ACLEditorDeny拒絕Allow允許Allow %1允許 %1Deny %1拒絕 %1Mumble - Add channelMumble - 新增頻道 Default server value伺服器預設值Failed: Invalid channel失敗: 無效的頻道Mumble - Edit %1Mumble - 編輯 %1ID: %1ID: %1This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2授予 %1 權限.如果一個權限同時被拒絕和允許,則視為被拒絕。<br />%2Channel must have a name頻道必須指定一個名稱This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2撤銷 %1 權限.如果一個權限同時被拒絕和允許,則視為被拒絕。<br />%2Dialog對話框Name名稱Enter the channel name here.在此輸入頻道名稱。Description描述Password密碼Enter the channel password here.在此輸入頻道密碼。Check to create a temporary channel.點此建立臨時頻道。Temporary臨時頻道<b>Position</b><br/>
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.<b>Position</b><br/>
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.這個數值讓您改變頻道在 Mumble 清單樹的部署位置。當頻道擁有較小的數值時,將被放在比較上面的位置,如果有多個頻道擁有相同數值時,將依頻道名稱做排序。Position順位&Groups群組(&G)Group群組List of groups群組清單Remove selected group刪除群組Remove刪除Inherit group members from parent繼承自父組成員Inherit繼承Make group inheritable to sub-channels使群組可被子頻道繼承Inheritable可繼承Group was inherited from parent channel繼承自父頻道的群組Inherited繼承的Members成員Add新增Add member to group新增群組成員Remove member from group刪除群組成員&ACL存取控制表(&A)Active ACLs目前的存取控制規則List of entries存取規則列表Inherit ACL of parent?繼承自父存取控制表?This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as "Apply to sub-channels" will be inherited.設定是否將父頻道的存取控制表套用至當前對象。只有在父頻道內被標記為“套用到子頻道”的項目將被繼承。Inherit ACLs繼承存取控制表Move entry up上移規則順位This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you'll have to duplicate the inherited entry.在列表中上移規則順位。由於規則自上而下依序處理,這有可能改變使用者的有效權限。你不能將一個項目移到繼承的項目之上,如果你確實想這麼做,你需要複製繼承的規則。&Up上移(&U)Move entry down下移規則順位This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.在列表中下移規則順位。由於規則自上而下依序處理,這有可能改變使用者的有效權限。&Down下移(&D)Add new entry新增規則This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.新增規則,預設值為無權限且套用到所有項目。&Add新增(&A)Remove entry刪除規則This removes the currently selected entry.刪除選取的規則。&Remove刪除(&R)Context前後關系Entry should apply to this channel.Entry should apply to this channel輸入的內容將應用於此頻道。This makes the entry apply to this channel.指定規則到目前頻道。Applies to this channel使用在目前頻道Entry should apply to sub-channels.使用在子頻道的規則。Add new group新增群組<b>Add</b><br/>
Add a new group.<b>新增</b><br/>
新增群組。Inherited members繼承的成員Contains the list of members added to the group by this channel.顯示被頻道加入群組的成員。Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.顯示不繼承父頻道的成員。Contains the list of members inherited by other channels.顯示繼承其他頻道的成員。Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.輸入欲移入本群組的使用者名稱並點選新增。Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.輸入欲移出本群組的使用者名稱並點選移除。Exclude拒絕Excluded members排除的成員This makes the entry apply to sub-channels of this channel.使用該規則到目前頻道的子頻道。Applies to sub-channels套用到子頻道Permissions權限User/Group使用者/群組Group this entry applies to套用該規則的群組User ID使用者名稱User this entry applies to使用該規則的使用者This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.控制該規則應用到哪個使用者。請向伺服器送出使用者名稱來查詢。&Properties屬性(&P)<b>Name</b><br />Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.<b>名稱</b><br />在此輸入頻道名稱。此名稱必須符合連線伺服器的使用規則。<b>Temporary</b><br />
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.<b>臨時頻道</b><br />
選擇後將建立一個臨時頻道。這表示當最後一個使用者離開的時候,本頻道將自動關閉。<b>Group</b><br />
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.<b>群組</b><br />
這些是頻道內已設定好的群組。要建立新群組,只要輸入名稱並送出即可。<b>Remove</b><br />This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.<b>刪除</b><br />刪除選擇的群組。如果本群組是被繼承的,那將不會在此清單中消失,但是所有關於此群組的資訊將被清除。<b>Inherit</b><br />This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as <i>Inheritable</i> in the parent channel.<b>繼承</b><br />如果父群組被標記為<i>可繼承</i>則此群組的所有成員將來自父群組。<b>Inheritable</b><br />This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.<b>可繼承</b><br/>使本群組可繼承到子頻道。如果群組不可繼承,則子頻道可以建立一個同名群組。<b>Inherited</b><br />This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it's just for information.<b>繼承</b><br/>表示群組設定來自父頻道,你無法編輯這個旗幟,它僅供參考。<b>Members</b><br />
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the <i>Inherited members</i> list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck <i>Inheritable</i> or manually add the members to the <i>Excluded members</i> list.<b>成員</b><br/>這份清單涵蓋目前頻道所有已加入群組的成員。請注意,這並未包含來自頻道樹中繼承自父頻道的成員。繼承自父頻道的成員可以在<i>繼承的成員</i>清單中找到。要防止這份清單被等級較低的頻道繼承,取消<i>可繼承</i>或手動增加到<i>排除的成員</i>名單。<b>Excluded members</b><br />
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.<b>Inherited members</b><br />
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck <i>Inherit</i> to prevent inheritance from higher level channels.This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with '!', its membership is negated, and if it starts with '~', it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.<br />If a group name starts with '#', it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the '#' in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.<br />If a group name starts with '$', it will only match users whose certificate hash matches what follows the '$'.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both.<b>Password</b><br />This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble's access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control.This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.<br />ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.ID of the channel.頻道名稱。Maximum Users使用者最大值Maximum number of users allowed in the channel頻道內可允許的最大使用者數量<b>Maximum Users</b><br />
This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. If the value is above zero, only that number of users will be allowed to enter the channel. If the value is zero, the maximum number of users in the channel is given by the server's default limit.This is the sort order for the channel.ALSAAudioInputDefault ALSA Card預設 ALSA 音效卡Opening chosen ALSA Input failed: %1無法打開所選 ALSA 輸入: %1ALSAAudioOutputDefault ALSA Card預設 ALSA 音效卡Opening chosen ALSA Output failed: %1無法打開所選 ALSA 輸出: %1ASIOConfig%1 (version %2)%1 (版本 %2)%1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz%1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz%1 -> %2 取樣緩衝, 使用 %3 取樣解析度 (%4 優先) 在 %5 HzASIO Initialization failed: %1ASIO初始化失敗: %1Failed to instantiate ASIO driver無法初始化 ASIO 驅動ASIOASIODevice selection選擇裝置Device裝置Device to use for microphone作為麥克風的裝置This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.選擇要查詢的裝置。你仍需要實際查詢該裝置然後選擇要使用哪些聲道。Query selected device查詢所選裝置This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.查詢所選裝置的聲道。注意大多數 ASIO 驅動有極端漏洞,查詢裝置可能導致應用程式或系統當機。&Query查詢(&Q)Configure selected device設定選則的裝置This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.設定選擇的裝置。注意大多數 ASIO 驅動有極端漏洞,查詢裝置可能導致應用程式或系統當機。&Configure設定(&C)Capabilities裝置訊息Driver name裝置名稱Buffer size緩重區大小This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples '<i>What you hear</i>'.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be '<i>Mic L</i>' while Speaker should be '<i>Mix L</i>' and '<i>Mix R</i>'.This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples '<i>What you hear</i>'.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be '<i>Mic L</i>' while Speaker should be '<i>Mix L</i>' and '<i>Mix R</i>'.Configure input channels設定輸入頻道Channels頻道Microphone麥克風<-←->→Unused未使用Speakers喇叭ASIOInputYou need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO.Opening selected ASIO device failed. No input will be done.無法打開所選 ASIO 裝置。沒有可用輸入。AboutDialogAbout Mumble關於 Mumble<h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p><h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>為玩家而生的語音工具</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p>&About Mumble關於 Mumble(&A)&License授權(&L)A&uthors&Third-Party LicensesOK確定AudioInputInterface界面System系統Input method for audio音源輸入Device裝置Input device for audio語音輸入裝置<b>This is the input device to use for audio.</b>這是用來輸入語音的裝置Transmission語音發送&Transmit語音發送時機(&T)When to transmit your speech何時發送你的語音<b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.<b>設置何時語音將被發送。</b><br /><i>連續</i>一直<br /><i>有語音活動</i> 當你說話清晰時。<br /><i>按鍵通話</i> - 當你按住作為<i>快捷鍵</i>的自定義按鍵組合時。DoublePush Time兩次按鍵時間間隔If you press the PTT key twice in this time it will get locked.如果你在時限內連按兩次發送鍵將會鎖定。<b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.<b>連點時間</b><br />如果你在設定時間內連按兩次發送鍵將會鎖定並持續發送語音,直到你再按一次發送鍵才會解鎖。Reset audio cue to default重設指示音效成預設值<b>Reset</b><br/>Reset the paths for the files to their default.<b>重設</b><br/>重設檔案路徑成預設值。Browse for on audio file選擇開始發送語音時的音效Browse for off audio file選擇停止發送語音時的音效Off停止發送時On開始發送時Preview the audio cues預覽語音發送指示音效Use SNR based speech detection使用基於 SNR(訊噪比) 的語音偵測Signal to Noise訊噪比<b>This sets speech detection to use Amplitude.</b><br />In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.<b>設置使用振幅來進行語音偵測。</b><br />在此模式下,輸入信號的原始強度被用於語音偵測。Amplitude振幅Voice &Hold持續時間(&H)How long to keep transmitting after silence無聲後多少時間內繼續發送音效Silence Below以下沉默<b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.<b>設置語音檢測的觸發值。</b><br />與音訊統計窗口一起來使用該值以手工調整語音偵測的觸發值。輸入值低於"靜音判定" 時視為無聲。高於"語音判定"時視為講話中。如果你正在講話,期間的偵測值會被一直視為講話中,但是不會觸發一個新的偵測。Speech Above語音判定Signal values above this count as voice信號值高於這個值時視為語音Compression壓縮&Quality品質(&Q)Quality of compression (peak bandwidth)壓縮品質(峰值頻寬)<b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.<b>設定壓縮品質。</b><br />決定 Mumble 發送語音時使用的頻寬大小。Audio per packet封包音框數How many audio frames to send per packet每個封包發送多少音框<b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.<b>選擇一個封包裡放多少個音框。</b><br />增加這個數值會增加你的語音延遲,但也會減少頻寬需求。<b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).<b>顯示發送語音佔用的頻寬。</b><br />顯示從你的機器發送時佔用的頻寬大小。Audio Processing音效處理Noise Suppression雜訊抑制Noise suppression雜訊抑制<b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.Maximum amplification of input sound輸入聲音的最大放大率<b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.<b>輸入的最大放大率。</b><br />Mumble 在壓縮前會規格化輸入音量,該選項設置音量被允許放大多少。<br />實際等級將根據你的語音模式來持續更新,但是不會高于這里指定的等級。<br />如果音頻統計的<i>麥克風響度</i>等級在 100%左右,你很有可能想把該值設為大約 2.0,但是如果像大多數人一樣,你不能達到 100%,設置一個更高的值。<br />理想狀態下,設置該值使<i>麥克風響度 * 放大率 >= 100</i>,甚至當你相當輕聲的講話時。<br /><br />注意設置該值為其最大值不會有任何副作用,但是如果你將該值設為自動調節到其最大值, Mumble 會開始拾取其他人的談話。Current speech detection chance目前語音偵測頻率Cancel echo from speakers取消聲音共鳴Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.Disabled停用<b>This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.</b><br />In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.<b>設置使用訊噪比來進行語音偵測。</b><br /> 在此模式下,將從輸入中尋找並分析出一個近似清晰的信號,而這個信號的清晰度被用於觸發語音偵測。<b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.<b>顯示目前語音偵測設定。</b><br />你能在設定對話框或音頻精靈裡修改目前設定。