Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

mumble_ja.ts « mumble « src - github.com/mumble-voip/mumble.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 785cd0ddb9f7a440948576251fb84441a1d0a866 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
    <name>ACLEditor</name>
    <message>
        <source>Mumble - Edit ACL for %1</source>
        <translation type="obsolete">Mumble - %1のACLを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ACLEditor.ui"/>
        <source>Active ACLs</source>
        <translation>ACLを有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Context</source>
        <translation>コンテキスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>User/Group</source>
        <translation>ユーザ/グループ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with a &apos;!&apos;, its membership is negated, and if it starts with a &apos;~&apos;, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.&lt;br /&gt;If a group name starts with a  &apos;#&apos;, it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the &apos;#&apos; in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.&lt;br /&gt;If a group name starts with a  &apos;$&apos;, it will only match users whose certificate hash matches what follows the &apos;$&apos;.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &apos;&lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;&apos;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
        <translation type="unfinished">この項目がどのユーザのグループに適用されるかを制御します。グループはそのエントリが使用されるチャンネルのコンテキストそして評価されます。たとえば、Root チャンネル上のデフォルトのACL は &lt;i&gt;書き込み&lt;/i&gt;権限を&lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;グループに与えています。このエントリは、もしチャンネルで継承済みでなければ、たとえそのACLに由来するチャンネルの&lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;グループに属していなくても&lt;i&gt;admin&lt;/i&gt;グループがそのチャンネルに所属するならユーザに書き込み権限を与えます。グループの名前が ! で始まっていれば、そのメンバは否定されます。そして ~ で始まるなら そのチャンネルで有効なACLよりもそのチャンネルのACLが定義された方が優先されます。グループの名前が # で始まる場合は、それはアクセストークンとして解釈されます。ユーザはアクセストークンのリストの中に # の後に続く文字列を持っている必要があります。これはとても非認証ユーザにたいして非常に単純なシンプルなパスワードアクセスの方法として使えます。グループの名前が $ で始まる場合、それは $ に続く文字列がユーザの証明書のハッシュにマッチする場合です。特別な定義済みグループは次のとおりです。&lt;br/&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - すべてにマッチ。&lt;br/&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - 認証済みのすべてのユーザにマッチ。&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - サブチャンネル &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; &lt;i&gt;b&lt;/i&gt;&lt;i&gt;c&lt;/i&gt;最小で&lt;i&gt;a&lt;/i&gt;個の共通の両親を持ち、チェーンの下側へ&lt;i&gt;b&lt;/i&gt;個から&lt;i&gt;c個&lt;/i&gt;の間のサブチャンネルのユーザにマッチします。この項目についてのより多くのドキュメントを見るには公式サイトを確認してください。&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - 現在のチャンネルにいるすべてのユーザにマッチ。(これは &lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;の簡易的な表記です。)&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - 現在のチャンネルの外にいるすべてのユーザにマッチ。(これは &lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;の簡易的な表記です。)
エントリはユーザかグループのどちらかに適用され、両方には適用されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Permissions</source>
        <translation>権限</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Group</source>
        <translation>グループ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Members</source>
        <translation>メンバー</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>追加(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>削除(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>上へ(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>下へ(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Inherit ACLs</source>
        <translation>ACLを継承する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Applies to this channel</source>
        <translation>このチャンネルに適用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Applies to sub-channels</source>
        <translation>サブチャンネルに適用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>User ID</source>
        <translation>ユーザID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ACLEditor.cpp" line="+111"/>
        <source>Deny</source>
        <translation>禁止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Allow</source>
        <translation>許可</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ACLEditor.ui"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Inherit</source>
        <translation>継承</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Inheritable</source>
        <translation>継承可</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Inherited</source>
        <translation>継承済み</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add</source>
        <translation>追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to Remove</source>
        <translation type="obsolete">削除リストに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Groups</source>
        <translation>グループ(&amp;G)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;ACL</source>
        <translation>&amp;ACL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Accept changes</source>
        <translation type="obsolete">変更を確定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This button will accept current groups/ACLs and send them to the server. Note that if you mistakenly remove write permission from yourself, the server will add it.</source>
        <translation type="obsolete">このボタンは現在の グループとACLを 適用しサーバに送信します。もし誤ってあなた自身の書き込み権限を削除してしまうとサーバに追加されてしまいますのでご注意ください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation type="obsolete">キャンセル(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reject changes</source>
        <translation type="obsolete">変更を破棄</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This button will cancel all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server.</source>
        <translation type="obsolete">このボタンは全ての変更をキャンセルし、サーバのACLやグループを変更せずにダイアログを閉じます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>List of entries</source>
        <translation>項目リスト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics.</source>
        <translation type="obsolete">このチャンネルの全てのアクティブな項目を表示します。親チャンネルから継承される項目はイタリック(斜字)体で表示されます</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Inherit ACL of parent?</source>
        <translation type="unfinished">親チャンネルのACLを継承しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as &quot;Apply to sub-channels&quot; will be inherited.</source>
        <translation>これは親チャンネルのチェーンへのACLが適用されるか否かに関係なく設定されます。親の&quot;サブチャンネルに適用する&quot;にチェックされた項目だけが継承されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add new entry</source>
        <translation>新しい項目を追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all.</source>
        <translation>新たに項目を作成します。初期状態はパーミッションが無く、全てに適用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove entry</source>
        <translation>項目を削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This removes the currently selected entry.</source>
        <translation>選択されている項目を削除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Move entry up</source>
        <translation>項目を上に移動</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Properties</source>
        <translation type="obsolete">プロパティ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">チャンネル名</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enter the channel name here.</source>
        <translation type="unfinished">チャンネル名をここに入力してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;チャンネル名&lt;/b&gt;&lt;br&gt;このフィールドにチャンネル名を入力してください。チャンネル名は接続しているサーバの制限に従う必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Description</source>
        <translation type="unfinished">説明</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Password</source>
        <translation type="unfinished">パスワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enter the channel password here.</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルに入るためのパスワードをここに入力してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This field allows you to easily set and change the password of a channel. In the background it uses Mumble&apos;s access tokens feature. To allow more fine grained and powerful access control directly use ACLs and groups instead (&lt;i&gt;Advanced configuration&lt;/i&gt; has to be checked to be able to see these settings).</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;パスワード&lt;/b&gt;&lt;br&gt;このフィールドで簡単にチャンネルのパスワードを設定・変更できます。 背景にはMumble のアクセストークンの機能の使用があります。より細やかで協力なアクセス制御をするには、ACLとおグループを直接に使用してください。(&lt;i&gt;高度な設定&lt;/i&gt;はこれらの設定を見るためにチェックする必要があります)。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Check to create a temporary channel.</source>
        <translation type="unfinished">一時チャンネルを作る場合はチェックしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Temporary&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;一時チャンネルとして設定する&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
チェックしてチャンネルを作ると一時としてマークされます。最後に残っていたユーザがチャンネルから離れるとサーバによって自動的にそのチャンネルが削除されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Temporary</source>
        <translation type="unfinished">一時チャンネルとして設定する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Channel positioning facility value</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルの位置を指定するための値</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;Position&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the &lt;i&gt;Position&lt;/i&gt; value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ポジション&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
この値を設定することで、このチャンネルがチャンネルツリー上で並ぶ順番を変更することができます。より高い&lt;i&gt;ポジション&lt;/i&gt;値を持つチャンネルは常により低い値を持つチャンネルよりも下に表示されます。また、2つのチャンネルの&lt;i&gt;ポジション&lt;/i&gt;値が等しいなら、それらのチャンネル名について辞書順で並べ替えられます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Position</source>
        <translation type="unfinished">ポジション</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;Group&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
This is all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;グループ&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
このチャンネルで現在定義されている全てのグループです。新しいグループを作るには、グループ名を入力してEnterキーを押してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add new group</source>
        <translation type="unfinished">新しいグループを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Add a new group.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;追加&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
新しいグループを追加する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;削除&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;現在選択されているグループを削除します。もし、グループが継承されているなら、それはリストから削除されません。しかし、グループについての全ての局所情報はクリアされます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Inherit&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;継承&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;そのグループが親チャンネルで&lt;i&gt;継承可能&lt;/i&gt;と設定されているなら、そのグループの全てのメンバを継承します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Inheritable&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;継承可能&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このグループがサブチャンネルに継承可能であることを意味します。グループが継承不可能であれば、サブチャンネルは同じ名前の新しいグループを自由に作ることが可能です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Inherited&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;継承済み&lt;/b&gt;これはグループが親チャンネルから継承されたことを意味します。このフラグはただの情報なので編集できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Inherited members</source>
        <translation type="unfinished">継承済みメンバ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Contains the list of members added to the group by this channel.</source>
        <translation type="unfinished">このチャンネルのグループに追加されたメンバのリスト。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the &lt;i&gt;Inherited members&lt;/i&gt; list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; or manually add the members to the &lt;i&gt;Excluded members&lt;/i&gt; list.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;メンバ&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
このリストは現在のチャンネルのグループに追加された全てのメンバーを含みます。より高い階層のチャンネルツリーから継承されたメンバは含まないことに注意してください。それらのメンバは&lt;i&gt;継承済みメンバー&lt;/i&gt;のリストで確認できます。より低い階層のチャンネルでこのリストを継承させたくない場合は&lt;i&gt;継承可能&lt;/i&gt;のチェックを外すか、手動で&lt;i&gt;除外メンバ&lt;/i&gt;のリストにメンバを追加してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
        <translation type="unfinished">親チャンネルから継承されないグループのメンバーのリスト。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Excluded members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
Contains a list of members whose group membership will not be inherited from the parent channel.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;除外メンバ&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
親チャンネルに継承されないグループのメンバーのリストを含む。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Contains the list of members inherited by other channels.</source>
        <translation type="unfinished">他のチャンネルから継承されたメンバのリストです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Inherited members&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
Contains the list of members inherited by the current channel. Uncheck &lt;i&gt;Inherit&lt;/i&gt; to prevent inheritance from higher level channels.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;継承済みメンバ&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
現在のチャンネルで継承済みのメンバのリストです。より高い階層のチャンネルからの継承を防ぐには&lt;i&gt;継承&lt;/i&gt;のチェックを外してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Type in the name of a user you wish to add to the group and click Add.</source>
        <translation type="unfinished">グループに追加したいユーザ名をタイプして追加をクリックしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Type in the name of a user you wish to remove from the group and click Add.</source>
        <translation type="unfinished">グループから削除したいユーザ名を入力して追加をクリックしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Exclude</source>
        <translation type="unfinished">除外</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Excluded members</source>
        <translation type="unfinished">除外メンバ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you&apos;ll have to duplicate the inherited entry.</source>
        <translation>リスト内の項目を上に動かします。項目が適切に評価されると、ユーザに影響する権限が変更される場合があります。継承した項目より上に動かすことは出来ません。もし本当に必要なら継承された項目を複製する必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Move entry down</source>
        <translation>項目を下に移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users.</source>
        <translation>リスト内の項目を下に動かします。項目が適切に評価されると、ユーザに影響する権限が変更される場合があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Entry should apply to this channel.</source>
        <oldsource>Entry should apply to this channel</oldsource>
        <translation type="unfinished">入力項目はこのチャンネルに適用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This makes the entry apply to this channel.</source>
        <translation>項目をこのチャンネルに適用します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Entry should apply to sub-channels.</source>
        <translation type="unfinished">入力項目はサブチャンネルに適用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This makes the entry apply to sub-channels of this channel.</source>
        <translation>項目をこのチャンネルのサブチャンネルに適用します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Group this entry applies to</source>
        <translation>この項目を適用するグループ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This controls which group of users this entry applies to.&lt;br /&gt;Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives &lt;i&gt;Write&lt;/i&gt; permission to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in that channel, even if he doesn&apos;t belong to the &lt;i&gt;admin&lt;/i&gt; group in the channel where the ACL originated.&lt;br /&gt;If a group name starts with a !, its membership is negated, and if it starts with a ~, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in. Order is important; &lt;i&gt;!~in&lt;/i&gt; is valid, but &lt;i&gt;~!in&lt;/i&gt; is not.&lt;br /&gt;A few special predefined groups are:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;all&lt;/b&gt; - Everyone will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;auth&lt;/b&gt; - All authenticated users will match.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sub,a,b,c&lt;/b&gt; - User currently in a sub-channel minimum &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; common parents, and between &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;c&lt;/i&gt; channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - Users currently in the channel will match (convenience for &lt;i&gt;sub,0,0,0&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;out&lt;/b&gt; - Users outside the channel will match (convenience for &lt;i&gt;!sub,0,0,0&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;Note that an entry applies to either a user or a group, not both.</source>
        <translation type="obsolete">この項目がどのユーザグループに適用されるかを制御します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>User this entry applies to</source>
        <translation>この項目を適用するユーザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match.</source>
        <translation>この項目がどのユーザに適用されるかを制御します。検索するにはユーザ名を入力してEnterキーを押してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ACLEditor.cpp" line="+22"/>
        <source>Allow %1</source>
        <translation>%1を許可する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>Deny %1</source>
        <translation>%1を禁止する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <source>Mumble - Add channel</source>
        <translation type="unfinished">Mumble - チャンネル追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <location line="+168"/>
        <source>Failed: Invalid channel</source>
        <translation type="unfinished">失敗: 不適切なチャンネル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-150"/>
        <source>Mumble - Edit %1</source>
        <translation type="unfinished">Mumble - %1 の編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
        <translation>%1に特権を付与します。特権の許可と禁止の両方が設定されている場合、禁止になります。&lt;br /&gt;%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-9"/>
        <source>This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.&lt;br /&gt;%2</source>
        <translation>%1から特権を剥奪します。特権の許可と禁止の両方が設定されている場合、禁止になります。&lt;br /&gt;%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ACLEditor.ui"/>
        <source>List of groups</source>
        <translation>グループリスト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルに定義されている全てのグループです。新たにグループを作成するには名前を入力してEnterを押してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove selected group</source>
        <translation>選択されたグループを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.</source>
        <translation type="obsolete">選択されたグループを削除します。もしグループが継承されていたらリストからは削除されませんが、グループに関するローカルな情報は消えてしまいます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Inherit group members from parent</source>
        <translation>親からグループメンバーを継承する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as &lt;i&gt;Inheritable&lt;/i&gt; in the parent channel.</source>
        <translation type="obsolete">親チャンネルでグループが継承可になっている場合、親グループから全てのメンバーを継承します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Make group inheritable to sub-channels</source>
        <translation>サブチャンネルに対してグループを継承可能にする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name.</source>
        <translation type="obsolete">サブチャンネルに対してグループを継承可能にします。もしグループが継承不可ならばサブチャンネルでは同じ名前の新しいグループを作成することが出来ます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Group was inherited from parent channel</source>
        <translation>親チャンネルから継承したグループ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it&apos;s just for information.</source>
        <translation type="obsolete">グループが親チャンネルから継承されたことを示しています。このフラグは変更できません。これは単なる情報です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add member to group</source>
