ACLEditorDenyNegarAllowPermitirAllow %1Permitir %1Deny %1Negar %1Mumble - Add channelMumble - Adicionar canalDefault server valueValor do servidor por omissãoFailed: Invalid channelFalhou: Canal inválidoMumble - Edit %1Mumble - Editar %1ID: %1ID: %1This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2Isto concede o privilégio a %1. Se um privilégio é ambos permitido e negado, ele é negado.<br />%2Channel must have a nameO canal deve ter um nomeThis revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2Isto revoga o privilégio a %1. Se um privilégio é ambos permitido e negado, ele é negado.<br />%2DialogDiálogoNameNomeEnter the channel name here.Introduza o nome do canal aqui.DescriptionDescriçãoPasswordSenhaEnter the channel password here.Introduza a senha do canal.Check to create a temporary channel.Verifique para criar um canal temporário.TemporaryTemporário<b>Position</b><br/>
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.<b>Position</b><br/>
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.<b>Posição</b><br/>
Este valor permite que altere a forma como o Mumble organiza os canais na árvore hierárquica. Um canal com uma maior <i>Posição</i> será sempre colocado abaixo de um com valor menor e vice-versa. Se o valor de <i>Posição</i> de dois canais é igual eles serão classificados em ordem alfabética do seu nome.PositionPosição&Groups&GruposGroupGrupoList of groupsLista de gruposRemove selected groupRemover grupo selecionadoRemoveEliminarInherit group members from parentHerdar membros do grupo-mãeInheritHerdarMake group inheritable to sub-channelsTornar grupo herdável aos sub-canaisInheritableHerdadoGroup was inherited from parent channelGrupo foi herdado do canal-mãeInheritedHerdadoMembersMembrosAddAdicionarAdd member to groupAdicionar membro ao grupoRemove member from groupRemover membro do grupo&ACL&LCAActive ACLsLCAs ativosList of entriesLista de entradasInherit ACL of parent?Herdar LCA do canal-mãe?This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as "Apply to sub-channels" will be inherited.Isto define se as LCA da cadeia de canais-mãe são aplicadas a este objeto. Apenas as entradas marcadas no canal ascendente com "Aplicar aos sub-canais" serão herdadas.Inherit ACLsHerdar LCAsMove entry upMover entrada para cimaThis moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you'll have to duplicate the inherited entry.Isto move a entrada para cima na lista. Já que as entradas são avaliadas por ordem, isto pode mudar as permissões efetivas dos utilizadores. Não pode mover uma entrada para cima de uma entrada herdada. Se realmente precisa fazer isto, terá que duplicar a entrada herdada.&Up&SubirMove entry downMover entrada para baixoThis moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.Isto move a entrada para baixo na lista. Já que as entradas são avaliadas por ordem, isto pode mudar as permissões efetivas dos utilizadores.&Down&BaixarAdd new entryAdicionar nova entradaThis adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.Isto adiciona uma nova entrada, inicialmente definido sem permissões e aplicáveis a todos.&Add&AdicionarRemove entryEliminar entradaThis removes the currently selected entry.Isto elimina a entrada selecionada.&Remove&EliminarContextContextoEntry should apply to this channel.Entry should apply to this channelA entrada deve-se aplicar a este canal.This makes the entry apply to this channel.Isto faz com que a entrada se aplique a este canal.Applies to this channelAplica-se a este canalEntry should apply to sub-channels.Entrada deve-se aplicar aos sub-canais.Add new groupAdicionar novo grupo<b>Add</b><br/>
Add a new group.<b>Adicionar</b><br/>
Adicionar um novo grupo.Inherited membersMembros herdadosContains the list of members added to the group by this channel.Contém a lista de membros adicionados ao grupo por este canal.Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.Contém uma lista de membros cuja adesão ao grupo não será herdada do canal pai.Contains the list of members inherited by other channels.Contém a lista de membros herdados doutros canais.Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.Introduza o nome de um utilizador que deseje adicionar ao grupo e clique em Adicionar.Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.Introduza o nome de um utilizador que deseja remover do grupo e clique em Adicionar.ExcludeExcluirExcluded membersMembros excluídosThis makes the entry apply to sub-channels of this channel.Isto faz com que a entrada se aplique aos sub-canais deste canal.Applies to sub-channelsAplica-se aos sub-canaisPermissionsPermissõesUser/GroupUtilizador/GrupoGroup this entry applies toGrupo a qual se aplica esta entradaUser IDID de UtilizadorUser this entry applies toUtilizador ao qual se aplica esta entradaThis controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.Isto controla o utilizador a qual esta entrada se aplica. Apenas introduza o nome de utilizador e pressione ENTER para procurar um resultado no servidor.&Properties&Propriedades<b>Name</b><br />Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.<b>Nome</b><br />Especifique o nome do canal neste campo. O nome deve cumprir as restrições impostas pelo servidor ao qual está conectado.<b>Temporary</b><br />
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.<b>Temporário</b><br />
Quando marcado o canal criado será marcado como temporário. Isto significa que quando a último utilizador sair do canal ele será automaticamente eliminado pelo servidor.<b>Group</b><br />
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.<b>Grupo</b><br />Estes são todos grupos atualmente definidos para o canal. Para criar um novo grupo, apenas introduza o nome e pressione enter.<b>Remove</b><br />This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.<b>Eliminar</b><br />Isto elimina o grupo selecionado. Se o grupo foi herdado, não vai será eliminado da lista, mas toda a informação local sobre o grupo será apagado.<b>Inherit</b><br />This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as <i>Inheritable</i> in the parent channel.<b>Herdar</b><br />Isto herda todos membros no grupo do pai, se o grupo está marcado como <i>Herdável</i> no canal pai.<b>Inheritable</b><br />This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.<b>Herdável</b><br />Isto torna o grupo herdável para subcanais. Se o grupo é não-herdável, subcanais ainda podem criar um novo grupo com o mesmo nome.<b>Inherited</b><br />This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it's just for information.<b>Herdado</b><br />Isto indica que o grupo foi herdado do canal pai. Não pode editar esta marcação, ela é somente informativa.<b>Members</b><br />
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the <i>Inherited members</i> list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck <i>Inheritable</i> or manually add the members to the <i>Excluded members</i> list.<b>Membros</b><br />
Esta lista contém todos os membros que foram adicionados ao grupo pelo canal atual. Lembre-se que isto não inclui membros herdados por níveis mais altos na árvore de canais. Estes podem ser encontrados na lista <i>Membros herdados</i>. Para evitar que esta lista seja herdada por canais de níveis mais baixos, desmarque a opção <i>Herdável</i> ou adiciona manualmente os membros para a lista <i>Membros exclusos</i>.<b>Excluded members</b><br />
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.<b>Membros excluídos</b><br />
Contém uma lista de membros cuja adesão de grupo não será herdada do canal pai.<b>Inherited members</b><br />
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i>Inherit</i> to prevent inheritance from higher level channels.<b>Membros herdados</b><br />
Contém a lista de membros herdados pelo canal atual. Desmarque <i>Herdar</i> para evitar a herança de canais de níveis mais altos.This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with '!', its membership is negated, and if it starts with '~', it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.<br />If a group name starts with '#', it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the '#' in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.<br />If a group name starts with '$', it will only match users whose certificate hash matches what follows the '$'.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both.Isto controla a qual grupo de utilizadores esta entrada se aplica.<br />Note que o grupo é avaliado no contexto do canal na qual a entrada é usada. Por exemplo, a LCA padrão no canal Raiz fornece permissão de <i>Escrita</i> para o grupo <i>admin</i>. Esta entrada se herdada por um canal, fornecerá ao utilizador permissões de escrita se ele pertencer ao grupo <i>admin</i> naquele canal, mesmo se ele não pertencer ao grupo <i>admin</i> no canal onde a LCA foi originada.<br />Se um nome de grupo começa com '!', sua adesão é negada, e se ele inicia com '~', ele é avaliado no canal onde a LCA foi definida, e não no canal onde a LCA está ativa.<br />Se um nome de grupo começa com '#', ele é interpretado como uma credencial de acesso. Utilizadores devem ter entrado seja o que for que siga o '#' nas suas listas de chaves de acesso para coincidir com a entrada. Isto pode ser usado para acessos com senha muito simples para canais para utilizadores não autenticados.<br />Se um nome de grupo começa com '$', ele só vai coincidir utilizadores cujo hash de certificado coincidir o que está depois do '$'.<br />Alguns grupos predefinidos especiais são:<br /><b>all</b> - Todos vão coincidir.<br /><b>auth</b> - Todos utilizadores autenticados vão coincidir.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Utilizador atualmente em um subcanal com um mínimo <i>a</i> de pais comuns, e entre <i>b</i> e <i>c</i> canais abaixo na cadeia. Veja o site para mais documentação sobre este último.<br /><b>in</b> - Utilizadores atualmente neste canal vão coincidir (conveniência para '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Utilizadores fora deste canal coincidirão (conveniência para '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Note que uma entrada aplica para um utilizador ou grupo, não ambos.<b>Password</b><br />This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble's access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.<b>Senha</b><br />Este campo permite que especifique e mude facilmente a senha de um canal. Ela usa o recurso de credenciais de acesso do Mumble em segundo plano. Use LCAs e grupos se precisar de um controle de acesso mais poderoso e refinado.This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.<br />ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.Isto mostra todas entradas ativas neste canal, Entradas herdadas de canais pai será mostradas em itálico.<br />LCAs são avaliadas de cima para baixo, significando que a prioridade aumenta ao se ir para baixo na lista.ID of the channel.ID do canal.Maximum UsersNº de uitlizadores máximoMaximum number of users allowed in the channelNúmero máximo de utilizadores permitido no canal<b>Maximum Users</b><br />
This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server's default limit.<b>Nº Máximo de Utilizadores</b><br />
Este valor permite definir o número máximo de utilizadores permitido no canal. Se o valor é maior que zero, só esse número de utilizadores podem entrar no canal. Se o valor é zero, o número máximo de utilizadores no canal será dado pelo limite padrão do servidor.This is the sort order for the channel.ALSAAudioInputDefault ALSA CardPlaca ALSA padrãoOpening chosen ALSA Input failed: %1Abrir a Entrada ALSA escolhida falhou: %1ALSAAudioOutputDefault ALSA CardPlaca ALSA padrãoOpening chosen ALSA Output failed: %1Abrir a Saída ALSA escolhida falhou: %1ASIOConfig%1 (version %2)%1 (versão %2)%1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz%1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5HzBuffer de amostra %1 -> %2, com resolução de amostra de %3 (%4 preferido) em %5 HzASIO Initialization failed: %1Falha na inicialização de ASIO: %1Failed to instantiate ASIO driverFalha ao instanciar o controlador ASIOASIOASIODevice selectionEscolha de dispositivoDeviceDispositivoDevice to use for microphoneDispositivo a usar como microfoneThis chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.Escolha qual dispositivo a consultar. Precisará realmente de consultar o dispositivo e selecionar quais canais usar.Query selected deviceConsultar o dispositivo selecionadoThis queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.Consulta o dispositivo selecionado para procura de canais. Lembre-se que muitos controladores ASIO são extremamente defeituosos, e consultá-los pode bloquear a aplicação ou o sistema.&QueryC&onsultarConfigure selected deviceConfigure o dispositivo selecionadoThis configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.Configura o dispositivo selecionado. Lembre-se que muitos controladores ASIO são extremamente defeituosos, e consultá-los pode bloquear a aplicação ou o sistema.&Configure&ConfigurarCapabilitiesCapacidadesDriver nameNome do controladorBuffer sizeTamanho do bufferThis will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples '<i>What you hear</i>'.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be '<i>Mic L</i>' while Speaker should be '<i>Mix L</i>' and '<i>Mix R</i>'.Configura os canais de entrada para ASIO. Tenha certeza de selecionar pelo menos um canal como microfone e altifalante. <i>Microfone</i> deve ser onde o seu microfone está ligado, e <i>Altifalante</i> deve ser um canal que mostra '<i>O que ouve</i>'.<br />Por exemplo, na Audigy 2 ZS, uma boa seleção para Microfone seria '<i>Mic L</i>' enquanto Altifalante seria '<i>Mix L</i>' e '<i>Mix R</i>'.Configure input channelsConfigurar canais de entradaChannelsCanaisMicrophoneMicrofone<-<-->->UnusedNão usadoSpeakersAltifalantesASIOInputYou need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO.Opening selected ASIO device failed. No input will be done.Falha ao abrir o dispositivo ASIO. Nenhuma entrada será feita.AboutDialogAbout MumbleSobre o Mumble<h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p><h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>Um programa de chat por voz para jogadores</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p>&About Mumble&Sobre o Mumble&License&LicençaA&uthors&Third-Party LicensesOKOKAudioInputInterfaceInterfaceSystemSistemaInput method for audioMétodo de entrada para áudioDeviceDispositivoInput device for audioDispositivo de entrada para áudio<b>This is the input device to use for audio.</b><b>Este é o dispositivo de entrada a ser usado para áudio.</b>TransmissionTransmissão&Transmit&TransmitirWhen to transmit your speechQuando transmitir a sua voz<b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.<b>Define quando sua voz deve ser transmitida.</b><br /><i>Contínua</i> - Todo o tempo<br /><i>Atividade vocal</i> - Quando fala claramente.<br /><i>Pressionar Para Falar</i> - Quando pressionar a tecla de atalho escolhida em <i>Atalhos</i>.DoublePush TimeTempo para DuploCliqueIf you press the PTT key twice in this time it will get locked.Se pressionar a tecla PPF duas vezes neste tempo ela ficará bloqueada.<b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.<b>Tempo para DuploClique</b><br />Se pressionar a tecla para falar duas vezes durante o intervalo de tempo configurado ela ficará bloqueada. O Mumble continuará a transmitir até que pressione-a uma vez mais para desbloquear o PPF de novo.Reset audio cue to defaultRepor notificação de áudio para padrão<b>Reset</b><br/>Reset the paths for the files to their default.<b>Repor</b><br/>Repor os caminhos para os arquivos para o seu padrão.Browse for on audio fileProcurar por um arquivo de áudioBrowse for off audio fileProcurar por um arquivo de áudioOffDesligadoOnLigadoPreview the audio cuesPrever notificações sonorasUse SNR based speech detectionUsar deteção de voz baseada em SNRSignal to NoiseSinal/Ruído<b>This sets speech detection to use Amplitude.</b><br />In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.<b>Configura a deteção de fala para usar Amplitude.</b><br />Neste modo, a força bruta do sinal de entrada é usado para detectar fala.AmplitudeAmplitudeVoice &Hold&Persistência de vozHow long to keep transmitting after silenceQuanto tempo continuar a transmissão após silêncioSilence BelowSilêncio Abaixo<b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.<b>Estabelece os gatilhos para a detecção de voz.</b><br />Use isto junto com a janela de Estatísticas de Áudio para afinar manualmente os valores para o gatilho de deteção de voz. Valores de entrada baixo de "Silêncio abaixo" sempre contam como silêncio. Valores acima de "Falar acima" sempre contam como voz. Valores entre ambos contam como voz como se já estiver a falar, mas não levam a uma nova deteção.Speech AboveFalar AcimaSignal values above this count as voiceSinal acima disto conta como vozCompressionCompressão&Quality&QualidadeQuality of compression (peak bandwidth)Qualidade da compressão (pico de banda)<b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.<b>Configura a qualidade da compressão.</b><br />Determina quanta banda o Mumble pode usar para transmissão de áudio.Audio per packetÁudio por pacoteHow many audio frames to send per packetQuantos frames de áudio a enviar por pacote<b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.<b>Seleciona quantas frames de áudio devem ser colocados em um pacote.</b><br />Aumentar isto também aumentará a latência para sua voz, reduzindo as exigências de banda.<b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).<b>Mostra o pico da banda de transmissão usada.</b><br />Mostra o pico na quantidade de banda enviada da sua máquina. A taxa de áudio é a taxa máxima (já que usamos VBR) para os dados de áudio sozinhos. Posição é a taxa usada para informação posicional. Sobrecarga é o nosso enquadramento e os cabeçalhos de pacote IP (IP e UDP são 75% desta sobrecarga).Audio ProcessingProcessamento de áudioNoise SuppressionSupressão de RuídosNoise suppressionSupressão de ruídos<b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.<b>Define a quantidade de supressão de ruído a aplicar.</b><br />Quão maior este valor, mais agressivamente o ruído estacionário será suprimido.Maximum amplification of input soundAmplificação máxima do som de entrada<b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.<b>Amplificação máxima da entrada.</b><br />O Mumble normaliza o volume de entrada antes da compressão, e isto configura quanto ele pode amplificar.<br />O nível real é continuamente atualizado baseado no seu padrão atual de fala, mas nunca passará do especificado aqui.<br />Se o nivel do<i>Volume do microfone</i> das estatísticas de áudio ficam sobre os 100%, provavelmente quer configurar isto para 2.0 ou parecido, mas se , como a maioria das pessoas, é incapaz de chegar aos 100%, configure isto muito mais alto.<br />Ideal, configurá-lo para <i>Volume do microfone * Fator de Amplificação >= 100</i>, mesmo quando está a falar baixo.<br /><br />Note que não há dano em configurar isto no máximo, mas o Mumble começará a transmitir outras conversar se deixá-lo auto-afinado para este nível.Current speech detection chanceProbabilidade atual de deteção da falaCancel echo from speakersAnular eco dos altifalantesEnabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.Ativar isto vai anular o eco dos seus altifalantes. Misturado tem pouco impacto no CPU, mas só funciona bem se ambos altifalantes tiverem o mesmo volume e equidistantes do microfone. Anulação de eco multi-canal fornece cancelamento de eco muito melhor, mas com um maior custo de CPU.DisabledDesativado<b>This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.</b><br />In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.