. Bem-vindo ao Mumble. Skipping version check in debug mode. Pular verificação de versão no modo de depuração. Hide Frame Esconder quadro Toggle showing frame on minimal window Alternar mostrar quadro na janela mínima This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing. Isto vai alternar se a janela mínima deve ter um quadro para mover e redimensioná-la. Send &Message Enviar &mensagem &Unlink All Desvinc&ular tudo &Certificate Wizard Assistente de &certificado &Register &Registrar Reset &Comment Resetar &comentário Reset the comment of the selected user. Resetar o comentário do usuário selecionado. &Join Channel &Entrar no canal View Comment Ver comentário View comment in editor Ver comentário no editor Query server for connection information for user Buscar no servidor informações da conexão do usuário S&erver S&ervidor &Self &Si mesmo Audio S&tatistics E&statísticas de áudio &Unlink Plugins Desvinc&ula complementos R&egister R&egistrar Register yourself on the server Registrar-se no servidor Change &Avatar &Alterar avatar Change your avatar image on this server Alterar sua imagem de avatar neste servidor &Remove Avatar Elimina&r avatar Remove currently defined avatar image. Eliminar a imagem definida como avatar atualmente. Icon Toolbar Barra de ícones Change your own comment Alterar seu próprio comentário Recording Gravar Priority Speaker Falante prioritário &Copy URL &Copiar URL Copies a link to this channel to the clipboard. Copia uma ligação a este canal para a área de transferência. Ignore Messages Ignorar mensagens Locally ignore user's text chat messages. Ignora localmente as mensagens de texto do usuário. Silently drops all text messages from the user. Silenciosamente cancela todas mensagens de texto do usuário. NetworkConfig Network Rede Updates are mandatory when using snapshot releases. Atualizações são mandatórias ao se utilizar versões de teste. Connection Conexão Use TCP compatibility mode Usar modo de compatibilidade TCP <b>Enable TCP compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control). <b>Ativar modo de compatibilidade TCP</b>.<br />Fará com que o Mumble use apenas TCP ao se comunicar com o servidor. Isto aumenta a sobrecarga e faz com que pacotes perdidos produzam pausas perceptíveis na comunicação, portanto só deve ser usado se você é incapaz de usar o padrão (que é UDP para voz e TCP para controle). Reconnect when disconnected Reconectar ao desconectar <b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails. <b>Reconectar quando desconectado</b>.<br />Fará com que o Mumble tente reconectar automaticamente após 10 segundos se a conexão com o servidor falhar. Reconnect automatically Reconectar automaticamente Proxy Proxy Type Tipo Type of proxy to connect through Tipo do proxy ao qual se conectar Direct connection Conexão direta HTTP(S) proxy Proxy HTTP(S) SOCKS5 proxy Proxy SOCKS5 Hostname Endereço do servidor Hostname of the proxy Endereço do servidor proxy Force TCP mode Forçar modo TCP Enable QoS to prioritize packets Ativar QoS para priorizar pacotes This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic. Ativa o QoS, que vai tentar priorizar pacotes de voz com relação a outro tráfego. Use Quality of Service Usar qualidade de serviços (QoS) Don't send certificate to server and don't save passwords. (Not saved). Não enviar certificado para o servidor e não salva senhas. (Não salvo). <b>This will suppress identity information from the client.</b><p>The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.</p> <b>Suprime informação de identidade do cliente.</b><p>O cliente não vai se identificar com um certificado, mesmo se definido, e não vai salvar senhas para conexões. Isto é basicamente uma opção de teste e não é salva.</p> Suppress certificate and password storage Suprimir armazenamento de certificados e senhas <b>Type of proxy to connect through.</b><br />This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel. <b>Tipo de proxy ao qual se conectar</b><br />Isto faz o Mumble se conectar através de um proxy para todas conexões externas. Note que tunelar força o Mumble ao modo de compatibilidade TCP, causando todos dados de voz a serem enviadas pelo canal de controle. <b>Hostname of the proxy.</b><br />This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through. <b>Endereço do servidor proxy</b><br />Este campo especifica o nome do proxy através do qual você deseja enviar o tráfego. Port Porta Port number of the proxy Número da porta do proxy <b>Port number of the proxy.</b><br />This field specifies the port number that the proxy expects connections on. <b>Número da porta do proxy</b><br />Este campo especifica o número da porta em que o proxy está esperando conexões. Username Usuário Username for proxy authentication Usuário para autenticação no proxy <b>Username for proxy authentication.