        <translation>グループにメンバーを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in the name of a player you wish to add to the group and press enter.</source>
        <translation type="obsolete">グループに追加したいプレイヤーの名前を入力してEnterキーを押してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove member from group</source>
        <translation>グループからメンバーを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in the name of a player you wish to remove from the group and press enter.</source>
        <translation type="obsolete">グループから削除したいプレイヤーの名前を入力してEnterキーを押してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>ダイアログ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in the name of a player you wish to add to the group and click Add.</source>
        <translation type="obsolete">追加したいプレイヤー名を入力して追加ボタンをクリックしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in the name of a player you wish to remove from the group and click Add.</source>
        <translation type="obsolete">削除したいプレイヤー名を入力してAddボタンをクリックしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics.&lt;br /&gt;ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list.</source>
        <translation>このチャンネルで有効な項目を全て表示します。親チャンネルから継承した項目はイタリック(斜字)体で表示されます。&lt;br /&gt;ACLは上から順に評価されます。つまり、リストの順位を下げる事は優先度が上がる事を意味します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Properties</source>
        <translation type="unfinished">プロパティ(&amp;P)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ALSAAudioInput</name>
    <message>
        <location filename="ALSAAudio.cpp" line="+363"/>
        <source>Opening chosen ALSA Input failed: %1</source>
        <translation>選択されたALSA入力のオープンに失敗しました: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-191"/>
        <source>Default ALSA Card</source>
        <translation>デフォルトALSAカード</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ALSAAudioOutput</name>
    <message>
        <location line="+326"/>
        <source>Opening chosen ALSA Output failed: %1</source>
        <translation>選択されたALSA出力のオープンに失敗しました: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-325"/>
        <source>Default ALSA Card</source>
        <translation>デフォルトALSAカード</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ALSAConfig</name>
    <message>
        <source>Device selection</source>
        <translation type="obsolete">デバイス選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for microphone</source>
        <translation type="obsolete">マイクに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This set which device mumble should use. The &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; device is whatever you have configured in alsaconfig, the &lt;i&gt;hwplug&lt;/i&gt; devices are specific hardware devices backed by the ALSA mixer and the &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; devices are raw hardware access. Unless your soundcard supports hardware mixing of audio, using the &lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; device will exclude all other programs from using audio.</source>
        <translation type="obsolete">Mumbleが使用するデバイスを設定します。&lt;i&gt;デフォルト&lt;/i&gt;のデバイスは alsaconfig で設定したものです。 &lt;i&gt;hwplug&lt;/i&gt; デバイスはALSAのミキサーに基づく特別なデバイスです。&lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; デバイスはハードウェアに直接アクセスします。ご使用のサウンドカードがオーディオのハードウェアミキシングをサポートしていない限り、&lt;i&gt;hw&lt;/i&gt; デバイス設定では他の全てのプログラムでオーディオを使用することが出来なくなってしまいます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
        <translation type="obsolete">スピーカー/ヘッドホンに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input</source>
        <translation type="obsolete">入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output</source>
        <translation type="obsolete">出力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Options</source>
        <translation type="obsolete">出力オプション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Delay</source>
        <translation type="obsolete">出力猶予</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount of data to buffer for ALSA</source>
        <translation type="obsolete">ALSA用バッファデータの量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
        <translation type="obsolete">出力バッファにおけるプリバッファの量を設定します。いろいろな値で試してみて、急に不安定にならない一番小さな値に設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ALSA</source>
        <translation type="obsolete">ALSA</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1ms</source>
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default ALSA Card</source>
        <translation type="obsolete">デフォルトALSAカード</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ASIOConfig</name>
    <message>
        <location filename="ASIOInput.ui"/>
        <source>Device selection</source>
        <translation>デバイス選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Capabilities</source>
        <translation>ケーパビリティ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Buffer size</source>
        <translation type="unfinished">バッファサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &apos;&lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;&apos;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &apos;&lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt;&apos; while Speaker should be &apos;&lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt;&apos; and &apos;&lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;&apos;.</source>
        <translation type="unfinished">ASIOのための入力チャンネルを設定します。少なくとも1つのチャンネルをマイクとスピーカーとして選んでください。&lt;i&gt;マイク&lt;/i&gt; はあなたのマイクが接続されているところで、&lt;i&gt;スピーカー&lt;/i&gt;は&quot;聞くもの&quot;を試してみるチャンネルです。Sound Blaster Audigy 2 ZS の例ではスピーカーが&quot;Mix L&quot; and &quot;Mix R&quot;の時、マイクを&quot;Mic L&quot;にするのが良い選択のひとつです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Channels</source>
        <translation>チャンネル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Configure input channels</source>
        <translation>入力チャネルを設定します</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &quot;What you hear&quot;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &quot;Mic L&quot; while Speaker should be &quot;Mix L&quot; and &quot;Mix R&quot;</source>
        <translation type="obsolete">ASIOのための入力チャンネルを設定します。少なくとも1つのチャンネルをマイクとスピーカーとして選んでください。&lt;i&gt;マイク&lt;/i&gt; はあなたのマイクが接続されているところです。&lt;i&gt;スピーカー&lt;/i&gt;は&quot;聞くもの&quot;を試してみるチャンネルです。Sound Blaster Audigy 2 ZS の例ではスピーカーが&quot;Mix L&quot; and &quot;Mix R&quot;の時、マイクを&quot;Mic L&quot;にするのが良い選択のひとつです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Device to use for microphone</source>
        <translation>マイクに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.</source>
        <translation>問い合わせるデバイスを選択します。あなたはまだデバイスを実際に問い合わせ、使用するチャンネルを選ぶ必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Device</source>
        <translation>デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Query</source>
        <translation>問い合わせ(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Query selected device</source>
        <translation>選択されたデバイスの問い合わせを行います</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
        <translation>チャンネルで選択されたデバイスを問い合わせます。多くのASIOドライバーが極端に不安定であることに注意してください。それらに問い合わせをすることはアプリケーションやシステムのクラッシュを引き起こすかもしれません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Configure</source>
        <translation>設定(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Configure selected device</source>
        <translation>選択されたデバイスの設定を行います</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.</source>
        <translation type="unfinished">選択されたデバイスの設定を行います。多くのASIOドライバーが極端に不安定であることに注意してください。それらに問い合わせをすることはアプリケーションやシステムのクラッシュを引き起こすかもしれません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Driver name</source>
        <translation>ドライバー名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Buffersize</source>
        <translation type="obsolete">バッファサイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Microphone</source>
        <translation>マイク</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;-</source>
        <translation>&lt;-</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>-&gt;</source>
        <translation>-&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Unused</source>
        <translation>未使用</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Speakers</source>
        <translation>スピーカー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (ver %2)</source>
        <translation type="obsolete">%1 (ver %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 ms -&gt; %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz</source>
        <translation type="obsolete">%1 ms -&gt; %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 ms -&gt; %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz -- Unusable</source>
        <translation type="obsolete">%1 ms -&gt; %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz -- 未使用</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+224"/>
        <source>%1 (version %2)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz</source>
        <oldsource>%1 -&gt; %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz</oldsource>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+23"/>
        <location line="+4"/>
        <source>Mumble</source>
        <translation>Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-31"/>
        <location line="+27"/>
        <source>ASIO Initialization failed: %1</source>
        <translation>ASIOの初期化に失敗しました: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <location line="+27"/>
        <source>Failed to instantiate ASIO driver</source>
        <translation type="unfinished">ASIOドライバのインスタンス化に失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>ASIO</source>
        <translation>ASIO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ASIOInput.ui"/>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. &lt;i&gt;Microphone&lt;/i&gt; should be where your microphone is attached, and &lt;i&gt;Speaker&lt;/i&gt; should be a channel that samples &lt;i&gt;What you hear&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be &lt;i&gt;Mic L&lt;/i&gt; while Speaker should be &lt;i&gt;Mix L&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Mix R&lt;/i&gt;.</source>
        <translation type="obsolete">ASIOのための入力チャンネルを設定します。少なくとも1つのチャンネルをマイクとスピーカーとして選んでください。&lt;i&gt;マイク&lt;/i&gt; はあなたのマイクが接続されているところで、&lt;i&gt;スピーカー&lt;/i&gt;は&quot;聞くもの&quot;を試してみるチャンネルです。Sound Blaster Audigy 2 ZS の例ではスピーカーが&quot;Mix L&quot; and &quot;Mix R&quot;の時、マイクを&quot;Mic L&quot;にするのが良い選択のひとつです。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ASIOInput</name>
    <message>
        <location filename="ASIOInput.cpp" line="+80"/>
        <location line="+103"/>
        <source>Mumble</source>
        <translation>Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-103"/>
        <source>You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound.</source>
        <translation>ASIOを使用するためには少なくとも1つのマイクと1つのスピーカーを選択しなければなりません。もしマイクサンプリングが必要なだけなら DirectSound を使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+103"/>
        <source>Opening selected ASIO device failed. No input will be done.</source>
        <translation>選択されたASIOドライバを開くのに失敗しました。入力は行われません。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Mumble v1.0.0&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A voice-chat utility for gamers&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;http://mumble.sourceforge.net/&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Mumble v1.0.0&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A voice-chat utility for gamers&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;http://mumble.sourceforge.net/&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="About.cpp" line="+63"/>
        <source>&amp;About Mumble</source>
        <translation>Mumbleについて(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;License</source>
        <translation>ライセンス(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-29"/>
        <source>About Mumble</source>
        <translation>Mumbleについて</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>&lt;h3&gt;Mumble (%1)&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Copyright %3 Thorvald Natvig&lt;br /&gt;slicer@users.sourceforge.net&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;A voice-chat utility for gamers&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AboutSpeexDialog</name>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>&lt;h3&gt;About Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses SpeexDSP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering and voice activity detection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;About Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;http://www.speex.org/&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses Speex version %1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering, voice activity detection and speech&lt;br /&gt;compression.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Speexについて&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;http://www.speex.org/&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses Speex version %1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering, voice activity detection and speech&lt;br /&gt;compression.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>About Speex</source>
        <translation>Speexについて</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;About Speex&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses Speex version %1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering, voice activity detection and speech&lt;br /&gt;compression.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Speexについて&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This program uses Speex version %1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Speex is used for echo cancellation, noise&lt;br /&gt;filtering, voice activity detection and speech&lt;br /&gt;compression.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioConfigDialog</name>
    <message>
        <source>Interfaces</source>
        <translation type="obsolete">インターフェース</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transmission</source>
        <translation type="obsolete">伝送方式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compression</source>
        <translation type="obsolete">圧縮</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jitter Buffer</source>
        <translation type="obsolete">ジッタバッファ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input</source>
        <translation type="obsolete">入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input method for audio</source>
        <translation type="obsolete">音声入力方法</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;音声の入力方法です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ほとんどの場合DirectSoundで問題ありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output</source>
        <translation type="obsolete">出力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output method for audio</source>
        <translation type="obsolete">音声入力方法</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;音声の出力方法です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ほとんどの場合DirectSoundで問題ありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continuous</source>
        <translation type="obsolete">常に有効</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice Activity</source>
        <translation type="obsolete">声で有効化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Push To Talk</source>
        <translation type="obsolete">キー押下で有効化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transmit</source>
        <translation type="obsolete">送信</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When to transmit your speech</source>
        <translation type="obsolete">発言を送信するタイミング</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;発言を送信するタイミングを設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;常に有効&lt;/i&gt; - 常時音声入力を受け付けます&lt;br /&gt;&lt;i&gt;声で有効化&lt;/i&gt; - はっきりとしゃべっている時に受け付けます。&lt;br /&gt;&lt;i&gt;キー押下で有効化&lt;/i&gt; - &lt;i&gt;ショートカットキー&lt;/i&gt;で設定したキーを押している間音声入力を受け付けます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice Hold</source>
        <translation type="obsolete">送信継続時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How long to keep transmitting after silence</source>
        <translation type="obsolete">音声が無くなった後、どれくらい送信を続けるか</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).&lt;br /&gt;Only makes sense when used with Voice Activity transmission.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;音声が無くなった後、送信がどれくらい続くかを選択します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;あなたが話している時(名前の後ろで点滅しているアイコンで確認できます)に音声が途切れてしまうようならば、この設定をより高くしてください。&lt;br /&gt;この設定は&quot;声で有効化&quot;の場合のみ効果があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio per packet</source>
        <translation type="obsolete">パケットあたりの音声長</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How many audio frames to send per packet</source>
        <translation type="obsolete">送信1パケットに含む音声フレームの長さ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;送信1パケットに含む音声フレームの長さを選択します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;これを大きくするとあなたの音声の遅延が大きくなりますが、必要とするネットワーク帯域幅は下がります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use TCP mode</source>
        <translation type="obsolete">TCPモードを使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use TCP Compatibility mode</source>
        <translation type="obsolete">TCP互換モードを使用します</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Enable TCP Compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;TCP互換モードを有効にします。&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;この設定をするとMumbleがサーバとの通信にTCPのみを使用するようになります。この設定は通信のオーバーヘッドを増大させ、通信時に音声が途切れる原因になるので、デフォルトの設定(音声:UDP 操作:TCP)が使用できない場合だけ使用するのが良いでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatic Reconnect</source>
        <translation type="obsolete">自動再接続</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reconnect when disconnected</source>
        <translation type="obsolete">切断時に再接続を試みます</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;切断時に再接続を試みます。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;この設定をすると、サーバへの接続が失敗した際、10秒後に再接続を行います。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum bandwidth used for sent audio</source>
        <translation type="obsolete">音声の送信に使用するネットワーク帯域幅のピーク値</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 90% of this overhead).</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;音声の送信に使用される帯域の最大値を示します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;これは、あなたのPCから送出される帯域幅のピーク値を示します。Audioビットレートは音声データ単独の最大ビットレート(VBR使用時)です。 Positionは位置情報のために使用されるビットレートです。 Overheadは独自のフレーミングとIPパケットヘッダ(IP と UDP はこのOverheadの90%)です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outgoing Bitrate</source>
        <translation type="obsolete">送信方向のビットレート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quality</source>
        <translation type="obsolete">音質</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
        <translation type="obsolete">圧縮品質(ピーク帯域幅)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;圧縮品質を設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;送出される音声のためにどれくらいの帯域幅を使えるか決定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Complexity</source>
        <translation type="obsolete">計算量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Complexity of compression (CPU)</source>