<b>Configura a deteção para usar a taxa Sinal para Ruído.</b><br />Neste modo a entrada é analisada por algo semelhante a um sinal limpo, e a clareza deste sinal é usada para ativar a deteção de fala.<b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.<b>Mostra as configurações atuais de deteção de fala.</b><br />Pode mudar as configurações do diálogo de Configurações ou o Assistente de Áudio.Signal values below this count as silenceValores de sinal abaixo disto contam como silêncioMaximum bandwidth used for sending audioLargura de banda máxima utilizada para o envio de áudioUse Amplitude based speech detectionUsar Amplitude baseada na deteção de fala<b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).<b>Seleciona quanto tempo após uma perceptível paragem na fala a transmissão deve continuar.</b><br />Configure isto mais alto se sua voz quebra durante a sua fala (vendo pelo ícone de voz piscando ao lado do seu nome).Exclusive modeModo exclusivo<b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device.<b>Abre o dispositivo em modo exclusivo.</b><br />Nenhum outra aplicação será capaz de utilizá-lo.ExclusiveExclusivoR&esetR&epor&Browse...&Procurar...B&rowse...N&avegar...&Preview&Antever<b>Preview</b><br/>Plays the current <i>on</i> sound followed by the current <i>off</i> sound.<b>Antever </b><br/>Reproduz o som padrão <i>Ligado</i> seguido do som <i>Desligado</i> atual.Displays an always on top window with a push to talk button in itMostra uma janela sempre no topo com um botão de pressionar para falarDisplay push to talk windowMostrar janela pressionar para falarMiscDiversosAudible audio cue when starting or stopping to transmitAviso audível ao começar ou parar de transmitir<b>This enables transmission audio cues.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.<b>Isto ativa faixas da transmissão de áudio.</b><br />Ativar isto vai lhe dar um breve sinal sonoro de áudio quando começar e terminar de transmitir.Audio cueFaixa de áudioGets played when starting to transmitÉ usado no começo da transmissãoGets played when stopping to transmitÉ usado no final da transmissãoHold TimeTempo de EsperaTime the microphone stays open after the PTT key is releasedTempo que o microfone fica activo após a tecla PPF ser soltaServer maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)Largura de banda máxima do servidor é apenas %1 kbit/s. Qualidade do áudio auto-ajustada para %2 kbit/s (%3 ms)Max. AmplificationAmplificação Máx.Idle actionAção inactivaminutes dominutos fazernothingnadadeafenensurdecermutesilenciarafterapósEcho CancellationCancelamento de EcoMixed echo cancellationCancelamento de eco mistoMultichannel echo cancellationCancelamento de eco multi-canalThe idle action will be reversed upon any key or mouse button inputUndo Idle action upon activityApply RNNoise's noise suppression filter.<b>This applies RNNoise's noise suppression filter.</b><br />RNNoise is based on machine learning and used in WebRTC.RNNoiseAudio input<b>This is the input method to use for audio.</b>Enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kb/s</b> or higher. If checked, Mumble will enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kbit/s</b> or higher. Low-delay mode decreases latency by <b>~15 milliseconds</b> in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.Allow low delay modeAudioInputDialogContinuousContínuoVoice ActivityAtividade de vozPush To TalkPressionar Para FalarAudio InputEntrada de Áudio%1 ms%1 msOffDesligado%1 s%1 s%1 kb/s%1 kb/s-%1 dB-%1 dB%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)%1 kbit/s (Áudio %2, Posição %4, Sobrecarga %3)AudioOutputInterfaceInterfaceSystemSistemaOutput method for audioMétodo para saída de ÁudioDeviceDispositivoOutput device for audioDispositivo de saída de áudio<b>This is the output device to use for audio.</b><b>Este é o dispositivo usado para a saída de áudio.</b>Positional AudioÁudio PosicionalAudio OutputSaída de ÁudioDefault &Jitter BufferBuffer de &Jitter PadrãoSafety margin for jitter bufferMargem de segurança para o buffer jitter<b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.<b>Isto configura a margem mínima de segurança para o buffer jitter.</b><br />Todo áudio recebido é armazenado em buffer, e o bufer jitter tenta continuamente empurrar o buffer para o mínimo suportado pela sua rede, diminuindo a latência. Configure o tamanho mínimo do buffer. Se o começo das suas frases é muito irregular, aumente este valor.Minimum distance to user before sound volume decreasesDistância mínima do utilizador antes que o volume do som diminuirThis sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users' speech will not decrease until they are at least this far away from you.Isto configura a distância mínima para cálculos de som. O volume da fala dos utilizadores não irá diminuir ate que estejam no mínimo a esta distância de si.This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users' speech volume will not decrease any further.Isto configura a distância máxima para cálculos de som. Quando além desta distância, o volume de fala de outros utilizadores não irá diminuir mais.<b>This enables one of the loopback test modes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.<b>Isto configura os métodos de teste de retorno.</b><br /><i>Nenhum</i> - Retorno desativado<br /><i>Local</i> - Emula um servidor local.<br /><i>Servidor</i> - Pede retorno do servidor.<br />Por favor note que quando o retorno está ativado, nenhum outro utilizador irá ouvir a sua voz. Esta configuração não é gravada a saída do programa.VolumeVolumeVolume of incoming speechVolume para voz recebida<b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.<b>Isto configura o volume da voz recebida.</b><br />Note que se quiser aumentar isto além de 100%, o áudio será distorcido.Output DelayAtraso de SaídaAmount of data to bufferQuantia de dados a armazenar em bufferThe connected "speakers" are actually headphonesThe connected "speakers" are actually headphones.Os "altifalantes" conectados são na realidade auscultadoresFactor for sound volume decreaseFator para redução do volumeBloomBloomFactor for sound volume increaseFactor para aumento do volumeHow much should sound volume increase for sources that are really close?Quanto o volume deve aumentar para fontes que estão realmente perto?Checking this indicates that you don't have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.Marcar isto indica que não tem altifalantes conectados, apenas auscultadores. Isto é importante, já que altifalantes geralmente ficam a sua frente, enquanto que auscultadores ficam diretamente ao seu lado.This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound.Configura a quantia de dados a pré-armazenar no buffer de saída. Experimente com valores diferentes e configure para o menor valor que não causa irregularidades no som.HeadphonesAuscultadoresMinimum DistanceDistância MínimaMaximum DistanceDistância MáximaMaximum distance, beyond which speech volume won't decreaseDistância máxima, depois da qual o volume da voz não diminuiráMinimum VolumeVolume mínimoWhat should the volume be at the maximum distance?Qual deve ser o volume na distância máxima?Loopback TestTeste de RetornoDelay VarianceVariação do AtrasoVariance in packet latencyVariação na latência do pacote<b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.<b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.<b>Configura a variação da latência no pacote para teste de retorno.</b><br />A maior parte dos caminhos de áudio contêm alguma latência variável. Isto permite que configure a latência para o modo de teste de retorno. Por exemplo, se escolher 15ms, isto vai emular uma rede com ping de 20-35ms ou uma com 80-95ms de latência. A maioria das redes domésticas têm uma variação de cerca de 5ms.Packet LossPerda de pacotesPacket loss for loopback modePerda de pacotes para o modo de retorno<b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0%<b>Configura a perda de pacotes para o modo de retorno</b><br />Esta vai ser a taxa de pacotes perdidos. A menos que a sua largura de banda de saída esteja sobrecarregada ou se há algo de errado com a sua conexão de rede, isto será 0%&Loopback&RetornoDesired loopback modeModo de retorno desejadoAttenuate applications by...Atenuar aplicações por...Attenuation of other applications during speechAtenuação de outras aplicações durante a fala<b>Attenuate volume of other applications during speech</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.<b>Atenuar volume dos outras aplicações durante a fala</b><br />O Mumble suporta a diminuição do volume de outras aplicações durante a entrada/saída de fala. Configura a atenuação de outras aplicações quando ativo.If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talkSe marcado o Mumble diminui o volume de outras aplicações enquanto outros utilizadores falam<b>Attenuate applications while other users talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.<b>Atenuar aplicações enquanto outros utilizadores falam</b><br />O Mumble suporta a diminuição do volume de outras aplicações durante a entrada e saída de voz. Isto faz com que o Mumble ative o recurso enquanto outros falam consigo.while other users talkenquanto outros falamIf checked Mumble lowers the volume of other applications while you talkSe marcado o Mumble diminui o volume de outras aplicações enquanto fala<b>Attenuate applications while you talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.<b>Atenuar aplicações enquanto fala</b><br />Mumble suporta a diminuição do volume de outras aplicações durante o recebimento ou envio de voz. Isto faz com que o mumble ative o recurso enquanto fala.while you talkenquanto falaExclusive mode, not recommended.Modo exclusivo, não recomendado.<b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device.<b>Abre o dispositivo em modo exclusivo</b><br />Nenhum outra aplicação poderá usar o dispositivo.ExclusiveExclusivoPriority SpeakerFalante prioritárioIf checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the "Priority Speaker" status.Se selecionado, o Mumble abaixa o volume dos outros utilizadores enquanto você fala se tiver estatuto de "Falante Prioritário".Advanced Attenuation OptionsOpções Avançadas de AtenuaçãoIf checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as MumbleSe selecionado, Mumble apenas atenuará aplicações que usem o mesmo dispositivo de saída que o Mumble.<b>Attenuate only applications using the same output as Mumble</b><br />If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.<b>Atenuar apenas as aplicações que usam o mesmo dispositivo de saída que o Mumble</b><br />Se selecionado, as aplicações que usam outro dispositivo de saída não serão atenuadas.Only attenuate applications using the same output deviceAtenuar apenas as aplicações que usam o mesmo dispositivo de saídaIf checked, PulseAudio loopback modules will be attenuatedSe selecionado, módulos loopback do PulseAudio serão atenuados.<b>Attenuate PulseAudio loopback modules</b><br />If loopback modules are linked to Mumble's output device/sink, they will also be attenuated.<b>Atenua módulos loopback do PulseAudio</b><br />Módulos loopback que estejam ligados ao dispositivo de saída/sink do Mumble também serão atenuados.Attenuate PulseAudio loopback modulesAtenuar módulos loopback do PulseAudioAudio output<b>This is the output method to use for audio.</b><b>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the <i>Priority Speaker</i> to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.Attenuate other users while talking as Priority SpeakerAudioOutputDialogNoneNenhumLocalLocalServerServidorAudio OutputSaída de Áudio%1 ms%1 ms%1 %%1 %%1 m%1 mAudioOutputSampleChoose sound fileEscolha o ficheiro de somInvalid sound fileFicheiro de som inválidoThe file '%1' cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.O ficheiro '%1' não pode ser usado pelo Mumble. Por favor escolha um ficheiro de formato e codificação compatível.AudioStats>1000 ms>1000ms>1000 msAudio StatisticsEstatísticas de ÁudioInput LevelsNíveis de EntradaPeak microphone levelNível máximo do microfonePeak power in last framePotência máxima no último quadroThis shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.Mostra a potência máxima no último quadro (20 ms), e é a mesma medida que geralmente encontra como "potência de entrada". Por favor desconsidere isto e veja <b>Potência do microfone</b>, que é muito mais regular e desconsidera extremos.Peak speaker levelNível máximo de altifalanteThis shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.Mostra o pico de potência dos altifalantes no último quadro (20ms). A menos que esteja usando um método de amostra multi-canal (como ASIO) com altifalantes configurados, isto será 0. Se possui tal instalação configurada, e isto ainda mostra 0 enquanto estiver a usar áudio de outros programas, a sua configuração não está a funcionar.Peak clean levelNível limpo máximoThis shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.Mostra a potência máxima no último quadro (20ms) depois de todo processamento. Idealmente, isto deve ser -96 dB quando não está a falar. Na realidade, um estúdio sonoro deve ver -60 dB, e com sorte deve ver algo ao redor de -20 dB. Quando está a falar, isto deve aumentar para algo em torno de -5 e -10 dB.<br />Se está a usar cancelamento de eco, e isto aumenta para mais de -15 dB quando não está a falar, a sua configuração não está a funcionar, e vai incomodar outros utilizadores com ecos.Signal AnalysisAnálise de sinalMicrophone powerPotência do microfoneHow close the current input level is to idealQuão próximo o nível de entrada atual está do idealThis shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.Mostra quão perto o seu volume de entrada atual está do ideal. Para ajustar o nível do seu microfone, abra o programa que usa para configurar o volume de gravação, e olhe para o valor enquanto fala.<br /><b>Fale alto, como faria quando está incomodado por ter sido morto por um novato.</b><br />Ajuste o volume até que este valor esteja próximo de 100%, mas certifique-se que ele não ultrapassa, é provável que tenha cliques em partes da sua fala que vão degradar a qualidade do som.Signal-To-Noise ratioRelação sinal/ruídoSignal-To-Noise ratio from the microphoneTaxa sinal/ruído do microfoneThis is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.Esta é a relação sinal/ruído (SNR) do microfone no último quadro (20 ms). Ele mostra quão mais clara a voz é compara com o ruído.<br />Se este valor está abaixo de 1.0, há muito mais ruído do que voz no sinal, e então a qualidade é reduzida.<br />Não há um limite superior para este valor, mas não espere ver muito acima de 40-50 sem um estúdio de som.Speech ProbabilityProbabilidade de falaProbability of speechProbabilidade de falaThis is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).Este é provavelmente o último quadro (20 ms) que era fala e não ruído ambiente.<br />Transmissão da atividade vocal depende disto estar certo. O truque com isto é que o meio da sentença é sempre detectado como fala; o problema são as pausas entre as palavras e o começo da fala. É difícil distinguir um suspiro de uma palavra começando com 'h'.<br />Se isto está em negrito, significa que o Mumble está a transmitir atualmente (se está conectado).Configuration feedbackConfiguração de feedbackCurrent audio bitrateTaxa de audio atualBitrate of last frameTaxa do último quadroDoublePush intervalIntervalo de DuploCliqueTime between last two Push-To-Talk pressesTempo entra os dois últimos pressionamentos de Pressionar-para-FalarSpeech DetectionDeteção de falaCurrent speech detection chanceProbabilidade atual de deteção de fala<b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.<b>Mostra as configurações atuais de deteção de fala</b><br />Pode mudar as configurações do diálogo das Configurações ou do Assistente de áudio.Signal and noise power spectrumEspectro de potência de sinal e ruídoPower spectrum of input signal and noise estimateEspectro de potência do sinal de entrada e estimativa de ruídoThis shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.Mostra o espectro da potência do sinal de entrada atual (linha vermelha) e a estimativa de ruído atual (azul preenchido).<br />Todas amplitudes são multiplicadas por 30 para mostrar as partes interessantes (quão mais sinal do que ruído está presente em cada banda de onda).<br />Provavelmente isto só é de interesse se está a tentar afinar condições de ruído no seu microfone. Sob boas condições, deve haver apenas uma pequena agitação de azul no fundo. Se o azul é mais do que metade do gráfico, tem um ambiente bem ruidoso.Echo AnalysisAnálise de ecoWeights of the echo cancellerPesos do cancelamento de ecoThis shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.Mostra os pesos do cancelador de eco, com o tempo aumentando para baixo e a frequência para a direita.<br />Idealmente, isto deve ser preto, indicando que nenhum eco existe. Mais comum, ver uma ou mais listras horizontais de tom azul representando eco com tempo atrasado. Deve ser capaz de ver os pesos atualizados em tempo real.<br />Por favor note que enquanto não tiver nada para ecoar, não verá muitos dados úteis aqui. Toque alguma música e as coisas devem estabilizar.<br />Pode escolher ver as partes reais ou imaginárias dos pesos no domínio da frequência, ou alternativamente a fase e o módulo calculados. Os mais úteis destes provavelmente serão o módulo, que é a amplitude do eco, e mostra quanto do sinal transmitido está sendo eliminado naquela etapa no tempo. Os outros modos de visão são mais úteis para pessoas que querem melhorar os algoritmos de anulação de echo.<br />Por favor note: Se a imagem inteira flutua massivamente no modo de módulo, o anulador de eco falha ao encontrar qualquer correlação entre as duas fontes de entrada (altifalantes e microfone). Ou possui um atraso muito longo no eco, ou as fontes de entrada estão configuradas errado.This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.Esta é a taxa de áudio para o último quadro comprimido (20 ms), e como tal irá saltar para cima e para baixo conforma o VBD ajusta a qualidade. O pico da taxa pode ser ajustado no diálogo de Configuração.AudioWizardAudio Tuning WizardAssistente para ajuste do áudioIntroductionIntroduçãoWelcome to the Mumble Audio WizardBem-vindo ao assistente para ajuste do áudio do MumbleFinishedTerminadoEnjoy using MumbleDesfrute a utilização do MumbleDevice selectionEscolha de dispositivoSelecting the input and output device to use with Mumble.Selecionar o dispositivo de entrada e saída para usar com o Mumble.This is the device your microphone is connected to.Este é o dispositivo ao qual o seu microfone está conectado.SystemSistemaInput method for audioMétodo de entrada para áudioDeviceDispositivoInput device to useDispositivo de entrada a usar<b>Selects which sound card to use for audio input.</b><b>Seleciona qual placa de som a usar para entrada de áudio.</b>Cancel echo from headset or speakersAnular eco dos altifalantes ou auscultadoresUse echo cancellationUsar cancelamento de ecoThis enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.Isto ativa a anulação de eco para o áudio enviado, o que ajuda em ambos auscultadores e altifalantes.This is the device your speakers or headphones are connected to.Este é o dispositivo ao qual seus altifalantes ou auscultadores estão conectados.Output method for audioMétodo de saída para áudioOutput device to useDispositivo de saída a usar<b>Selects which sound card to use for audio Output.</b><b>Seleciona qual placa de som a usar para saída de áudio.</b>Enable positional audioAtivar áudio posicionalAllows positioning of soundAllows positioning of sound.Permitir posicionamento de som<p>
This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble.