</b><br />This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank. <b>Usuário para autenticação no proxy</b><br />Especifica o nome de usuário para autenticar você com o proxy. Caso o proxy não exija autenticação, ou você queira conectar anonimamente, simplesmente deixe este campo em branco. Password Senha Password for proxy authentication Senha para autenticação no proxy <b>Password for proxy authentication.</b><br />This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank. <b>Senha para autenticação de proxy</b><br />Especifica a senha para você usar para se autenticar com o proxy. No caso do proxy não exigir autenticação, ou você quiser se conectar anonimamente, simplesmente deixa este campo em branco. Misc Miscelânia Prevent log from downloading images Evita o registro de se baixar imagens <b>Disable image download</b><br/> Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the img tag. <b>Desativar download de imagens</b><br /> Evita que o cliente baixe imagens embutidas em mensagens de bate-papo com a marcação img. Disable image download Desativar download de imagens Mumble services Serviços do Mumble Check for new releases of Mumble automatically. Verifica por novos lançamentos do Mumble automaticamente. This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available. Verifica por novos lançamentos do Mumble sempre que você iniciar o programa, e notifica você se uma estiver disponível. Check for application updates on startup Verifica por atualizações de aplicativo ao iniciar Check for new releases of plugins automatically. Verifica por novos lançamentos de complementos automaticamente. This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically. Verifica por novos lançamentos de complementos toda vez que você iniciar o programa, e as baixa automaticamente. <b>Submit anonymous statistics.</b><br />Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development. <b>Enviar estatísticas anônimas.</b><br />O Mumble possui uma equipe de desenvolvimento pequena, e por isso precisa focar seu desenvolvimento onde ele é maie necessário. Ao enviar um pouco de estatísticas você ajuda o projeto a determinar onde focar este desenvolvimento. Submit anonymous statistics to the Mumble project Enviar estatísticas anônimas ao projeto Mumble Submit anonymous statistics Enviar estatísticas anônimas Reconnect to last used server when starting Mumble Reconectar ao último servidor utilizado ao iniciar o Mumble Reconnect to last server on startup Reconectar ao último servidor ao iniciar Download plugin and overlay updates on startup Baixar atualizações de complementos e sobreimpressão ao iniciar Overlay Silent Calado Talking Falando Whisper Sussurro Shout Grupo Channel Canal Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. Falha ao cruzar comunicação com sobreimpressão em %2: %1. Nenhuma sobreimpressão estará disponível. OverlayClient Filter Filtrar Only talking Apenas falando Talking and recently active Falando e recentemente ativo All in current channel Todos no canal atual All in linked channels Todos em canais vinculados Always show yourself Sempre mostrar a si Configure recently active time (%1 seconds)... Configurar o tempo recentemente ativo (%1 segundos)... Columns Colunas Sort Ordenar Alphabetically Alfabeticamente Last state change Última mudança de estado Edit... Editar... Reset Zoom Resetar aproximação Configure recently active time Configurar tempo recentemente ativo Amount of seconds users remain active after talking: Quantia de segundos usuários permanecem ativos após falar: OverlayConfig To move the users, drag the little red dot. Para mover usuários, arraste o pequeno ponto vermelho. To resize the users, mouse wheel over a user. Para redimensionar os usuários, mova a roda do mouse sobre eles. For more options, right click a user. Para mais opções, clique com o botão inverso em um usuário. Overlay Sobreimpressão Choose executable Escolher executivo Choose application Escolher aplicativo Load Overlay Presets Carregar predefinições de sobreimpressão Mumble overlay presets (*.mumblelay) Predefinições de sobreimpressão do Mumble (*.mumblelay) Save Overlay Presets Salvar predefinições de sobreimpressão Options Opções Enable overlay. Ativar sobreimpressão. Enable Overlay Ativar Sobreimpressão This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. Configura se a sobreimpressão está ativa ou não. Esta configuração só é verificada quando aplicativos são iniciados, portanto tenha certeza de que o Mumble está rodando e esta opção está marcada antes de iniciar o aplicativo.