        <translation type="obsolete">圧縮の計算量(CPU)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the complexity of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much CPU Mumble is allowed to use to increase transmitted voice quality. Settings above 5 give only marginal gain.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;圧縮の計算量を設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;送信される声の音質を向上させるためにどれくらいのCPUリソースを使えるか決定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amp</source>
        <translation type="obsolete">アンプ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum amplification of input sound</source>
        <translation type="obsolete">音声入力の最大増幅量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;音声入力の最大増幅量です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは圧縮を行う前に入力量を正常化します。この設定は、どれくらい音量を増幅させるかを決定します。&lt;br /&gt;実際の音量はその時の発言パターンによって変化しますが、ここで指定された音量を上回ることはありません。&lt;br /&gt;音声統計で&lt;i&gt;マイクの音量&lt;/i&gt;レベルが常に100%近くに達しているなら、この値を2.0くらいにしたくなるかも知れません。しかし、(大部分の人がそうだと思いますが)100%に届かないなら、この値をより高くしてください。&lt;br /&gt;あなたが非常に穏やかに話している時に&lt;i&gt;マイク音量 * 増幅値 &gt;= 100&lt;/i&gt; となるのが理想的です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この値を最大にすることに実害はありませんが、だからといって適当に最大値に合わせてしまうと他の会話まで拾ってしまうので気をつけてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Jitter Buffer</source>
        <translation type="obsolete">ジッタバッファのデフォルト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How long to prebuffer on first packet</source>
        <translation type="obsolete">初回パケットのプリバッファまでの長さ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the default buffer size for the jitter buffer&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the default buffer size to use on the first packet to arrive from a new speaker, or when a speaker using Voice Activity or Push-To-Talk just started talking again. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ジッタバッファのデフォルトサイズを設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;全ての受信音声は一時保存されます。ジッタバッファは、現在のネットワークの状態に合わせて一時保存の領域を小さくしようとし続けるので、レイテンシーは可能な限り小さくなります。この設定は、使用する最小のバッファサイズを決定します。これは、新たな話し手から到着する最初のパケット(または&quot;声で有効化&quot;または&quot;キー押下で有効化&quot;にしている話し手の音声が再開したとき)に使用されるデフォルトバッファサイズを設定します。聞こえてくる会話の出だしが不安定なら、この値を増やしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic Audio</source>
        <translation type="obsolete">基本設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 ms</source>
        <translation type="obsolete">%1 ms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1s</source>
        <translation type="obsolete">%1s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
        <translation type="obsolete">%1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loopback Test</source>
        <translation type="obsolete">ループバックテスト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PTT Audio cue</source>
        <translation type="obsolete">キー押下を音で通知</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audible audio cue when push-to-talk pressed and released</source>
        <translation type="obsolete">&quot;キー押下で有効化&quot;設定の時、ショートカットキーが押されるのと離されるタイミングで音による通知を行います。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This enables the audio cues for &quot;push to talk&quot;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when push to talk is pressed and released.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&quot;キー押下で有効化&quot;設定の際、音による通知を行います。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;これを設定するとキーを押した時と離した時に短いビープ音が聞こえるようになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation type="obsolete">なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Local</source>
        <translation type="obsolete">ローカル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server</source>
        <translation type="obsolete">サーバ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Desired loopback mode</source>
        <translation type="obsolete">使用したいループバックモード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback testmodes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other players will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ループバックテストモードの一つが有効になります。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;なし&lt;/i&gt; - ループバックしない&lt;br /&gt;&lt;i&gt;ローカル&lt;/i&gt; - ローカルなサーバをエミュレートします。&lt;br /&gt;&lt;i&gt;サーバ&lt;/i&gt; - サーバにループバックを要求します。&lt;br /&gt;ループバックが有効になっている間、他のプレイヤーはあなたの声を聞くことが出来ないのでご注意ください。この設定はアプリケーション終了時に保存されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delay Variance</source>
        <translation type="obsolete">レイテンシー調整</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Variance in packet latency</source>
        <translation type="obsolete">パケットレイテンシーの変動値</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ループバックテストの為のパケットレイテンシーの値を調整します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;音声のネットワーク経路は、ほとんどの場合若干のレイテンシーを含んでいます。 この設定はループバックモードでのテスト時、レイテンシーの値を変更できるようにします。例えば、この値を15msにすると、20-35msのレイテンシーや80ms-95msのレイテンシーを持ったネットワークをエミュレートするでしょう。 国内のネット接続ではおよそ5msくらいのレイテンシーがあります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Packet Loss</source>
        <translation type="obsolete">パケットロス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Packet loss for loopback mode</source>
        <translation type="obsolete">ループバックモードでのパケットロス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Input</source>
        <translation type="obsolete">入力(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Output</source>
        <translation type="obsolete">出力(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Transmit</source>
        <translation type="obsolete">送信(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice &amp;Hold</source>
        <translation type="obsolete">送信継続時間(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;音声の送信に使用される帯域幅の最大値を示します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;これは、あなたのPCから送出される帯域の最も大きな値を表示しています。Audioビットレートは音声データ単体の最大ビットレート(VBR使用時)を表します。 Positionは位置情報のために使用されるビットレート表し、Overheadは独自のフレーミングとIPパケットヘッダ(IP と UDP はこのOverheadの90%)を表しています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quality</source>
        <translation type="obsolete">音質(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Complexity</source>
        <translation type="obsolete">計算量(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio Processing</source>
        <translation type="obsolete">音声処理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Noise Suppression</source>
        <translation type="obsolete">ノイズ抑制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Noise suppression</source>
        <translation type="obsolete">ノイズ抑制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the ammount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ノイズ抑制の量を設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;値を大きくすると、より積極的に定常ノイズを抑制しようとします。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amplification</source>
        <translation type="obsolete">音量の増幅</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio Output</source>
        <translation type="obsolete">音声出力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
        <translation type="obsolete">ジッタバッファのデフォルト(&amp;J)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Safety margin for jitter buffer</source>
        <translation type="obsolete">ジッタバッファの安全マージン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ジッタバッファのための最小の安全マージンを設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;全ての受信音声は一時保存されます。ジッタバッファは、現在のネットワークの状態に合わせて一時保存の領域を小さくしようとし続けるので、レイテンシーは可能な限り小さくなります。この設定は、使用する最小のバッファサイズを決定します。聞こえてくる会話の出だしが不安定なら、この値を増やしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume</source>
        <translation type="obsolete">音量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume of incoming speech</source>
        <translation type="obsolete">受信音声の音量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that this can only be used to decrease the volume. No amplification is possible.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;受信する音声の音量を調整します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ここでは、音量を下げる事のみが可能です。増やす事は出来ません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ループバックモードでのパケットロスを設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;これはパケットロスの割合です。送信方向の帯域幅のピークに達するか、ネットワーク接続に問題がない限り、これは0%のはずです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Loopback</source>
        <translation type="obsolete">ループバック(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Off</source>
        <translation type="obsolete">オフ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DoublePush Time</source>
        <translation type="obsolete">二重押し時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use SNR based speech detection</source>
        <translation type="obsolete">S/N比に基づく発言認識を使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear singal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;発言認識にS/N比を使うかどうかを決定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このモードでは、ノイズ無しに近い状態に比較して入力が解析され、その明瞭度が発言の検出に使用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signal to Noise</source>
        <translation type="obsolete">S/N比</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Amplitude based speech detection.</source>
        <translation type="obsolete">信号の強さに基づく発言認識を使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;発言認識に信号の強さを使用するかを設定します。&lt;/b&gt;このモードにすると、入力信号そのものの強さが発言の検出に使用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amplitude</source>
        <translation type="obsolete">信号の強さ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Silence Below</source>
        <translation type="obsolete">沈黙しきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signal values below this counts as silence</source>
        <translation type="obsolete">沈黙と判定される信号値のしきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;声を検出するための基準値を設定します。&lt;/b&gt;手動で調整するためには音声統計ウインドウを一緒にご利用ください。&quot;沈黙しきい値&quot;以下の値は常に発言していない状態と見なされ、&quot;発言しきい値&quot;より上の値は発言と見なされます。中間の値は既に話し中であれば発言と判断されますが、新たな発言であると判断する材料にはなりません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Speech Above</source>
        <translation type="obsolete">発言しきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signal values above this count as voice</source>
        <translation type="obsolete">発言と判定される信号値のしきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection</source>
        <translation type="obsolete">接続</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioInput</name>
    <message>
        <location filename="AudioInput.ui"/>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Interface</source>
        <translation>インターフェース</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>System</source>
        <translation>システム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Input method for audio</source>
        <translation>音声入力方法</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
        <translation>&lt;b&gt;音声の入力方法です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ほとんどの場合DirectSoundで問題ありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Device</source>
        <translation>デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Input device for audio</source>
        <oldsource>Output method for audio</oldsource>
        <translation type="unfinished">音声入力方法</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is the input device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;音声のための入力デバイスです。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel Echo</source>
        <translation type="obsolete">エコーキャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Transmission</source>
        <translation>伝送方式</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Transmit</source>
        <translation>送信(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>When to transmit your speech</source>
        <translation>発言を送信するタイミング</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;発言を送信するタイミングを設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;常に有効&lt;/i&gt; - 常時音声入力を受け付けます&lt;br /&gt;&lt;i&gt;声で有効化&lt;/i&gt; - はっきりとしゃべっている時に受け付けます。&lt;br /&gt;&lt;i&gt;プッシュトーク&lt;/i&gt; - &lt;i&gt;ショートカットキー&lt;/i&gt;で設定したキーを押している間音声入力を受け付けます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>DoublePush Time</source>
        <translation>二重押し時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audible audio cue when push-to-talk pressed and released</source>
        <translation type="obsolete">&quot;キー押下で有効化&quot;設定の時、ショートカットキーが押される/離されるといったタイミングで音による通知を行います。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This enables the audio cues for push to talk.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Setting this will give you a short audio beep when push to talk is pressed and released.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;プッシュトークの際に通知を行います&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;この設定を有効にすると、ショートカットキーが押されたり離されたりするタイミング短いビープ音を鳴らします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>PTT Audio cue</source>
        <translation type="unfinished">プッシュトークを音で通知</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Use SNR based speech detection</source>
        <translation>S/N比に基づく発言認識を使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear singal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;発言認識にS/N比を使うかどうかを決定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このモードでは、ノイズ無しに近い状態に比較して入力が解析され、その明瞭度が発言の検出に使用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Signal to Noise</source>
        <translation>S/N比</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Use Amplitude based speech detection.</source>
        <translation type="unfinished">信号の強さに基づく発言認識を使用します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Amplitude.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.</source>
        <translation>&lt;b&gt;発言認識に信号の強さを使用するかを設定します。&lt;/b&gt;このモードにすると、入力信号そのものの強さが発言の検出に使用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Amplitude</source>
        <translation>信号の強さ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Voice &amp;Hold</source>
        <translation>送信継続時間(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>How long to keep transmitting after silence</source>
        <translation>音声が無くなった後、どれくらい送信を続けるか</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).&lt;br /&gt;Only makes sense when used with Voice Activity transmission.</source>
        <translation>&lt;b&gt;音声が無くなった後、送信がどれくらい続くかを選択します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;あなたが話している時(名前の後ろで点滅しているアイコンで確認できます)に音声が途切れてしまうようならば、この設定をより高くしてください。&lt;br /&gt;この設定は&quot;声で有効化&quot;の場合のみ効果があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Silence Below</source>
        <translation>非発言のしきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signal values below this counts as silence</source>
        <translation type="obsolete">発言していないと判定される信号値のしきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
        <translation>&lt;b&gt;声を検出するための基準値を設定します。&lt;/b&gt;手動で調整するためには音声統計ウインドウを一緒にご利用ください。&quot;非発言しきい値&quot;以下の値は常に発言していない状態と見なされ、&quot;発言しきい値&quot;より上の値は発言と見なされます。これらの間の値は既に話し中であれば発言と判断されますが、新たな発言であると判断する材料にはなりません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Speech Above</source>
        <translation>発言しきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Signal values above this count as voice</source>
        <translation>発言と判定される信号値のしきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Compression</source>
        <translation>圧縮</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Quality</source>
        <translation>音質(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Quality of compression (peak bandwidth)</source>
        <translation>圧縮品質(ピーク帯域幅)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets the quality of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.</source>
        <translation>&lt;b&gt;圧縮品質を設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;送出される音声のためにどれくらいの帯域幅を使えるか決定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Complexity</source>
        <translation type="obsolete">計算量(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Complexity of compression (CPU)</source>
        <translation type="obsolete">圧縮の計算量(CPU)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the complexity of compression.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This determines how much CPU Mumble is allowed to use to increase transmitted voice quality. Settings above 5 give only marginal gain.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;圧縮の計算量を設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;送信される声の音質を向上させるためにどれくらいのCPUリソースを使えるか決定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Audio per packet</source>
        <translation>パケットあたりの音声長</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>How many audio frames to send per packet</source>
        <translation>送信1パケットに含む音声フレームの長さ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This selects how many audio frames should be put in one packet.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.</source>
        <translation>&lt;b&gt;送信1パケットに含む音声フレームの長さを選択します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;これを大きくするとあなたの音声の遅延が大きくなりますが、必要とするネットワーク帯域幅は下がります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum bandwidth used for sent audio</source>
        <translation type="obsolete">音声の送信に使用するネットワーク帯域幅のピーク値</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This shows peak outgoing bandwidth used.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).</source>
        <translation>&lt;b&gt;音声の送信に使用される帯域幅の最大値を示します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;これは、あなたのPCから送出される帯域の最も大きな値を表示しています。Audioビットレートは音声データ単体の最大ビットレート(VBR使用時)を表します。 Positionは位置情報のために使用されるビットレート表し、Overheadは独自のフレーミングとIPパケットヘッダ(IP と UDP はこのOverheadの90%)を表しています。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Audio Processing</source>
        <translation>音声処理</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Noise Suppression</source>
        <translation>ノイズ抑制</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Noise suppression</source>
        <translation>ノイズ抑制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the ammount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ノイズ抑制の量を設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;値を大きくすると、より積極的に定常ノイズを抑制しようとします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Amplification</source>
        <translation>音量の増幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Maximum amplification of input sound</source>
        <translation>音声入力の最大増幅量</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
        <translation>&lt;b&gt;音声入力の最大増幅量です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは圧縮を行う前に入力量を正常化します。この設定は、どれくらい音量を増幅させるかを決定します。&lt;br /&gt;実際の音量はその時の発言パターンによって変化しますが、ここで指定された音量を上回ることはありません。&lt;br /&gt;音声統計で&lt;i&gt;マイクの音量&lt;/i&gt;レベルが常に100%近くに達しているなら、この値を2.0くらいにしたくなるかも知れません。しかし、(大部分の人がそうだと思いますが)100%に届かないなら、この値をより高くしてください。&lt;br /&gt;あなたが非常に穏やかに話している時に&lt;i&gt;マイク音量 * 増幅値 &gt;= 100&lt;/i&gt; となるのが理想的です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この値を最大にすることに実害はありませんが、だからといって適当に最大値に合わせてしまうと他の会話まで拾ってしまうので気をつけてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Current speech detection chance</source>
        <translation>現在の発言検出見込み</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Cancel echo from speakers</source>
        <translation type="unfinished">スピーカからのエコーをキャンセルします</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.</source>
        <translation type="unfinished">あなたのスピーカからのエコーをキャンセルすることができます。ミックスはCPU負荷が低いが、スピーカから一定の大きさの音を出していて、マイクから一定の距離を保っている場合にしかうまく働きません。マルチチャンネル エコーキャンセルはよりよいエコーキャンセルを提供するが、CPU負荷がミックスより高いです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Disabled</source>
        <translation type="unfinished">無効</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Mixed</source>
        <translation type="unfinished">ミックス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Multichannel</source>