Signal values below this count as silence訊號小於此值時視為靜音Maximum bandwidth used for sending audio發送語音時可用的最大頻寬Use Amplitude based speech detection使用基於振幅的語音檢測<b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).Exclusive mode排除模式<b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device.<b>選擇的裝置將使用獨占模式。</b><br />獨占時其他應用程式將無法使用此裝置。Exclusive獨占模式R&eset重設(&E)&Browse...瀏覽(&B)...B&rowse...瀏覽(&r)...&Preview預覽(&P)<b>Preview</b><br/>Plays the current <i>on</i> sound followed by the current <i>off</i> sound.<b>預覽</b>播放目前<i>開始</i>音效接著播放目前<i>停止</i>音效。Displays an always on top window with a push to talk button in it按鍵發話鈕永遠顯示在最上層Display push to talk window顯示按鍵發話視窗Misc雜項Audible audio cue when starting or stopping to transmit當開始或停止傳送時發出聽得見的提示音效<b>This enables transmission audio cues.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.Audio cue提示音效Gets played when starting to transmit開始發送時播放Gets played when stopping to transmit停止發送時播放Hold Time保持時間Time the microphone stays open after the PTT key is released隨按即說鍵放開後保持麥克風持續開啟的時間Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)伺服器最大可用頻寬為 %1 kbit/s,語音品質自動調整為 %2 kbit/s (%3 毫秒) Max. Amplification放大上限Idle action閒置動作minutes do分鐘後nothing無動作deafen靜音mute關閉麥克風after經過Echo Cancellation取消回音Mixed echo cancellation取消混聲回音Multichannel echo cancellation取消多重頻道混音The idle action will be reversed upon any key or mouse button inputUndo Idle action upon activityApply RNNoise's noise suppression filter.<b>This applies RNNoise's noise suppression filter.</b><br />RNNoise is based on machine learning and used in WebRTC.RNNoiseAudio input<b>This is the input method to use for audio.</b>Enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kb/s</b> or higher. If checked, Mumble will enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kbit/s</b> or higher. Low-delay mode decreases latency by <b>~15 milliseconds</b> in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.Allow low delay modeAudioInputDialogContinuous連續Voice Activity語音活動Push To Talk按鍵發話Audio Input音效輸入%1 ms%1 毫秒Off關閉%1 s%1 秒%1 kb/s%1 kb/s-%1 dB-%1 分貝%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)%1 kbit/s (音效 %2, 位置 %4, 傳輸耗消 %3)AudioOutputInterface界面System系統Output method for audio音效輸出方式Device裝置Output device for audio音效輸出使用的裝置<b>This is the output device to use for audio.</b><b>音效輸出使用的裝置。</b>Positional Audio聲音定位Audio Output音效輸出Default &Jitter Buffer預設語音緩衝(&J)Safety margin for jitter buffer語音緩衝的安全邊界<b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.<b>設定語音的最小值。</b><br />緩衝機制在於強化語音品質,克服延遲抖動(Jitter)與封包丟失(Packet Drop)等網路損壞情況。設定緩衝區的最小值。如果你聽到的語音起始部分是顫音,請增加這個值。Minimum distance to user before sound volume decreasesThis sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users' speech will not decrease until they are at least this far away from you.This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users' speech volume will not decrease any further.<b>This enables one of the loopback test modes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.<b>啟用一個迴路測試模式.</b><br /><i>不使用</i> - 停用迴路<br /><i>本地伺服器</i> - 模擬一台本地伺服器.<br /><i>伺服器</i> - 連接到伺服器執行測試<br />請注意,執行迴路測試時其他使用者將不會聽到你的聲音,離開時此設定值將不會被儲存。Volume語音音量Volume of incoming speech收到語音的音量<b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.<b>調整收到語音的音量。</b><br />注意如果此數值超過 100%,聲音會失真。Output Delay輸出延遲Amount of data to buffer語音緩衝大小The connected "speakers" are actually headphonesThe connected "speakers" are actually headphones.使用耳機Factor for sound volume decrease音量減弱因子Bloom音量增強Factor for sound volume increase音量增強因子How much should sound volume increase for sources that are really close?當音源距離過近時音量增強上限?Checking this indicates that you don't have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.選擇此項表示你使用的揚聲器是耳機而非喇叭。這很重要,因為喇叭通常放置在你面前,而耳機直接在你左右。This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound.Headphones耳機Minimum Distance最小距離Maximum Distance最大距離Maximum distance, beyond which speech volume won't decrease超過最大距離時音量將不再減弱Minimum Volume最小音量What should the volume be at the maximum distance?位於最大距離時的音量大小?Loopback Test迴路測試Delay Variance封包延遲Variance in packet latency封包延遲變化量<b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.<b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.<b>設置回路測試時的延遲時間變化量。</b><br />大多數音效路徑含有一定的延遲。該選項允許你設置回路測試模式時的參數。例如,如果你設置該值為 15毫秒,將模擬一個 20-35毫秒延遲或一個 80-95毫秒延遲的網路。大多數國內網路的延遲方差啊大概是5毫秒.Packet Loss封包遺失Packet loss for loopback mode回路模式的封包遺失<b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0%<b>設定回路模式的封包遺失。</b><br />該值為遺失率。除非你的出外的頻寬達到滿載或者你的網路連接有問題,該值會是 0%&Loopback迴路(&L)Desired loopback mode回路模式Attenuate applications by...干擾抑制...Attenuation of other applications during speech講話時降低其他應用程式的音量<b>Attenuate volume of other applications during speech</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk選用時,當其他使用者講話時 Mumble 將降低其他應用程式音量<b>Attenuate applications while other users talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.while other users talk其他使用者發話時啟用If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk選用時,當你講話時 Mumble 將降低其他應用程式音量<b>Attenuate applications while you talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.while you talk自己講話時啟用Exclusive mode, not recommended.獨占模式,不推薦使用。<b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device.<b>選擇的裝置將使用獨占模式。</b><br />獨占時其他應用程式將無法使用此裝置。Exclusive獨占模式Priority Speaker優先講者If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the "Priority Speaker" status.Advanced Attenuation Options進階衰減設定If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble<b>Attenuate only applications using the same output as Mumble</b><br />If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.Only attenuate applications using the same output deviceIf checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated<b>Attenuate PulseAudio loopback modules</b><br />If loopback modules are linked to Mumble's output device/sink, they will also be attenuated.Attenuate PulseAudio loopback modulesAudio output<b>This is the output method to use for audio.</b><b>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the <i>Priority Speaker</i> to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.Attenuate other users while talking as Priority SpeakerAudioOutputDialogNone無Local本地Server伺服器Audio Output音效輸出%1 ms%1 毫秒%1 %%1 %%1 m%1 mAudioOutputSampleChoose sound file選擇音效檔Invalid sound file無效音效檔The file '%1' cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.Mumble無法使用 %1 。請選擇可相容的檔案格式與編碼方式。 AudioStats>1000 ms>1000ms>1000毫秒Audio Statistics音效統計Input Levels輸入位準Peak microphone level麥克風位準Peak power in last frame最後遜框的尖峰傳輸率This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.Peak speaker level揚聲器位準This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.Peak clean level淨輸入位準This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.Signal Analysis訊號分析Microphone power麥克風功率How close the current input level is to ideal當前輸入級別離完美有多近This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.Signal-To-Noise ratio訊噪比Signal-To-Noise ratio from the microphone麥克風的信噪音比This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.Speech Probability語音的概率Probability of speech語音的概率This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).Configuration feedback設定回饋Current audio bitrate目前音效位元率Bitrate of last frame最後音效訊框的位元率DoublePush interval兩次按鍵時間間隔Time between last two Push-To-Talk presses鎖定按鍵發話功能的時間間隔Speech Detection語音偵測Current speech detection chance目前語音偵測機率<b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.<b>顯示目前語音偵測設定。</b><br />你能在設定對話框或音效精靈裡修改目前設定。Signal and noise power spectrum訊號和噪音功率頻譜Power spectrum of input signal and noise estimate輸入訊號和噪音估計的功率頻譜This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.Echo Analysis回音分析Weights of the echo canceller回聲抵消器的影響This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.AudioWizardAudio Tuning Wizard音效設定精靈Introduction介紹Welcome to the Mumble Audio Wizard歡迎使用 Mumble 音效精靈Finished完成Enjoy using MumbleMumble 祝您使用愉快Device selection選擇裝置Selecting the input and output device to use with Mumble.選擇 Mumble 用來輸入和輸出的裝置。This is the device your microphone is connected to.與麥克風連接的裝置。System系統Input method for audio音效輸入方法Device裝置Input device to use使用的輸入裝置<b>Selects which sound card to use for audio input.</b><b>選擇用於音效輸入的音效卡。</b>Cancel echo from headset or speakers抑制來自耳機或喇叭的回音Use echo cancellation使用迴音消除This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.啟用送出音效的迴音消除,這在喇叭和耳機上都有幫助。This is the device your speakers or headphones are connected to.與喇叭或耳機連接的裝置。Output method for audio音效輸出方式Output device to use使用的輸出裝置<b>Selects which sound card to use for audio Output.</b><b>選擇輸出音效的音效卡。</b>Enable positional audio啟用音效定位Allows positioning of soundAllows positioning of sound.允許音效定位<p>
This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble.
</p>
<p>
Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server.
</p><p>
這是 Mumblr 音效設定精靈. 將協助您正確設定 Mumble 音效輸入位準與音效處理參數。
</p>
<p>
請注意!設定精靈關閉前,你的聲音將只在本地播放,不會被發送到伺服器。
</p>Input Device輸入裝置Output Device輸出裝置This allows Mumble to use positional audio to place voices.這允許 Mumble 使用聲音定位來放置語音。<p>
To keep latency to an absolute minimum, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
</p>
<p>
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives <b>no</b> interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
</p>
<p>
為了讓語音的延遲降到最低,我們希望音效卡中的緩衝越低越好。然而很多音效卡在極低的緩衝下看起來依舊在工作, 因此我們只能試出一個音效卡能接受的最小值。
</p>
<p>
你會聽到一段音效樣本。拉動下方的滑桿,在音效不會中斷破碎或卡住的情況下,盡可能調低。
</p>Amount of data to buffer緩衝資料大小This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound.<p>
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked.
</p>
<p>
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but <b>not</b> the red zone while you speak.
</p>
<p>
打開你的錄音裝置控制面板,確定麥克風輸入已經啟用並將麥克風音量調到最大。如果有『麥克風增量』選項,請確認該選項已開啟。
</p>
<p>
大聲說話,就像你破口大罵時的樣子。接者降低錄音裝置控制面板中的麥克風音量,使你正常說話時下方的音量條處於藍色與綠色部份盡可能接近紅色區塊的位置,但是又不會到達紅色區塊。
</p>Positional Audio定位音頻Adjusting attenuation of positional audio.調節定位音頻的衰減量.<p>
Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here.
</p>
<p>
The graph below shows the position of <font color="red">you</font>, the <font color="yellow">speakers</font> and a <font color="green">moving sound source</font> as if seen from above. You should hear the audio move between the channels.
</p>
<p>
Mumble 支援部份遊戲的聲音定位功能,對方的聲音聽起來就像在他們在遊戲中與你的相對位置。Mumble會調整左右喇叭的音量來模擬對方的位置。在使用聲音定位前需要在此正確的設定。
</p>
<p>
圖示顯示 <font color="red">你</font>、<font color="yellow">你的喇叭</font>還有<font color="green">移動的音源</font>的相對位置。你應該可以聽到音效在左右聲道間移動。
</p>
Use headphones instead of speakers使用耳機而不是喇叭<p>
Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
</p>
<p>
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren't deprecated.