<br />Por favor lembre-se que se você iniciar o Mumble depois do aplicativo, ou se você desativar a sobreimpressão com o aplicativo em execução, não um modo seguro de reiniciar a sobreimpressão sem também reiniciar o aplicativo. Layout Disposição Overlay exceptions Exceções da sobreimpressão Blacklist Lista negra Whitelist Lista branca Uninstall Overlay Desinstalar sobreimpressão Overlay Installation Instalação de sobreimpressão Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed. Click the button below to install the overlay. O Mumble detectou que você não possui uma sobreposição instalada. Clique no botão abaixo para instalar a sobreposição. Install Mumble Overlay Instalar sobreposição Overlay Upgrade Atualizar sobreposição Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer. To upgrade these files to their latest versions, click the button below. O Mumble detectou uma versão antigo dos arquivos de suporte da sobreposição instalados no computador. Para atualizar estes arquivos para suas últimas versões, clique no botão abaixo. Upgrade Mumble Overlay Atualizar a sobreposição do Mumble Display a frame counter in the overlay Mostrar um contador de quadros na sobreposição Show FPS counter Mostrar contagem de FPS Load an overlay preset from file Carregar uma predefinição de sobreposição de um arquivo Load… Carregar... Save your overlay settings to file Salvar suas configurações de sobreposição para um arquivo Save… Salvar... FPS Display Exibição de FPS Set the overlay font. Escolher a fonte da sobreposição. Set the overlay text color. Escolher cor do texto de sobreposição. Color Cor Add... Adicionar... Remove Eliminar Font Fonte To list exceptions, use a Para listar exceções, use um Show the overlay in all applicable programs except Exibir a sobreimpressão em todos os programas exceto Show the overlay only in Exibir a sobreimpressão apenas em OverlayEditor State Estado User is not talking O usuário não está falando Passive Passivo User is talking in your channel or a linked channel Usuário esta falando para seu canal ou algum vinculado a ele Talking Falando User is whispering to you privately Usuário está sussurrando para você privadamente Private Whisper Sussurro privado User is shouting to your channel Usuário está gritando para seu canal Channel Whisper Sussurro ao canal Zoom Aproximação Zoom Factor Fator de aproximação Enabled Elements Ativar elementos User avatar, chosen by each user Avatar do usuário, escolhido por cada usuário Avatar Avatar User's name Nome do usuário Username Nome de usuário Name of user's channel, if outside your current channel Nome do canal do usuário, se fora do seu canal atual Channel Canal Muted or deafened Mudo ou surdo Mute state Estado mudo Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements Caixa circundante, encolhe automaticamente a um tamanho mínimo para conter todos elementos visíveis Bounding box Caixa circundante Overlay Editor Editor de sobreposição OverlayEditorScene Layout preset Disposição predefinida Large square avatar Grande avatar quadrado Avatar and Name Avatar e nome User Opacity Opacidade de usuário %1% %1% Object Opacity Opacidade do objeto Alignment Alinhamento Left Esquerda Center Centro Right Direita Top Superior Bottom Inferior Color... Cor... Font... Fonte... Bounding box Caixa circundante Pen width Espessura da linha Padding Preenchimento Pen color Cor da linha Fill color Cor de preenchimento Pick pen color Escolher cor da linha Pick fill color Escolher cor de preenchimento Pick color Escolher cor Pick font Escolher fonte OverlayPrivateWin Failed to load overlay library. This means either that: - the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran Mumble from - you're on an OS earlier than WinXP SP2 Falha ao carregar a biblioteca da sobreposição. Isto significa que: - ou a biblioteca (mumble_ol.dll) não foi encontrada no diretório do qual você xecutou o Mumble - ou você está em um SO anterior ao WinXPSP2 PluginConfig Plugins Complementos Plugin has no configure function. Complemente não possui função de configuração. Plugin has no about function. Complemento não possui função sobre. Form Formulário Options Opções Enable plugins and transmit positional information Ativar complementos e transmitir informação posicional This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own. Permiti aos jogos suportados obter sua posição no jogo e transmiti-la com cada pacote de voz. Isto ativa outros usuários a ouvir sua voz no jogo da direção do seu personagem em relação aos deles. Link to Game and Transmit Position Ligar ao jogo e transmitir posição Reloads all plugins Recarregar todos complementos This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory. Reescaneia e recarrega complementos. Use isto se você adicionou ou alterou um complemento no diretório de complementos. &Reload plugins &Recarregar complementos Information about plugin Informação sobre complemento This shows a small information message about the plugin. Mostra uma pequena mensagem de informação sobre o complemento. &About &Sobre Show configuration page of plugin Mostra a página de configuração do complemento This shows the configuration page of the plugin, if any. Mostra a página de configuração do complemento, se existir. &Configure &Configurar Name Nome Enabled Ativo Plugins Skipping plugin update in debug mode. Pulando atualização de complementos no modo de