        <translation type="unfinished">マルチチャンネル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Echo</source>
        <translation>エコー</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
        <translation type="unfinished">プッシュトーク キーを2回押すとロックされます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;2度押し時間&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;もしあなたがプッシュトークキーを2回、ここで設定した感覚の間に押したなら、キーはロックされます。Mumble は あなたがプッシュトークをアンロックするために一回以上キーを押すまで転送状態のままです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Gets played when the PTT button is pressed</source>
        <translation type="unfinished">プッシュトーク ボタンが押されたときに再生させる</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Gets played when the PTT button is released</source>
        <translation type="unfinished">プッシュトーク ボタンが放されたときに再生させる</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reset audio cue to default</source>
        <translation type="unfinished">オーディオキューをデフォルトにリセット</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reset the paths for the files to their default.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;リセット&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;デフォルトにファイルへのパスをリセットします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reset</source>
        <translation type="unfinished">リセット</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Browse for on audio file</source>
        <translation type="unfinished">オン時の音声ファイルを参照</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Browse</source>
        <translation type="unfinished">参照</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Browse for off audio file</source>
        <translation type="unfinished">オフ時の音声ファイルを参照</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Off</source>
        <translation type="unfinished">オフ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>On</source>
        <translation type="unfinished">オン</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Preview the audio cues</source>
        <translation type="unfinished">オーディオキューをプレビュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Plays the current &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; soundfile followed by the current &lt;i&gt;off&lt;/i&gt; soundfile.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;プレビュー&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;現在のオンのときのサウンドファイルを再生しそのあとにオフのときのサウンドファイルを再生する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Preview</source>
        <translation type="unfinished">プレビュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Audible audio cue when push-to-talk is activated or deactivated</source>
        <translation type="unfinished">&quot;プッシュトーク&quot;の設定の時、ショートカットキーが押される/離されるといったタイミングで音による通知を行います</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;S/N比を使用して発言認識を設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このモードでは、入力は明らかな信号に似た何かに分析され、その信号の明快さは、音声検出ののために使用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
        <translation>&lt;b&gt;現在の発言検出設定を表します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;設定ダイアログか音声ウィザードから設定を変更することができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;この設定は多くのノイズを抑制します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;より大きい値を設定すると、より多くのノイズが抑制されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Idle AutoMute</source>
        <translation>自動ミュートまでの待ち時間</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>How long to remain idle before auto-mute.</source>
        <translation>自動ミュートまで必要なアイドル時間</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets an idle timer. If the timer expires without any audio being sent to the server, you are muted.</source>
        <translation>アイドリング時間を設定します。指定時間のあいだ、サーバへ何の音声も送信されなかった場合、ミュートになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Signal values below this count as silence</source>
        <translation type="unfinished">発言していないと判定される信号値のしきい値</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Maximum bandwidth used for sending audio</source>
        <translation type="unfinished">音声を送信するために使う最大帯域</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ノイズ抑制の量を設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;値を大きくすると、より積極的に定常ノイズを抑制しようとします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="AudioInput.cpp" line="+528"/>
        <source>Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3ms)</source>
        <translation type="unfinished">サーバの最大ネットワーク帯域は %1 kbit/s しかありません。音質を自動的に %2 kbit/s (%3ms) に調整します</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioInputDialog</name>
    <message>
        <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+74"/>
        <source>Continuous</source>
        <translation>常に有効</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Voice Activity</source>
        <translation>声で有効化</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Push To Talk</source>
        <translation type="unfinished">プッシュトーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Audio Input</source>
        <translation>音声入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <location line="+8"/>
        <source>%1 ms</source>
        <translation>%1 ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+18"/>
        <source>Off</source>
        <translation>オフ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-30"/>
        <source>%1 s</source>
        <translation>%1 s</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>%1 kb/s</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>-%1 dB</source>
        <translation>-%1 dB</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>%1 kbit/s (Audio %2 %5, Position %4, Overhead %3)</source>
        <oldsource>%1kbit/s (Audio %2 %5, Position %4, Overhead %3)</oldsource>
        <translation>%1kbit/s (音声 %2 %5, 位置 %4, オーバヘッド %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>CELT</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Speex</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</source>
        <translation type="obsolete">%1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-42"/>
        <source>%1 min</source>
        <translation>%1 min</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioOutput</name>
    <message>
        <location filename="AudioOutput.ui"/>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Interface</source>
        <translation>インターフェース</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>System</source>
        <translation>システム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Output method for audio</source>
        <oldsource>Input method for audio</oldsource>
        <translation type="unfinished">音声出力方法</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is the output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;音声の出力方法です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ほとんどの場合DirectSoundで問題ありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Device</source>
        <translation>デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Output device for audio</source>
        <translation type="unfinished">音声のための出力デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is the output device to use for audio.&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;これは音声を出力するために使うデバイスです。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Positional Audio</source>
        <translation type="unfinished">位置音響</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Audio Output</source>
        <translation>音声出力</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Default &amp;Jitter Buffer</source>
        <translation>ジッタバッファのデフォルト(&amp;J)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Safety margin for jitter buffer</source>
        <translation>ジッタバッファの安全マージン</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.</source>
        <translation>&lt;b&gt;ジッタバッファのための最小の安全マージンを設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;全ての受信音声は一時保存されます。ジッタバッファは、現在のネットワークの状態に合わせて一時保存の領域を小さくしようとし続けるので、レイテンシーは可能な限り小さくなります。この設定は、使用する最小のバッファサイズを決定します。聞こえてくる会話の出だしが不安定なら、この値を増やしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Minimum distance to user before sound volume decreases</source>
        <translation type="unfinished">音が小さくなる前のユーザへの最小距離</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
        <translation type="unfinished">サウンドの計算に使う最小距離を設定します。少なくともこの距離だけ離れていれば、他のプレイヤーの音声は減衰しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
        <translation type="unfinished">音の計算のために最大距離の設定します。 これよりより遠くに離れているとき、他のプレーヤーのスピーチボリュームはこれ以上減少しないでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback test modes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ループバックテストモードの一つが有効になります。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;なし&lt;/i&gt; - ループバックしない&lt;br /&gt;&lt;i&gt;ローカル&lt;/i&gt; - ローカルなサーバをエミュレートします。&lt;br /&gt;&lt;i&gt;サーバ&lt;/i&gt; - サーバにループバックを要求します。&lt;br /&gt;ループバックが有効になっている間、他のプレイヤーはあなたの声を聞くことが出来ないのでご注意ください。この設定はアプリケーション終了時に保存されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Volume</source>
        <translation>音量</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Volume of incoming speech</source>
        <translation>受信音声の音量</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This adjusts the volume of incoming speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.</source>
        <translation>&lt;b&gt;受信する音声の音量を調整します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ここでは、音量を下げる事のみが可能です。増やす事は出来ません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Output Delay</source>
        <translation>出力猶予</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Amount of data to buffer</source>
        <translation>バッファデータ量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
        <translation type="obsolete">出力バッファにおけるプリバッファの量を設定します。いろいろな値で試してみて、急に不安定にならない一番小さな値に設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume attenuation</source>
        <translation type="obsolete">ボリューム減衰</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MinDistance</source>
        <translation type="obsolete">最小距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimum distance to player before sound decreases</source>
        <translation type="obsolete">音が小さくなる前のプレイヤーへの最小距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other players&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
        <translation type="obsolete">サウンドの計算に使う最小距離を設定します。少なくともこの距離だけ離れていれば、他のプレイヤーの音声は減衰しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MaxDistance</source>
        <translation type="obsolete">最大距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum distance, beyond which sound won&apos;t decrease</source>
        <translation type="obsolete">音が小さくならない最大距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players&apos; sound volume will not decrease any more.</source>
        <translation type="obsolete">サウンドの計算に使う最大距離を設定します。これよりも遠くなると、他のプレイヤーの音声はこれ以上減衰しなくなります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RollOff</source>
        <translation type="obsolete">ロールオフ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Factor for sound volume decrease</source>
        <translation>ボリューム減少の割合</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How fast should sound volume drop when passing beyond the minimum distance. The normal (1.0) is that sound volume halves each time the distance doubles. Increasing this value means sound volume drops faster, while decreasing it means it drops slower.</source>
        <translation type="obsolete">最小距離を超えた時、音量がどのくらい落ちるかについての値です。普通(1.0)の設定では距離が2倍になるたびに音量は半分になります。これを大きくすると音量の落ち込みが速くなり、小さくすると音量の落ち込みは遅くなります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Bloom</source>
        <translation>ブルーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Loopback Test</source>
        <translation>ループバックテスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Delay Variance</source>
        <translation>レイテンシー調整</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Variance in packet latency</source>
        <translation>パケットレイテンシーの変動値</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;This sets the packet latency variance for loopback testing.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ループバックテストの為のパケットレイテンシーの値を調整します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;音声のネットワーク経路は、ほとんどの場合若干のレイテンシーを含んでいます。 この設定はループバックモードでのテスト時、レイテンシーの値を変更できるようにします。例えば、この値を15msにすると、20-35msのレイテンシーや80ms-95msのレイテンシーを持ったネットワークをエミュレートするでしょう。 国内のネット接続ではおよそ5msくらいのレイテンシーがあります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Packet Loss</source>
        <translation>パケットロス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Packet loss for loopback mode</source>
        <translation>ループバックモードでのパケットロス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets the packet loss for loopback mode.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there&apos;s something wrong with your network connection, this will be 0%</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ループバックモードでのパケットロスを設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;これはパケットロスの割合です。送信方向の帯域幅のピークに達するか、ネットワーク接続に問題がない限り、これは0%のはずです</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Loopback</source>
        <translation>ループバック(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Desired loopback mode</source>
        <translation>使用したいループバックモード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This enables one of the loopback testmodes.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;None&lt;/i&gt; - Loopback disabled&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Local&lt;/i&gt; - Emulate a local server.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Server&lt;/i&gt; - Request loopback from server.&lt;br /&gt;Please note than when loopback is enabled, no other players will hear your voice. This setting is not saved on application exit.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ループバックテストモードの一つが有効になります。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;なし&lt;/i&gt; - ループバックしない&lt;br /&gt;&lt;i&gt;ローカル&lt;/i&gt; - ローカルなサーバをエミュレートします。&lt;br /&gt;&lt;i&gt;サーバ&lt;/i&gt; - サーバにループバックを要求します。&lt;br /&gt;ループバックが有効になっている間、他のプレイヤーはあなたの声を聞くことが出来ないのでご注意ください。この設定はアプリケーション終了時に保存されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Factor for sound volume increase</source>
        <translation>ボリューム増加の割合</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones</source>
        <oldsource>The connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</oldsource>
        <translation type="unfinished">接続している &quot;出力機器&quot; はヘッドホンです</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Minimum Distance</source>
        <translation type="unfinished">最小距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimum distance to player before sound volume decreases</source>
        <translation type="obsolete">サウンドのボリュームが減る前のプレイヤに対する最小の距離です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Maximum Distance</source>
        <translation type="unfinished">最大距離</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Maximum distance, beyond which speech volume won&apos;t decrease</source>
        <translation type="unfinished">音声のボリュームが減少しない最大の距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players&apos; speech volume will not decrease any further.</source>
        <translation type="obsolete">音の計算のために最大距離の設定します。 これよりより遠くに離れているとき、他のプレーヤーのスピーチボリュームはこれ以上減少しないでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Minimum Volume</source>
        <translation type="unfinished">最小音量</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>What should the volume be at the maximum distance?</source>
        <translation type="unfinished">ボリュームは最大距離がどのくらいであるべきか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>How much should sound volume increase for sources that are really close?</source>
        <translation type="unfinished">入力ソースの近さによってどのくらいボリュームを上げるべきか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connected &quot;speakers&quot; are actually headphones.</source>
        <translation type="obsolete">接続している &quot;出力機器&quot; はヘッドホンです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Checking this indicates that you don&apos;t have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.</source>
        <translation>スピーカーを接続しておらず、ヘッドホンだけであることを確認してください。ヘッドホンはあなたからまっすぐ右と左に位置しているのに対し、スピーカーは一般的にあなたの正面に位置しているため、これは重要になります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Headphones</source>
        <translation>ヘッドホン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other Applications</source>
        <translation type="obsolete">他のアプリケーションの音量</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
        <translation type="unfinished">出力バッファにおけるプリバッファの量を設定します。いろいろな値で試してみて、急に不安定にならない一番小さな値に設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume of other applications during speech</source>
        <translation type="obsolete">発言中の他のアプリケーションの音量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Decrease volume of other applications during speech.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming speech. This sets the relative volume of other applications when others are talking.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;発言中における他のアプリケーションの音量減少&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは音声受信中に他のアプリケーションの音量を下げるのを手助けします。ここでは、あなたが話している間の他アプリケーションの音量比率を設定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If checked Mumble also lowers the volume of other applications when you talk</source>
        <translation type="obsolete">チェックすると、Mumble はあなたが発言しているときに他のアプリケーションの音量を下げます</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attenuate other applications while you talk</source>
        <translation type="obsolete">あなたが発言しているとき、他のアプリケーションの音量を下げる</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>vol</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>od</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Attenuate applications by...</source>
        <translation type="unfinished">他のアプリの音量を減衰...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Attenuation of other applications during speech</source>
        <translation type="unfinished">会話中の他のアプリケーションの減衰</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Attenuate volume of other applications during speech&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;会話中に他のアプリケーションの音量の減衰させます&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは、相手が発言しているときや、発言を相手に伝えている間に他のアプリケーションの音量を減らすことをサポートします。 この機能が有効になっているなら、アプリケーションが減衰されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>at</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk</source>
        <translation type="unfinished">チェックすると他のユーザが発言しているとき、Mumble は他のアプリケーションの音量を下げます</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Attenuate applications while other users talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;他のユーザが発言しているときに他のアプリケーションの音量の減衰させます&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは、相手が発言しているときや、発言を相手に伝えている間に他のアプリケーションの音量を減らすことをサポートします。 この機能が有効になっているなら、他のユーザが発言しているときアプリケーションが減衰されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>while other users talk</source>
        <translation type="unfinished">他のユーザの発言中</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk</source>
        <translation type="unfinished">チェックするとあなたが発言しているとき、Mumble は他のアプリケーションの音量を下げます</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Attenuate applications while you talk&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;あなたが発言しているときに他のアプリケーションの音量の減衰させます&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは、相手が発言しているときや、発言を相手に伝えている間に他のアプリケーションの音量を減らすことをサポートします。 この機能が有効になっているなら、あなたが発言しているときアプリケーションが減衰されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>while you talk</source>