</p>
<p>
恭喜你,好好享受 Mumble 帶來的絕妙體驗吧!
</p>
<p>
Mumble 尚在持續開發中,開發人員希望知道使用者的需求。Mumble 可以向開發人員發送匿名資料,這對日後的專案發展非常重要。
</p>Use headphones使用耳機This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.這將忽略操作系統的揚聲器配置并為耳機配置音頻定位.Volume tuning音量調節Tuning microphone hardware volume to optimal settings.調節麥克風硬件音量到最佳設置。Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you're silent.現在輕聲講話,就像你在深夜時不想打擾任何人一樣。調節下面的滑塊直到下面的進度條在你講話時進入綠區,在你停止說話的時停留在藍區。Voice Activity Detection語言活動檢測Letting Mumble figure out when you're talking and when you're silent.讓 Mumble 分辨出你是在說話還是保持安靜.This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.這將幫助 Mumble 知道你是在講話。第一步是選擇用哪個數據值。Raw amplitude from input輸入的原始振幅Signal-To-Noise ratio信噪比Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).下一步你需要調節下面兩個滑塊。你最初講几句話時進度條應該停留在綠區(確定是講話)。當你講話時,進度條應該停留在黃區(可能是講話)﹔當你沒講話時,進度條應該停留在紅區(明確沒在講話).Device tuning裝置調整Changing hardware output delays to their minimum value.修改硬體輸出延遲到最小值。Submit anonymous statistics to the Mumble project發送匿名統計給 Mumble 專案Push To Talk:按鍵發話:Quality & Notifications品質與通知Adjust quality and notification settings.品質調整與通知設定。Quality settings品質設定Low低Balanced平衡Notification settings通知設定Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.使用文字轉語音功能讀取給您的通知與訊息。Disable Text-To-Speech and use sounds instead.停用文字轉語音並使用音效代替。%1 ms%1 毫秒Enables attenuation of other applications while users talk to you當使用者對你講話時降低其他程式的音量Attenuate applications while other users talk當 Mumble 偵測到通訊活動時降低其他應用程式音量High高Custom自訂You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.如果您已自行設定 Mumble 的音質,請選擇此項不予更動設定。Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.當其他使用者對您發話時降低其他程式音量。這是只當有人在 Mumble 中向您發話時,其他執行中的程式(像是音樂播放器之類)將會被降低音量,使您能聽到更清楚的訊息。Apply some high contrast optimizations for visually impaired users允許視障使用者使用高對比色彩配置Use high contrast graphics使用高對比圖形Keep custom Text-To-Speech settings.維持文字轉語音的自訂方案。<p>
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked.
</p>
<p>
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but <b>not</b> the crisscrossed zone while you speak.
</p>
<p>
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked.
</p>
<p>
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the striped and the empty but <b>not</b> the criss-crossed zone while you speak.
</p>
For high contrast mode<p> 打開你的錄音裝置控制面板,確定麥克風輸入已經啟用並將麥克風音量調到最大。如果有『麥克風增量』選項,請確認該選項已開啟。 </p> <p> 大聲說話,就像你破口大罵時的樣子。接者降低你錄音裝置控制面板中的麥克風音量,使你正常說話時下方的音量條處於藍色與綠色部份盡可能接近紅色區塊的位置,但又不會到達紅色區塊。 </p>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you're silent.For high contrast mode現在輕聲講話,就像你在深夜時不想打擾任何人一樣。調節下面的滑塊直到下面的進度條在你講話時進入綠區,而在你關閉麥克風時停留在藍區。Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).For high contrast mode下一步你需要調節下面兩個滑塊。你最初講幾句話時進度條應該停留在綠區(確定是講話)。當你講話時,進度條應該停留在黃區(可能是講話)﹔當你沒講話時,進度條應該停留在紅區(明確沒在講話).In this configuration Mumble will use a <b>low amount of bandwidth</b>. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)選此設定 Mumble 會盡可能降低頻寬的使用量,這將提高音效延遲與降低語音品質,只在你的網路環境差到極點時才選擇此項。(16kbit/s,封包間隔60毫秒)This is the <b>recommended default</b> configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)這是<b>推薦的預設選項</b>,它在音質、延遲與頻寬的使用上取得了一個很好的平衡。(40kbit/s,封包間隔20毫秒)This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and <b>high quality</b>. (72kbit/s, 10ms per packet)此選項只建議使用在頻寬充裕的環境,Mumble將提供最低延遲與最好的品質。(72kbit/s, 封包間隔10毫秒)<b>This is the input method to use for audio.</b><b>This is the Output method to use for audio.</b>BanEditorMumble - Edit BansMumble - 編輯黑名單&AddressIP位置(&A)&Mask子網路遮罩(&M)Reason原因Start開始End結束User使用者Hash雜湊值&Add新增(&A)&Update更新(&U)&Remove刪除(&R)Ban List封鎖名單Search field搜尋欄This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.這個是搜尋條件。用來搜尋並封鎖擁有相似文字片段的使用者名稱。Who are you looking for?你在找誰?No nickname沒有暱稱IP addressIP 位置No IP address沒有 IP 位置Reason for the ban封鎖理由No reason沒有理由Ban end date封鎖結束時間Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).封鎖結束時間。如果開始與結束時間相同,表示永久封鎖 (將不會過期)。Certificate hash憑證雜湊值No certificate hash沒有憑證雜湊值Banned users被封鎖的使用者This is a list with banned users.這是封鎖使用者名單。Use this button if you want to add a new ban.點擊此新增封鎖對象。Use this button if you want to update ban information.點此更新封鎖資訊。Use this button if you want to remove user from the ban list.點此將使用者自封鎖名單中刪除。Clear all fields清除所有條件This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.本按鈕將清除所有條件。如果您需要增加封鎖對象請點擊此鈕。Clear清除Ban List - %n Ban(s)封鎖清單 - %n 封鎖CertViewName姓名Email電子郵件Issuer發行人Expiry Date有效期限(none)(none)Self-signed自簽名CertWizardUnable to validate email.<br />Enter a valid (or blank) email to continue.無法驗證電子郵件。<br />輸入正確的電子信箱地址或留白繼續下一步。There was an error generating your certificate.<br />Please try again.產生憑證時發生錯誤。<br />請重試。Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.你的憑證與金鑰無法依 PKCS#12 格式輸出。也許你的憑證有誤。The file could not be opened for writing. Please use another file.無法寫入,請選擇其他檔案。The file's permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.無法設定檔案權限。無法寫入憑證或密鑰。請更換檔案。The file could not be written successfully. Please use another file.寫入失敗,請選擇其他檔案。The file could not be opened for reading. Please use another file.檔案無法開啟或讀取,請選擇其他檔案。The file is empty or could not be read. Please use another file.此為空檔案或無法讀取,請選擇其他檔案。The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.檔案不含有效憑證與金鑰,請選擇其他檔案。Select file to export certificate to選擇導出憑證到Select file to import certificate from選擇匯入憑證自Unable to import. Missing password or incompatible file type.<b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.<b>憑證到期:</b> 您的憑證即將到期。你需要更新它,否則將不能夠連接到您已註冊的伺服器上。CertificatesCertificate Management憑證管理Certificate Authentication憑證認證Authenticating to servers without using passwords連接伺服器不使用密碼驗證Current certificate目前的憑證This is the certificate Mumble currently uses.Mumble 目前使用的憑證。Current Certificate目前的憑證Create a new certificate建立新憑證This will create a new certificate.此選項將建立新憑證。Import certificate from file從檔案匯入憑證This will import a certificate from file.此選項將匯入憑證。Import a certificate匯入憑證Export Certificate匯出憑證This will export a certificate to file.此選項將會出憑證至檔案。Export current certificate匯出目前憑證Import Certificate匯入憑證PKCS #12 Certificate import匯入 PKCS #12憑證<p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p><p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p><p>Mumble 可以匯入 PKCS #12 格式的憑證。不只 Mumble 在匯出時使用這種格式,包含 Firefox、Internet Explorer 還有 Opera 等等也是使用這種格式。</p><p>如果憑證有設定保護密碼,當您匯入憑證時需要輸入該密碼。</p>Import from匯入自Filename to import from匯入的檔案名稱This is the filename you wish to import a certificate from.你希望匯入的檔案名稱。Select file to import from選擇匯入的檔案來源This opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from.開啟對話框選擇即將匯入的憑證。Open...開啟...Password密碼Password for PKCS#12 filePKCS#12 檔案密碼This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.這是包含密碼的 PKCS#12 憑證。Certificate to import匯入的憑證This is the certificate you are importing.這是正在匯入的憑證。Certificate Details憑證詳細資訊Replace Certificate置換憑證Replace existing certificate with new certificate?使用新憑證置換現存憑證?<p>You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.</p>
<p>If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
</p>
<p>If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven't been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
</p>
<p>
Are you sure you wish to replace your certificate?