depuração. Downloaded new or updated plugin to %1. Baixou complemento novo ou atualizado para %1. Failed to install new plugin to %1. Falha ao instalar a novo complemento para %1. %1 lost link. %1 perdeu vínculo. %1 linked. %1 vinculado. PortAudioSystem Default Device Dispositivo padrão PulseAudioSystem Default Input Entrada padrão Default Output Saída padrão RichTextEditor Failed to load image Falha ao carregar imagem Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB. Arquivo de imagem grande demais para embutir no documento. Por favor utilize imagens com menos de %1 kB. Message is too long. Mensagem longa demais. Display Visualização Source Text Texto fonte &Bold &Negrito Ctrl+B Ctrl+B &Italic &Itálico Italic Itálico Ctrl+I Ctrl+I Underline Sublinhado Ctrl+U Ctrl+U Color Cor Insert Link Inserir link Ctrl+L Ctrl+L Insert Image Inserir imagem RichTextEditorLink Add Link Adicionar link URL URL Text Texto ServerHandler UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode. Pacotes UDP não podem ser enviados ou recebidos do servidor. Alternando para modo TCP. UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode. Pacotes UDP não podem ser enviados ao servidor. Alternando para o modo TCP. UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode. Pacotes UDP não podem ser recebidos do servidor. Alternando para modo TCP. UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode. Pacotes UDP podem ser enviados e recebidos do servidor. Alternando de volta para o modo UDP. Connection timed out Tempo de conexão esgotado ServerView Favorite Favorito LAN LAN Public Internet Internet pública Africa África Asia Ásia North America América do norte South America América do sul Europe Europa Oceania Oceania ShortcutActionWidget Unassigned Não designado ShortcutDelegate On Ativo Off Inativo Toggle Alternar Unassigned Não designado ShortcutKeyWidget Press Shortcut Pressione atalho ShortcutTargetDialog Root Raiz Parent Pai Current Atual Subchannel #%1 Subcanal #%1 ShortcutTargetWidget ... ... , , Root Raiz Parent Pai Current Atual Subchannel #%1 Subcanal $%1 Invalid Inválido Empty Vazio ShortcutToggleWidget Off Inativo Toggle Alternar On Ativo TextMessage Enter text Especifique o texto If checked the message is recursively sent to all subchannels Se ativa, a mensagem é enviada recursivamente para todos subcanais Send recursively to subchannels Enviar recursivamente aos subcanais Tokens Empty Token Credencial vazia Mumble - Access Tokens Mumble - Credenciais de acesso List of access tokens on current server Lista de credenciais no servidor atual <b>This is an editable list of access tokens on the connected server.</b> <br /> An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time. <b>Esta é uma lista editável de credenciais de acesso no servidor conectado.</b> <br /> Uma credencial de acesso é uma cadeia de caracteres de texto, que podem ser usada como uma senha oara um gerenciamento de acesso simples nos canais. O Mumble vai lembrar das credenciais que você usou e vai reenviá-las para o servidor na próxima vez que você conectar, então você não precisa digitá-las sempre. Add a token Adicionar credencial &Add &Adicionar Remove a token Eliminar uma credencial &Remove &Eliminar UserEdit Registered Users Usuários registrados Remove Eliminar Rename Renomear UserInformation User Information Informação de usuário Connection Information Informação da conexão Version Versão OS SO Certificate Certificado IP Address Endereço IP CELT Versions Versões CELT Details... Detalhes... Ping Statistics Estatísticas de ping Pings received Pings recebidos Average ping Ping médio TCP (Control) TCP (controle) UDP (Voice) UDP (voz) UDP Network statistics Estatísticas da rede UDP Good Bons Late Atrasados Lost Perdidos Resync Resinc From Client Do cliente To Client Para cliente Connection time Tempo de conexão %1w %1sem %1d %1d %1h %1h %1m %1m %1s %1s , , %1 (%2) %1.%2.%3 (%4) %1 (%2) Supported Suportada Not Supported Não Suportada Not Reported Não Reportada %1 online (%2 idle) %1 conectado (%2 inativo) %1 online %1 conectado %1 kbit/s %1 kbit/s Bandwidth GroupBox Banda Bandwidth Label Largura de banda Ping deviation Variação de ping UserModel This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: Este é um usuário conectado ao servidor. O ícone a esquerda do usuário indica se ele está ou não falando: Talking to your channel. Falando com seu canal. Shouting directly to your channel. Gritando diretamente ao seu canal. Whispering directly to you. Sussurrando diretamente a você. Not talking. Calado. This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel: Este é um canal no servidor. O ícone indica o estado do canal: Your current channel. Seu canal atual. A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other. Um canal que esta vinculado ao seu canal. Canais vinculados podem conversar entre si. A channel on the server that you are not linked to. Um canal no servidor ao qual você