        <translation type="unfinished">あなたの発言中</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>md</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>mv</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>bl</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>dv</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>pl</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioOutputDialog</name>
    <message>
        <location filename="AudioConfigDialog.cpp" line="+167"/>
        <source>None</source>
        <translation>なし</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Local</source>
        <translation>ローカル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Server</source>
        <translation>サーバ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Audio Output</source>
        <translation>音声出力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+102"/>
        <location line="+19"/>
        <location line="+8"/>
        <source>%1 ms</source>
        <translation>%1 ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <location line="+4"/>
        <location line="+8"/>
        <location line="+31"/>
        <location line="+4"/>
        <source>%1 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-16"/>
        <location line="+6"/>
        <source>%1 m</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1%</source>
        <translation type="obsolete">%1%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1ms</source>
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1m</source>
        <translation type="obsolete">%1m</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1</source>
        <translation type="obsolete">%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioOutputSample</name>
    <message>
        <location filename="AudioOutput.cpp" line="+295"/>
        <source>Choose sound file</source>
        <translation type="unfinished">サウンドファイルを選択してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Invalid sound file</source>
        <translation type="unfinished">不正なサウンドファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>The file &apos;%1&apos; cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.</source>
        <translation type="unfinished">ファイル &apos;%1&apos; はMumble で使用できません。対応するフォーマットとエンコードのファイルを選択してください。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioStats</name>
    <message>
        <location filename="AudioStats.ui"/>
        <source>Peak microphone level</source>
        <translation>最大マイクレベル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Peak speaker level</source>
        <translation>最大スピーカーレベル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Peak clean level</source>
        <translation>最大クリーンレベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Microphone loudness</source>
        <translation type="obsolete">マイク音量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mic Signal-To-Noise</source>
        <translation type="obsolete">マイクS/N比</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Speech Probability</source>
        <translation>発言確率</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio bitrate</source>
        <translation type="obsolete">音声ビットレート</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Peak power in last frame</source>
        <translation>直近フレームでの最大の強さ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Loudness&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
        <translation type="obsolete">直近のフレーム(20 ms)での最大音量さを表示します。そしてこれは、通常&quot;入力の強さ&quot;として表示されている測定値と同じものです。これは無視して&lt;b&gt;音量&lt;/b&gt;を見るようにしてください。こちらの方がより安定していて外部要素に影響されにくいです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
        <oldsource>This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</oldsource>
        <translation type="unfinished">直近のフレーム(20 ms)におけるスピーカーの最大音量を表示します。スピーカの設定を変更して多重チャンネルサンプリング法(例えばASIO)を使用していない限り、これは0になります。セットアップでそのような構成をしているのに、ほかのプログラムが音声を再生している間も0を表示しているなら、セットアップは正しく動いていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other players with echoes.</source>
        <translation type="obsolete">直近のフレーム(20 ms)における全ての処理後の最大音量を表示します。あなたが話していないとき、これは -96 dBであるのが理想です。しかし実際には音楽スタジオでも -60 dB、あなたの環境では -20 dB くらい出れば良い方でしょう。あなたが話している時は、-5 から -10 dB のあたりまで上がります。&lt;br /&gt;もしあなたがエコーキャンセルを使っていて、話してもいないのに -15 dB まで上がるようならセットアップは失敗しています。この場合、反響によってほかのプレイヤーを悩ますことになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>How close the current input level is to ideal</source>
        <translation>入力レベルの理想値までの差</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality</source>
        <translation type="obsolete">現在の入力音量が理想の値からどれくらい離れているかを表示します。マイクの音量を調整するためには、録音ボリュームを調整するプログラムを開いて、話している間この値を見てください。&lt;br /&gt;&lt;b&gt;noob(訳注: 初心者の事)にやられて怒り狂っているときのように大声で叫んでください。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;この値が100%近くになるまで音量を調整してください。しかし100%を超えないように注意しましょう。もし超えてしまうとあなたの音声の一部が省略されて、音質が低下するでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
        <translation type="unfinished">直近のフレーム(20 ms)における全ての処理後の最大音量を表示します。あなたが話していないとき、これは -96 dBであるのが理想です。しかし実際には音楽スタジオでも -60 dB、あなたの環境では -20 dB くらい出れば良い方でしょう。あなたが話している時は、-5 から -10 dB のあたりまで上がります。&lt;br /&gt;もしあなたがエコーキャンセルを使っていて、話してもいないのに -15 dB まで上がるようならセットアップは失敗しています。この場合、反響によってほかのプレイヤーを悩ますことになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
        <translation>マイクからのS/N比</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
        <translation>直近のフレーム(20 ms)におけるマイクの信号対雑音比(S/N比)です。これは、声がノイズと比較してどれくらいはっきりしているかを表しています。&lt;br /&gt;もしこの値が1.0以下なら、信号の中に声よりもノイズのほうが多くなっており、音質は低下しているでしょう。&lt;br /&gt;この値に上限はありませんが、音楽スタジオでもなければ40-50を大きく上回るとは思わないでください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Probability of speech</source>
        <translation>発言確率</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
        <translation>直近のフレーム(20 ms)が発言であったり、環境ノイズ以外の音であった確率です。&lt;br /&gt;声で有効化する送信方式はこの値が正しい事に依存します。この事による優れた点は話の途中は常に発言と見なされることです。問題は、単語と発言開始の間にある休止です。ため息と&apos;h&apos;で始まる単語を見分けるのは難しい事です。&lt;br /&gt;これが太字になっていたら、Mumbleが現在送信中である事を表しています(接続中の場合)。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Bitrate of last frame</source>
        <translation>直近フレームのビットレート</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. To adjust the peak bitrate, adjust &lt;b&gt;Compression Complexity&lt;/b&gt; in the Settings dialog.</source>
        <translation>直近の圧縮されたフレーム(20 ms)における音声ビットレートです。VBRが品質を調整するので値は上下します。最大ビットレートを調整するには、設定ダイアログで&lt;b&gt;圧縮 計算量&lt;/b&gt;を調整してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
        <translation type="unfinished">直近2回のプッシュトークの間隔</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
        <translation>入力信号とノイズ予想のパワースペクトル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
        <translation>現在の入力信号(赤線)とノイズ予想(青線)のパワースペクトルを表します。&lt;br /&gt;すべての振幅は判りやすい結果(各周波帯でノイズよりどれくらい多くの信号が存在するか)を提供するために30倍されます。&lt;br /&gt;マイクの雑音状況を改善しようと微調整しているならば、多分に興味深いものとなるでしょう。良好な状態では、一番下に小さく揺れている青線だけがあるべきです。もし青線がグラフの中ほどより上にあるなら、あなたは深刻にノイズの多い環境にあると言えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Weights of the echo canceller</source>
        <translation>エコーキャンセラの重み</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
        <translation>下に向かっている時間と右に向かっている周波数でエコーキャンセラの重みを表示します。&lt;br /&gt;理想的には、これは反響が全くない事を示す黒でなくてはなりません。普通は、反響が遅れる時間を表す青っぽい色の横縞が一つ以上あるでしょう。あなたは、重みがリアルタイムに更新されるのを見る事ができます。&lt;br /&gt;反響しないものがない限り、ここでは何も有用なデータが得られない事に注意してください。安定した状態で何曲かの音楽を再生してください。&lt;br /&gt;あなたは周波数領域における重みの実数または虚数の部分、もしくは計算された係数と位相の表示を選んで見ることができます。これらで最も役に立つのはおそらく係数です。係数とは反響の大きさであり、送信方向の信号が一定時間毎にどのくらい取り除かれているかを表します。他の表示は主にエコーキャンセラアルゴリズムを調整したい人にとって役に立ちます。&lt;br /&gt;注意: 係数モードの時に全ての表示が大幅に変動する場合、エコーキャンセラは2つの入力源(スピーカーとマイク)の間にどんな相関関係も見出せていません。反響に非常に長い遅れがあるか、入力源のうち1つが誤って設定されているかのどちらかでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mumble</source>
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Real</source>
        <translation type="obsolete">実数</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Imaginary</source>
        <translation type="obsolete">虚数</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modulus</source>
        <translation type="obsolete">係数</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phase</source>
        <translation type="obsolete">位相</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="AudioStats.cpp" line="+384"/>
        <source>&gt;1000 ms</source>
        <oldsource>&gt;1000ms</oldsource>
        <translation type="unfinished">&gt;1000ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="AudioStats.ui"/>
        <source>Audio Statistics</source>
        <translation>音声統計</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Input Levels</source>
        <translation>入力レベル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
        <translation>直近のフレーム(20 ms)での最大の強さを表示します。そしてこれは、通常&quot;入力の強さ&quot;として表示されている測定値と同じものです。これは無視して&lt;b&gt;マイクの強さ&lt;/b&gt;を見るようにしてください。こちらの方がより安定していて外部要素に影響されにくいです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Signal Analysis</source>
        <translation>信号分析</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Microphone power</source>
        <translation>マイクの強さ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
        <translation>現在の入力音量が理想の値からどれくらい離れているかを表します。マイクの音量を調整するためには、録音ボリュームを調整するプログラムを開いて、話している間この値を見てください。&lt;br /&gt;&lt;b&gt;noob(訳注: 初心者の事)にやられて怒り狂っているときのように大声で叫んでください。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;この値が100%近くになるまで音量を調整してください。しかし100%を超えないように注意しましょう。もし超えてしまうとあなたの音声の一部が省略されて、音質が低下するでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Signal-To-Noise ratio</source>
        <translation>S/N比</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Configuration feedback</source>
        <translation>設定フィードバック</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Current audio bitrate</source>
        <translation>現在の音声ビットレート</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>DoublePush interval</source>
        <translation>二重押しの間隔</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time between last two PushToTalk presses</source>
        <translation type="obsolete">直近2回のショートカットキー押下の間隔</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Speech Detection</source>
        <translation>発言検出</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Current speech detection chance</source>
        <translation>現在の発言検出見込み</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
        <translation>&lt;b&gt;現在の発言検出設定を表します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;設定ダイアログか音声ウィザードから設定を変更することができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Signal and noise power spectrum</source>
        <translation>信号とノイズのパワースペクトル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Echo Analysis</source>
        <translation>反響分析</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioWizard</name>
    <message>
        <location filename="AudioWizard.ui"/>
        <source>Audio Tuning Wizard</source>
        <translation>音声調整ウィザード</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Introduction</source>
        <translation>イントロダクション</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Welcome to the Mumble Audio Wizard</source>
        <translation>Mumble 音声ウィザードへようこそ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble.</source>
        <translation type="obsolete">これはMumbleの音声を調整するためのウィザードです。サウンドカードの入力レベルとMumbleでの音声処理のパラメータを正しく設定するお手伝いをします。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server.</source>
        <translation type="obsolete">ウィザードが動作中の間、音声はあなたが聞けるようPC上だけで完結し、サーバには送信されませんのでご注意ください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Finished</source>
        <translation>完了</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enjoy using Mumble</source>
        <translation>Mumbleをお楽しみください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.</source>
        <translation type="obsolete">おめでとうございます!Mumbleでリッチなサウンド体験をする準備が整いました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Device selection</source>
        <translation>デバイス選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Selecting the input and output device to use with Mumble.</source>
        <translation>Mumbleで使用する入力および出力のデバイスを選択します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input device</source>
        <translation type="obsolete">入力デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the device your microphone is connected to.</source>
        <translation>あなたが接続しているデバイスです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>System</source>
        <translation>システム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Input method for audio</source>
        <translation>音声入力方法</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is the input method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
        <translation>&lt;b&gt;音声の入力方法です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ほとんどの場合DirectSoundで問題ありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Device</source>
        <translation>デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Input device to use</source>
        <translation>入力に使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio input.&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;音声の入力にどのサウンドカードを使用するか選択してください。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output device</source>
        <translation type="obsolete">出力デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the device your speakers or headphones are connected to.</source>
        <translation>あなたのスピーカ(もしくはヘッドホン)が接続しているデバイスです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Output method for audio</source>
        <translation>音声の出力方法</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is the Output method to use for audio.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Most likely you want to use DirectSound.</source>
        <translation>&lt;b&gt;音声の出力方法です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ほとんどの場合DirectSoundで問題ありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Output device to use</source>
        <translation>出力に使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Selects which sound card to use for audio Output.&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;音声の出力にどのサウンドカードを使用するか選択してください。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Volume tuning</source>
        <translation>音量調整</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
        <translation>マイクの音量を最適な設定になるよう調整します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.</source>
        <translation type="obsolete">ボリュームコントロールパネルを開き、録音設定画面に移動しましょう。そして、マイクが選択されていて、音量が最大になっている事を確認してください。もし&quot;マイクブースト&quot;を有効にするオプションがあるなら、それもチェックされているか確認してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.</source>
        <translation type="obsolete">イライラしていたり、興奮していたりする時のように大声で話してみてください。話している間、下にあるバーが青と緑の区域のなるべく赤に近い場所に留まるまでサウンドコントロールパネルの音量を下げてください。(赤い区域には&lt;b&gt;入らない&lt;/b&gt;ようにしましょう)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Now talk softly, as you would when talking late at night and you don&apos;t want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you&apos;re silent.</source>
        <translation>次に、誰も起こさないようにしている夜中のようにそっと話してみましょう。話している間、バーが緑にかかり、静かにしている時は青に留まるように下のスライダーを調整してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Voice Activity Detection</source>
        <translation>発声の検出</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Letting Mumble figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
        <translation>話している状態と静かにしている状態をMumbleに判別させます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
        <translation>あなたがいつ話しているのかをMumbleに判別させるお手伝いをします。まず最初に、どのデータの値を使うかの選択を行います。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Raw amplitude from input</source>
        <translation>音声信号の大きさ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Signal-To-Noise ratio</source>
        <translation>信号対雑音比(S/N比)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
        <oldsource>Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</oldsource>
        <translation type="unfinished">次に、以下の2つのスライダーを調節しましょう。最初の発声は緑(確実に発言と判定)になると良いでしょう。話している最中は黄色(発言だろうと判定)の中に収まり、話していない時はすべて赤(発言ではないと判定)に入っているようにしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last, you need to adjust the grace time. Mumble may detect this much non-speech and still keep transmitting before it breaks off. This allows you to catch your breath while speaking.</source>
        <translation type="obsolete">最後に、猶予時間を調整しましょう。発言以外のものを検出する許容量が上がり、話が途切れずに送信を続けることができるでしょう。これにより、話の間に小休止を入れることができるようになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Device tuning</source>
        <translation>デバイス調整</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Changing hardware output delays to their minimum value.</source>
        <translation>ハードウェアの出力遅延が最小値になるように変更します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To keep latency to an absolute minium, it&apos;s important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.</source>
        <translation type="obsolete">遅延を最小限に保つためには、サウンドカード上で音声のバッファを出来るだけ小さくすることが重要です。しかし、多くのサウンドカードが要求してくるバッファは、実際に動作可能な大きさよりかなり小さなものです。結局、この値を設定するにはいろいろ試してみるほかありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount of data to buffer.</source>
        <translation type="obsolete">バッファデータの量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
        <translation type="obsolete">出力バッファにおけるプリバッファの量を設定します。いろいろな値で試してみて、急に不安定にならない一番小さな値に設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1ms</source>
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 s</source>
        <translation type="obsolete">%1 s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You should hear a single tone that&apos;s changing in frequency. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test to improve audio path recognition.</source>
        <translation type="obsolete">周波数が変わる1つの音色が聞こえますでしょうか。音が途切れたり不安定に&lt;b&gt;ならない&lt;/b&gt;一番小さな値まで下のスライダーを動かしてください。なお、音声経路の認識率を向上するため、このテストの間ローカルエコーは使えなくなっている事をお忘れなく。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you position the microphone so it can pick up the speakers or headset, Mumble will measure the total audio path delay in your system; this means the delay from a sample is placed in an outbound buffer until it&apos;s found in a matching incoming buffer.</source>
        <translation type="obsolete">スピーカーやヘッドセットの出力をマイクが拾ってしまうような配置にしている場合、あなたのシステムで音声経路の遅延が起きていると判断されるでしょう; つまり、対応する受信バッファ内に含まれるまでサンプルが送信バッファに放置されて、遅延をもたらします。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio path is %1ms long.</source>
        <translation type="obsolete">音声経路は %1ms の長さ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio path cannot be determined. Input not recognized.</source>
        <translation type="obsolete">音声経路が決定できません。入力が不明です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Use echo cancellation</source>
        <translation>エコーキャンセルを使う</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel echo from headset or speakers.</source>
        <translation type="obsolete">ヘッドセットやスピーカーからのエコーをキャンセルします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.</source>
        <translation>出力音声のエコーキャンセルを有効にします。スピーカーとヘッドセットの両方に対して有効です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enable positional audio</source>
        <translation>位置音響を有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Allows positioning of sound</source>
        <oldsource>Allows positioning of sound.</oldsource>
        <translation type="unfinished">音声の位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;
This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server.