</p>
This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.這是 Mumble正在使用的憑證,即將被置換。 New certificate新憑證This is the new certificate that will replace the old one.就憑證將被置換為新憑證。New Certificate新憑證Make a backup of your certificate建立憑證備份Export to匯出到Filename to export to匯出的檔案名稱This is the filename you wish to export a certificate to.你希望匯出的檔案名稱。Save As...另存成...This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.即將匯出 Mumble 目前使用的憑證。Generate a new certificate for strong authentication建立高強度憑證<p>Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.</p><p>If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.</p>Name名稱EmailEmailYour email address (e.g. johndoe@mumble.info)你的電子郵件位址 (例: johndoe@mumble.info)This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.你的電子信箱地址。這裡強烈建議您使用正確的信箱地址,以便讓您升級成高強度憑證免於認證問題。Your name (e.g. John Doe)你的姓名 (例:John Doe)This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.你的大名,將填寫於憑證中,此項目可留白。Finish完成Certificate-based authentication is ready for use以憑證為基礎的認證方式已經準備好可以使用了Enjoy using Mumble with strong authentication.在強驗證之下享受 Mumble。Automatic certificate creation自動建立憑證<p>If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore <b>mandatory</b> that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.</p>
<p>Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.</p><p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="http://mumble.info/certificate.php">user certificate documentation</a>. </p>ChanACLNone無Traverse路過Enter進入Speak發言Mute/Deafen關閉麥克風/關閉喇叭Make channel建立頻道Make temporary建立臨時頻道Link channel連接頻道This represents no privileges.這代表無特權。This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.允許完整控制頻道,包含變更群組與存取控制表資訊。本權限包含所有其他權限。This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.允許縱覽頻道。如果一個使用者缺乏此權限,即使他擁有子頻道的權限,也無法進入此頻道以及下屬之子頻道。This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.允許進入頻道。如果您擁有較高層次的頻道,您可能會讓使用者路過,但限制他們進入你的根頻道。This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.允許在頻道發言。使用者缺乏此權限將被伺服器限制發言(看起來像關閉麥克風的),直到具有適當權限的人取消關閉麥克風。This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.允許使用者將其他人設為關閉麥克風或關閉喇叭。一旦被設為關閉麥克風,將一直保持關閉麥克風狀態到被其他有權限的使用者取消,或重新連線為止。This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn't have permission to enter.允許使用者將其他人驅逐到其他頻道或踢出這台伺服器。要驅逐使用者需要擁有目標頻道的移動權限,被驅逐者要有進入目標頻道的權限。擁有此權限的使用者可以將沒有進入某頻道權限的人拉入該頻道。This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.允許建立一個子頻道。使用者可以建立一個子頻道並被加入子頻道管理員群組。This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.允許使用者建立一個臨時的子頻道。使用者可以建立一個臨時子頻道並被加入子頻道管理員群組。臨時子頻道不會永久存在,當最後一個使用者離開時,臨時子頻道將會消失。This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.允許連結頻道。當發言的使用者擁有<i>發言</i>的權限時,被連接的頻道可以聽到彼此的發言,你需要同時擁有兩個頻道的連結權限,但僅擁有一方時可移除連結。This represents the permission to write text messages to other users in this channel.允許發送文字訊息給頻道內其他使用者。This represents the permission to forcibly remove users from the server.允許強制使用者離開伺服器。This represents the permission to permanently remove users from the server.允許永久禁止使用者進入伺服器。This represents the permission to register and unregister users on the server.允許使用者在伺服器上註冊與移除註冊。This represents the permission to register oneself on the server.允許使用者在伺服器上註冊。Whisper悄悄話Move移動Text message文字訊息Kick剔除Ban封鎖Register User註冊使用者Register Self註冊自己Write ACL建立存取控制表ChatbarTextEditPaste and &SendPaste and send貼上與送出(&S)<center>Type chat message here</center><center>在此輸入訊息</center>ClientUserFriend朋友Authenticated已認證Priority speaker優先講者Recording錄音Muted (server)關閉麥克風 (伺服器)Deafened (server)關閉喇叭 (伺服器)Local Ignore (Text messages)本地忽略 (文字訊息)Local Mute本地關閉麥克風Muted (self)關閉麥克風 (自己)Deafened (self)關閉喇叭 (自己)ConfigDialogAccept changes確定This button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application.該按鈕將接受當前設定並返回到應用程式。<br />當你退出應用程式時這些設定將被儲存。Reject changes取消變更This button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions.該按鈕將拒絕所有修改並回到應用程式。<br />這些設定將被重置到先前的設定。Apply changes套用This button will immediately apply all changes.該按鈕將立即套用所有修改。Undo changes for current page取消變更。This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.該按鈕將復原對當前頁的任意修改到最近使用的設置。Restore defaults for current page恢復預設值This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.此按鈕將回存目前頁面成預設值。其他頁面不會有所變更。<br />希望重設所有頁面設定為預設值時,你需要在所有頁面使用此按鈕。Mumble ConfigurationMumble 設定ConnectDialogConnecting to %1正在連接到 %1Enter username輸入帳號Adding host %1正在新增主機 %1Servername伺服器名稱Hostname主機名稱Bonjour nameBonjour 名稱Port埠號Addresses網址Website網站Packet loss封包遺失Ping (80%)反應時間(80%)%1 ms%1 msPing (95%)反應時間(95%)Bandwidth頻寬%1 kbit/s%1 kbit/s&Connect連線(&C)&Filters篩選(&F)UnknownUsers使用者Version版本Failed to fetch server list無法抓取伺服器清單Mumble Server ConnectMumble 伺服器連線Ping反應時間Remove from Favorites從我的最愛中刪除Add custom server新增自訂伺服器Show all servers that respond to ping顯示所有回應 ping 的伺服器Show all servers with users顯示所有伺服器與使用者Show all servers顯示所有伺服器&Copy複製(&C)Copy favorite link to clipboard複製我的最愛連結到剪貼簿&Paste貼上(&P)Paste favorite from clipboard從剪貼簿貼上我的最愛連結&Edit...編輯(&E)...&Add New...新增伺服器(&A)...Add to &Favorites新增到我的最愛(&F)Open &Webpage開啟網頁(&W)Show &Reachable顯示可用的(&R)Show &Populated顯示熱門的(&P)Show &All顯示全部(&A)ConnectDialogEditEdit Server編輯伺服器Name of the server伺服器名稱A&ddress網址(&A)Internet address of the server.Internet address of the server. 伺服器網址。<b>Address</b><br/>
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.<b>Address</b></br>
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.<b>網址</b><br/>
伺服器的網路位置。可以是一般的主機名稱、一個 IPv4/IPv6 位置或者是一個 Bonjour 服務的標誌。 Bonjour 服務帶有 '@' 前綴的標誌可以被 Mumble 認可。&Port埠號(&P)Port on which the server is listening伺服器監聽的埠號<b>Port</b><br/>
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.<b>埠</b><br/>
伺服器使用的監聽埠。如果伺服器標記使用 Bonjour 服務,此欄位將被忽略。&Username帳號(&U)Username to send to the server發送給伺服器的使用者名稱<b>Username</b><br/>
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.<b>使用者名稱</b><br/>
發送給伺服器的使用者名稱。請注意該伺服器可能限制使用者名稱的樣式。同時您慣用的名稱可能已被其它人使用。Label標籤Add Server新增伺服器You are currently connected to a server.
Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2Password密碼Password to send to the server發送給伺服器的密碼<b>Password</b><br/>
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as <i>SuperUser</i> or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.<b>密碼</b><br/>
與伺服器連線時發送的密碼。只有以<i>超級使用者</i>身份登入伺服器時才需要。如果不填寫此欄位,登入時需要填寫密碼。Show password顯示密碼<b>Label</b><br/>
Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.<b>標籤</b><br/>
伺服器的標籤。伺服器在你的清單中顯示的名稱,可以自由設定。Local server label本地伺服器標籤127.0.0.1127.0.0.16473864738Your username您的帳號Your password您的密碼&FillCoreAudioSystemDefault Device預設裝置CrashReporterMumble Crash ReportMumble 當機回報<p><b>We're terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?</b></p><p>The crash report contains a partial copy of Mumble's memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.</p><p><b>非常抱歉,Mumble當機了。您願意送出當機回報給 Mumble 開發者嗎?</b></p><p>當機回報內容包含 Mumble 當機時的記憶體內容副本,將可協助開發者修復此問題。</p>Email address (optional)Email 地址(選填、非必要)Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crashPlease briefly describe what you were doing at the time of the crash請使用英文填寫當機前的那一刻您在做什麼動作Send Report送出Don't send report不要送出Crash upload successful當機回報上傳成功Thank you for helping make Mumble better!感謝您的協助讓 Mumble 更完美!Crash upload failed當機回報上傳失敗We're really sorry, but it appears the crash upload has failed with error %1 %2. Please inform a developer.真的很抱歉,當機回報因為 %1 %2 錯誤導致上傳失敗,請告知開發人員。This really isn't funny, but apparently there's a bug in the crash reporting code, and we've failed to upload the report. You may inform a developer about error %1真糟糕,當機回報程式遇上臭蟲了,報告上傳失敗。您可以將錯誤 %1 回報給開發者。Uploading crash report上傳當機回報中Abort upload放棄上傳DatabaseMumble failed to initialize a database in any
of the possible locations.Mumble 初始化資料庫失敗。The database '%1' is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.資料庫 '%1' 目前為唯讀狀態。Mumble 無法儲存伺服器設定(例:SSL 憑證) 直到您修復此問題。DeveloperConsoleDeveloper ConsoleDockTitleBarDrag here拖曳至此GlobalShortcutShortcuts快速鍵List of configured shortcuts設定好的快速鍵清單Function功能Data資料Shortcut快速鍵Suppress禁止Add new shortcut新增快速鍵This will add a new global shortcut即將新增全域的快速鍵&Add新增(&A)Remove selected shortcut移除快速鍵This will permanently remove a selected shortcut.即將永久刪除選定的快速鍵。&Remove刪除(&R)<html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can enable <span style=" font-style:italic;">Access for assistive devices</span> in the system's Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.</p></body></html>Open Accessibility Preferences開啟無障礙選項Skip略過Enable Global Shortcuts啟用全域快速鍵<b>Additional Shortcut Engines</b><br />This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.Additional Shortcut Engines<b>Enable Windows hooks</b>.<br />This enables the Windows hooks shortcut engine. Using this engine allows Mumble to suppress keypresses and mouse clicks.Enable Windows hooks<b>Enable GKey</b>.<br />This setting enables support for the GKey shortcut engine, for "G"-keys found on Logitech keyboards.Enable GKey<b>Enable XInput</b><br />This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.Enable XInput<b>Enable shortcuts in privileged applications</b>.<br />Also known as "UIAccess". This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
<br /><br />
Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.Enable shortcuts in privileged applicationsGlobalShortcutConfig<html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security & Privacy section of your Mac's System Preferences.</p><p>In the Security & Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.</body></html>Shortcuts快速鍵Shortcut button combination.快速鍵按鈕組合.<b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.<b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.<b>這是全域快速鍵組合。</b><br />雙擊該區域然後綁定想要的按鍵/按鈕組合。Suppress keys from other applications禁止其他應用程序使用的按鍵<b>This hides the button presses from other applications.</b><br />Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.<b>向其他應用程序隱藏這些按鍵。</b><br/>允許該選項將向其他應用程序隱藏指定按鍵(或者組合按鍵的最后一個按鍵)。注意并不是所有按鍵都能被禁用。GlobalShortcutTargetWhisper Target悄悄話對象Whisper to list of Users發送悄悄話給清單中的使用者Channel Target目標頻道Restrict to Group群組限制If specified, only members of this group will receive the whisper.如果指定,則只有此群組的成員可接收悄悄話。List of users使用者清單Add新增Remove刪除Modifiers修飾Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.使用快速鍵發送悄悄話時不送出聲音定位資訊。Ignore positional audio忽略聲音定位Shout to Linked channels對連結的頻道大喊Shout to subchannels對子頻道大喊Shout to Channel對頻道大喊The whisper will also be transmitted to linked channels.悄悄話可以發送到所有相連結的頻道。The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.悄悄話內容可以發送到目標頻道的所有子頻道。GlobalShortcutXMouse %1游標 %1JackAudioSystemHardware PortsMonoStereoLCDNot connected未連接LCDConfigEnable this device啟用裝置LCDLCDDevices裝置Name名稱<p>This is the list of available LCD devices on your system. It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.</p>
<h3>Size:</h3>
<p>
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).</p>
<h3>Enabled:</h3>
<p>This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.</p><p>這是您系統上可用的LCD裝置清單。本清單包含裝置名稱與解析度。Mumble 支援同時輸出到數個LCD裝置。</p>
<h3>尺寸:</h3>
<p>
這邊顯示您 LCD 裝置的尺寸。這個尺寸可能使用像素或文字表示。</p>
<h3>啟用:</h3>
<p>Mumble 是否顯示在 LCD 裝置上。</p>Size解析度Enabled已啟用Views檢視Minimum Column Width最小列寬<p>This option decides the minimum width a column in the User View.</p>
<p>If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.</p>
This setting decides the width of column splitter.設定列分割線寬度。Splitter Width分割線寬度LogDebug除錯Critical緊急Warning警告Information訊息Other self-muted/deafened其他人自我關閉喇叭/關閉麥克風User recording state changed使用者錄音狀態改變User kicked (you or by you)使用者被(你或因為你)踢出User kicked使用者被踢出You self-muted您設定關閉麥克風User muted (you)使用者關閉(你的)麥克風User muted (by you)使用者被關閉麥克風(由你)User muted (other)使用者關閉麥克風(其他人)You self-unmuted您設定開啟麥克風You self-deafened您設定關閉喇叭You self-undeafened您設定開啟喇叭User renamed使用者已更名User connected and entered channelUser left channel and disconnectedPrivate text messagethe server伺服器[[ Invalid size ]][[ Text object too large to display ]][[ 顯示的文字物件太大 ]][Date changed to %1]
[日期變更為 %1]link to %1連接到 %1FTP link to %1player link玩家連結channel link頻道連結%1 link%1 連結Server connectedServer disconnectedUser joined serverUser left serverUser joined channelUser left channelPermission deniedText messageYou joined channelYou joined channel (moved)LogConfigToggle console for %1 events為 %1 事件啟用控制台Toggle pop-up notifications for %1 events%1 事件跳出通知視窗Toggle Text-To-Speech for %1 events%1 事件使用文本語音轉換Click here to toggle sound notification for %1 events點擊這里為 %1 事件啟用聲音通知Toggle window highlight (if not active) for %1 eventsPath to sound file used for sound notifications in the case of %1 events<br />Single click to play<br />Double-click to change%1 事件中使用提示音效檔案<br />單點播放音效<br />連按兩下以變更Click here to toggle console output for %1 events.<br />If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.點擊這裡為 %1 事件啟用控制台輸出。<br />如果選取,該選項使 Mumble 輸出所有 %1 事件到它的訊息日誌。Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.Click here to toggle window highlight for %1 events.<br />If checked, Mumble's window will be highlighted for every %1 event, if not active.Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Double-click to change<br />Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.<br />If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.點擊這裡為 %1 事件啟用聲音通知。<br />如果選中, Mumble 會使用一個你預先定義的聲音文件來標示 %1 事件。聲音文件和文本語音轉換不能同時被使用。Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Doubleclick to change<br />Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.Messages消息Message消息Console控制台Notification通知Text-To-Speech文本語音轉換Soundfile聲音文件Path路徑Text To Speech文本語音轉換Volume音量Volume of Text-To-Speech Engine文本語音轉換引擎的音量<b>This is the volume used for the speech synthesis.</b><b>這是用於語音合成的音量。</b>Length threshold長度閾值Message length threshold for Text-To-Speech Engine用于文本語音轉換的消息長度閾值<b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.<b>這是用于文本語音轉換引擎的消息長度閾值。</b><br />消息長于此值時將不會被全部讀出來。 Characters字元Whisper悄悄話If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.選擇此項則只有在您好友清單中的使用者才可發送悄悄話給你。Only accept whispers from friends只接受好友的悄悄話If enabled text messages you send will be read back to you with TTS啟此功能啟用後將使用文本轉語音讀出回傳的訊息。Read back own messages回送訊息Chat Log聊天紀錄Maximum chat length最大聊天長度Unlimited無限制 Lines行HighlightIf enabled, TTS will not dictate the message scope.Omit Message ScopeIf enabled, TTS will not dictate the message author.Omit Message AuthorIf checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format.