</p>
<p>
Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server.
</p><p>
Este é o assistente para ajuste de áudio do Mumble. Ele vai ajudá-lo a configurar corretamente os níveis de entrada para sua placa de som, e também os parâmetros para processamento de som no Mumble.
</p>
<p>
Por favor lembre-se que enquanto o assistente estiver ativo, o som será ouvido localmente para permitir que o escute, e nenhum áudio será enviado para o servidor.
</p>Input DeviceDispositivo de entradaOutput DeviceDispositivo de saídaThis allows Mumble to use positional audio to place voices.Isto permite que o Mumble use áudio posicional para posicionar vozes.<p>
To keep latency to an absolute minimum, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
</p>
<p>
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives <b>no</b> interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
</p>
<p>
Para manter a latência num mínimo absoluto, é importante que o buffer na placa de som tenha menor tamanho possível. No entanto, muitas placas de som anunciam precisar de um buffer muito menor do que elas realmente aceitam, então o único modo de configurar este valor é por tentativa e erro.
</p>
<p>
Deve ouvir um exemplo de fala. Mude a barra deslizante abaixo para o menor valor que garanta <b>nenhuma</b> interrupção ou irregularidade no som. Por favor note que o eco local é desativado durante este teste.
</p>Amount of data to bufferQuantia de dados a armazenarThis sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound.Configura a quantidade de dados a pré-armazenar no buffer de saída. Experimente com diferentes valores e use o menor que não cause irregularidades no som.<p>
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked.
</p>
<p>
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but <b>not</b> the red zone while you speak.
</p>
<p>
Abra o seu painel de controle de som e vá às configurações de gravação. Tenha certeza que o microfone está marcado como ativo e com o máximo de volume. Se houver uma opção para ativar o "Aumento de sensibilidade", certifique-se de marcá-la.
</p>
<p>
Fale alto, como quando está incomodado ou animado. Diminua o volume no painel de controle até que a barra baixo fique o mais alto possível no azul e verde, mas <b>não</b> na zona vermelha enquanto fala.
</p>Positional AudioÁudio posicionalAdjusting attenuation of positional audio.Ajustar atenuação de áudio posicional.<p>
Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here.
</p>
<p>
The graph below shows the position of <font color="red">you</font>, the <font color="yellow">speakers</font> and a <font color="green">moving sound source</font> as if seen from above. You should hear the audio move between the channels.
</p>
<p>
O Mumble suporta áudio posicional para alguns jogos, e vai posicionar a voz de outros utilizadores relativa à posição deles no jogo. Dependendo da posição deles, o volume da voz será alterada nos altifalantes para simular a direção e distância que o outro utilizador está. Tal posicionamento depende da configuração do seu altifalante estar correta no seu sistema operativo, então um teste é feito aqui.
</p>
<p>
O gráfico abaixo mostra a posição de <font color="red">si</font>, os <font color="yellow">altifalantes</font> e uma <font color="green">fonte móvel de áudio</font> vista de cima. Deve ouvir o áudio mover entre os canais.
</p>Use headphones instead of speakersUse auscultadores ao invés de altifalantes<p>
Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
</p>
<p>
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren't deprecated.
</p>
<p>
Parabéns. Deve estar pronto para aproveitar uma experiência de som mais rica com o Mumble.
</p>
<p>
O Mumble está sob constante desenvolvimento, e a equipa de desenvolvimento quer se focar nos recursos que beneficiem a maioria dos utilizadores. Para este fim, o Mumble suporta o envio de estatísticas anónimas sobre a sua configuração para os desenvolvedores. Estas estatísticas são essenciais para o desenvolvimento futuro, e também asseguram que recursos que usar não serão depreciados.
</p>Use headphonesUsar auscultadoresThis ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.Ignora a configuração de altifalantes do SO e configura o posicionalmente para auscultadores em seu lugar.Volume tuningAjuste de volumeTuning microphone hardware volume to optimal settings.Ajustando o volume do hardware para níveis ideais.Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you're silent.Agora fale suavemente, como falaria à noite, quando não quer perturbar ninguém. Ajuste a barra deslizante abaixo de modo a que a barra se mova até ao verde quando você fala, mas permaneça no azul enquanto está em silêncio.Voice Activity DetectionDeteção de atividade de vozLetting Mumble figure out when you're talking and when you're silent.Permitir que o Mumble suponha quando está a falar e quando está em silêncio.This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.Ajuda o Mumble a supor quando fala. O primeiro passo é selecionar que valor de dados a usar.Raw amplitude from inputAmplitude bruta da entradaSignal-To-Noise ratioRelação sinal-ruídoNext you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).A seguir precisa ajustar a seguinte barra deslizante. As primeiras palavras que falar devem chegar a área verde (definitivamente fala). Enquanto fala deve ficar dentro do amarelo (pode ser fala) e quando não estiver a falar tudo deve ficar no vermelho (definitivamente não é fala).Device tuningAjuste de dispositivoChanging hardware output delays to their minimum value.Alterar os atrasos de saída de hardware para o seu valor mínimo.Submit anonymous statistics to the Mumble projectEnviar estatísticas anônimas ao projeto MumblePush To Talk:Pressionar Para Falar:Quality & NotificationsQualidade & NotificaçõesAdjust quality and notification settings.Ajustar qualidade e configurações de notificações.Quality settingsConfigurações de qualidadeLowBaixaBalancedEquilibradaNotification settingsConfigurações de notificaçãoUse Text-To-Speech to read notifications and messages to you.Usar Texto-para-Voz para ler mensagens de notificação para si.Disable Text-To-Speech and use sounds instead.Desativar Texto-para-Voz e usar sons em seu lugar.%1 ms%1 msEnables attenuation of other applications while users talk to youAtivar atenuação de outras aplicações enquanto utilizadores falam consigoAttenuate applications while other users talkAtenuar aplicações enquanto outros falamHighAltaCustomPersonalizadaYou already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.Já escolheu uma configuração personalizada de qualidade no Mumble. Selecione esta opção para mantê-la.Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.Ativa a atenuação de outras aplicações enquanto utilizadores falam consigo. Isto significa que assim que alguém começa a falar consigo no Mumble, o som de todos outros programas (como leitores de áudio) será atenuado para que possa ouvi-los mais claramente.Apply some high contrast optimizations for visually impaired usersAplicar algumas otimizações de alto contraste para utilizadores com deficiência visualUse high contrast graphicsUsar gráficos de alto contrasteKeep custom Text-To-Speech settings.Manter configurações personalizadas de Texto-para-Voz.<p>
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked.
</p>
<p>
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but <b>not</b> the crisscrossed zone while you speak.
</p>
<p>
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked.
</p>
<p>
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but <b>not</b> the criss-crossed zone while you speak.
</p>
For high contrast mode<p>
Abra o seu painel de controle de som e vá para as configurações de gravação. Certifique-se que o Microfone está selecionado como a entrada ativa e está com o máximo de volume. Se há uma opção para ativar o "Aumento de sensibilidade" lembre-se de marcá-la.
</p>
<p>
Fale alto, como quando está incomodado ou animado. Diminua o volume no painel de controle até que a barra abaixo fique o mais alto possível na listrada e vazia, mas <b>não</b> na zona xadrez enquanto fala.
</p>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you're silent.For high contrast modeAgora fale suavemente, como falaria de noite, quando não quer perturbar ninguém. Ajuste a barra deslizante para baixo de modo que a barra se mova até a zona vazia quando fala, mas permaneça na listrada enquanto está em silêncio.Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).For high contrast modeA seguir precisa ajustar a seguinte barra deslizante. As primeiras palavras que falar devem chegar a área vazia (definitivamente fala). Enquanto fala deve ficar dentro da listrada (pode ser fala) e quando não estiver a falar tudo deve ficar na área xadrez (definitivamente não é fala).In this configuration Mumble will use a <b>low amount of bandwidth</b>. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)Nesta configuração, o Mumble usará <b>baixa quantidade de largura de banda</b>. Isso inevitavelmente resultará em alta latência e baixa qualidade. Escolha esta opção somente se a sua conexão não suporta outra configuração. (16kbit/s, 60ms por pacote)This is the <b>recommended default</b> configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)Esta é a configuração <b>padrão recomendada</b>. Ela fornece um bom equilíbrio entre qualidade, latência e uso de largura de banda. (40 bit/s, 20ms por pacote)This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and <b>high quality</b>. (72kbit/s, 10ms per packet)Esta configuração é recomendado apenas em situações em que a largura de banda não é problema, como uma rede local. Ela fornece a menor latência suportada pelo Mumble e <b>alta qualidade</b>. (72kbit/s, 10ms por pacote)<b>This is the input method to use for audio.</b><b>This is the Output method to use for audio.</b>BanEditorMumble - Edit BansMumble - Editar Banimentos&Address&Endereço&Mask&MáscaraReasonRazãoStartInícioEndFimUserUtilizadorHashHash&Add&Adicionar&UpdateAt&ualizar&Remove&EliminarBan ListLista de banidosSearch fieldCampo de pesquisaThis is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.Este é o campo de procura. Utilize-o para encontrar banimentos que têm este nome de utilizador no campo nome de utilizador.Who are you looking for?Quem procura?No nicknameSem alcunhaIP addressEndereço IPNo IP addressSem endereço IPReason for the banRazão para o banimentoNo reasonSem razãoBan end dateData de fim de banimentoBan end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).Data de fim de banimento. Se definir a mesma data para início e fim, o banimento será permanente (não irá expirar).Certificate hashHash do certificadoNo certificate hashSem hash do certificadoBanned usersUtilizadores banidosThis is a list with banned users.Isto é a lista de utilizadores banidos.Use this button if you want to add a new ban.Utilize este botão se quer banir alguém.Use this button if you want to update ban information.Utilize este botão se quer atualizar a informação do banimento.Use this button if you want to remove user from the ban list.Utilize este botão se quer remover o utilizador da lista de banidos.Clear all fieldsLimpar todos os camposThis button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.Este botão limpa todos os campos. Utilize-o se quer adicionar um novo banimento.ClearLimparBan List - %n Ban(s)Lista de banimentos - %n banimentoLista de banimentos - %n banimentosCertViewNameNomeEmailEmailIssuerEmissorExpiry DateData de Expiração(none)(nenhum)Self-signedAuto-assinadoCertWizardUnable to validate email.<br />Enter a valid (or blank) email to continue.Não foi possível validar email.<br />Especifique um email válido (ou em banco) para continuar.There was an error generating your certificate.<br />Please try again.Houve um erro a gerar o seu certificado.<br />Por favor tente novamente.Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.O seu certificado e chave não podem ser exportado para o formato PKCS#12. Pode haver um erro em seu certificado.The file could not be opened for writing. Please use another file.O ficheiro não pôde ser aberto para escrita. Por favor use outro.The file's permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.As permissões do ficheiro não puderam ser definidas. Nenhum certificado e chave foram escritos. Por favor use outro ficheiro. The file could not be written successfully. Please use another file.O ficheiro não pôde ser escrito com sucesso. Por favor use outro.The file could not be opened for reading. Please use another file.O ficheiro não pôde ser aberto para leitura. Por favor use outro.The file is empty or could not be read. Please use another file.O ficheiro está vazio ou não pôde ser lido. Por favor use outro.The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.O ficheiro não continha um certificado e chave válidos. Por favor use outro.Select file to export certificate toSelecione o ficheiro para o qual exportar o certificadoSelect file to import certificate fromSelecione o ficheiro do qual importar o certificadoUnable to import. Missing password or incompatible file type.<b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.<b>Expiração do certificado:</b> O seu certificado está prestes a expirar. Precisa renová-lo, ou não será mais capaz de se conectar aos servidores em que está registado.CertificatesCertificate ManagementGestão de certificadosCertificate AuthenticationAutenticação de certificadoAuthenticating to servers without using passwordsAutenticar em servidores sem usar senhasCurrent certificateCertificado atualThis is the certificate Mumble currently uses.Este é o certificado que o Mumble usa atualmente.Current CertificateCertificado atualCreate a new certificateCriar um novo certificadoThis will create a new certificate.Isto irá criar um novo certificado.Import certificate from fileImportar certificado a partir de um ficheiroThis will import a certificate from file.Isto irá importar um certificado a partir de um ficheiro.Import a certificateImportar um certificadoExport CertificateExportar certificadoThis will export a certificate to file.Isto irá exportará um certificado para um ficheiro.Export current certificateExportar certificado atualImport CertificateImportar certificadoPKCS #12 Certificate importImportar certificado PKCS #12<p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p><p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p><p>O Mumble pode importar certificados gravados no formato PKCS #12. Este é o formato usado quando exportar uma chave de Mumble, e também quando exportar chaves do Firefox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>Se o ficheiro é protegido por senha, vai precisar da senha para importar o certificado. </ P>Import fromImportar deFilename to import fromNome do ficheiro do qual importarThis is the filename you wish to import a certificate from.Este é o nome do ficheiro do qual pretende importar um certificado.Select file to import fromSelecione um ficheiro do qual importarThis opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from.Abre um diálogo de seleção de ficheiro para escolher um ficheiro do qual importar certificado.Open...Abrir...PasswordSenhaPassword for PKCS#12 fileSenha para ficheiro PKCS #12This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.Esta é a senha para o arquivo PKCS #12 contendo o seu certificado.Certificate to importCertificado a importarThis is the certificate you are importing.Este é o certificado que está a importar.Certificate DetailsDetalhes do certificadoReplace CertificateSubstituir certificadoReplace existing certificate with new certificate?Substituir certificado atual com novo certificado?<p>You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.</p>
<p>If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
</p>
<p>If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven't been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
</p>
<p>
Are you sure you wish to replace your certificate?