não esta vinculado. This shows the flags the user has on the server, if any: Mostra as marcações que o usuário possui no servidor, se possuir: On your friend list Na sua lista de amigos Authenticated user Usuário autenticado Muted (manually muted by self) Mudo (manualmente por si) Muted (manually muted by admin) Mudo (manualmente pelo admin) Muted (not allowed to speak in current channel) Mudo (não permitido de falar no canal atual) Muted (muted by you, only on your machine) Mudo (por você, apenas na sua máquina) Deafened (by self) Ensurdecido (por si) Deafened (by admin) Ensurdecido (por admin) User has a new comment set (click to show) O usuário possui um novo comentário (clique para mostrar) User has a comment set, which you've already seen. (click to show) O usuário possui um comentário, que você já viu (clique para mostrar) Ignoring Text Messages Ignorando Mensagens de Texto This shows the flags the channel has, if any: Mostra as marcações que o canal possui, se alguma: Channel has a new comment set (click to show) O canal possui um novo comentário (clique para ver) Channel has a comment set, which you've already seen. (click to show) O canal possui um comentário, que você já viu. (clique para mostrar) Name Nome Flags Marcações Are you sure you want to drag this channel? Você tem certeza de que quer mover este canal? Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually. Impossível realizar este movimento automaticamente, por favor resete os indicadores de ordenação numérica ou ajuste manualmente. VersionCheck Upgrade Mumble Atualizar o Mumble A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now? Uma nova versão do Mumble foi detectada e baixada automaticamente. É recomendado ou você atualizar para essa versão, ou retornar para a última versão estável. Você deseja executar o instalador agora? Failed to launch snapshot installer. Falha ao executar o instalador da versão. Corrupt download of new version detected. Automatically removed. Detectado download corrupto da nova versão. Automaticamente eliminado. Downloading new snapshot from %1 to %2 Baixando nova versão teste de %1 em %2 Failed to write new version to disk. Falha ao escrever a nova versão no disco. Mumble failed to retrieve version information from the central server. O Mumble falhou ao obter a informação de versão do servidor central. ViewCert Certificate Chain Details Detalhes da cadeia de certificados Certificate chain Cadeia de certificado %1 %2 %1 %2 Certificate details Detalhes do certificado Common Name: %1 Nome Comum: %1 Organization: %1 Organização: %1 Subunit: %1 Subunidade: %1 Country: %1 País: %1 Locality: %1 Localidade: %1 State: %1 Estado: %1 Valid from: %1 Válido de: %1 Valid to: %1 Válido até: %1 Serial: %1 Número de série: %1 Public Key: %1 bits %2 Chave pública: %1 bits %2 RSA RSA DSA DSA Digest (SHA-1): %1 Digest (MD5): %1 Resumo (SHA-1): %1 Email: %1 Email: %1 DNS: %1 DNS: %1 Issued by: Emitido por: Unit Name: %1 Nome da unidade: %1 VoiceRecorder Invalid sample rate given to recorder Taxa de amostragem inválida fornecida ao gravador Recorder failed to create directory '%1' Gravador falhou ao criar o diretório '%1' Recorder failed to open file '%s' Gravador falhou ao abrir arquivo '%s' .wav - Uncompressed .wav - Não comprimido .ogg (Vorbis) - Compressed .ogg (Vorbis) - Comprimido .au - Uncompressed .au - Não comprimido .flac - Lossless compressed .flac - Comprimido sem perdas VoiceRecorderDialog Recorder Gravador Control Controle 00:00:00 00:00:00 &Start &Início S&top &Parar Mode Modo Multichannel Multicanal Output Saída Output format Formato da saída Target directory Caminho destino Filename Nome do arquivo &Browse... &Navegar... Closing the recorder will stop your current recording. Do you really want to close the recorder? Fechar o gravador vai parar sua gravação atual. Você realmente quer fechar o gravador? Valid variables are: Variáveis válidas são: Inserts the user's name Insere o nome do usuário Inserts the current date Insere a data atual Inserts the current time Insere o horário atual Inserts the hostname Insere o nome do servidor Unable to start recording. Not connected to a server. Impossível iniciar a gravação. Não conectado a um servidor. The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible. Please contact your server administrator for further information. O servidor ao qual você está conectado é versão 1.2.2 ou anterior. Por motivos de privacidade, gravar em servidores anteriores à versão 1.2.3 não é possível. Por favor contate seu administrador de servidor para mais informações. There is already a recorder active for this server. Já há um gravador ativo para esse servidor. Please select a recording format. Por favor escolha um formato de gravação. Select target directory Selecione o caminho destino Downmix Remixagem WASAPISystem Default Device Dispositivo padrão qwPTTButtonWidget Mumble PTT Mumble PPF Push to talk Pressione para falar