The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format.Use 24-hour clockLookConfigSystem default系統預設None無Only with users只顯示自己所在All全部Ask詢問Do Nothing無動作Move移動<a href="%1">Browse</a>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directoryUser Interface使用者界面This sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with users</i> will expand and collapse channels as users join and leave them.This sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with users</i> will expand and collapse channels as users join and leave them.List users above subchannels (requires restart).顯示頻道內使用者清單(需重新啟動)。<b>If set, users will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change.<b>啟用時在各子頻道下將各自顯示使用者名單</b><br />需要重新啟動。Users above Channels顯示頻道內使用者清單<b>If set, will verify you want to quit if connected.</b><b>退出程式時如果與伺服器持續連線則進行重複確認。</b>Show number of users in each channel顯示每一個頻道的使用人數Show channel user count顯示頻道人數Language語言Language to use (requires restart)使用的語言(需要重啟)<b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language.<b>設置 Mumble 使用哪種語言。</b><br />你需要重啟 Mumble 來使用新語言。Look and Feel操作界面Layout界面布局Classic經典Stacked堆疊Hybrid混合Custom自訂This changes the behavior when moving channels.改變頻道拖曳時的行為。This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move Channel</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.Expand展開When to automatically expand channels何時自動展開頻道Channel Dragging頻道拖曳Ask whether to close or minimize when quitting Mumble.詢問退出 Mumble 時是關閉還是最小化。Ask on quit while connected與伺服器連線期間離開前確認Always On Top最上層顯示<b>If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.</b><b>如果選中,最小化 Mumble 主窗口時將使得它被隱藏到系統托盤。否則,它將會像通常一樣被最小化。</b>Hide in tray when minimized最小化時隱藏到系統列Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.最小化時,隱藏 Mumble 主界面到系統列。This setting controls when the application will be always on top.本設定控制程式何時以最上層顯示。Never從不Always總是In minimal view簡潔視窗時In normal view一般顯示時Displays talking status in system tray在系統列顯示發話狀態Show talking status in tray icon在系統列顯示發話狀態This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select <i>Never</i> the application will not stay on top. <i>Always</i> will always keep the application on top. <i>In minimal view</i> / <i>In normal view</i> will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select <i>Never</i> the application will not stay on top. <i>Always</i> will always keep the application on top. <i>In minimal view</i> / <i>In normal view</i> will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.Show context menu in menu bar在選單列顯示使用者與頻道選單Apply some high contrast optimizations for visually impaired users允許視障使用者使用高對比色彩配置Optimize for high contrast高對比色彩配置最佳化Application程式界面Adds user and channel context menus into the menu bar在選單列顯示使用者與頻道選單Tray Icon系統列圖示Channel Tree頻道樹Use selected item as the chat bar target手動指定發送文字訊息的目標頻道Filter automatically hides empty channels過濾器會自動隱藏空頻道Show transmit mode dropdown in toolbar在工具列顯示傳輸模式的下拉選單Theme佈景主題Theme to use to style the user interface佈景主題用來設定使用者介面風格<b>Configures which theme the Mumble user interface should be styled with</b><br />Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.User DraggingThis changes the behavior when moving users.This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the user without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.<b>Enable Developer menu</b><br />This enables the "Developer"-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.Enable Developer menuWhen in custom layout mode, checking this disables rearranging.Lock layoutMainWindowRoot根Push-to-TalkGlobal Shortcut按鍵發話Push and hold this button to send voice.Global Shortcut按住發話鍵發送語音。This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.Global Shortcut設定發話鍵,只要你按住該鍵,語音將被傳送。Reset Audio ProcessorGlobal Shortcut重設音效處理程序Unlink PluginGlobal Shortcut停用外掛Push-to-MuteGlobal Shortcut按鍵關麥克風Join ChannelGlobal Shortcut加入頻道Toggle OverlayGlobal Shortcut切換浮動視窗Toggle state of in-game overlay.Global Shortcut切換遊戲內浮動視窗狀態。Toggle MinimalGlobal Shortcut切換最小化Volume Up (+10%)Global Shortcut增加音量(+10%)Volume Down (-10%)Global Shortcut降低音量(-10%)MumbleMumbleMumble -- %1Mumble -- %1&Window視窗(&W)Minimize最小化Ctrl+MCtrl+MClose關閉Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it?Mumble 正與伺服器連線中。你希望關閉還是最小化?Mute SelfGlobal Shortcut關閉麥克風Set self-mute status.Global Shortcut設定成關閉麥克風狀態。This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.Global Shortcut這將設定或切換您的關閉麥克風狀態。如果您關閉此功能,您還可以停用自動消音。Deafen SelfGlobal Shortcut自我關閉喇叭Set self-deafen status.Global Shortcut設定自我關閉喇叭狀態。This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.Global Shortcut這將設定或切換您的關閉喇叭狀態。如果您開啟此功能,您將同時進入關閉麥克風狀態。Whisper/ShoutWhisper悄悄話/大喊<center>Not connected</center>Not connected<center>未連接</center>Clear清除Opening URL %1開啟網址 %1File does not exist檔案不存在File is not a configuration file.不是設定檔。Settings merged from file.合併設定檔。URL scheme is not 'mumble''Mumble' 不支援的網址This version of Mumble can't handle URLs for Mumble version %1.%2.%3目前的 Mumble 無法處理版本 %1.%2.%3 產生的網址Connecting to %1正在連接 %1Enter username輸入使用者名稱Connecting to server %1.連線到伺服器 %1。Reconnecting.正在重新連線。Transmit Mode set to Continuous語音發送模式設為連續<p>%1 (%2)<br />%3</p><p>%1 (%2)<br />%3</p><h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 deviation)</p><h2>語音頻道</h2><p>使用 128 bit OCB-AES128 加密<br />平均延遲 %1 毫秒 (誤差 %4)</p>Register yourself as %1註冊自己成為 %1<p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p><h2>Version</h2><p>Protocol %1</p><h2>版本</h2><p>協定 %1</p><p>No build information or OS version available</p><p>沒有可用的建置或作業系統資訊</p>The connection is encrypted and authenticated using %1 and uses %2 as the key exchange mechanism (%3)The connection is encrypted using %1, with %2 for message authentication and %3 as the key exchange mechanism (%4)The connection is secured by the cipher suite that OpenSSL identifies as %1<p>The connection provides perfect forward secrecy</p><p>The connection does not provide perfect forward secrecy</p><h2>Control channel</h2><p>The connection uses %1</p>%2%3<p>%4 ms average latency (%5 deviation)</p><p>Remote host %6 (port %7)</p>Voice channel is sent over control channelRegister user %1註冊使用者 %1<p>You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.</p><p>From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.</p><p>Are you sure you want to register %1?</p><p>您在此伺服器的註冊名稱為 %1。這個動作無法取消,未來也無法變更使用者名稱, %1 即使您變更密碼依舊可以連接此伺服器.</p><p>從此刻開始, %1 將使用憑證進行認證</p><p>您確定要註冊成 %1?</p>Kicking user %1正在剔除使用者 %1Banning user %1正在禁封 %1View comment on user %1檢視使用者 %1 的註解Message to channel %1發送文字訊息到 %1 頻道Connected.已連線。<li>Expected certificate digest (SHA-1): %1</li>Server presented a certificate which failed verification.服務器提供的憑證認證失敗。<p>%1</p><ul>%2</ul><p>The specific errors with this certificate are:</p><ol>%3</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p>SSL Version mismatchSSL版本不合Server connection failed.<center>Type message to channel '%1' here</center>Type message to channel '%1' here<center>在此輸入給 %1 頻道的文字訊息</center><center>Type message to user '%1' here</center>Type message to user '%1' here<center>在此輸入給使用者 %1 的文字訊息</center>Choose image file選擇圖檔Failed to load image讀取圖檔失敗Could not open file for reading.無法讀取開啟的檔案。Image format not recognized.無法辨識圖檔格式。&User使用者(&U)&Channel頻道(&C)Use in conjunction with Whisper to.Global Shortcut結合悄悄話一起。This will switch the states of the in-game overlay.Global Shortcut這將切換遊戲中浮動視窗的狀態。Link ChannelGlobal Shortcut連接頻道Cycle Transmit ModeGlobal Shortcut循環發送模式Set Transmit Mode to Push-To-TalkGlobal ShortcutSet Transmit Mode to ContinuousGlobal ShortcutSet Transmit Mode to VADGlobal ShortcutSend Text MessageGlobal Shortcut送出文字訊息Send Clipboard Text MessageGlobal ShortcutThis will send your Clipboard content to the channel you are currently in.Global ShortcutContinuous連續Voice Activity語音活動Push-to-Talk按鍵發話Mumble - Minimal View -- %1Mumble - 精簡檢視 -- %1Cancel取消Save Image As...另存圖片 ...Save Image File儲存圖片Could not save image: %1無法儲存圖片:%1Change your comment變更你的註解Transmit Mode set to Voice Activity語音發送模式設為語音活動時Transmit Mode set to Push-to-Talk語音發送模式設為按鍵發話<p>Connected users: %1/%2</p><p>已連接的使用者:%1/%2</p>UDP StatisticsUDP 統計To Server到伺服器From Server來自伺服器Good良好Late延遲Lost遺失Resync重新同步<h2>Audio bandwidth</h2><p>Maximum %1 kbit/s<br />Current %2 kbit/s<br />Codec: %3</p><h2>語音頻寬</h2><p>最大 %1 kbit/s<br />目前 %2 kbit/s<br />編碼: %3</p>Mumble Server InformationMumble 伺服器資訊&View Certificate檢視憑證(&V)Enter reason輸入原因Sending message to %1發送訊息給 %1To %1: %2發送給 %1: %2Message to %1發送訊息給 %1Are you sure you want to reset the comment of user %1?你確定要重製使用者 %1 的註解?Are you sure you want to reset the avatar of user %1?你確定要重設使用者 %1 的頭像?Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?你確定要刪除 %1 和它的子頻道嗎?Sending message to channel %1發送訊息給頻道 %1Message to tree %1發送消息給樹 %1To %1 (Tree): %2(Tree) %1: %2給 %1 (樹): %2Unmuted and undeafened.解除關閉麥克風與喇叭。Unmuted.解除關閉麥克風。Muted.關閉麥克風。Muted and deafened.已關閉麥克風與喇叭。Deafened.已關閉喇叭。Undeafened.解除關閉喇叭。Restart Mumble?重新啟動 Mumble?Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?部份設定只在 Mumble 重新啟動後生效。現在就重新啟動 Mumble?About Qt關於 QtSSL Verification failed: %1SSL 認證失敗: %1<li>Server certificate digest (SHA-1): %1</li><b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one.<b>警告:</b>伺服器提供的憑證與保存的憑證不同。This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.這台伺服器使用舊式加密標準,新版的 Mumble 已不再支援。Server connection failed: %1.伺服器連線失敗: %1.Disconnected from server.與伺服器斷開連接。Invalid username無效的使用者名稱You connected with an invalid username, please try another one.你使用一個無效的使用者名稱連線,請嘗試另外一個。Username in use使用者名稱重複That username is already in use, please try another username.使用者名稱已經存在,請使用其他名稱。Wrong certificate or password錯誤的憑證或密碼Wrong certificate or password for registered user. If you are
certain this user is protected by a password please retry.