</p>
<p>Já possui um certificado gravado no Mumble, e esta prestes a substituí-lo.</p>
<p>Se está a atualizar um certificado emitido pela sua AC confiável e o endereço de e-mail coincide com o seu certificado atual, isto é totalmente seguro, e servidores aos quais se conectar vão reconhecer automaticamente o certificado robusto para o seu endereço de email.
</p>
<p>Se este não é o caso, não será mais reconhecido em nenhum servidor onde se autenticou. Se ainda não se registou em nenhum servidor, isto também não é nada para se preocupar.
</p>
<p>
Tem certeza de que quer substituir o seu certificado?
</p>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.Este é o certificado que o Mumble usa atualmente. Ele será substituído.New certificateNovo certificadoThis is the new certificate that will replace the old one.Este é o novo certificado que substituirá o antigo.New CertificateNovo cerificadoMake a backup of your certificateFazer uma cópia de segurança do seu certificadoExport toExportar paraFilename to export toNome do ficheiro para o qual exportarThis is the filename you wish to export a certificate to.Este é o nome do ficheiro para o qual quer exportar o certificado.Save As...Gravar como...This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.Este é o certificado que o Mumble usa atualmente. Será exportado.Generate a new certificate for strong authenticationGerar um novo certificado para autenticação robusta<p>Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.</p><p>If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.</p><p>O Mumble irá gerar um certificado robusto para autenticação nos servidores.</p><p>Se quiser pode fornecer algumas informações adicionais que podem ser gravadas no certificado, que serão apresentadas aos servidores ao se conectar. Se fornecer um endereço de email válido, você pode atualizar para um certificado de email emitido por uma AC no futuro, o que fornece uma identificação robusta.</p>NameNomeEmailEmailYour email address (e.g. johndoe@mumble.info)O seu endereço de email (ex. joaoromao@mumble.info)This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.Este é o seu endereço de email. Fortemente recomendado que forneça um endereço de e-mail válido, já que isto permitirá que atualize para um certificado robusto sem problemas de autenticação.Your name (e.g. John Doe)O seu nome (ex. João Romão)This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.Este é o seu nome, e será preenchido no certificado. Este campo é inteiramente opcional.FinishTerminarCertificate-based authentication is ready for useAutenticação baseada em certificado pronta para usoEnjoy using Mumble with strong authentication.Aproveite o Mumble com autenticação robusta.Automatic certificate creationCriação automática de certificado<p>If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore <b>mandatory</b> that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.</p>
<p>Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.</p><p>Se algum dia perder o seu certificado atual, o que aconteceria se o seu computador sofresse uma falha de hardware ou se reinstalar a sua máquina, não poderá mais se autenticar em nenhum servidor no qual você se registou. É portanto <b>mandatório</b> que faça uma cópia de segurança do seu certificado. Nos recomendamos fortemente que grave esta cópia de segurança em um dispositivo de armazenamento removível, como um pen-drive.</p>
<p>Note que este ficheiro não será encriptado, e se alguém obtiver o acesso a ele, eles serão capazes de se passar por si, então cuide muito bem dele.</p><p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="http://mumble.info/certificate.php">user certificate documentation</a>. </p>ChanACLNoneNenhumTraversePercorrerEnterEntrarSpeakFalarMute/DeafenSilenciar/EnsurdecerMake channelCriar canalMake temporaryCriar temporárioLink channelLigar canalThis represents no privileges.Isto representa ausência de privilégios.This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.Isto representa acesso total ao canal, incluindo a habilidade de mudar informações de grupo e LCA. Este privilégio implica todos os outros privilégios.This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.Isto representa a permissão de percorrer o canal. Se a um utilizador é-lhe negado este privilégio, ele não conseguirá aceder a este canal ou qualquer subcanal de modo algum, independente de outras permissões em subcanais.This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.Isto representa a permissão de entrar no canal. Se possui uma estrutura hierárquica de canais, pode querer dar Percorrer a todos, mas restringir Entrar na raiz da sua hierarquia.This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.Isto representa a permissão de falar em um canal. Utilizadores sem este privilégio irão ser suprimidos pelo servidor (visto como silenciado), e será incapaz de falar até ser removido de silenciado por alguém com os privilégios apropriados.This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.Isto representa a permissão de sussurrar para este canal a partir de fora. Isto funciona exatamente como o privilégio de <i>falar</i>, mas aplica-se a pacotes falados com a tecla de Sussurro pressionada. Isto pode ser usado para transmitir para uma hierarquia de canais sem ligação.This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.Isto representa a permissão de silenciar e ensurdecer outros utilizadores. Uma vez silenciado, um utilizador permanecerá assim até lhe ser removido silenciar por um utilizador com privilégios ou ao se ligar de novo ao servidor.This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn't have permission to enter.Isto representa a permissão de mover um utilizador para outro canal ou expulsá-lo do servidor. Para realmente mover o utilizador, o utilizador deve possuir o privilégio de Mover no canal destino, ou o utilizador deve ser normalmente permitido de entrar no canal. Utilizadores com este privilégio podem mover utilizadores para canais onde o utilizador normalmente não teria permissão para entrar.This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.Isto representa a permissão de criar subcanais. O utilizador que cria o subcanal será adicionado ao grupo admin do subcanal.This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.Isto representa a permissão de criar um subcanal temporário. O utilizador que criar o subcanal será adicionado ao grupo admin do subcanal. Canais temporários não são gravados, e desaparecem quando o último utilizador sair.This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.Isto representa a permissão de ligar canais. Utilizadores em canais ligados podem ouvir-se uns aos outros, desde que o utilizador a falar possua privilégio <i>falar</i> no canal do ouvinte. Precisa do privilégio ligar em ambos canais para ligá-los, mas apenas num deles para desfazer.This represents the permission to write text messages to other users in this channel.Isto representa a permissão de escrever mensagens de texto para outros utilizadores neste canal.This represents the permission to forcibly remove users from the server.isto representa a permissão de remover utilizadores do servidor a força.This represents the permission to permanently remove users from the server.Isto representa a permissão de remover utilizadores permanentemente do servidor.This represents the permission to register and unregister users on the server.Isto representa a permissão de registar e eliminar utilizadores do servidor.This represents the permission to register oneself on the server.Isto representa a permissão de se registar no servidor.WhisperSussurrarMoveMoverText messageMensagem de textoKickExpulsarBanBanirRegister UserRegistrar utilizadorRegister SelfRegistar-seWrite ACLEscrever LCAChatbarTextEditPaste and &SendPaste and sendColar e &Enviar<center>Type chat message here</center><center>Escreva a mensagem aqui</center>ClientUserFriendAmigoAuthenticatedAutenticadoPriority speakerFalante prioritárioRecordingA GravarMuted (server)Silenciado (servidor)Deafened (server)Surdo (servidor)Local Ignore (Text messages)Ignorado localmente (Mensagens de texto)Local MuteSilenciado LocalmenteMuted (self)Silenciado (próprio)Deafened (self)Surdo (próprio)ConfigDialogAccept changesAceitar alteraçõesThis button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application.Este botão vai aceitar as configurações atuais e retornar a aplicação.<br />As configurações serão gravadas no disco quando sair da aplicação.Reject changesRejeitar alteraçõesThis button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions.Este botão vai rejeitar todas alterações e voltar a aplicação.<br />As configurações serão repostas para as posições anteriores.Apply changesAplicar alteraçõesThis button will immediately apply all changes.Este botão vai aplicar todas alterações imediatamente.Undo changes for current pageDesfazer alterações para a página atualThis button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.Este botão vai reverter qualquer alteração feita na página atual para as configurações aplicadas mais recentemente.Restore defaults for current pageRestaurar padrões para a página atualThis button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.Este botão vai gravar as configurações padrão para a página atual. Outras páginas não serão alteradas.<br />Para restaurar todas as configurações para seus padrões, terá que usar este botão em cada página.Mumble ConfigurationConfiguração do MumbleConnectDialogConnecting to %1Conectando a %1Enter usernameEspecifique um nome de utilizadorAdding host %1A adicionar servidor %1ServernameNome do servidorHostnameNome do servidorBonjour nameNome BonjourPortPortaAddressesEndereçosWebsitePágina webPacket lossPerda de pacotesPing (80%)Ping (80%)%1 ms%1 msPing (95%)Ping (95%)BandwidthLargura de banda%1 kbit/s%1 kbit/s&Connect&Conectar&Filters&FiltrosUnknownUsersUtilizadoresVersionVersãoFailed to fetch server listFalha ao obter lista de servidoresMumble Server ConnectConexão ao servidor MumblePingPingRemove from FavoritesEliminar dos favoritosAdd custom serverAdicionar servidor personalizadoShow all servers that respond to pingMostrar todos servidores que respondem ao pingShow all servers with usersMostrar todos servidores com utilizadoresShow all serversMostrar todos servidores&Copy&CopiarCopy favorite link to clipboardCopiar ligação do favorito para área de transferência&Paste&ColarPaste favorite from clipboardColar favorito da área de transferência&Edit...&Editar...&Add New...&Adicionar novo...Add to &FavoritesAdicionar aos &FavoritosOpen &WebpageAbrir página &webShow &ReachableMostrar a&lcançáveisShow &PopulatedMostrar &PovoadosShow &AllMostrar &todosConnectDialogEditEdit ServerEditar servidorName of the serverNome do servidorA&ddress&EndereçoInternet address of the server.Internet address of the server. Endereço de internet do servidor.<b>Address</b><br/>
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.<b>Address</b></br>
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.<b>Endereço</b><br/>
Endereço de internet do servidor. Isto pode ser um nome de host normal, um endereço IPv4/6 ou um identificador de serviços Bonjour. Identificadores de serviço Bonjour devem ser prefixados com '@' para serem reconhecidos pelo Mumble.&Port&PortaPort on which the server is listeningPorta que o servidor escuta<b>Port</b><br/>
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.<b>Porta</b><br/>
Porta que o servidor escuta. Se o servidor é identificado por um identificador Bonjour, este campo é ignorado.&UsernameNome de &utilizadorUsername to send to the serverNome de utilizador enviado ao servidor<b>Username</b><br/>
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.<b>Nome de utilizador</b><br/>
Nome de utilizador para enviar ao servidor. Lembre-se que o servidor pode impor restrições em como um nome de utilizador pode parecer. Além disso seu nome já pode estar em uso.LabelEtiquetaAdd ServerAdicionar servidorYou are currently connected to a server.
Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2PasswordSenhaPassword to send to the serverSenha para enviar ao servidor<b>Password</b><br/>
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as <i>SuperUser</i> or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.<b>Senha</b><br/>
Senha para enviar ao servidor na conexão. Essa senha é necessária ao conectar-se como <i>SuperUser</i> ou para servidor com autenticação por senha. Se não especificada a senha é perguntada na conexão.Show passwordMostrar senha<b>Label</b><br/>
Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.<b>Etiqueta</b><br/>
Etiqueta do servidor. É como o servidor será exibido na lista de favoritos, e pode ser livremente escolhido.Local server labelEtiqueta servidor local127.0.0.1127.0.0.16473864738Your usernameO seu nome de utilizadorYour passwordA sua senha&FillCoreAudioSystemDefault DeviceDispositivo padrãoCrashReporterMumble Crash ReportInforme o Erro do Mumble<p><b>We're terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?</b></p><p>The crash report contains a partial copy of Mumble's memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.</p><p><b>Sentimos muitíssimo, mas parece que o Mumble encerrou inesperadamente. Quer enviar um relatório de erro para os programadores do Mumble?</b></p><p>O relatório contém uma cópia parcial da memória do Mumble durante a falha, e ajudará os programadores a resolver o problema.</p>Email address (optional)Endereço de email (opcional)Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crashPlease briefly describe what you were doing at the time of the crashPor favor, descreva brevemente, em Inglês, o que estava a fazer quando o Mumble encerrou inesperadamenteSend ReportEnviar relatórioDon't send reportNão enviar relatórioCrash upload successfulRelatório enviado com sucessoThank you for helping make Mumble better!Obrigado por ajudar a melhorar o Mumble melhor!Crash upload failedEnvio de relatório falhouWe're really sorry, but it appears the crash upload has failed with error %1 %2. Please inform a developer.Nós sentimos muito, mas parece que o relatório do erro falhou com o erro: %1 %2. Por favor informe um programador.This really isn't funny, but apparently there's a bug in the crash reporting code, and we've failed to upload the report. You may inform a developer about error %1Isto realmente não é nada divertido, mas aparentemente há uma falha no código para reportar falhas, e nós não pudemos enviar o relatório. Pode informar um programador sobre o erro %1Uploading crash reportA enviar relatório de erroAbort uploadAbortar envioDatabaseMumble failed to initialize a database in any
of the possible locations.Mumble falhou ao iniciar a base de dados em qualquer
dos locais possíveis.The database '%1' is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.A base de dados '%1' é somente leitura. O Mumble não pode gravar as configurações do servidor (ex. certificados SSL) até resolver este problema.DeveloperConsoleDeveloper ConsoleDockTitleBarDrag hereArrastar aquiGlobalShortcutShortcutsAtalhosList of configured shortcutsLista dos atalhos configuradosFunctionFunçãoDataDadosShortcutAtalhoSuppressSuprimirAdd new shortcutAdicionar novo atalhoThis will add a new global shortcutIsto vai adicionar um novo atalho global&Add&AdicionarRemove selected shortcutEliminar o atalho selecionadoThis will permanently remove a selected shortcut.Eliminará permanentemente o atalho selecionado.&Remove&Eliminar<html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can enable <span style=" font-style:italic;">Access for assistive devices</span> in the system's Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.</p></body></html><html><head/><body><p>Atualmente o Mumble só pode usar botões do rato e as teclas modificadoras do teclado (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) para atalhos globais.</p><p>Se quer mais flexibilidade pode ativar <span style=" font-style:italic;">Acesso para dispositivos de assistência</span> nas preferências de Acessibilidade do sistema. Por favor note no entanto, que essa mudança também permite potencialmente programas maliciosos de ver o que é escrito no seu teclado.</p></body></html>Open Accessibility PreferencesAbrir Preferências de AcessibilidadeSkipSaltarEnable Global ShortcutsAtivar Atalhos Globais<b>Additional Shortcut Engines</b><br />This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.Additional Shortcut Engines<b>Enable Windows hooks</b>.<br />This enables the Windows hooks shortcut engine. Using this engine allows Mumble to suppress keypresses and mouse clicks.Enable Windows hooks<b>Enable GKey</b>.<br />This setting enables support for the GKey shortcut engine, for "G"-keys found on Logitech keyboards.Enable GKey<b>Enable XInput</b><br />This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.Enable XInput<b>Enable shortcuts in privileged applications</b>.<br />Also known as "UIAccess". This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
<br /><br />
Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.Enable shortcuts in privileged applicationsGlobalShortcutConfig<html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security & Privacy section of your Mac's System Preferences.</p><p>In the Security & Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.</body></html><html><head/><body><p>Atualmente, o Mumble só pode usar botões do rato e teclas modificadoras do teclado (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) como atalhos globais.</p><p>Se deseja mais flexibilidade, pode adicionar o Mumble como um programa de acessibilidade de confiança na secção de Segurança & Privacidade nas Preferências de Sistema do seu Mac.</p><p>No painel de preferências de Segurança & Privacidade, mude para o separador de Privacidade. Depois escolha Acessibilidade (perto do fundo) na lista à esquerda. Finalmente, adicione o Mumble à lista de programas de acessibilidade de confiança.</body></html>ShortcutsAtalhosShortcut button combination.Combinação de teclas do atalho.<b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.<b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.<b>Esta é a combinação de teclas global.</b><br />Clique neste campo e depois pressione a combinação desejada de teclas/botões para reassociá-las. Clique duas vezes para limpar.Suppress keys from other applicationsSuprimir teclas de outras aplicações<b>This hides the button presses from other applications.</b><br />Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.<b>Oculta o pressionamento de botões de outras aplicações.</b><br />Ativar isto ocultará o botão (ou pelo menos o último botão de uma combinação de vários botões) de outras aplicações. Note que nem todos botões podem ser suprimidos.GlobalShortcutTargetWhisper TargetAlvo do sussurroWhisper to list of UsersSussurrar para lista de UtilizadoresChannel TargetCanal alvoRestrict to GroupRestringir para GrupoIf specified, only members of this group will receive the whisper.Se especificado, apenas membros deste grupo receberão o sussurro.List of usersLista de utilizadoresAddAdicionarRemoveEliminarModifiersModificadoresDo not send positional audio information when using this whisper shortcut.Não enviar informação de áudio posicional quando usar este atalho de sussuro.Ignore positional audioIgnorar áudio posicionalShout to Linked channelsGritar para canais vinculadosShout to subchannelsGritar para subcanaisShout to ChannelGritar para CanalThe whisper will also be transmitted to linked channels.O sussurro também será transmitido para canais ligados.The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.O sussurro também será enviado para subcanais no canal alvo.GlobalShortcutXMouse %1Rato %1JackAudioSystemHardware PortsMonoStereoLCDNot connectedNão ligadoLCDConfigEnable this deviceAtivar este dispositivoLCDLCDDevicesDispositivosNameNome<p>This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.</p>
<h3>Size:</h3>
<p>
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).</p>
<h3>Enabled:</h3>
<p>This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.</p><p>Esta é a lista de dispositivos LCD disponíveis no seu sistema. Ela lista dispositivos pelo nome, mas também inclui o tamanho do visor. O Mumble suporta saídas para vários dispositivos LCD ao mesmo tempo.</p>
<h3>Tamanho:</h3>
<p>
Este campo descreve o tamanho de um dispositivo LCD. O tamanho é dado em pixels (para LCDs gráficos) ou em caracteres (para LCDs de caracteres).</p>
<h3>Ativo:</h3>
<p>Decide se o Mumble deve ou não mostrar-se em determinado dispositivo LCD.</p>SizeTamanhoEnabledAtivoViewsVisualizaçõesMinimum Column WidthLargura mínima da coluna<p>This option decides the minimum width a column in the User View.</p>
<p>If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.</p>
<p>Decide a largura mínima de uma coluna na Visualização de Utilizador.</p>
<p>Se muitas pessoas estão a falar ao mesmo tempo, a Visualização de utilisador se dividirá em colunas. Pode usar esta opção para escolher uma concessão entre o número de utilizadores mostrados no LCD, e a largura dos nomes de utilizador.</p>This setting decides the width of column splitter.Esta configuração decide a largura da divisão da coluna.Splitter WidthLargura do divisorLogDebugDepuraçãoCriticalCríticoWarningAvisoInformationInformaçãoOther self-muted/deafenedOutro se silenciou/ensurdeceu a si mesmoUser recording state changedUtilizador mudou o estado de gravaçãoUser kicked (you or by you)Utilizador expulso (a si ou por você)User kickedUtilizador expulsoYou self-mutedSilenciou-se a si mesmoUser muted (you)Utilizador silenciado (você)User muted (by you)Utilizador silenciado (por si)User muted (other)Utilizador silenciado (outro)You self-unmutedRetirou silenciar de si mesmoYou self-deafenedEnsurdeceu-se a si mesmoYou self-undeafenedRetirou ensurdecer de si mesmoUser renamedUtilizador renomeadoUser connected and entered channelUser left channel and disconnectedPrivate text messagethe servero servidor[[ Invalid size ]][[ Text object too large to display ]][[ Objeto de texto demasiado grande para ser mostrado ]][Date changed to %1]
[Data alterada para %1link to %1ligação para %1FTP link to %1player linkligação para jogadorchannel linkligação de canal%1 link%1 ligaçãoServer connectedServer disconnectedUser joined serverUser left serverUser joined channelUser left channelPermission deniedText messageYou joined channelYou joined channel (moved)LogConfigToggle console for %1 eventsAlternar console para eventos %1Toggle pop-up notifications for %1 eventsAlternar notificações de pop-up para eventos %1Toggle Text-To-Speech for %1 eventsAlternar Texto-para-Voz para eventos %1Click here to toggle sound notification for %1 eventsClique aqui para alternar notificações de som para eventos %1Toggle window highlight (if not active) for %1 eventsPath to sound file used for sound notifications in the case of %1 events<br />Single click to play<br />Double-click to changeCaminho para o ficheiro de som usado nas notificações de som para o caso de eventos %1<br />Clique uma vez para ouvir<br />Clique duas vezes para alterarClick here to toggle console output for %1 events.<br />If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.Clique aqui para alterar a saída da consola para eventos %1.<br />Se marcada, esta opção faz o Mumble escrever todos eventos %1 no seu registo de mensagens.Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.Clique aqui para alternar as notificações de pop-up para eventos %1.<br />Se marcada, uma pop-up de notificação será criada pelo Mumble para cada evento %1.Click here to toggle window highlight for %1 events.<br />If checked, Mumble's window will be highlighted for every %1 event, if not active.Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Double-click to change<br />Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.Caminho para o ficheiro de som usado para notificações de som no caso de eventos %1<br />Clique uma vez para ouvir<br />Clique duas vezes para alterar<br />Certifique-se de que notificações sonoras para estes eventos estão ativas ou este campo não terá efeito.Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.<br />If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.Clique aqui para alternar Texto-para-Fala para eventos %1.<br />Se marcada, o Mumble usa Texto-para-Voz para ler eventos %1 para si. Texto-para-Voz também é capaz de ler conteúdos do evento o que não é verdade para ficheiros sonoros. Texto-para-Voz e ficheiros sonoros não podem ser usados ao mesmo tempo.Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Doubleclick to change<br />Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.Clique aqui para alternar notificações sonoras para eventos %1.<br />Se marcada, o Mumble usa um ficheiro de som predefinido por si para indicar eventos %1. Ficheiros de som e Texto-para-Voz não podem ser usados ao mesmo tempo.MessagesMensagensMessageMensagemConsoleConsolaNotificationNotificaçãoText-To-SpeechTexto-para-VozSoundfileFicheiro sonoroPathCaminhoText To SpeechTexto para VozVolumeVolumeVolume of Text-To-Speech EngineVolume do motor de Texto-para-Voz<b>This is the volume used for the speech synthesis.</b><b>Este é o volume usado para síntese da fala.</b>Length thresholdLimite de duraçãoMessage length threshold for Text-To-Speech EngineLimite de tamanho de mensagem para o motor de Texto-para-Voz<b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.<b>Este é o limite usado para o motor de Texto-para-Voz.</b><br />Mensagens maiores do que o limite não serão lidas até o fim. Characters CaracteresWhisperSussurroIf checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.Se marcado só ouvirá sussurros de utilizadores na sua lista de amigos.Only accept whispers from friendsSó aceitar sussurros de amigosIf enabled text messages you send will be read back to you with TTSSe ativado mensagens de texto que enviar serão lidas pela TPFRead back own messagesLer próprias mensagensChat LogRegisto de conversaMaximum chat lengthTamanho máximo da conversaUnlimitedIlimitado Lines LinhasHighlightIf enabled, TTS will not dictate the message scope.Omit Message ScopeIf enabled, TTS will not dictate the message author.Omit Message AuthorIf checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format.
The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format.Use 24-hour clockLookConfigSystem defaultPadrão do sistemaNoneNenhumOnly with usersApenas com utilizadoresAllTodosAskPerguntarDo NothingNão fazer nadaMoveMover<a href="%1">Browse</a>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory<a href="%1">Navegar</a>User InterfaceInterface de utilizadorThis sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with users</i> will expand and collapse channels as users join and leave them.Isto especifica quais canais expandir automaticamente. <i>Nenhum</i> e <i>Todos</i> expandirá nenhum ou todos os canais, enquanto <i>Apenas com utilizadores</i> expandirá e compactará canais conforme utilizadores entram e saem.List users above subchannels (requires restart).Listar utilizadores acima dos subcanais (requer reiniciar).<b>If set, users will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change.<b>Se marcado, utilizadores serão mostrados acima dos subcanais na visão dos canais.</b><br />Um reinicio do Mumble é necessário para ver a alteração.Users above ChannelsUtilizadores acima dos canais<b>If set, will verify you want to quit if connected.</b><b>Se marcado, verificará se quer sair se ligado</b>Show number of users in each channelMostrar número de utilizadores em cada canalShow channel user countMostrar contagem de utilizadores no canalLanguageIdiomaLanguage to use (requires restart)Idioma a usar (requer reiniciar)<b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language.<b>Escolhe qual idioma o Mumble deve usar.</b><br />Deve reiniciar o Mumble para usar o novo idioma.Look and FeelAparênciaLayoutDisposiçãoClassicClássicaStackedEmpilhadaHybridHíbridaCustomPersonalizadaThis changes the behavior when moving channels.Isto altera o comportamento ao mover canais.This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move Channel</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.Configura o comportamento do movimento de canais, pode ser usado para evitar movimentos acidentais. <i>Mover</i> move o canal sem perguntar. <i>Não fazer nada</i> não faz nada e mostra uma mensagem de erro. <i>Perguntar</i> usa uma caixa de mensagem para confirmar se realmente quer mover o canal.ExpandExpandirWhen to automatically expand channelsQuando expandir canais automaticamenteChannel DraggingMovimento de CanaisAsk whether to close or minimize when quitting Mumble.Perguntar fechar ou minimizar ao encerrar o Mumble.Ask on quit while connectedPerguntar ao sair enquanto ligadoAlways On TopSempre no topo<b>If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.</b><b>Se marcado, minimizar a janela principal do Mumble fará com que ela seja escondida e acessível apenas através da bandeja de sistema. De outro modo, ela será minimizada como uma janela normalmente seria.</b>Hide in tray when minimizedEsconder na bandeja de sistema quando minimizadaHide the main Mumble window in the tray when it is minimized.Esconder a janela principal do Mumble na bandeja de sistema quando minimizada.This setting controls when the application will be always on top.Esta opção controla quando é que a aplicação fica sempre visível.NeverNuncaAlwaysSempreIn minimal viewNa visão mínimaIn normal viewNa visão normalDisplays talking status in system trayMostrar estado de fala na bandeja de sistemaShow talking status in tray iconMostrar estado de fala no ícone da bandejaThis setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select <i>Never</i> the application will not stay on top. <i>Always</i> will always keep the application on top. <i>In minimal view</i> / <i>In normal view</i> will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.Isto Controla em que situações a aplicação fica sempre visível. Se escolher <i>Nunca</i> a aplicação não ficará sempre visível. <i>Sempre</i> manterá a aplicação sempre visível. <i>Na visão mínima</i> / <i>Na visão normal</i> apenas manterá a aplicação sempre visível quando a visão mínima estiver ativa /desactivada.Show context menu in menu barMostra o menu de contexto na barra de menusApply some high contrast optimizations for visually impaired usersAplica otimizações de alto contraste para utilizadores com deficiência visualOptimize for high contrastOtimizar para alto contrasteApplicationAplicaçãoAdds user and channel context menus into the menu barAdicionar menus de contexto de utilizador e canal na barra de menuTray IconÍcone da bandeja de sistemaChannel TreeÁrvore de canaisUse selected item as the chat bar targetUsar item selecionado como o alvo da barra de conversaFilter automatically hides empty channelsFiltro esconde automaticamente todos os canais Show transmit mode dropdown in toolbarMostrar menu de seleção do modo de transmissão na barra de ferramentasThemeTemaTheme to use to style the user interfaceTema a utilizar na interface de utilizador<b>Configures which theme the Mumble user interface should be styled with</b><br />Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.