&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
これはMumbleの音声を調整するためのウィザードです。サウンドカードの入力レベルとMumbleでの音声処理のパラメータを正しく設定するお手伝いをします。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
ウィザードが動作中の間、音声はあなたが聞けるようPC上だけで完結し、サーバには送信されませんのでご注意ください。
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Input Device</source>
        <translation type="unfinished">入力デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Cancel echo from headset or speakers</source>
        <translation type="unfinished">ヘッドセットやスピーカからのエコーをキャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Output Device</source>
        <translation type="unfinished">出力デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This allows Mumble to use positional audio to place voices.</source>
        <translation>声の位置を定めるために位置音響を使えるようにします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;
To keep latency to an absolute minimum, it&apos;s important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
遅延を最小限に保つためには、サウンドカード上で音声のバッファを出来るだけ小さくすることが重要です。しかし、多くのサウンドカードが要求してくるバッファは、実際に動作可能な大きさよりかなり小さなものです。結局、この値を設定するにはいろいろ試してみるほかありません。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
周波数が変わる1つの音色が聞こえますでしょうか。音が途切れたり不安定に&lt;b&gt;ならない&lt;/b&gt;一番小さな値まで下のスライダーを動かしてください。なお、音声経路の認識率を向上するため、このテストの間ローカルエコーは使えなくなっている事をお忘れなく。
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Amount of data to buffer</source>
        <translation type="unfinished">バッファデータ量</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
        <translation type="unfinished">出力バッファにおけるプリバッファの量を設定します。いろいろな値で試してみて、急に不安定にならない一番小さな値に設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;
Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it&apos;s checked.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the red zone while you speak.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
ボリュームコントロールパネルを開き、録音設定画面に移動しましょう。そして、マイクが選択されていて、音量が最大になっている事を確認してください。もし&quot;マイクブースト&quot;を有効にするオプションがあるなら、それもチェックされているか確認してください。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
イライラしていたり、興奮していたりする時のように大声で話してみてください。話している間、下にあるバーが青と緑の区域のなるべく赤に近い場所に留まるまでサウンドコントロールパネルの音量を下げてください。(赤い区域には&lt;b&gt;入らない&lt;/b&gt;ようにしましょう)
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Positional Audio</source>
        <translation>位置音響</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Adjusting attenuation of positional audio.</source>
        <translation type="unfinished">位置音響の減衰効果を調整します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;
Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
The graph below shows the position of &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;you&lt;/font&gt;, the &lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;speakers&lt;/font&gt; and a &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;moving sound source&lt;/font&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
Mumbleは、いくつかのゲームにおいてゲーム内での他プレイヤーの位置に対応した位置音響をサポートします。他プレイヤーの位置によって、方向と距離をシミュレートして音量が変化します。このシミュレーションはお使いのオペレーティング・システムでスピーカーが正しく設定されていることが前提となります。そのテストはここで行うことが出来ます。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
このグラフはこれらの位置を表しています: &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;あなた&lt;/font&gt;, the &lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;スピーカー&lt;/font&gt; and a &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;移動する音の発生源&lt;/font&gt; 上からに見えるようなら、チャンネルの間に移動して聞くのがよいでしょう。
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Use headphones instead of speakers</source>
        <translation type="unfinished">スピーカーの代わりにヘッドホンを使います</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;
Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren&apos;t deprecated.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
おめでとうございます!Mumbleでリッチなサウンド体験をする準備が整いました。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mumbleは現在開発中であり、開発チームはより多くのユーザの利益となる機能に注力したいと考えています。そのため、匿名で設定に関する統計を送信する機能を追加しました。これらの統計情報は主に将来の開発のために使用されるか、特定の機能が使用されていないかどうかを確認するために使用されます。
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other players relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other player is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here.</source>
        <translation type="obsolete">Mumbleは、いくつかのゲームにおいてゲーム内での他プレイヤーの位置に対応した位置音響をサポートします。他プレイヤーの位置によって、方向と距離をシミュレートして音量が変化します。このシミュレーションはお使いのオペレーティング・システムでスピーカーが正しく設定されていることが前提となります。そのテストはここで行うことが出来ます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The graph below shows the position of &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;you&lt;/font&gt;, the &lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;speakers&lt;/font&gt; and a &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;moving sound source&lt;/font&gt; as if seen from above. You should hear the audio move between the channels.</source>
        <translation type="obsolete">このグラフはこれらの位置を表しています: &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;あなた&lt;/font&gt;, the &lt;font color=&quot;yellow&quot;&gt;スピーカー&lt;/font&gt; and a &lt;font color=&quot;green&quot;&gt;移動する音の発生源&lt;/font&gt; 上からに見えるようなら、チャンネルの間に移動して聞くのがよいでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Use headphones</source>
        <translation>ヘッドホンを使う</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use headphones instead of speakers.</source>
        <translation type="obsolete">スピーカーの代わりにヘッドホンを使う</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.</source>
        <translation>OSのスピーカー構成を無視して、代わりにヘッドホン用の位置設定を使用します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistcs are essential for future development, and also make sure the features you use aren&apos;t deprecated.</source>
        <translation type="obsolete">Mumbleは現在開発中であり、開発チームはより多くのユーザの利益となる機能に注力したいと考えています。そのため、匿名で設定に関する統計を送信する機能を追加しました。これらの統計情報は主に将来の開発のために使用されるか、特定の機能が使用されていないかどうかを確認するために使用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
        <translation>Mumbleプロジェクトに匿名で統計を送信する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Push To Talk:</source>
        <translation type="unfinished">プッシュトーク:</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Quality &amp; Notifications</source>
        <translation type="unfinished">品質 &amp; 通知</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Adjust quality and notification settings.</source>
        <translation type="unfinished">音質と通知の設定を調整します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Quality settings</source>
        <translation type="unfinished">品質の設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Low</source>
        <translation type="unfinished">低</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitable result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (Speex 16kbit/s, 60ms per packet)</source>
        <translation type="obsolete">この設定ではMumbleは&lt;b&gt;少量の帯域&lt;/b&gt;を使います。 これにより当然ながら高い遅延と残念な音質になります。 あなたのネットワーク環境で他の設定がうまく動作しない場合のみこの設定を選んでください。. (Speex 16kbit/s, 60ms / packet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Balanced</source>
        <translation type="unfinished">バランス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency and bandwidth usage. (CELT 40kbit/s, 20ms per packet)</source>
        <translation type="obsolete">これは&lt;b&gt;標準で推奨される&lt;/b&gt;設定です。音質・遅延と帯域との間に素晴らしいバランスを提供します。 (CELT 40kbit/s, 20ms per packet)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ultra</source>
        <translation type="obsolete">ウルトラ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (CELT 72kbit/s, 10ms per packet)</source>
        <translation type="obsolete">この設定はLAN内のような通信帯域が問題とならない状況で使うことが推奨されます。 Mumble がサポートする最小の遅延と&lt;b&gt;高い品質&lt;/b&gt;提供します。. (CELT 72kbit/s, 10ms / packet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Notification settings</source>
        <translation type="unfinished">通知設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you.</source>
        <translation type="unfinished">通知を読み上げあなたに伝えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Disable Text-To-Speech and use sounds instead.</source>
        <translation type="unfinished">テキスト読み上げを無効にして、代わりにサウンドファイルを再生します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="AudioWizard.cpp" line="+293"/>
        <source>%1 ms</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="AudioWizard.ui"/>
        <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you</source>
        <translation type="unfinished">ユーザが会話しているときに他のアプリケーションの減衰を有効化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone is starting to speak to you in mumble the sound of all other applications, like audio players, will get attenuated so you can understand them better.</source>
        <translation type="obsolete">ユーザが会話しているときに他のアプリケーションの減衰を有効にする。 Mumble で誰かがあなたに話し始めたらすぐに、他のすべてのアプリケーションの音量はあなたが他人の会話を良く理解出来るように減衰されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Attenuate applications while other users talk</source>
        <translation type="unfinished">他のユーザが話しているとき他のアプリケーションの音量を減らす</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>In this configuration Mumble will use a &lt;b&gt;low amount of bandwidth&lt;/b&gt;. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (Speex 16kbit/s, 60ms per packet)</source>
        <translation type="unfinished">この設定ではMumbleは&lt;b&gt;少量の帯域&lt;/b&gt;を使います。 これにより当然ながら高い遅延と残念な音質になります。 あなたのネットワーク環境で他の設定がうまく動作しない場合のみこの設定を選んでください。. (Speex 16kbit/s, 60ms / packet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the &lt;b&gt;recommended default&lt;/b&gt; configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (CELT 40kbit/s, 20ms per packet)</source>
        <translation type="unfinished">これは&lt;b&gt;標準で推奨される&lt;/b&gt;設定です。音質・遅延と帯域との間に素晴らしいバランスを提供します。 (CELT 40kbit/s, 20ms per packet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>High</source>
        <translation type="unfinished">高</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and &lt;b&gt;high quality&lt;/b&gt;. (CELT 72kbit/s, 10ms per packet)</source>
        <translation type="unfinished">この設定はLAN内のような通信帯域が問題とならない状況で使うことが推奨されます。 Mumble がサポートする最小の遅延と&lt;b&gt;高い品質&lt;/b&gt;提供します。. (CELT 72kbit/s, 10ms / packet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Custom</source>
        <translation type="unfinished">カスタム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.</source>
        <translation type="unfinished">あなたはすでに音質設定をカスタマイズしています。設定を保持したい場合はこれを選んでください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.</source>
        <translation type="unfinished">ユーザが会話しているときに他のアプリケーションの減衰を有効にします。 Mumble で誰かがあなたに話し始めたらすぐに、他のすべてのアプリケーションの音量はあなたが他人の会話を良く理解出来るように減衰されます。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BanEditor</name>
    <message>
        <location filename="BanEditor.ui"/>
        <source>Mumble - Edit Bans</source>
        <translation>Mumble - Ban編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reason</source>
        <translation type="unfinished">理由</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Start</source>
        <translation type="unfinished">開始</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>End</source>
        <translation type="unfinished">終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>User</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Hash</source>
        <translation type="unfinished">ハッシュ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>追加(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Update</source>
        <translation>更新(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>削除(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Accept changes</source>
        <translation type="obsolete">変更を確定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This button will accept current groups/ACLs and send them to the server. Note that if you mistakenly remove write permission from yourself, the server will add it.</source>
        <translation type="obsolete">このボタンは現在の グループとACLを 適用しサーバに送信します。もし誤ってあなた自身の書き込み権限を削除してしまうとサーバに追加されてしまいますのでご注意ください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation type="obsolete">キャンセル(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reject changes</source>
        <translation type="obsolete">変更を破棄</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This button will cancels all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server.</source>
        <translation type="obsolete">このボタンは全ての変更をキャンセルし、サーバのACLやグループを変更せずにダイアログを閉じます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0.0.0.0</source>
        <translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Address</source>
        <translation>アドレス(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Mask</source>
        <translation>ネットマスク(&amp;M)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CertView</name>
    <message>
        <location filename="Cert.cpp" line="+50"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">名前</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Email</source>
        <translation type="unfinished">Eメール</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Issuer</source>
        <translation type="unfinished">発行者</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+33"/>
        <source>(none)</source>
        <translation type="unfinished">(空欄)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Self-signed</source>
        <translation type="unfinished">自己署名</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CertWizard</name>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <source>Resolving domain %1.</source>
        <translation type="unfinished">ドメイン名 %1 を解決しています。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Unable to validate email.&lt;br /&gt;Enter a valid (or blank) email to continue.</source>
        <translation type="unfinished">Eメールアドレス を認証できません。&lt;br /&gt;継続するには有効なEメールアドレスを入力するか、空欄のままにしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
        <translation type="unfinished">証明書の生成でエラーが発生しました。&lt;br /&gt;もう一度、試してみてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
        <translation type="unfinished">証明書とキーはPKCS#12 フォーマットでエクスポートできません。証明書にエラーがある可能性があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>The file could not be opened for writing. Please use another file.</source>
        <translation type="unfinished">そのファイルを書き込みモードで開けませんでした。他のファイルを使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>The file could not be written successfully. Please use another file.</source>
        <translation type="unfinished">そのファイルに正しく書き込めませんでした。他のファイルを使ってください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>The file could not be opened for reading. Please use another file.</source>
        <translation type="unfinished">そのファイルを読み込みモードで開けませんでした。他のファイルを使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>The file is empty or could not be read. Please use another file.</source>
        <translation type="unfinished">そのファイルは空であるか読み込むことができません。他のファイルを使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.</source>
        <translation type="unfinished">そのファイルは正しい証明書とキーを含んでいません。他のファイルを使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Select file to export certificate to</source>
        <translation type="unfinished">証明書をエクスポートするためのファイルを選択してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Select file to import certificate from</source>
        <translation type="unfinished">証明書をインポートするためのファイルを選択してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+53"/>
        <source>Unable to resolve domain.</source>
        <translation type="unfinished">ドメイン名を解決することができません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Mumble User</source>
        <translation type="unfinished">Mumble ユーザ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Certificates</name>
    <message>
        <location filename="Cert.ui"/>
        <source>Certificate Management</source>
        <translation type="unfinished">証明書 管理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This opens a file selection dialog to choose a file to export the certificate to.</source>
        <translation type="obsolete">証明書をエクスポートするファイルを選択するためのダイアログを開きます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Certificate Authentication</source>
        <translation type="unfinished">証明書による認証</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Authenticating to servers without using passwords</source>
        <translation type="unfinished">パスワードを使わないサーバへのユーザ認証</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don&apos;t need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Mumble はサーバと認証するために証明書を使います。証明書の使用することでパスワードの入力が不要になります。つまりパスワードを使用しないでサーバにアクセスできます。このことでとても簡単にユーザ登録ができるようになります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mumble は証明書なしでも動きますが、多くのサーバの管理者はあなたが証明書を持っていることを望んでいます。&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Current certificate</source>
        <translation type="unfinished">現在の証明書</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the certificate Mumble currently uses.</source>
        <translation type="unfinished">Mumble が現在使用している証明書です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Current Certificate</source>
        <translation type="unfinished">現在の証明書</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Create a new certificate</source>
        <translation type="unfinished">新しい証明書を作る</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will create a new certificate.</source>
        <translation type="unfinished">新しい証明書を作ります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Import certificate from file</source>
        <translation type="unfinished">ファイルから証明書をインポートします</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will import a certificate from file.</source>
        <translation type="unfinished">ファイルから証明書をインポートします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Import a certificate</source>
        <translation type="unfinished">証明書をインポートする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Export Certificate</source>
        <translation type="unfinished">証明書をエクスポートする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will export a certificate to file.</source>
        <translation type="unfinished">ファイルに証明書をエクスポートします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Export current certificate</source>
        <translation type="unfinished">現在の証明書をエクスポートする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Import Certificate</source>
        <translation type="unfinished">証明書のインポートする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>PKCS #12 Certificate import</source>
        <translation type="unfinished">PKCS #12 証明書のインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
        <oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Mumble は PKCS #12 形式で保存された証明書をインポートできます。 これは Mumble がキーをエクスポートする時に使われる形式です。これは FireFox や Internet Explorer 、 Opera などでも使われます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;そのファイルがパスワードで保護されていたら、証明書をインポートするためにパスワードが必要になります。&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Import from</source>