Otherwise abort and check your certificate and username.Wrong password密碼錯誤Wrong server password for unregistered user account, please try again.未註冊使用者的伺服器密碼錯誤,請重試。Images (*.png *.jpg *.jpeg)圖片 (*.png *.jpg *.jpeg)C&onfigure設定(&C)&Help說明(&H)Log日誌This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu.這裡顯示所有最近的活動。正在連線服務器、錯誤和通知消息都將在此顯示。<br />設定哪些訊息在此顯示,請從選單中使用<b>設定</b>。&Quit Mumble離開 Mumble(&Q)Closes the program關閉程式Exits the application.退出應用程式。Ctrl+QCtrl+QOpen the server connection dialog打開伺服器連線對話框&Disconnect斷開連線(&D)Disconnect from server從伺服器斷開連線Disconnects you from the server.使你從伺服器斷開連線。Show information about the server connection顯示伺服器連接訊息This will show extended information about the connection to the server.顯示服務器連接的額外訊息。&Mute關閉麥克風(&M)&Deafen關閉喇叭(&D)&Local Mute本地關閉麥克風(&L)Send a Text Message發送文字訊息Sends a text message to another user.向其他使用者發送文字訊息。Add new channel新增頻道This adds a new sub-channel to the currently selected channel.在目前選頻道內新增一個子頻道。Remove channel移除頻道This removes a channel and all sub-channels.刪除頻道及其所有子頻道。Edit Groups and ACL for channel編輯頻道群組與存取控制表This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.開啟頻道群組和存取控制表,來編輯頻道的連線權限。&Link連結(&L)Link your channel to another channel連結你的頻道和另一個頻道This is the chatbar<br />If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.Chatbar聊天室Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.顯示已註冊伺服器的對話框,並允許快速連結。Kick user (with reason)踢出使用者 (附帶理由)Kick selected user off server. You'll be asked to specify a reason.從伺服器踢出使用者。你將被要求提供理由。Mute user關閉使用者麥克風Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.關閉或開啟伺服器上使用者的麥克風。開啟一個關閉喇叭的使用者的麥克風的同時將會一併開啟他的喇叭。Kick and ban user (with reason)踢出與封鎖使用者 (附帶理由)Kick and ban selected user from server. You'll be asked to specify a reason.從伺服器上踢出與封鎖使用者。你將被要求提出理由。Deafen user關閉使用者的喇叭Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.關閉或開啟伺服器上使用者的喇叭。關閉喇叭的同時將一併關閉麥克風。Mute user locally關閉局部使用者的麥克風Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.關閉或開啟局部使用者麥克風。將此設定套用於同一個房間的使用者。This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.&UnlinkChannel取消連結(&U)Unlink your channel from another channel取消你的頻道和另一個頻道之間的連結This unlinks your current channel from the selected channel.取消你的當前頻道和所選頻道之間的連結。Unlinks your channel from all linked channels.取消你的頻道和所有已連結頻道之間的連結。This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.取消你的當前頻道(非所選頻道)和所有已連結的頻道之間的連結。&Reset重設(&R)Reset audio preprocessor重設音效處理程序This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.該選項將重置音頻預處理器,包含噪音消除,自動獲取和語音活動檢測。如果音頻環境突然變的惡劣(比如掉麥)并且是暫時的,使用該選項來避免等待預處理器自我調節。&Mute Self自我關閉麥克風(&M)Mute yourself自我關閉麥克風Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.對自己關閉麥克風或取消關閉麥克風。當關閉麥克風時,你將無法發送語音到伺服器。當取消關閉麥克風時將同時取消關閉喇叭。&Deafen Self自我關閉喇叭(&D)Deafen yourself自我關閉喇叭Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.使自己關閉喇叭或取消關閉喇叭。當關閉喇叭時,你將聽不到聲音。自我關閉喇叭時亦關閉麥克風。&Text-To-Speech文字轉語音(&T)Toggle Text-To-Speech切換文字轉語音Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.使用或庭用文字轉語音引擎。只有在設定對話框裡啟用了文字轉語音時英文文字訊息才會被讀出來。Display audio statistics顯示音效統計Pops up a small dialog with information about your current audio input.彈出一個關于你當前音頻輸入信息的對話框。Forcibly unlink plugin強制卸載外掛This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.強制卸載目前外掛,當外掛讀取的數據完全錯誤時相當有用。Configure Mumble設定 MumbleAllows you to change most settings for Mumble.允許你改變 Mumble 的大多數設定。Start the audio configuration wizard啟動音效精靈This will guide you through the process of configuring your audio hardware.這將引導你設定你的音效硬體。&What's This?這是什麼(&W)?Enter What's This? mode進入 這是什麼? 模式Click this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.點擊進入"這是什麼?"模式。你的滑鼠將變成一個問號。點擊任意按鈕,選單或區域來顯示它的描述。Information about MumbleMumble 的相關訊息Shows a small dialog with information and license for Mumble.顯示一個 Mumble 相關訊息和許可的對話框。Information about SpeexSpeex 的相關訊息Shows a small dialog with information about Speex.顯示一個 Speex 相關信息的小對話框。Information about QtQt 相關訊息Shows a small dialog with information about Qt.顯示一個 Qt 相關訊息的小對話框。Check for &Updates檢查與更新(&U)Check for new version of Mumble檢查新版 MumbleConnects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.連接到 Mumble 首頁檢查是否有新版可用,如果有新版本將通知你下載。Sends a text message to all users in a channel.向頻道內所有使用者發送純文字訊息。Configure certificates for strong authentication設定高強度驗證頻證This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.開啟引導精靈,建立、匯入與匯出伺服器身份驗證憑證。Register user on server伺服器上註冊使用者This will permanently register the user on the server.使用者將永久註冊在伺服器上。Add &Friend新增朋友(&F)Adds a user as your friend.增加一個使用者成為朋友。This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.增加一個使用者成為朋友,不管在此伺服器或其他伺服器你都可以辨認他。&Remove Friend移除朋友(&R)Removes a user from your friends.自朋友列中刪除一個使用者。This will remove a user from your friends list.你將從朋友清單中刪除一個使用者。&Update Friend更新朋友(&U)Update name of your friend.更新你的朋友的名字。Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.好友的名稱與資料庫紀錄不同。即將更新。Edit registered users list編輯已註冊使用者清單This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.開啟註冊帳號編輯器,允許您變更他們的名稱或取消註冊。Add or remove text-based access tokens增加或移除文字存取標記&Minimal View簡潔視窗(&M)Toggle minimal window modes啟用簡潔視窗模式This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.這將啟用簡潔視窗模式,該模式將隱藏日誌欄與選單。You muted and deafened %1.你已關閉 %1 麥克風與喇叭。You unmuted and undeafened %1.你已開啟 %1 麥克風與喇叭。You undeafened %1.你的喇叭被 %1 開啟。You suppressed %1.你抑制了 %1。%1 muted and deafened by %2.%2 關閉 %1 的麥克風與喇叭。%1 unmuted and undeafened by %2.%2 開啟 %1 的麥克風與喇叭。%1 undeafened by %2.%1 被 %2 取消關閉喇叭。%1 suppressed by %2.%2 抑制了 %1。%1 moved to %2.%1 移動至 %2。%1 moved to %2 by %3.%3 將 %1 移動至 %2。%1 moved in from %2 by %3.%3 將 %1 從 %2 移動到此。%1 is now muted and deafened.%1 現在被關閉麥克風和關閉喇叭.Your account information can not be verified currently. Please try again later您的帳戶信息目前無法確認,請稍候重試Welcome message: %1歡迎訊息:%1Mumble: %1Mumble:%1You were denied %1 privileges in %2.您在 %2 的 %1 權限被拒絕。%3 was denied %1 privileges in %2.%3 在 %2 的 %1 權限被拒絕。Denied: Cannot modify SuperUser.拒絕:無法修改超級使用者。Denied: Invalid channel name.拒絕:無效的頻道名稱。Denied: Text message too long.拒絕:訊息太長。Denied: Operation not permitted in temporary channel.拒絕:此操作無法使用於臨時頻道。You need a certificate to perform this operation.您需要憑證才可進行此操作。%1 does not have a certificate.%1 沒有憑證。Invalid username: %1.無效的使用者名稱: %1 Invalid username.無效的用戶名。Channel is full.頻道已滿。Channel nesting limit reached.Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.Permission denied.沒有權限。%1 connected and entered channel.%1 connected.%1 已連線。%1 is now muted.%1 現在被關閉麥克風。%1 is now unmuted.%1 現在被取消關閉麥克風。Recording started已開始錄音Recording stopped已停止錄音%1 started recording.%1 已開始錄音。%1 stopped recording.%1 已停止錄音。You revoked your priority speaker status.You assumed priority speaker status.%1 revoked your priority speaker status.%1 gave you priority speaker status.You revoked priority speaker status for %1.You gave priority speaker status to %1.%1 revoked own priority speaker status.%1 assumed priority speaker status.%1 revoked priority speaker status for %2.%1 gave priority speaker status to %2.You were unmuted and undeafened by %1.You were muted by %1.你被 %1 關閉麥克風。You were undeafened by %1.你被 %1 取消關閉喇叭。You were suppressed.You were suppressed by %1.你被抑制了。You were unsuppressed.You were unsuppressed by %1.You joined %1.You moved %1 to %2.您已移動 %1 到 %2。%1 is recording%1 正在錄音%1 renamed to %2 by %3.%1 disconnected.%1 離線。Servermessage from伺服器(Tree) (樹)(Channel) (頻道)(Private) %2%1: %3%2%1: %3Failed to load Opus, it will not be available for audio encoding/decoding.The server requests minimum client version %1伺服器要求使用 %1 以上版本客戶端The server requests positional audio be enabled.伺服器要求啟動定位音效。The server requests positional audio be disabled.伺服器要求關閉定位音效。The server requests Push-to-Talk be enabled.伺服器要求使用按鍵發話。The server requests Push-to-Talk be disabled.伺服器要求關閉按鍵發話。You were unmuted by %1.你被 %1 取消關閉麥克風。You muted %1.你關閉了 %1 的麥克風。You unsuppressed %1.你開啟了 %1 的麥克風。You unmuted %1.你開啟了 %1 的麥克風。%1 muted by %2.%1 被 %2 關閉麥克風。%1 unsuppressed by %2.%1 unmuted by %2.%1 被 %2 取消關閉麥克風。Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users.You were muted and deafened by %1.You were deafened by %1.你被 %1 關閉麥克風與喇叭。You were kicked from the server by %1: %2.你被 %1 從服務器踢出: %2。%3 was kicked from the server by %1: %2.%3 被 %1 從服務器踢出: %2。You were kicked and banned from the server by %1: %2.你被 %1 從服務器踢出並封鎖: %2。%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.%3 被 %1 從服務器踢出並封鎖: %2。You were moved to %1 by %2.你被從 %1 移動到 %2。%1 entered channel.%1 進入頻道。Server connection rejected: %1.伺服器拒絕連接: %1。Denied: %1.拒絕: %1。%1 renamed to %2.%1 更改名稱為 %2。%1 left channel and disconnected.%1 離開頻道且離線。Message from %1來至 %1 的消息You have User Dragging set to "Do Nothing" so the user wasn't moved.You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved.你設置頻道拖動為“無動作"因此頻道沒有被移動。Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.UserModel::dropMimeData 中未知的頻道拖放模式。Remote controlling Mumble:
Usage: mumble [options] [<url>]
<url> specifies a URL to connect to after startup instead of showing
the connection window, and has the following form:
mumble://[<username>[:<password>]@]<host>[:<port>][/<channel>[/<subchannel>...]][?version=<x.y.z>]
The version query parameter has to be set in order to invoke the
correct client version. It currently defaults to 1.2.0.