<b>Configura qual o tema que deve ser usado na interface de utilizador do Mumble</b><br />O Mumble recolhe temas de certos diretórios e mostra-os nesta lista. Aquele que selecionar será usado para personalizar a aparência visual do Mumble. Isto incluí cor, ícones, entre outros.User DraggingThis changes the behavior when moving users.This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the user without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.<b>Enable Developer menu</b><br />This enables the "Developer"-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.Enable Developer menuWhen in custom layout mode, checking this disables rearranging.Lock layoutMainWindowRootRaizPush-to-TalkGlobal ShortcutPressionar-para-FalarPush and hold this button to send voice.Global ShortcutPressione e mantenha este botão para enviar voz.This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.Global ShortcutIsto configura o botão de pressionar-para-falar, e enquanto mantiver este botão pressionado, transmite voz.Reset Audio ProcessorGlobal ShortcutRepor processador de áudioUnlink PluginGlobal ShortcutDesligar PluginPush-to-MuteGlobal ShortcutPressionar-para-SilenciarJoin ChannelGlobal ShortcutEntrar no canalToggle OverlayGlobal ShortcutAlternar sobreposiçãoToggle state of in-game overlay.Global ShortcutAlternar estado da sobreposição em jogo.Toggle MinimalGlobal ShortcutAlternar mínimoVolume Up (+10%)Global ShortcutAumentar volume (+10%)Volume Down (-10%)Global ShortcutBaixar volume (-10%)MumbleMumbleMumble -- %1Mumble -- %1&Window&JanelaMinimizeMinimizarCtrl+MCtrl+MCloseFecharMumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it?O Mumble está ligado a um servidor atualmente. Gostaria de fechá-lo ou minimizá-lo?Mute SelfGlobal ShortcutSilenciar-seSet self-mute status.Global ShortcutConfigura seu estado de silenciar-se.This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.Global ShortcutIsto configura ou altera o seu estado de silenciar. Se desativar isto, também desativará o ensurdecimento.Deafen SelfGlobal ShortcutFicar surdoSet self-deafen status.Global ShortcutConfigura estado de ensurdecimento.This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.Global ShortcutIsto configura ou altera o seu estado surdo. Se ativar isso, também ativar o silenciar-se.Whisper/ShoutWhisperSussurrar/Gritar<center>Not connected</center>Not connected<center>Não ligado</center>ClearLimparOpening URL %1A abrir URL %1File does not existFicheiro não existeFile is not a configuration file.Ficheiro não é de configuração.Settings merged from file.Configurações combinadas de ficheiro.URL scheme is not 'mumble'Forma de URL não é 'mumble'This version of Mumble can't handle URLs for Mumble version %1.%2.%3Esta versão do Mumble não consegue lidar com URLs para o Mumble versão %1.%2.%3Connecting to %1A ligar a %1Enter usernameEspecifique o nome de utilizadorConnecting to server %1.A ligar ao servidor %1.Reconnecting.A ligar de novo.Transmit Mode set to ContinuousModo de Transmissão definido para Contínuo<p>%1 (%2)<br />%3</p><p>%1 (%2)<br />%3</p><h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 deviation)</p><h2>Canal de voz</h2><p>Encriptado com 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms de latência média (divergência %4)</p>Register yourself as %1Registar-se como %1<p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p><p>Está prestes a se registar neste servidor. Esta ação não pode ser desfeita, e o seu nome de utilizador não pode ser alterado uma vez que esta ação se complete. Será conhecido para sempre como '%1' neste servidor.</p><p>Tem certeza de que se quer registar?</p><h2>Version</h2><p>Protocol %1</p><h2>Versão</h2><p>Protocolo %1</p><p>No build information or OS version available</p><p>Sem informação de build ou versão de SO disponível</p>The connection is encrypted and authenticated using %1 and uses %2 as the key exchange mechanism (%3)A ligação está encriptada e autenticada utilizando %1 e utiliza %2 como mecanismo de troca de chaves (%3)The connection is encrypted using %1, with %2 for message authentication and %3 as the key exchange mechanism (%4)A ligação está encriptada utilizando %1, com %2 utilizado para autenticação de mensagens e %3 como mecanismo de troca de chaves (%4)The connection is secured by the cipher suite that OpenSSL identifies as %1A ligação é protegida pelo conjunto de cifra que o OpenSSL identifica como %1<p>The connection provides perfect forward secrecy</p><p>A ligação fornece <i>perfect forward secrecy</i></p><p>The connection does not provide perfect forward secrecy</p><p>A ligação não fornece <i>perfect forward secrecy</i></p><h2>Control channel</h2><p>The connection uses %1</p>%2%3<p>%4 ms average latency (%5 deviation)</p><p>Remote host %6 (port %7)</p><h2>Controlar canal</h2><p>A ligação utiliza %1</p>%2%3<p>%4 ms latência média (%5 desvio)</p><p>Host remoto %6 (porta %7)</p>Voice channel is sent over control channelCanal de voz é enviado sobre canal de controloRegister user %1Registar utilizador %1<p>You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.</p><p>From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.</p><p>Are you sure you want to register %1?</p><p>Está prestes a registar %1 no servidor. Esta ação não pode ser desfeita, o nome de utilizador não pode ser alterado e, como utilizador registado, %1 terá acesso ao servidor mesmo se alterar a senha do servidor.</p><p>Deste ponto em diante, %1 será autenticado com o certificado em uso atualmente.</p><p>Tem a certeza que quer registar %1?</p>Kicking user %1A expulsar utilizador %1Banning user %1A banir utilizador %1View comment on user %1Ver comentário no utilizador %1Message to channel %1Mensagem para canal %1Connected.Ligado.<li>Expected certificate digest (SHA-1): %1</li>Server presented a certificate which failed verification.Servidor apresentou um certificado que falhou a verificação.<p>%1</p><ul>%2</ul><p>The specific errors with this certificate are:</p><ol>%3</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p>SSL Version mismatchVersões SSL não coincidemServer connection failed.<center>Type message to channel '%1' here</center>Type message to channel '%1' here<center>Escreva a mensagem para o canal '%1' aqui</center><center>Type message to user '%1' here</center>Type message to user '%1' here<center>escreva a mensagem para o utilizador '%1' aqui</center>Choose image fileEscolher um ficheiro de imagemFailed to load imageFalha ao carregar imagemCould not open file for reading.Não pode abrir o ficheiro para leitura.Image format not recognized.Formato de imagem não reconhecido.&User&Utilizador&Channel&CanalUse in conjunction with Whisper to.Global ShortcutUsar em conjunto com Sussuro.This will switch the states of the in-game overlay.Global ShortcutIsto alterna os estados da sobreposição em jogo.Link ChannelGlobal ShortcutLigar CanalCycle Transmit ModeGlobal ShortcutPercorrer pelos modos de transmissãoSet Transmit Mode to Push-To-TalkGlobal ShortcutSet Transmit Mode to ContinuousGlobal ShortcutSet Transmit Mode to VADGlobal ShortcutSend Text MessageGlobal ShortcutEnviar Mensagem de TextoSend Clipboard Text MessageGlobal ShortcutThis will send your Clipboard content to the channel you are currently in.Global ShortcutContinuousContínuoVoice ActivityAtividade de vozPush-to-TalkPressionar-para-FalarMumble - Minimal View -- %1Mumble - Vista Mínima -- %1CancelCancelarSave Image As...Guardar Imagem Como...Save Image FileGuardar Ficheiro de ImagemCould not save image: %1Não foi possível guardar imagem: %1Change your commentAlterar o seu comentárioTransmit Mode set to Voice ActivityModo de Transmissão definido para Atividade de VozTransmit Mode set to Push-to-TalkModo de Transmissão definido para Pressionar-para-Falar<p>Connected users: %1/%2</p><p>Utilizadores ligados: %1/%2</p>UDP StatisticsEstatísticas UDPTo ServerPara servidorFrom ServerDo servidorGoodBonsLateAtrasadosLostPerdidosResyncResincronização<h2>Audio bandwidth</h2><p>Maximum %1 kbit/s<br />Current %2 kbit/s<br />Codec: %3</p><h2>Largura de banda do áudio</h2><p>Máxima %1 kbit/s<br />Atual %2 kbit/s<br />Codec: %3</p>Mumble Server InformationInformação do servidor Mumble&View Certificate&Ver CertificadoEnter reasonEspecifique a razãoSending message to %1A enviar mensagem para %1To %1: %2Para %1: %2Message to %1Mensagem para %1Are you sure you want to reset the comment of user %1?Tem certeza de que quer repor o comentário do utilizador %1?Are you sure you want to reset the avatar of user %1?Tem a certeza que quer repor o avatar do utilizador %1?Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?Tem certeza de que quer eliminar %1 e todos os seus subcanais?Sending message to channel %1A Enviar mensagem para o canal %1Message to tree %1Mensagem para árvore %1To %1 (Tree): %2(Tree) %1: %2Para %1 (Árvore): %2Unmuted and undeafened.Retirar silenciar e ensurdecer.Unmuted.Retirado silenciar.Muted.Silenciado.Muted and deafened.Silenciado e surdo.Deafened.Surdo.Undeafened.Retidado ensurdecer.Restart Mumble?Reiniciar Mumble?Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?Algumas configurações só terão efeito depois de reinicar o Mumble. Reiniciar o Mumble agora?About QtSobre QtSSL Verification failed: %1Verificação SSL falhou: %1<li>Server certificate digest (SHA-1): %1</li><b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one.<b>ATENÇÃO:</b> O servidor apresentou um certificado diferente do armazenado.This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.Este servidor utiliza um padrão de encriptação antigo, e não é mais aceita por versões modernas do Mumble.Server connection failed: %1.Falhou a ligação com o servidor: %1.Disconnected from server.Desligado do servidor.Invalid usernameNome de utilizador inválidoYou connected with an invalid username, please try another one.Ligou-se com um nome de utilizador inválido, por favor tente outro.Username in useNome de utilizador em usoThat username is already in use, please try another username.Este nome de utilizador já está em uso, por favor escolha outro nome de utilizador.Wrong certificate or passwordCertificado ou senha erradosWrong certificate or password for registered user. If you are
certain this user is protected by a password please retry.
Otherwise abort and check your certificate and username.Certificado ou senha errados para utilizador registado. Se
tem certeza que este utilizador é protegido por senha
por favor tente novamente. Caso contrário aborte e verifique
o seu certificado e nome de utilizador.Wrong passwordSenha erradaWrong server password for unregistered user account, please try again.Senha de servidor errada para conta de utilizador não registado, por favor tente novamente.Images (*.png *.jpg *.jpeg)Imagens (*.png *.jpg *.jpeg)C&onfigureC&onfigurar&Help&AjudaLogRegistoThis shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu.Mostra toda atividade recente. Ligações a servidores, erros e mensagens de informação serão mostradas aqui.<br />Para configurar exatamente quais mensagens aparecem aqui, use o comando <b>Configurações</b> do menu.&Quit MumbleSa&ir do MumbleCloses the programFecha o programaExits the application.Sair do aplicação.Ctrl+QCtrl+QOpen the server connection dialogAbrir o diálogo de ligação com o servidor&Disconnect&DesligarDisconnect from serverDesligar-se do servidorDisconnects you from the server.Desliga-se do servidor.Show information about the server connectionMostra informação sobre a ligação do servidorThis will show extended information about the connection to the server.Mostra informação estendida sobre a ligação com o servidor.&Mute&Silenciar&DeafenEnsur&decer&Local MuteSilenciar &localmenteSend a Text MessageEnviar uma Mensagem de TextoSends a text message to another user.Envia mensagem de texto para outro utilizador.Add new channelAdicionar novo canalThis adds a new sub-channel to the currently selected channel.Adicionar um novo subcanal ao canal selecionado atualmente.Remove channelEliminar canalThis removes a channel and all sub-channels.Eliminar um canal e todos subcanais.Edit Groups and ACL for channelEditar grupos e LCAs para canalThis opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.Abre o diálogo de grupos e LCA para o canal, para controlar permissões.&Link&LigarLink your channel to another channelLigar o seu canal para outro canalThis is the chatbar<br />If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.Esta é a barra de conversa<br />Se escrever texto aqui e pressionar enter o texto é enviado para o utilizador ou canal que estava selecionado. Se nada está selecionado o texto é enviado ao seu canal atual.ChatbarBarra de conversaShows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.Mostra um diálogo de servidores registados, e também permite a ligação rápida.Kick user (with reason)Expulsar utilizador (com motivo)Kick selected user off server. You'll be asked to specify a reason.Expulsar utilizador selecionado do servidor. Será perguntado uma razão específica.Mute userSilenciar utilizadorMute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.Silenciar ou retirar silenciar do utilizador no servidor. Retirar silenciar a um utilisador surdo também vai retirar ensurdecer.Kick and ban user (with reason)Expulsar e banir utilizador (com motivo)Kick and ban selected user from server. You'll be asked to specify a reason.Expulsar e banir o utilizador selecionado do servidor. Será perguntado uma razão específica.Deafen userEnsurdecer ustilizadorDeafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.Ensurdecer ou retirar ensurdecer do utilizador no servidor. Ensurdecer um utilizador também irá silenciá-lo.Mute user locallySilenciar utilizador localmenteMute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.Silenciar ou retirar silenciar a utilizador localmente. Use esta opção em outros utilizadores na mesma sala.This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.Isto liga o seu canal atual ao selecionado. Se utilizadores num canal possuem permissão para falar no outro canal, os utilizadores podem agora ouvir uns aos outros. Esta é uma ligação permanente, e durará até ser manualmente desfeita, ou se o servidor for reiniciado. Por favor veja os atalhos para pressionar-para-ligar.&UnlinkChannel&DesligarUnlink your channel from another channelDesligar o seu canal de outro canalThis unlinks your current channel from the selected channel.Isto desliga o seu canal do canal selecionado.Unlinks your channel from all linked channels.Desligar o seu canal de todos canais ligados.This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.Isto desliga o seu canal atual (não o selecionado atualmente) de todos canais ligados.&Reset&ReporReset audio preprocessorRepor o preprocessador de áudioThis will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.Isto repõe o preprocessador de áudio, incluindo anulação de ruídos, ganho automático e deteção de atividade vocal. Se algo piorar subitamente o ambiente de áudio (como deixar cair o microfone) e se for temporário, use isto para evitar ter que esperar que o preprocessador se reajuste.&Mute Self&Silenciar-seMute yourselfSilenciar a si mesmoMute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.Silenciar ou retiar silenciar. Quando silenciado, não enviará nenhum dado ao servidor. Retirar silenciar enquanto surdo também lhe vai retirar ensurdecer.&Deafen SelfFicar sur&doDeafen yourselfEnsurdecer a si mesmoDeafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.Ensurdecer ou retirar ensurdecer. Quando surdo, não irá ouvir nada. Ficar surdo também o irá silenciar.&Text-To-Speech&Texto-para-VozToggle Text-To-SpeechAlternar Texto-para-VozEnable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.Ativar ou desativar o motor de texto-para-voz. Apenas mensagens ativadas para TPF no diálogo de configuração serão realmente faladas.Display audio statisticsMostrar estatísticas de áudioPops up a small dialog with information about your current audio input.Pop-up um pequeno diálogo com informação sobre a sua entrada de áudio atual.Forcibly unlink pluginDesligar plugin a forçaThis forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.Isto força o plugin atual a desligar, o que é útil se está a ler dados completamente errados.Configure MumbleConfigurar MumbleAllows you to change most settings for Mumble.Permite a alterar a maioria das configurações do Mumble.Start the audio configuration wizardIniciar o assistente de ajuste de áudioThis will guide you through the process of configuring your audio hardware.Isto o guiará através do processo de configurar seu hardware de áudio.&What's This?&O que é isto?Enter What's This? modeEntrar no modo "O que é isto?"Click this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.Clique aqui para entrar no modo "O que é isto?". O cursor vai mudar para um ponto de interrogação. Clique em qualquer botão, opção de menu ou área para mostrar uma descrição do que isto é.Information about MumbleInformação sobre MumbleShows a small dialog with information and license for Mumble.Mostra um pequeno diálogo com informações e licença para o Mumble.Information about SpeexInformação sobre SpeexShows a small dialog with information about Speex.Mostra um pequeno diálogo com informação sobre Speex.Information about QtInformação sobre QtShows a small dialog with information about Qt.Mostra um pequeno diálogo com informações sobre Qt.Check for &UpdatesProc&urar atualizaçõesCheck for new version of MumbleProcurar por uma nova versão do MumbleConnects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.Liga-se à página web do Mumble para verificar se uma nova versão está disponível, e notifica-o com uma URL para tranferir se for o caso.Sends a text message to all users in a channel.Envia uma mensagem de texto para todos utilizadores num canal.Configure certificates for strong authenticationConfigura os certificados para autenticação robustaThis starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.Isto inicia o assistente para criar e exportar certificados para autenticar em servidores.Register user on serverRegistar utilizador no servidorThis will permanently register the user on the server.Regista o utilizador permanentemente no servidor.Add &FriendAdicionar A&migoAdds a user as your friend.Adiciona um utilizador como seu amigo.This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.Adicionará o utilizador como um amigo, para que possa reconhecê-lo neste e em outros servidores.&Remove FriendElimina&r amigoRemoves a user from your friends.Eliminar um utilizador dos seus amigos.This will remove a user from your friends list.Eliminar um utilizador da sua lista de amigos.