        <translation type="unfinished">インポート元</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Filename to import from</source>
        <translation type="unfinished">インポート元のファイル名</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
        <translation type="unfinished">これは証明書をインポートするファイル名です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Select file to import from</source>
        <translation type="unfinished">インポート元となるファイルを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from.</source>
        <translation type="unfinished">証明書のインポート元となるファイルを選択するためのダイアログを開きます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Open...</source>
        <translation type="unfinished">開く....</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Password</source>
        <translation type="unfinished">パスワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Password for PKCS#12 file</source>
        <translation type="unfinished">PKCS#12 ファイルのためのパスワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.</source>
        <translation type="unfinished">証明書を含むPKCS#12ファイルのためのパスワードです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Certificate to import</source>
        <translation type="unfinished">インポートする証明書</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the certificate you are importing.</source>
        <translation type="unfinished">これはあなたがインポートする証明書です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Certificate Details</source>
        <translation type="unfinished">証明書の詳細</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Replace Certificate</source>
        <translation type="unfinished">証明書の置き換え</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Replace existing certificate with new certificate?</source>
        <translation type="unfinished">存在する証明書を新しい証明書に置き換えますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you are upgrading to a certificate issued to you by a trusted CA and the email addresses match your current certificate, this is completely safe, and servers you connect to will automatically recognize the strong certificate for your email address.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If this is not the case, you will no longer be recognized by any server you previously have authenticated with. If you haven&apos;t been registered on any server yet, this is nothing to worry about.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Are you sure you wish to replace your certificate?
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;あなたはすでに Mumbleに記憶された証明書を持っており、それを置き換えようとしています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;信頼されたCAによって発行された証明書にアップグレードしようとしていて、Eメールアドレスがあなたの現在の証明書と一致しているならこれは完全に安全です。接続したサーバは あなたのEメールアドレスアドレスを元に強力な証明書を自動的に判別するでしょう
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;そうでないなら、あなたはどのサーバでも以前に受けた認証を失います。あなたがまだ、どのサーバにも登録されていないなら、この心配は無用です。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
本当に証明書を置き換えますか?
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.</source>
        <translation type="unfinished">Mumbleが現在使用している証明書です。置き換えられます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>New certificate</source>
        <translation type="unfinished">新しい証明書</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the new certificate that will replace the old one.</source>
        <translation type="unfinished">これは古い証明書と置き換えられる新しい証明書です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>New Certificate</source>
        <translation type="unfinished">新しい証明書</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Make a backup of your certificate</source>
        <translation type="unfinished">証明書のバックアップを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore &lt;b&gt;mandatory&lt;/b&gt; that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as an USB memory stick.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;現在の証明書をハードウェアの故障やマシンの再インストールなどで失ったなら、登録したサーバから認証を受けることが出来なくなります。そのため、証明書のバックアップを作成することは&lt;b&gt;必須&lt;/b&gt;です。USBメモリのようなリムーバブルストレージにバックアップを保存することを強く推奨します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;このファイルは暗号化されておらず、もし、誰かがアクセスしたら、あなたに成りすます可能性があります。十分に気をつけてください。&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Export to</source>
        <translation type="unfinished">エクスポート先</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Filename to export to</source>
        <translation type="unfinished">エクスポート先のファイル名</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
        <translation type="unfinished">証明書をエクスポートするファイル名です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Save As...</source>
        <translation type="unfinished">名前をつけて保存...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.</source>
        <translation type="unfinished">Mumbleが現在使用している証明書です。エクスポートされます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Generate a new certificate for strong authentication</source>
        <translation type="unfinished">強力な認証のための新しい証明書を生成</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Mumble はサーバに対する認証のために強力な証明書を生成します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;証明書に追加情報を記録できます。これらの情報はサーバに接続する時にそのサーバに送信されます。正しいEメールアドレスを提供したなら、後でCAが発行したEメール証明書にアップグレードできます。&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">名前</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Email</source>
        <translation type="unfinished">Eメール</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Your email address (e.g. johndoe@mumble.info)</source>
        <translation type="unfinished">あなたのEメールアドレス(例えば jhondoe@mumble.info)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.</source>
        <translation type="unfinished">あなたのEメールアドレスです。正しいEメールアドレスを提供することが推奨されます。認証の問題なく強力な証明書にアップグレードできるからです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Your name (e.g. John Doe)</source>
        <translation type="unfinished">あなたの名前です(例えば山田太郎)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.</source>
        <translation type="unfinished">あなたの名前であり証明書に記入されれます。このフィールの入力は任意です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Finish</source>
        <translation type="unfinished">終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Certificate-based authentication is ready for use</source>
        <translation type="unfinished">証明書ベースの認証が使えるようになりました</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enjoy using Mumble with strong authentication.</source>
        <translation type="unfinished">強力な認証とともに Mumble を楽しんでください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Automatic certificate creation</source>
        <translation type="unfinished">証明書の自動発行</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChanACL</name>
    <message>
        <source>W</source>
        <translation type="obsolete">W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T</source>
        <translation type="obsolete">T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E</source>
        <translation type="obsolete">E</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S</source>
        <translation type="obsolete">S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A</source>
        <translation type="obsolete">A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>M</source>
        <translation type="obsolete">M</translation>
    </message>
    <message>
        <source>K</source>
        <translation type="obsolete">K</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C</source>
        <translation type="obsolete">C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>L</source>
        <translation type="obsolete">L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ACL.cpp" line="+214"/>
        <source>None</source>
        <translation>なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Write</source>
        <translation type="obsolete">ACLの更新</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Traverse</source>
        <translation type="unfinished">トラバース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Enter</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルへの参加</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Speak</source>
        <translation>発言</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AltSpeak</source>
        <translation type="obsolete">Alt発言</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Mute/Deafen</source>
        <translation>発言禁止/聴取禁止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move/Kick</source>
        <translation type="obsolete">移動/キック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Make channel</source>
        <translation>チャンネル作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Make temporary</source>
        <translation type="unfinished">一時チャンネルの作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Link channel</source>
        <translation>チャンネルをリンク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-87"/>
        <source>This represents no privileges.</source>
        <translation>権限がないことを表します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.</source>
        <translation>グループとACL情報の変更を含む、チャンネルへの完全なアクセスを表します。この権限は、必然的に他の全ての権限を含んでいます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.</source>
        <translation>チャンネル間を移動する権限を表します。あるユーザがこの権限を与えられない場合、サブチャンネルの権限に関わらず、どんな方法でもこのチャンネルおよびサブチャンネルにアクセス出来なくなります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.</source>
        <translation>チャンネルに参加する権限を表します。階層的なチャンネル構造がある場合、全ての人にチャンネルアクセスを与えたくなるかもしれませんが、階層の最下部で参加が制限されるかもしれません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.</source>
        <translation>このチャンネル内で発言する権限を表します。この権限がないユーザはサーバによって発言を抑制され(発言禁止にされているように見えます)、適切な権限を持つ誰かが発言禁止を解くまで話すことができません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
        <translation type="unfinished">このチャンネルの外側から中へささやきを行う権限を表します。この権限は&lt;i&gt;発言&lt;/i&gt;の権限のように働きます。しかし、ささやきのキーが押されている発言パケットに適用されます。リンクしていないチャンネルの階層にブロードキャストするかもしれません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.</source>
        <translation type="unfinished">他のユーザを発言禁止にしたり、聴取禁止にしたりする権限を表します。一度発言禁止になると、他に権限を持ったユーザが発言禁止を解くか、サーバに接続しなおすまで発言禁止のままになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
        <translation type="unfinished">他の人を別のチャンネルに移動させたり、サーバからキックしたりする権限を表します。実際にユーザを動かすには、実行する人が移動先のチャンネルの移動/キック権限を持っているか、ユーザが移動先チャンネルに入る権限を持っていなければなりません。この権限を持っている人は、対象のユーザが通常参加を許可されていないチャンネルに移動させることができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
        <translation type="unfinished">サブチャンネルを作成する権限を表します。サブチャンネルを作ったユーザは、そのチャンネルの管理者グループに追加されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.</source>
        <translation type="unfinished">サブチャンネルとして一時チャンネルを作成する権限を表します。サブチャンネルを作ったユーザはそのチャンネルの admin グループに追加されます。一時チャンネルは、チャンネルからユーザがいなくなった場合に保持されずに消えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルをリンクする権限を表します。話している人が聞き手のチャンネルに&lt;i&gt;発言&lt;/i&gt;の権限を持っている限り、リンクされたチャンネルのユーザは互いに聞く事ができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>This represents the permission to write text messages to other users in this channel.</source>
        <translation type="unfinished">このチャンネルで他のユーザにテキストメッセージを送る権限を表します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>This represents the permission to forcibly remove users from the server.</source>
        <translation type="unfinished">サーバからユーザを追い出す権限を表します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>This represents the permission to permanently remove users from the server.</source>
        <translation type="unfinished">サーバからユーザを永久的に追放する権限を表します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>This represents the permission to register and unregister users on the server.</source>
        <translation type="unfinished">サーバ上のユーザをユーザ登録したり登録を抹消する権利を表します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>This represents the permission to register oneself on the server.</source>
        <translation type="unfinished">サーバ上でユーザ自身がユーザ登録を行う権限を表します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>Whisper</source>
        <translation type="unfinished">ささやき</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Move</source>
        <translation type="unfinished">ユーザの移動</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Text message</source>
        <translation type="unfinished">テキストメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Kick</source>
        <translation type="unfinished">ユーザのキック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Ban</source>
        <translation type="unfinished">ユーザのバン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Register User</source>
        <translation type="unfinished">他ユーザを登録</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Register Self</source>
        <translation type="unfinished">自分をユーザ登録</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This represents the permission to speak in a channel with flagged speech. This works exactly like the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege, but applies to packets spoken with AltPushToTalk held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.</source>
        <translation type="obsolete">このチャンネル内でフラグ付きの発言をする権限を表します。これは&lt;i&gt;発言&lt;/i&gt;権限と全く同じ動作をしますが、Alt+ショートカットキーが押された時のパケットのみに適用されます。これはリンクしていないチャンネルの階層全体に送信をするために使うことが出来ます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This represents the permission to mute and deafen other players. Once muted, a player will stay muted until he is unmuted by another privileged player or reconnects to the server.</source>
        <translation type="obsolete">他の人を発言禁止にしたり、聴取禁止にしたりする権限を表します。一度発言禁止になると、他に権限を持った人が発言禁止を解くか、サーバに接続しなおすまで発言禁止のままになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This represents the permission to move a player to another channel or kick him from the server. To actually move the player, either the moving player must have Move/Kick privileges in the destination channel, or the player must normally be allowed to enter the channel. Players with this privilege can move players into channels the target player normally wouldn&apos;t have permission to enter.</source>
        <translation type="obsolete">他の人を別のチャンネルに移動させたり、サーバからキックしたりする権限を表します。実際にプレイヤーを動かすには、実行する人が移動先のチャンネルの移動/キック権限を持っているか、プレイヤーが移動先チャンネルに入る権限を持っていなければなりません。この権限を持っている人は、対象のプレイヤーが通常参加を許可されていないチャンネルに移動させることができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This represents the permission to make sub-channels. The player making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.</source>
        <translation type="obsolete">サブチャンネルを作成する権限を表します。サブチャンネルを作った人は、そのチャンネルの管理者グループに追加されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This represents the permission to link channels. Players in linked channels hear each other, as long as the speaking player has the &lt;i&gt;speak&lt;/i&gt; privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルをリンクする権限を表します。話している人が聞き手のチャンネルに&lt;i&gt;発言&lt;/i&gt;の権限を持っている限り、リンクされたチャンネルのプレイヤーは互いに聞く事ができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>Write ACL</source>
        <translation>ACLの上書き</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChatbarLineEdit</name>
    <message>
        <location filename="CustomElements.cpp" line="+71"/>
        <source>Paste and send</source>
        <translation type="unfinished">貼り付けて送信</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Type chat message here</source>
        <translation type="unfinished">ここにメッセージを入力</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClientPlayer</name>
    <message>
        <source>Authenticated</source>
        <translation type="obsolete">認証済み</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Muted (server)</source>
        <translation type="obsolete">発言禁止 (server)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deafened (server)</source>
        <translation type="obsolete">聴取禁止 (server)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Local Mute</source>
        <translation type="obsolete">ローカルでの発言禁止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Muted (self)</source>
        <translation type="obsolete">発言禁止(セルフ)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deafened (self)</source>
        <translation type="obsolete">聴取禁止(セルフ)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClientUser</name>
    <message>
        <location filename="ClientUser.cpp" line="+123"/>
        <source>Friend</source>
        <translation type="unfinished">フレンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Authenticated</source>
        <translation type="unfinished">認証済み</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Muted (server)</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止 (server)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Deafened (server)</source>
        <translation type="unfinished">聴取禁止 (サーバ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Local Mute</source>
        <translation type="unfinished">ローカルでの発言禁止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Muted (self)</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止 (セルフ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Deafened (self)</source>
        <translation type="unfinished">聴取禁止 (セルフ)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="ConfigDialog.ui"/>
        <source>Mumble Configuration</source>
        <translation>Mumbleの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <location filename="ConfigDialogDelegate.mm" line="+135"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation type="unfinished">高度な設定を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ConfigDialog.cpp" line="+51"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+73"/>
        <source>Accept changes</source>
        <translation>変更を確定</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+1"/>
        <source>This button will accept current settings and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be stored to disk when you leave the application.</source>
        <translation>このボタンは現在の設定を適用してアプリケーションに戻ります。&lt;br /&gt;この設定はアプリケーションを終了してもディスクに保存されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation type="obsolete">キャンセル(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+4"/>
        <source>Reject changes</source>
        <translation>変更を破棄</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+1"/>
        <source>This button will reject all changes and return to the application.&lt;br /&gt;The settings will be reset to the previous positions.</source>
        <translation>このボタンは変更を破棄してアプリケーションに戻ります。&lt;br /&gt;設定は前の状態に戻ります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Apply</source>
        <translation type="obsolete">適用(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+4"/>
        <source>Apply changes</source>
        <translation>変更を適用</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+1"/>
        <source>This button will immediately apply all changes.</source>
        <translation>全ての変更を、すぐに適用します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+3"/>