Valid options are:
-h, --help Show this help text and exit.
-m, --multiple
Allow multiple instances of the client to be started.
-n, --noidentity
Suppress loading of identity files (i.e., certificates.)
-jn, --jackname
Set custom Jack client name.
--license
Show the Mumble license.
--authors
Show the Mumble authors.
--third-party-licenses
Show licenses for third-party software used by Mumble.
Usage: mumble rpc <action> [options]
It is possible to remote control a running instance of Mumble by using
the 'mumble rpc' command.
Valid actions are:
mute
Mute self
unmute
Unmute self
togglemute
Toggle self-mute status
deaf
Deafen self
undeaf
Undeafen self
toggledeaf
Toggle self-deafen status
Invocation調用Error: No RPC command specified錯誤:指定的 PRC 指令不存在。RPC遠端程序呼叫Welcome to Mumble.歡迎使用 Mumble。Skipping version check in debug mode.在除錯模式中略過版本檢查。Hide Frame隱藏邊框Toggle showing frame on minimal window在簡潔視窗模式下切換邊框顯示This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.該選項切換簡化窗口是否有個用來移動和改變大小的邊框。&Unlink All取消所有連結(&U)Reset the comment of the selected user.重設使用者註解。&Join Channel加入頻道(&J)View comment in editor在編輯器中檢視使用者註解Query server for connection information for user查詢伺服器的使用者資訊S&erver伺服器(&E)&Self本機設定(&S)&Unlink Plugins停用外掛(&U)Register yourself on the server在此伺服器註冊Change your avatar image on this server更改你在此伺服器的頭像。&Remove Avatar移除頭像(&R)Remove currently defined avatar image.移除目前定義的頭像圖片。Icon Toolbar工具欄圖示Change your own comment變更你自己的註解Recording錄音Priority Speaker優先講者&Copy URL複製網址(&C)Copies a link to this channel to the clipboard.複製頻道網址到剪貼簿。Ignore Messages忽略訊息Locally ignore user's text chat messages.本地忽略使用者的文字聊天訊息。Silently drops all text messages from the user.自動刪除來自所有使用者的文字訊息。Edit ban list on server編輯伺服器上的封鎖名單This lets you edit the server-side IP ban list.讓你編輯伺服器端的封鎖 IP 清單。&Filter on/off開/關過濾器(&F)Toggle the channel filter (Ctrl+F)切換頻道過濾器 (Ctrl+F)Enable or disable the filtering of select channels.
By default all empty channels will be filtered.
You can mark additional channels for filtering from
the channel's context menu.Ctrl+FCtrl+F&Hide Channel when Filtering隱藏被過濾的頻道 (&H)Reset the avatar of the selected user.重設指定使用者的頭像。Locally adjust the user's speech volume.調整部份使用者的音量。Opens a dialog with a volume slider. Use this on other users in the same room.&Developer&Hide MumbleHides the main Mumble window.Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.Show the Developer ConsoleShows the Mumble Developer Console, where Mumble's log output can be inspected.&Connect...&Ban list...&Information...&Kick...&Ban...Local Volume Adjustment...Send &Message...&Add...&Remove...&Edit...Audio S&tatistics...&Settings...&Audio Wizard...Developer &Console...&About...About &Speex...About &Qt...&Certificate Wizard...&Register...Registered &Users...Change &Avatar...&Access Tokens...Reset &Comment...Reset &Avatar...View Comment...&Change Comment...R&egister...ShowShows the main Mumble window.Server sync protocol violation. No user profile received.Protocol violation. Server sent remove for occupied channel.ManualManual Mumble Positional AudioPositionXYZmHeadingAzimuthElevation°Meta dataContextIdentitySetStateUnhingeLinkActivateNetworkConfigNetwork網路Updates are mandatory when using snapshot releases.使用快照版時將強制更新。Connection連接Use TCP compatibility modeUse TCP compatability mode使用 TCP 相容模式<b>Enable TCP compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).<b>啟用 TCP 兼容模式</b>。<br/>這將使 Mumble 與服務器通信時只使用 TCP。這將增加系統開銷并導致丟包從而使通信時出現明顯的暫停,因此只有在你不能使用默認模式時使用它(默認模式使用 UDP 來傳輸語音,TCP 來控制)。Reconnect when disconnected連接斷開后重新連接<b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.<b>連接斷開后重新連接</b>。<br/>這將使 Mumble 在與服務器的連接斷開 10秒后自動重新連接。Reconnect automatically自動重新連接Proxy代理伺服器Type類型Type of proxy to connect through代理伺服器的類型Direct connection直接連線HTTP(S) proxyHTTP(S) 代理SOCKS5 proxySOCKS5 代理Hostname主機名Hostname of the proxy代理伺服器主機名稱Force TCP mode只用TCP模式Enable QoS to prioritize packets使用 QoS 優先發送封包This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.啟用服務質量管理(QoS)後,語音封包將優先於其他流量處理。Use Quality of Service使用服務質量管理 (QoS)Don't send certificate to server and don't save passwords. (Not saved).不要將憑證傳給伺服器也不要儲存密碼。(不儲存)。<b>This will suppress identity information from the client.</b><p>The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.</p><b>這將阻止辨識客戶端的身份資訊</b><p>客戶端將無法使用憑證證明自己的身份,就算證明了,也無法儲存連線密碼。此為測試用選項且不儲存。</p>Suppress certificate and password storage不儲存憑證與密碼<b>Type of proxy to connect through.</b><br />This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.<b>通過代理伺服器的通訊協定類型</b><br/>讓 Mumble 所有通訊都透過代理伺服器。注意:使用代理穿隧將使 Mumble 進入 TCP 相容模式,所有語音資料將使用控制頻道發送。<b>Hostname of the proxy.</b><br />This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.<b>代理伺服器的主機名稱</b><br/>用來指定存取網路的代理伺服器。Port埠號Port number of the proxy代理伺服器埠號<b>Port number of the proxy.</b><br />This field specifies the port number that the proxy expects connections on.<b>代理服務器埠號。</b><br/>該字段指定代理服務器使用的埠號。Username用戶名Username for proxy authentication用於代理認証的用戶名<b>Username for proxy authentication.</b><br />This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.<b>用於代理認証的用戶名。</b><br />該字段指定用於代理認証的用戶名。如果代理不需要認証,或者你想要使用匿名連接,請將此字段留白。Password密碼Password for proxy authentication用於代理認証的密碼<b>Password for proxy authentication.</b><br />This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.<b>用於代理認証的密碼。</b><br/>該字段指定用於代理認証的密碼。如果代理不需要認証,或者你想要使用匿名連接,請將此字段留白。Mumble servicesMumble 服務Check for new releases of Mumble automatically.讓 Mumble 自動偵測新發行版本。This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.每次啟動 Mumble 時,將會自動檢查有無新版本發行,如果發行新版將提醒通知。Check for application updates on startup啟動時檢查更新Check for new releases of plugins automatically.自動檢查外掛更新。This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.當啟動程式的時候,Mumble 將自動檢查並更新外掛模組。<b>Submit anonymous statistics.</b><br />Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.<b>送出匿名統計。</b><br />Mumble 有一個重視未來發展的開發團隊,透過您的資訊能讓開發團隊更精確的抓住未來的發展方向。Submit anonymous statistics to the Mumble project遞交匿名統計數據給 Mumble 專案Submit anonymous statistics發送匿名統計Reconnect to last used server when starting Mumble啟動時連接最後使用的伺服器Reconnect to last server on startup啟動時自動連接到最後使用的伺服器Download plugin and overlay updates on startup啟動時下載外掛與浮動視窗的更新PrivacyPrevent OS information being sent to Mumble servers and web servers<b>Don't send OS information to servers</b><br/>
Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.Do not send OS information to Mumble servers and web serversOverlaySilent靜音Talking講話Whisper悄悄話Shout大喊Channel頻道Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.無法在 %2 建立連接:%1。沒有可用的浮動視窗。OverlayClientFilter過濾Only talking僅說話Talking and recently active說話語最近活動All in current channel目前頻道裡所有的All in linked channels所有相互連結的頻道Always show yourself總是顯視你自己Configure recently active time (%1 seconds)...設定最近活動時間 (%1 秒)…Columns列Sort排序Alphabetically按英文字母排序Last state change最後停留的頻道Edit...編輯…Reset Zoom重設大小Configure recently active time重設最近活動時間Amount of seconds users remain active after talking:多少秒鐘內持續判定語音活動:OverlayConfigTo move the users, drag the little red dot.拖動小紅點移動使用者清單。To resize the users, mouse wheel over a user.To resize the users, mousewheel over a user.在使用者清單上使用滑鼠滾輪縮放使用者清單。For more options, right click a user.For more options, rightclick a user.右鍵點擊使用者開啟更多選項。Launcher FilterOverlay浮動視窗Choose executable選擇執行檔Choose application選擇應用程式Choose pathLoad Overlay Presets載入浮動視窗樣板Mumble overlay presets (*.mumblelay)Mumble 浮動視窗樣板 (*.mumblelay)Save Overlay Presets儲存浮動視窗樣板Options選項Enable overlay.啟用浮動視窗。Enable Overlay啟用浮動視窗This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.這裡設定開啟或關閉浮動視窗。這個設定只在啟動程式時檢查,因此要確定你啟動應用程式前 Mumble 還有本選項是開啟的。<br />請注意如果你已經開啟 Mumble 與應用程式或者在應用程式執行期間關閉了浮動視窗,除了重新啟動應用程式之外,沒有辦法重新啟動浮動視窗。Layout界面布局Blacklist黑名單Whitelist白名單Uninstall Overlay反安裝浮動視窗Overlay Installation安裝浮動視窗Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
Click the button below to install the overlay.Mumble 偵測到你尚未安裝 Mumble 浮動視窗。
點選下方按鍵安裝浮動視窗。Install Mumble Overlay安裝 Mumble 浮動視窗Overlay Upgrade浮動視窗升級Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
To upgrade these files to their latest versions, click the button below.Mumble 偵測到你已安裝舊版的浮動視窗檔。