&Update FriendAt&ualizar amigoUpdate name of your friend.Atualizar o nome de seu amigo.Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.O seu amigo usa um nome diferente do que está na sua base de dados. Isto vai atualizar o nome.Edit registered users listEditar lista de utilizadores registadosThis opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.Abre o editor para utilizadores registados, que permite que altere os seus nomes ou elimine os seus registos.Add or remove text-based access tokensAdicionar ou eliminar credenciais de acesso baseadas em texto&Minimal ViewVisão &mínimaToggle minimal window modesAlternar modos mínimos de janelaThis will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.Alterna o modo mínimo, em que a janela de registo e o menu são escondidos.You muted and deafened %1.Silenciou e ensurdeceu %1.You unmuted and undeafened %1.Retirou silenciar e ensurdecer de %1.You undeafened %1.Retirou ensurdecer %1.You suppressed %1.Suprimiu %1.%1 muted and deafened by %2.%1 silenciado e ensurdecido por %2.%1 unmuted and undeafened by %2.%1 retirado silenciar e ensurdecer por %2.%1 undeafened by %2.%1 retirado ensurdecer por %2.%1 suppressed by %2.%1 suprimido por %2.%1 moved to %2.%1 movido para %2.%1 moved to %2 by %3.%1 movido para %2 por %3.%1 moved in from %2 by %3.%1 foi trazido de %2 por %3.%1 is now muted and deafened.%1 agora está silenciado e surdo.Your account information can not be verified currently. Please try again laterA informação da sua conta não pode ser verificada de momento. Por favor tente mais tardeWelcome message: %1Mensagem de boas-vindas: %1Mumble: %1Mumble: %1You were denied %1 privileges in %2.Foram-lhe negados privilégios de %1 em %2.%3 was denied %1 privileges in %2.%3 foi-lhe negado privilégios de %1 em %2.Denied: Cannot modify SuperUser.Negado: Não pode modificar o SuperUser.Denied: Invalid channel name.Negado: Nome de canal inválido.Denied: Text message too long.Negado: Mensagem de texto muito longa.Denied: Operation not permitted in temporary channel.Negado: Operação não permitida num canal temporário.You need a certificate to perform this operation.Precisa de um certificado para realizar esta ação.%1 does not have a certificate.%1 não possui um certificado.Invalid username: %1.Nome de utilizador inválido: %1.Invalid username.Nome de utilizador inválido.Channel is full.Canal está cheio.Channel nesting limit reached.Limite de canais aninhados atingido.Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.Permission denied.Premissão negada.%1 connected and entered channel.%1 connected.%1 ligou-se.%1 is now muted.%1 agora está em silêncio.%1 is now unmuted.%1 retirado silenciado agora.Recording startedGravação iniciadaRecording stoppedGravação parou%1 started recording.%1 começou a gravar.%1 stopped recording.%1 parou de gravar.You revoked your priority speaker status.Retirou a sua prioridade em falar.You assumed priority speaker status.Tem agora prioridade em falar.%1 revoked your priority speaker status.%1 retirou-lhe prioridade em falar.%1 gave you priority speaker status.%1 deu-lhe prioridade em falar.You revoked priority speaker status for %1.Foi-lhe retirada prioridade em falar por %1.You gave priority speaker status to %1.Deu prioridade em falar a %1.%1 revoked own priority speaker status.%1 retirou própria prioridade em falar.%1 assumed priority speaker status.%1 tem agora prioridade em falar.%1 revoked priority speaker status for %2.%1 retirou prioridade em falar a %2.%1 gave priority speaker status to %2.%1 deu prioridade em falar a %2.You were unmuted and undeafened by %1.Foi-lhe retirado silenciar e ensurdecido por %1.You were muted by %1.Foi silenciado por %1.You were undeafened by %1.Foi-lhe retirado ensurdecido por %1.You were suppressed.You were suppressed by %1.Foi suprimido.You were unsuppressed.Foi-lhe retirado suprimido.You were unsuppressed by %1.Foi-lhe retirado suprimido por %1.You joined %1.You moved %1 to %2.Moveu %1 para %2.%1 is recording%1 está a gravar%1 renamed to %2 by %3.%1 renomeado para %2 por %3.%1 disconnected.%1 desligou-se.Servermessage fromServidor(Tree) (Árvore)(Channel) (Canal)(Private) %2%1: %3%2%1: %3Failed to load Opus, it will not be available for audio encoding/decoding.The server requests minimum client version %1O servidor requer a versão %1 mínima de clienteThe server requests positional audio be enabled.O servidor requer áudio posicional ativo.The server requests positional audio be disabled.O servidor requer áudio posicional desactivado.The server requests Push-to-Talk be enabled.O servidor requer Pressione-para-Falar ativo.The server requests Push-to-Talk be disabled.O servidor requer Pressione-para-Falar desativado.You were unmuted by %1.Foi-lhe retirado silenciar por %1.You muted %1.Silenciou %1.You unsuppressed %1.Suprimiu %1.You unmuted %1.Retirou silenciar a %1.%1 muted by %2.%1 silenciado por %2.%1 unsuppressed by %2.%1 retirado suprimir por %2.%1 unmuted by %2.%1 retirado silenciar por %2.Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users.Não foi possível encontrar decodificadores CELT correspondentes com outros clientes. Não será capaz de falar com todos utilizadores.You were muted and deafened by %1.You were deafened by %1.Foi-lhe retirado silenciar e ensurder por %1.You were kicked from the server by %1: %2.Foi expulso do servidor por %1: %2.%3 was kicked from the server by %1: %2.%3 foi expulso do servidor por %1: %2.You were kicked and banned from the server by %1: %2.Foi expulso e banido do servidor por %1: %2.%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.%3 foi expulso e banido do servidor por %1: %2.You were moved to %1 by %2.Foi movido para %1 por %2.%1 entered channel.%1 entrou no canal.Server connection rejected: %1.Ligação com o servidor rejeitada: %1.Denied: %1.Negado: %1.%1 renamed to %2.%1 renomeado para %2.%1 left channel and disconnected.%1 saiu do canal e desconectou-se.Message from %1Mesangem de %1You have User Dragging set to "Do Nothing" so the user wasn't moved.You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved.Possui movimento de canais configurado em "Não fazer nada", então o canal não foi movido.Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.Modo de movimento de canal desconhecido em UserModel::dropMimeData.Remote controlling Mumble:
Controlando remotamente Mumble:
Usage: mumble [options] [<url>]
<url> specifies a URL to connect to after startup instead of showing
the connection window, and has the following form:
mumble://[<username>[:<password>]@]<host>[:<port>][/<channel>[/<subchannel>...]][?version=<x.y.z>]
The version query parameter has to be set in order to invoke the
correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
Valid options are:
-h, --help Show this help text and exit.
-m, --multiple
Allow multiple instances of the client to be started.
-n, --noidentity
Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
-jn, --jackname
Set custom Jack client name.
--license
Show the Mumble license.
--authors
Show the Mumble authors.
--third-party-licenses
Show licenses for third-party software used by Mumble.
Usage: mumble rpc <action> [options]
It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
the 'mumble rpc' command.
Valid actions are:
mute
Mute self
unmute
Unmute self
togglemute
Toggle self-mute status
deaf
Deafen self
undeaf
Undeafen self
toggledeaf
Toggle self-deafen status
InvocationInvocaçãoError: No RPC command specifiedErro: Nenhum comando RPC especificadoRPCRPCWelcome to Mumble.Bem-vindo ao Mumble.Skipping version check in debug mode.Saltar verificação de versão no modo de depuração.Hide FrameEsconder quadroToggle showing frame on minimal windowAlternar mostrar quadro na janela mínimaThis will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.Isto vai alternar se a janela mínima deve ter um quadro para mover e redimensioná-la.&Unlink All&Desligar tudoReset the comment of the selected user.Repor o comentário do utilizador selecionado.&Join Channel&Entrar no canalView comment in editorVer comentário no editorQuery server for connection information for userProcurar no servidor informações da ligação do ustilizadorS&erverS&ervidor&Self&Você mesmo&Unlink Plugins&Desligar PluginsRegister yourself on the serverRegistar-se no servidorChange your avatar image on this serverAlterar a sua imagem de avatar neste servidor&Remove AvatarElimina&r avatarRemove currently defined avatar image.Eliminar a imagem definida como avatar atualmente.Icon ToolbarBarra de íconesChange your own commentAlterar o seu próprio comentárioRecordingA GravarPriority SpeakerFalante prioritário&Copy URL&Copiar URLCopies a link to this channel to the clipboard.Copia uma ligação a este canal para a área de transferência.Ignore MessagesIgnorar MensagensLocally ignore user's text chat messages.Ignora localmente as mensagens de texto do utilizador.Silently drops all text messages from the user.Silenciosamente cancela todas mensagens de texto do utilizador.Edit ban list on serverEditar lista de banimentosThis lets you edit the server-side IP ban list.Isto permite-o editar a lista de IP banidos do servidor.&Filter on/off&Filtro ligado/desligadoToggle the channel filter (Ctrl+F)Alternar entre filtros de canal (Ctrl+F)Enable or disable the filtering of select channels.
By default all empty channels will be filtered.
You can mark additional channels for filtering from
the channel's context menu.Ativa ou desativa o filtro do canal selecionado.
Por omissão todos o canais vazios serão filtrados.
Pode marcar canais adicionais para filtrar a partir
do menu de contexto do canal.Ctrl+FCtrl+F&Hide Channel when Filtering&Esconder canal quando filtrarReset the avatar of the selected user.Repor o avatar do utilizador selecionadoLocally adjust the user's speech volume.Ajustar localmente o volume de voz do utilizador.Opens a dialog with a volume slider. Use this on other users in the same room.Abre uma caixa de diálogo com um barra de volume. Utilize noutros utilizadores no mesmo canal.&Developer&Hide MumbleHides the main Mumble window.Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.Show the Developer ConsoleShows the Mumble Developer Console, where Mumble's log output can be inspected.&Connect...&Ban list...&Information...&Kick...&Ban...Local Volume Adjustment...Send &Message...&Add...&Remove...&Edit...Audio S&tatistics...&Settings...&Audio Wizard...Developer &Console...&About...About &Speex...About &Qt...&Certificate Wizard...&Register...Registered &Users...Change &Avatar...&Access Tokens...Reset &Comment...Reset &Avatar...View Comment...&Change Comment...R&egister...ShowShows the main Mumble window.Server sync protocol violation. No user profile received.Protocol violation. Server sent remove for occupied channel.ManualManual Mumble Positional AudioPositionXYZmHeadingAzimuthElevation°Meta dataContextIdentitySetStateUnhingeLinkActivateNetworkConfigNetworkRedeUpdates are mandatory when using snapshot releases.Atualizações são mandatórias ao utilizar versões de teste.ConnectionLigaçãoUse TCP compatibility modeUse TCP compatability modeUsar modo de compatibilidade TCP<b>Enable TCP compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).<b>Ativar modo de compatibilidade TCP</b>.<br />Fará com que o Mumble use apenas TCP ao se comunicar com o servidor. Isto aumenta a sobrecarga e faz com que pacotes perdidos produzam pausas perceptíveis na comunicação, portanto só deve ser usado se é incapaz de usar o padrão (que é UDP para voz e TCP para controlo).Reconnect when disconnectedLigar novamente ao desligar<b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.<b>Ligar novamente quando desligado</b>.<br />Fará com que o Mumble tente ligar novamente automaticamente após 10 segundos se a ligação com o servidor falhar.Reconnect automaticallyLigar novamente automaticamenteProxyProxyTypeTipoType of proxy to connect throughTipo do proxy ao qual se ligarDirect connectionLigação diretaHTTP(S) proxyProxy HTTP(S)SOCKS5 proxyProxy SOCKS5HostnameEndereço do servidorHostname of the proxyEndereço do servidor proxyForce TCP modeForçar modo TCPEnable QoS to prioritize packetsAtivar QoS para prioritizar pacotesThis will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.Ativa o QoS, que vai tentar prioritizar pacotes de voz com relação a outro tráfego.Use Quality of ServiceUsar qualidade de serviços (QoS)Don't send certificate to server and don't save passwords. (Not saved).Não enviar certificado para o servidor e não gravadas senhas. (Não gravado).<b>This will suppress identity information from the client.</b><p>The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.</p><b>Suprime informação de identidade do cliente.</b><p>O cliente não vai se identificar com um certificado, mesmo se definido, e não vai gravar senhas para ligações. Isto é basicamente uma opção de teste e não é gravada.</p>Suppress certificate and password storageSuprimir armazenamento de certificados e senhas<b>Type of proxy to connect through.</b><br />This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.<b>Tipo de proxy ao qual se ligar</b><br />Isto faz o Mumble se ligue através de um proxy para todas ligações externas. Note que o tunelamento força o Mumble ao modo de compatibilidade TCP, causando todos dados de voz a serem enviadas pelo canal de controlo.<b>Hostname of the proxy.</b><br />This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.<b>Endereço do servidor proxy</b><br />Este campo especifica o nome do proxy através do qual deseja enviar o tráfego.PortPortaPort number of the proxyNúmero da porta do proxy<b>Port number of the proxy.</b><br />This field specifies the port number that the proxy expects connections on.<b>Número da porta do proxy</b><br />Este campo especifica o número da porta em que o proxy está esperando ligações.UsernameUtilizadorUsername for proxy authenticationUtilizador para autenticação no proxy<b>Username for proxy authentication.</b><br />This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.<b>Utilizador para autenticação no proxy</b><br />Especifica o nome de utilizador para se autenticar com o proxy. Caso o proxy não exija autenticação, ou se quiser conectar anonimamente, simplesmente deixe este campo em branco.PasswordSenhaPassword for proxy authenticationSenha para autenticação no proxy<b>Password for proxy authentication.</b><br />This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.<b>Senha para autenticação de proxy</b><br />Especifica a senha que deve usar para se autenticar com o proxy. No caso do proxy não exigir autenticação, ou se quiser conectar anonimamente, simplesmente deixa este campo em branco.Mumble servicesServiços do MumbleCheck for new releases of Mumble automatically.Verifica por novos lançamentos do Mumble automaticamente.This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.Isto verifica por novos lançamentos do Mumble sempre que iniciar o programa, e notifica-o se estiver disponível.Check for application updates on startupVerificar por atualizações da aplicação ao iniciarCheck for new releases of plugins automatically.Verifica por novos lançamentos de plugins automaticamente.This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.Isto verifica por novos lançamentos de plugins toda vez que iniciar o programa, e os transfere automaticamente.<b>Submit anonymous statistics.</b><br />Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.<b>Enviar estatísticas anônimas.</b><br />O Mumble possui uma equipe de programadores pequena, e por isso precisa focar seu desenvolvimento onde ele é mais necessário. Ao enviar um pouco de estatísticas ajuda o projeto a determinar onde focar este desenvolvimento.Submit anonymous statistics to the Mumble projectEnviar estatísticas anônimas ao projeto MumbleSubmit anonymous statisticsEnviar estatísticas anônimasReconnect to last used server when starting MumbleLigar novamente ao último servidor utilizado ao iniciar o MumbleReconnect to last server on startupLigar novamente ao último servidor ao iniciarDownload plugin and overlay updates on startupTranferir atualizações de plugins e sobreposição ao iniciarPrivacyPrevent OS information being sent to Mumble servers and web servers<b>Don't send OS information to servers</b><br/>
Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.Do not send OS information to Mumble servers and web serversOverlaySilentSilenciosoTalkingA falarWhisperSussurroShoutGritarChannelCanalFailed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.Falha ao criar comunicação com sobreposição em %2: %1. Nenhuma sobreposição estará disponível.OverlayClientFilterFiltrarOnly talkingApenas a falarTalking and recently activeA falar e recentemente ativoAll in current channelTodos no canal atualAll in linked channelsTodos em canais ligadosAlways show yourselfSempre mostrar a si mesmoConfigure recently active time (%1 seconds)...Configurar o tempo recentemente ativo (%1 segundos)...ColumnsColunasSortOrdenarAlphabeticallyAlfabeticamenteLast state changeÚltima mudança de estadoEdit...Editar...Reset ZoomRepor ZoomConfigure recently active timeConfigurar tempo recentemente ativoAmount of seconds users remain active after talking:Quantos de segundos os utilizadores permanecem ativos após falar:OverlayConfigTo move the users, drag the little red dot.Para mover utilizadores, arraste o pequeno ponto vermelho.To resize the users, mouse wheel over a user.To resize the users, mousewheel over a user.Para redimensionar os utilizadores, mova a roda do rato sobre eles.For more options, right click a user.For more options, rightclick a user.Para mais opções, clique com o botão direto em um utilizador.Launcher FilterOverlaySobreposiçãoChoose executableEscolher executávelChoose applicationEscolhar aplicaçãoChoose pathLoad Overlay PresetsCarregar predefinições da sobreposiçãoMumble overlay presets (*.mumblelay)Predefinições de sobreposição do Mumble (*.mumblelay)Save Overlay PresetsGravar predefinições de sobreposiçãoOptionsOpçõesEnable overlay.Ativar sobreposição.Enable OverlayAtivar SobreposiçãoThis sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.Configura se a sobreposição está ativa ou não. Esta configuração só é verificada quando aplicações são iniciados, portanto tenha certeza de que o Mumble está a funcionar e esta opção está marcada antes de iniciar a aplicação.<br />Por favor lembre-se que se iniciar o Mumble depois da aplicação, ou se desativar a sobreposição com a aplicação a funjcionar, não um modo seguro de reiniciar a sobreposição sem também reiniciar a aplicação.LayoutDisposiçãoBlacklistLista negraWhitelistLista de ExcepçõesUninstall OverlayRemover SobreposiçãoOverlay InstallationInstalação de sobreposiçãoMumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
Click the button below to install the overlay.O Mumble detectou que não possui uma sobreposição instalada.
Clique no botão abaixo para instalar a sobreposição.Install Mumble OverlayInstalar Sobreposição do MumbleOverlay UpgradeAtualizar sobreposiçãoMumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
To upgrade these files to their latest versions, click the button below.O Mumble detectou uma versão antigo dos ficheiros de suporte da sobreposição instalados no computador.
Para atualizar estes ficheiros para suas últimas versões, clique no botão abaixo.Upgrade Mumble OverlayAtualizar a Sobreposição do MumbleDisplay a frame counter in the overlayMostrar um contador de quadros na sobreposiçãoShow FPS counterMostrar contagem de FPSLoad an overlay preset from fileCarregar uma predefinição de sobreposição de um ficheiroLoad…Carregar...Save your overlay settings to fileGravas as suas configurações de sobreposição para um ficheiroSave…Gravar...Set the overlay font.Escolher a tipo de letra da sobreposição.Set the overlay text color.Escolher cor do texto de sobreposição.ColorCorRemoveEliminarFontTipo de LetraFPS and Clock DisplayMostrar FPS e relógioDisplay a clock in the overlay showing the current local time (system time).Mostrar um relógio na sobreposição com a hora local (hora do sistema).Show ClockMostrar RelógioOverlay ExceptionsOverlay Exception ModeAllowed launchersAddAllowed programsAllowed pathsBlacklisted programsOverlayEditorStateEstadoUser is not talkingO utilizador não está a falarPassivePassivoUser is talking in your channel or a linked channelUtilizador esta a falar para o seu canal ou algum ligado a eleTalkingA falarUser is whispering to you privatelyUtilizador está a sussurrar para si em privadoPrivate WhisperSussurro privadoUser is shouting to your channelUtilizador está a gritar para o seu canalChannel WhisperSussurro ao canalZoomZoomZoom FactorFator de ZoomEnabled ElementsAtivar elementosUser avatar, chosen by each userAvatar do utilizador, escolhido por cada utilizadorAvatarAvatarUser's nameNome do utilizadorUsernameNome de utilizadorName of user's channel, if outside your current channelNome do canal do utilizador, se fora do seu canal atualChannelCanalMuted or deafenedSilenciado ou surdoMute stateEstado silenciadoBounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elementsCaixas envolvente, encolhe automaticamente a um tamanho mínimo para conter todos elementos visíveisBounding boxCaixa EnvolventeOverlay EditorEditor de sobreposiçãoOverlayEditorSceneLayout presetDisposição predefinidaLarge square avatarGrande quadrado de avatarAvatar and NameAvatar e nomeUser OpacityOpacidade de utilizador%1%%1%Object OpacityOpacidade do objetoAlignmentAlinhamentoLeftEsquerdaCenterCentroRightDireitaTopSuperiorBottomInferiorColor...Cor...Font...Tipor de Letra...Bounding boxCaixas envolventePen widthEspessura da linhaPaddingPreenchimentoPen colorCor da linhaFill colorCor de preenchimentoPick pen colorEscolher cor da linhaPick fill colorEscolher cor de preenchimentoPick colorEscolher corPick fontEscolher tipo de letraPluginConfigPluginsPluginsPlugin has no configure function.Plugin não possui função de configuração.Plugin has no about function.Plugin não possui função sobre.OptionsOpçõesEnable plugins and transmit positional informationAtivar plugins e transmitir informação posicionalThis allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.Permite aos plugins de jogos suportados obter a sua posição no jogo e transmiti-la em cada pacote de voz. Isto habilita outros utilizadores a ouvir a sua voz no jogo na direção da sua personagem em relação à deles.Link to Game and Transmit PositionLigar ao Jogo e Transmitir PosiçãoReloads all pluginsRecarregar todos os pluginsThis rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.Isto procura novamente e recarrega plugins. Use isto se adicionou ou alterou um plugin no diretório de plugins.&Reload plugins&Recarregar pluginsInformation about pluginInformação sobre pluginThis shows a small information message about the plugin.Isto mostra uma pequena mensagem de informação sobre o plugin.&About&SobreShow configuration page of pluginMostra a página de configuração do pluginThis shows the configuration page of the plugin, if any.Isto mostra a página de configuração do plugin, se existir.&Configure&ConfigurarNameNomeEnabledAtivoPluginsSkipping plugin update in debug mode.Saltar atualização de plugin no modo de depuração.Downloaded new or updated plugin to %1.Transferido plugin novo ou atualizado para %1.Failed to install new plugin to %1.Falha ao instalar a novo plugin para %1.%1 lost link.%1 perdeu ligação.%1 linked.%1 ligado.PortAudioSystemDefault devicePulseAudioSystemDefault InputEntrada padrãoDefault OutputSaída padrãoQApplicationFailed to restart mumbleFalha ao reiniciar mumbleMumble failed to restart itself. Please restart it manually.Mumble falhou a reiniciar. Por favor, reinicie manualmente.QObjectCodecInit: Failed to load Opus, it will not be available for encoding/decoding audio.RichTextEditorFailed to load imageFalha ao carregar imagemImage file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.Ficheiro de imagem grande demais para embutir no documento. Por favor utilize imagens com menos de %1 kB.Message is too long.Mensagem é demasiado longa.DisplayVisualizaçãoSource TextTexto fonte&Bold&NegritoCtrl+BCtrl+B&Italic&ItálicoItalicItálicoCtrl+ICtrl+IUnderlineSublinhadoCtrl+UCtrl+UColorCorInsert LinkInserir linkCtrl+LCtrl+LInsert ImageInserir imagemRichTextEditorLinkAdd LinkAdicionar linkURLURLTextTextoServerHandlerUnable to resolve hostnameServer is not responding to TCP pingsUDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.Pacotes UDP não podem ser enviados ou recebidos do servidor. Alternando para modo TCP.UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.Pacotes UDP não podem ser enviados ao servidor. Alternando para o modo TCP.UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.Pacotes UDP não podem ser recebidos do servidor. Alternando para modo TCP.UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.Pacotes UDP podem ser enviados e recebidos do servidor. Alternando de volta para o modo UDP.Connection timed outTempo de ligação esgotadoServerViewFavoriteFavoritoLANLANPublic InternetInternet públicaUnknownAfricaÁfricaAsiaÁsiaNorth AmericaAmérica do norteSouth AmericaAmérica do sulEuropeEuropaOceaniaOceâniaShortcutActionWidgetUnassignedNão-AtribuídoShortcutDelegateOnAtivoOffDesativadoToggleAlternarUnassignedNão-AtribuídoShortcutKeyWidgetPress ShortcutPressione atalhoShortcutTargetDialogRootRaizParentPaiCurrentAtualSubchannel #%1Subcanal #%1ShortcutTargetWidget......, , RootRaizParentPaiCurrentAtualSubchannel #%1Subcanal #%1InvalidInválidoEmpty<Empty>VazioShortcutToggleWidgetOffDesativadoToggleAlternarOnAtivoTextMessageEnter textEspecifique o textoIf checked the message is recursively sent to all subchannelsSe ativa, a mensagem é enviada recursivamente para todos subcanaisSend recursively to subchannelsEnviar recursivamente aos subcanaisTokensEmpty TokenCredencial vaziaMumble - Access TokensMumble - Credenciais de acessoList of access tokens on current serverLista de credenciais no servidor atual<b>This is an editable list of access tokens on the connected server.</b>
<br />
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time.
<b>Esta é uma lista editável de credenciais de acesso no servidor ligado.</b>
<br />
Uma credencial de acesso é uma sequência de texto, que pode ser usada como uma senha ou um gestão de acesso simples nos canais. O Mumble vai-se lembrar das credenciais que usou e vai reenviá-las para o servidor na próxima vez que-se ligar, para que não precise de as enviar sempre.Add a tokenAdicionar uma credencial&Add&AdicionarRemove a tokenEliminar uma credencial&Remove&EliminarUserEditRegistered UsersUtilizadores registadosRemoveEliminarRenameMudar o nomeWho are you looking for?De quem está à procura?DaysDiasWeeksSemanasMonthsMesesYearsAnosInactive forInativo duranteRegistered users: %n account(s)Utilizadores registados: %n contaUtilizadores registados: %n contasUserInformationUser InformationInformação de utilizadorConnection InformationInformação da ligaçãoVersionVersãoOSSOCertificateCertificadoIP AddressEndereço IPCELT VersionsVersões CELTDetails...Detalhes...Ping StatisticsEstatísticas de pingPings receivedPings recebidosAverage pingPing médioTCP (Control)TCP (controlo)UDP (Voice)UDP (voz)UDP Network statisticsEstatísticas de UDPGoodBonsLateAtrasadosLostPerdidosResyncResincronizaçãoFrom ClientDo clienteTo ClientPara clienteConnection timeTempo de ligação%1w%1sem%1d%1d%1h%1h%1m%1m%1s%1s, , %1 (%2)%1.%2.%3 (%4)%1 (%2)SupportedSuportadoNot SupportedNão SuportadoNot ReportedNão Reportado%1 online (%2 idle)%1 ligado (%2 inativo)%1 online%1 ligado%1 kbit/s%1 kbit/sBandwidthGroupBoxLargura de BandaBandwidthLabelLargura de bandaPing deviationVariação de pingUserListModelNickAlcunhaInactive daysDias inativoLast channelÚltimo canalLast seen: %1Última vez visto: %1NeverNuncaChannel ID: %1UserLocalVolumeDialogLocal volume for other usersVolume local para outros utilizadores<b>Adjust the volume of other users locally</b><br />Mumble supports adjusting the volume of other users locally.<b>Ajuste o volume doutros utilizadores localmente</b><br />O Mumble suporta ajuste do volume doutros utilizadores localmente.Adjusting local volume for %1A ajustar volume local de %1 dB dB<html><head/><body><p>Use the slider or the text box to change the volume of the user.</p><p><span style="font-weight:600;">Attention!</span></p><p>Increasing the volume of a user too much can permanently damage your hearing. It may also increase the background noise of the user.</p></body></html><html><head/><body><p>Utilize a barra deslizante ou a caixa de texto para alterar o volume do utilizador.</p><p><span style="font-weight:600;">Atenção!</span></p><p>Aumentar demasiado o volume de um utilizador pode danificar permanentemente a sua audição. Pode também levar ao aumento de ruído de fundo do utilizador.</p></body></html>UserModelThis is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:Este é um utilizador ligado ao servidor. O ícone a esquerda do utilizador indica se ele está ou não a falar:Talking to your channel.A falar para o seu canal.Shouting directly to your channel.Whispering directly to your channel.A gritar diretamente para o seu canal.Whispering directly to you.A sussurrar diretamente para si.Not talking.Calado.This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:Este é um canal no servidor. O ícone indica o estado do canal:Your current channel.O seu canal atual.A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.Um canal que esta ligado ao seu canal. Canais ligados podem conversar entre si.A channel on the server that you are not linked to.Um canal no servidor ao qual não esta ligado.This shows the flags the user has on the server, if any:Isto mostra as marcações que o utilizador possui no servidor, se possuir:On your friend listNa sua lista de amigosAuthenticated userUtilizador autenticadoMuted (manually muted by self)Silenciado (manualmente por si)Muted (manually muted by admin)Silenciado (manualmente pelo admin)Muted (not allowed to speak in current channel)Silenciado (não permitido falar no canal atual)Muted (muted by you, only on your machine)Silenciado (por si, apenas na sua máquina)Muted (push-to-mute)Deafened (by self)Ensurdecido (por si)Deafened (by admin)Ensurdecido (por admin)User has a new comment set (click to show)O utilizador possui um novo comentário (clique para ver)User has a comment set, which you've already seen. (click to show)O utilizador possui um comentário, que já viu (clique para mostrar)Ignoring Text MessagesA Ignorar Mensagens de TextoThis shows the flags the channel has, if any:Mostra as marcações que o canal possui, se alguma:Channel has a new comment set (click to show)O canal possui um novo comentário (clique para ver)Channel has a comment set, which you've already seen. (click to show)O canal possui um comentário, que já viu. (clique para ver)Channel will be hidden when filtering is enabledCanal será escondido quando o filtro for ativadoNameNomeFlagsMarcaçõesAre you sure you want to drag this user?Are you sure you want to drag this channel?Tem certeza que quer mover este canal?Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.Impossível realizar este movimento automaticamente, por favor reponha os indicadores de ordenação numérica ou ajuste manualmente.VersionCheckUpgrade MumbleAtualizar o MumbleA new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?Uma nova versão do Mumble foi detectada e tranferida automaticamente. É recomendado ou atualizar para essa versão, ou retornar para a última versão estável. Deseja executar o instalador agora?Failed to launch snapshot installer.Falha ao executar o instalador da versão.Corrupt download of new version detected. Automatically removed.Detectado download corrupto da nova versão. Automaticamente eliminado.Downloading new snapshot from %1 to %2A transferir nova versão teste de %1 em %2Failed to write new version to disk.Failed to write new version to disc.Falha ao escrever a nova versão no disco.Mumble failed to retrieve version information from the central server.O Mumble falhou ao obter a informação da versão do servidor central.ViewCertCertificate Chain DetailsDetalhes da cadeia de certificadosCertificate chainCadeia de certificadoCertificate detailsDetalhes do certificadoCommon NameOrganizationSubunitCountryLocalityStateValid from: %1Válido de: %1Valid to: %1Válido até: %1Serial: %1Número de série: %1Public Key: %1 bits %2Chave pública: %1 bits %2RSARSADSADSADigest (SHA-1): %1Código (SHA-1): %1Digest (SHA-256): %1Email: %1Email: %1DNS: %1DNS: %1Issued by:Emitido por:Unit NameVoiceRecorderRecorder failed to create directory '%1'Gravador falhou ao criar o diretório '%1'Recorder failed to open file '%1'Gravador falhou a abrir o ficheiro '%1'.wav - Uncompressed.wav - Não comprimido.ogg (Vorbis) - Compressed.ogg (Vorbis) - Comprimido.au - Uncompressed.au - Não comprimido.flac - Lossless compressed.flac - Comprimido sem perdasVoiceRecorderDialogRecorderGravadorControlControlo00:00:0000:00:00&Start&InícioS&top&PararModeModoMultichannelMulticanalOutputSaídaOutput formatFormato da saídaTarget directoryCaminho destinoFilenameNome do ficheiro&Browse...&Procurar...Valid variables are:Variáveis válidas são:Inserts the user's nameInsere o nome do utilizadorInserts the current dateInsere a data atualInserts the current timeInsere o hora atualInserts the hostnameInsere o nome do servidorRecorder still runningGravador continua a gravarClosing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?Fechar o gravador sem parar a gravação vai descartar áudio não escrito. Quer mesmo fechar o gravador?Unable to start recording. Not connected to a server.Impossível iniciar a gravação. Não ligado a um servidor.The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
Please contact your server administrator for further information.O servidor ao qual está ligado é versão 1.2.2 ou anterior. Por motivos de privacidade, gravar em servidores anteriores à versão 1.2.3 não é possível.
Por favor contate seu administrador de servidor para mais informações.There is already a recorder active for this server.Já há um gravador ativo para esse servidor.Please select a recording format.Por favor escolha um formato de gravação.StoppingA pararSelect target directorySelecione o diretórioDownmixRemisturaWASAPIInputAccess to the microphone was denied. Please check that your operating system's microphone settings allow Mumble to use the microphone.WASAPISystemDefault DeviceDispositivo padrãoqwPTTButtonWidgetMumble PTTMumble PPFPush to talkPressionar para falar