點選下方按鈕,升級浮動視窗到最新版。Upgrade Mumble Overlay升級 Mumble 浮動視窗Display a frame counter in the overlay在浮動視窗中顯示 FPSShow FPS counter顯示 FPSLoad an overlay preset from file從檔案讀取浮動視窗設定Load…讀取…Save your overlay settings to file儲存浮動視窗設定成檔案Save…儲存…Set the overlay font.設定字型。Set the overlay text color.設定浮動視窗文字色彩。Color色彩Remove刪除Font字型FPS and Clock Display顯示 FPS 與時間Display a clock in the overlay showing the current local time (system time).在浮動視窗中顯示現在時間 (系統時間)。Show Clock顯示時間Overlay ExceptionsOverlay Exception ModeAllowed launchersAddAllowed programsAllowed pathsBlacklisted programsOverlayEditorState狀態User is not talking使用者沒有講話Passive被動User is talking in your channel or a linked channel使用者在你的頻道或與此頻道連結的頻道中講話。Talking講話中User is whispering to you privately使用者與你私下悄悄話中。Private Whisper私人的悄悄話User is shouting to your channel使用者在你的頻道中大喊Channel Whisper頻道悄悄話Zoom放大Zoom Factor縮放參數Enabled Elements可用元素User avatar, chosen by each user使用者頭像,由使用者自訂。Avatar頭像User's name使用者的名稱Username使用者名稱Name of user's channel, if outside your current channel使用者的頻道名稱,如果不在你目前所在頻道Channel頻道Muted or deafened關閉麥克風或喇叭Mute state靜默狀態Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements邊框,自動將所有可見元素以最小顯示。Bounding box邊框Overlay Editor無縫嵌入編輯器OverlayEditorSceneLayout preset預設布局Large square avatar大型頭像Avatar and Name頭像與名稱User Opacity名單透明度%1%%1%Object Opacity物件透明度Alignment對齊方式Left靠左對齊Center置中對齊Right靠右對齊Top靠上對齊Bottom靠下對齊Color...色彩…Font...字型…Bounding box背景Pen width線條寬度Padding間距Pen color線條色彩Fill color填充色彩Pick pen color選擇線條色彩Pick fill color選擇填充色彩Pick color選擇色彩Pick font選擇字型PluginConfigPlugins外掛Plugin has no configure function.外掛沒有設定選項。Plugin has no about function.外掛沒有額外資訊。Options選項Enable plugins and transmit positional information啟用外掛並傳送位置訊息This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.Link to Game and Transmit Position連結到遊戲並傳送位置Reloads all plugins重新載入所有外掛This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.重新掃描和重新載入外掛。當你增加或改變一個外掛時使用此選項。&Reload plugins&重新載入外掛Information about plugin外掛資訊This shows a small information message about the plugin.顯示插件相關信息。&About關於(&A)Show configuration page of plugin顯示外掛設定This shows the configuration page of the plugin, if any.顯示插件配置頁面。&Configure設定(&C)Name名稱Enabled已啟用PluginsSkipping plugin update in debug mode.在除錯模式忽略外掛更新訊息。Downloaded new or updated plugin to %1.下載或更新 %1 外掛。Failed to install new plugin to %1.安裝 %1 外掛失敗。%1 lost link.%1 連接遺失。%1 linked.%1 已連接。PortAudioSystemDefault devicePulseAudioSystemDefault Input預設輸入Default Output預設輸出QApplicationFailed to restart mumble重新啟動 mumble 失敗Mumble failed to restart itself. Please restart it manually.Mumble 自我重新啟動失敗。請手動重啟。QObjectCodecInit: Failed to load Opus, it will not be available for encoding/decoding audio.RichTextEditorFailed to load image讀取圖片失敗Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.嵌入文件的圖片過大,請使用小於 %1 kB 的圖片。Message is too long.訊息太長。Display顯示Source Text原始文字&Bold粗體(&B)Ctrl+BCtrl+B&Italic斜體(&I)Italic斜體Ctrl+ICtrl+IUnderline下底線Ctrl+UCtrl+UColor顏色Insert Link插入連結Ctrl+LCtrl+LInsert Image插入圖片RichTextEditorLinkAdd Link新增連結URL網址Text說明ServerHandlerUnable to resolve hostnameServer is not responding to TCP pingsUDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.UDP封包無法送發到伺服器或無法自伺服器接收。切換為 TCP 模式。UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.UDP封包無法發送到伺服器。切換為 TCP 模式。UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.UDP封包無法自伺服器接收。切換為 TCP 模式。UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.UDP封包可以送到伺服器且可以自伺服器接收。切換回 UDP 模式。Connection timed out連線逾時ServerViewFavorite我的最愛LAN區域網路Public Internet公開網路UnknownAfrica非洲Asia亞洲North America北美洲South America南美洲Europe歐洲Oceania大洋洲ShortcutActionWidgetUnassigned未分配ShortcutDelegateOn開啟Off關閉Toggle切換Unassigned未分配ShortcutKeyWidgetPress Shortcut輸入熱鍵ShortcutTargetDialogRoot根Parent上層Current目前Subchannel #%1子頻道 #%1ShortcutTargetWidget...…, ,Root根Parent父級Current目前Subchannel #%1子頻道 #%1Invalid無效Empty<Empty>空ShortcutToggleWidgetOff關閉Toggle切換On開啟TextMessageEnter text輸入文字If checked the message is recursively sent to all subchannels選擇後訊息將發送到所有子頻道。Send recursively to subchannels發送到所有子頻道。TokensEmpty Token空白授權碼Mumble - Access TokensMumble - 授權碼List of access tokens on current server列出目前伺服器所有授權碼<b>This is an editable list of access tokens on the connected server.</b>
<br />
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time.
Add a token新增授權碼&Add新增(&A)Remove a token移除一個授權碼&Remove移除(&R)UserEditRegistered Users註冊使用者Remove移除Rename更名Who are you looking for?您在找誰?Days天Weeks週Months月Years年Inactive for停止活動Registered users: %n account(s)已註冊使用者:%n 個帳號UserInformationUser Information使用者資訊Connection Information連線資訊Version版本OS作業系統Certificate憑證IP AddressIP位置CELT VersionsCELT 版本Details...細節...Ping StatisticsPing 統計Pings received接收的 Ping Average ping平均 pingTCP (Control)TCP (控制)UDP (Voice)UDP (語音)UDP Network statisticsUDP 網路統計Good好Late延遲Lost遺失Resync重新同步From Client從客戶端To Client到客戶端Connection time連接時間%1w%1w%1d%1d%1h%1h%1m%1m%1s%1s, ,%1 (%2)%1.%2.%3 (%4)%1 (%2)Supported支援Not Supported不支援Not Reported不回報%1 online (%2 idle)線上 %1 (%2 發呆)%1 online線上 %1%1 kbit/s%1 kbit/sBandwidthGroupBox頻寬BandwidthLabel頻寬Ping deviationPing 誤差UserListModelNick暱稱Inactive days停止活動天數Last channel最新頻道Last seen: %1最後看見: %1Never從不Channel ID: %1UserLocalVolumeDialogLocal volume for other users<b>Adjust the volume of other users locally</b><br />Mumble supports adjusting the volume of other users locally.Adjusting local volume for %1調整 %1 的本機音量 dB分貝<html><head/><body><p>Use the slider or the text box to change the volume of the user.</p><p><span style="font-weight:600;">Attention!</span></p><p>Increasing the volume of a user too much can permanently damage your hearing. It may also increase the background noise of the user.</p></body></html>UserModelThis is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:這是一位與伺服器連接的使用者。使用者左邊的圖示顯示他是否正在發話。Talking to your channel.正在對你的頻道講話。Shouting directly to your channel.Whispering directly to your channel.直接對你的頻道大喊。Whispering directly to you.直接對您發送悄悄話。Not talking.沒有說話。This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:此為伺服器上的一個頻道。圖示顯示頻道狀態:Your current channel.你目前的頻道。A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.一個與您的頻道連接的頻道。連接的頻道可以相互通話。A channel on the server that you are not linked to.伺服器上一個你沒有連接的頻道。This shows the flags the user has on the server, if any:如果有的話,顯示此伺服氣上的使用者標示:On your friend list在好友清單中Authenticated user授權的使用者Muted (manually muted by self)關閉麥克風的 (自主關閉麥克風)Muted (manually muted by admin)關閉麥克風的 (管理員設定關閉麥克風)Muted (not allowed to speak in current channel)關閉麥克風的 (不允許在目前的頻道發話)Muted (muted by you, only on your machine)關閉麥克風的 (自主關閉麥克風,只在您的機器上有效)Muted (push-to-mute)Deafened (by self)關閉喇叭(自設)Deafened (by admin)關閉喇叭(管理員設)User has a new comment set (click to show)使用者更新了說明 (點擊顯示)User has a comment set, which you've already seen. (click to show)使用者更新了說明,您已閱畢。(點擊顯示)Ignoring Text Messages忽略文字訊息This shows the flags the channel has, if any:如果有的話,顯示頻道標誌:Channel has a new comment set (click to show)頻道有新說明 (點擊顯示)Channel has a comment set, which you've already seen. (click to show)頻道有新說明,您已閱畢。 (點擊顯示)Channel will be hidden when filtering is enabled當過濾啟用時頻道將會隱藏Name名稱Flags標誌Are you sure you want to drag this user?Are you sure you want to drag this channel?你確定要移動這個頻道?Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.無法自動調整位置,請重新調整編號順序。VersionCheckUpgrade Mumble更新 MumbleA new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?檢測到新版的 Mumble 並已自動下載。建議您更新到此版本,或降版到最新穩定版。需要立即啟動安裝程式嗎?Failed to launch snapshot installer.快照版安裝程式啟動失敗。Corrupt download of new version detected. Automatically removed.新版程式下載失敗。已自動移除。Downloading new snapshot from %1 to %2從 %1 下載新快照版到 %2Failed to write new version to disk.Failed to write new version to disc.新版程式寫入失敗。Mumble failed to retrieve version information from the central server.Mumble 接收中央伺服器訊息失敗。ViewCertCertificate Chain Details認証鏈詳細信息Certificate chain認証鏈Certificate details認証詳細信息Common NameOrganizationSubunitCountryLocalityStateValid from: %1有效期始于: %1Valid to: %1有效期到: %1Serial: %1序列號: %1Public Key: %1 bits %2公開密鑰: %1 比特 %2RSA非對稱加密算法DSA數字簽名算法Digest (SHA-1): %1摘要 (SHA-1): %1Digest (SHA-256): %1Email: %1Email: %1DNS: %1DNS: %1Issued by:發布者:Unit NameVoiceRecorderRecorder failed to create directory '%1'建立 %1 目錄失敗Recorder failed to open file '%1'錄音機開啟 '%1' 失敗.wav - Uncompressed.wav - 未壓縮.ogg (Vorbis) - Compressed.ogg (Vorbis) - 有壓縮.au - Uncompressed.au - 未壓縮.flac - Lossless compressed.flac - 無損壓縮VoiceRecorderDialogRecorder錄音Control控制00:00:0000:00:00&Start開始(&S)S&top停止(&t)Mode模式Multichannel多聲道Output輸出Output format輸出格式Target directory輸出目錄Filename檔案名稱&Browse...瀏覽(&B)...Valid variables are:無效的變量:Inserts the user's name插入使用者名稱Inserts the current date插入目前日期Inserts the current time插入目前時間Inserts the hostname插入主機名稱Recorder still running持續錄音中Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?不停止錄音而直接關閉將導致未寫入的音效檔廢棄。您確定要關閉錄音?Unable to start recording. Not connected to a server.無法開始錄音。沒有與伺服器連線。The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
Please contact your server administrator for further information.目前連線的伺服器版本為 1.2.2 或更舊版,因此無法錄音。在低於 1.2.3 版的伺服器上無法錄音。
請聯絡伺服器管理員獲得更多訊息。There is already a recorder active for this server.已有一個錄音機在本伺服器使用。Please select a recording format.請選擇錄音格式。Stopping停止中Select target directory選擇目標目錄Downmix立體聲轉單聲道WASAPIInputAccess to the microphone was denied. Please check that your operating system's microphone settings allow Mumble to use the microphone.WASAPISystemDefault Device預設裝置qwPTTButtonWidgetMumble PTTMumble 按鍵發話Push to talk按鍵發話