        <source>Undo changes for current page</source>
        <translation type="unfinished">このページの変更を元に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+1"/>
        <source>This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.</source>
        <translation>このボタンは、現在のページで最後に適用した変更を元に戻します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+3"/>
        <source>Restore defaults for current page</source>
        <translation type="unfinished">このページをデフォルト設定に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location filename="ConfigDialog.mm" line="+1"/>
        <source>This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</source>
        <translation type="unfinished">このボタンは現在のページの設定をデフォルトに戻します。他のページは変更されません。&lt;br /&gt;全ての設定をデフォルト戻すには、各ページでこのボタンを使わなければなりません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will be not be changed.&lt;br /&gt;To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page.</source>
        <translation type="obsolete">このボタンは現在のページの設定をデフォルトに戻します。他のページは変更されません。&lt;br /&gt;全ての設定をデフォルト戻すには、各ページでこのボタンを使わなければなりません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show all configuration items</source>
        <translation type="obsolete">全ての設定項目を表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This will show all configuration items.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble contains a lot of configuration items that most users won&apos;t need to change. Checking this will show all configurable items.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;全ての設定項目を表示します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは大部分のユーザが変更する必要のない設定項目を多く含んでいます。ここにチェックを入れると全ての設定項目を表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expert Config</source>
        <translation type="obsolete">上級者向け設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab 1</source>
        <translation type="obsolete">Tab 1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConnectDialog</name>
    <message>
        <source>&amp;Name</source>
        <translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A&amp;ddress</source>
        <translation type="obsolete">アドレス(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Port</source>
        <translation type="obsolete">ポート(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Username</source>
        <translation type="obsolete">ユーザ名(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Password</source>
        <translation type="obsolete">パスワード(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+719"/>
        <source>&amp;Connect</source>
        <translation type="unfinished">接続(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation type="obsolete">追加(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="obsolete">削除(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Custom Servers</source>
        <translation type="obsolete">お気に入りサーバ(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server &amp;Browser</source>
        <translation type="obsolete">サーバブラウザ(&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation type="obsolete">名前</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <translation type="obsolete">アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URL</source>
        <translation type="obsolete">URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;opy to custom</source>
        <translation type="obsolete">お気に入りにコピー(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View Webpage</source>
        <translation type="obsolete">ウェブサイトを見る(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+123"/>
        <source>Connecting to %1</source>
        <translation>%1に接続中</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-452"/>
        <location line="+452"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation>ユーザ名を入力してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-452"/>
        <source>Adding host %1</source>
        <translation type="unfinished">ホスト %1 を追加中</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+63"/>
        <source>Servername</source>
        <translation type="unfinished">サーバ名</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1"/>
        <source>Hostname</source>
        <translation type="unfinished">ホスト名</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Bonjour name</source>
        <translation type="unfinished">Bonjour 名</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Port</source>
        <translation type="unfinished">ポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Addresses</source>
        <translation type="unfinished">アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Website</source>
        <translation type="unfinished">WEBサイト</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Packet loss</source>
        <translation type="unfinished">パケット損失</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Ping (80%)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <location line="+2"/>
        <source>%1 ms</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Ping (95%)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Bandwidth</source>
        <translation type="unfinished">ネットワーク帯域</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>%1 kbit/s</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+284"/>
        <source>&amp;Filters</source>
        <translation type="unfinished">フィルタ(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-283"/>
        <source>Users</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="+1"/>
        <source>Version</source>
        <translation type="unfinished">バージョン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect</source>
        <translation type="obsolete">接続</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add New...</source>
        <translation type="obsolete">新しく追加 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filters</source>
        <translation type="obsolete">フィルタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+933"/>
        <source>Mumble</source>
        <translation>Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Failed to fetch server list</source>
        <translation>サーバリストを取得出来ませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Label</source>
        <translation type="obsolete">ラベル(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="obsolete">ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation type="obsolete">不明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-Unnamed entry-</source>
        <translation type="obsolete">-Unnamed entry-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ConnectDialog.ui"/>
        <source>Mumble Server Connect</source>
        <translation>Mumbleサーバ接続</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ping</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove from Favorites</source>
        <translation type="unfinished">お気に入りから削除する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit...</source>
        <translation type="obsolete">編集...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add custom server</source>
        <translation type="unfinished">カスタムサーバを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to Favorites</source>
        <translation type="obsolete">お気に入りに追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Webpage</source>
        <translation type="obsolete">Webページを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Reachable</source>
        <translation type="obsolete">到達可能なものを表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show all servers that respond to ping</source>
        <translation type="unfinished">ping に応答する全てのサーバを表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Populated</source>
        <translation type="obsolete">ユーザのいるサーバを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show all servers with users</source>
        <translation type="unfinished">ユーザがいる全てのサーバを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show All</source>
        <translation type="obsolete">全て表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show all servers</source>
        <translation type="unfinished">全てのサーバを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation type="unfinished">コピー(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Copy favorite link to clipboard</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードにお気に入りのリンクをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation type="unfinished">ペースト(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Paste favorite from clipboard</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードからお気に入りへペースト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation type="obsolete">キャンセル(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation type="obsolete">新規</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation type="obsolete">追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation type="obsolete">更新</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Edit...</source>
        <translation type="unfinished">編集(&amp;E)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-688"/>
        <source>&amp;Add New...</source>
        <translation type="unfinished">新しく追加(&amp;A) ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add to &amp;Favorites</source>
        <translation type="unfinished">お気に入りに追加(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Open &amp;Webpage</source>
        <translation type="unfinished">Webページを開く(&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show &amp;Reachable</source>
        <translation type="unfinished">到達可能なものを表示(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show &amp;Populated</source>
        <translation type="unfinished">ユーザのいるサーバを表示(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">全て表示(&amp;A)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConnectDialogEdit</name>
    <message>
        <location filename="ConnectDialogEdit.ui"/>
        <source>Edit Server</source>
        <translation type="unfinished">サーバを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Servername</source>
        <translation type="unfinished">サーバ名(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Name of the server</source>
        <translation type="unfinished">サーバの名前</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Name&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Name of the server. This is what the server will be named like in your serverlist and can be chosen freely.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;名前&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
サーバの名前。これはサーバリスト上でサーバの名前であり、自由に変更が可能です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>A&amp;ddress</source>
        <translation type="unfinished">アドレス(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Internet address of the server.</source>
        <oldsource>Internet address of the server. </oldsource>
        <translation type="unfinished">サーバのインターネットアドレス。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;Address&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a &apos;@&apos; to be recognized by Mumble.</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;アドレス&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
サーバのインターネットアドレス。これは通常はホスト名・ip v4/6 アドレス、Bonjour サービス識別子です。Bonjourサービス識別子はMumbleに区別されるために &apos;@&apos; を接頭辞としてつける必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Port</source>
        <translation type="unfinished">ポート(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Port on which the server is listening</source>
        <translation type="unfinished">サーバが待ち受けているポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Port&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ポート&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
サーバが待ち受けるポート。サーバが Bonjour サービス識別子によって識別されるならこのフィールドは無視されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Username</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ名(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Username to send to the server</source>
        <translation type="unfinished">サーバに送信するユーザ名</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ユーザ名&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
サーバに送信するユーザ名。サーバのユーザ名に対する制約に気をつけてください。また、ユーザ名が既に他のユーザに使われているかもしれないことにも注意してください。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CoreAudioSystem</name>
    <message>
        <location filename="CoreAudio.cpp" line="+85"/>
        <source>Default Device</source>
        <translation>デフォルトデバイス</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CrashReporter</name>
    <message>
        <location filename="CrashReporter.cpp" line="+36"/>
        <source>Mumble Crash Report</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;We&apos;re terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The crash report contains a partial copy of Mumble&apos;s memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Email address (optional)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Please briefly describe what you were doing at the time of the crash</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Send Report</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Don&apos;t send report</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>Crash upload successful</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Thank you for helping make Mumble better!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <location line="+2"/>
        <source>Crash upload failed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <source>We&apos;re really sorry, but it appears the crash upload has failed with error %1 %2. Please inform a developer.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>This really isn&apos;t funny, but apparently there&apos;s a bug in the crash reporting code, and we&apos;ve failed to upload the report. You may inform a developer about error %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+79"/>
        <source>Uploading crash report</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Abort upload</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DXAudioInput</name>
    <message>
        <source>Mumble</source>
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening chosen DirectSound Input failed. No microphone capture will be done.</source>
        <translation type="obsolete">選択されたDirectSound Inputのオープンに失敗しました。マイクからの入力は行われません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DirectSound.cpp" line="+558"/>
        <source>Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used.</source>
        <translation>選択されたDirectSound Inputのオープンに失敗しました。デフォルトのデバイスが使用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-384"/>
        <source>Default DirectSound Voice Input</source>
        <translation>デフォルトのDirectSound音声入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+463"/>
        <source>Opening chosen DirectSound Input device failed. No microphone capture will be done.</source>
        <translation>DirectSound入力デバイスのオープンに失敗しました。 マイクの取得ができませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <source>Lost DirectSound input device.</source>
        <translation type="unfinished">DirectSound入力デバイスを失いました。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DXAudioOutput</name>
    <message>
        <source>Mumble</source>
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-168"/>
        <source>Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard.</source>
        <translation>選択されたDirectSound出力のオープンに失敗しました。音声は出力されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-82"/>
        <source>Opening chosen DirectSound Output failed. Default device will be used.</source>
        <translation>選択されたDirectSound出力のオープンに失敗しました。音声は出力されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-248"/>
        <source>Default DirectSound Voice Output</source>
        <translation>デフォルトのDirectSound音声出力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+326"/>
        <source>Lost DirectSound output device.</source>
        <translation type="unfinished">DirectSound出力デバイスを失いました。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DXConfigDialog</name>
    <message>
        <source>Default DirectSound Voice Input</source>
        <translation type="obsolete">デフォルトのDirectSound音声入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default DirectSound Voice Output</source>
        <translation type="obsolete">デフォルトのDirectSound音声出力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device selection</source>
        <translation type="obsolete">デバイス選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for microphone</source>
        <translation type="obsolete">マイクを使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the input device to use, which is where you have connected the microphone.</source>
        <translation type="obsolete">使用する入力デバイスを設定します。これは、マイクを接続しているデバイスです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input</source>
        <translation type="obsolete">入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
        <translation type="obsolete">スピーカー/ヘッドホンに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the output device to use, which is where you have connected your speakers or your headset.</source>
        <translation type="obsolete">使用する出力デバイスを設定します。これは、あなたのスピーカ(もしくはヘッドホン)が接続しているデバイスです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output</source>
        <translation type="obsolete">出力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Options</source>
        <translation type="obsolete">出力オプション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Delay</source>
        <translation type="obsolete">出力猶予</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount of data to buffer for DirectSound</source>
        <translation type="obsolete">DirectSoundのバッファデータの量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the DirectSound buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
        <translation type="obsolete">DirectSoundバッファにおけるプリバッファの量を設定します。いろいろな値で試してみて、急に不安定にならない一番小さな値に設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Positional Audio</source>
        <translation type="obsolete">位置音響</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation type="obsolete">なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Panning</source>
        <translation type="obsolete">パンニング</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light HRTF</source>
        <translation type="obsolete">少量のHRTF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full HRTF</source>
        <translation type="obsolete">フルHRTF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>3D Sound Algorithm</source>
        <translation type="obsolete">3Dサウンドのアルゴリズム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets what 3D Sound algorithm to use.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;None&lt;/b&gt; - Disable 3D Sound (least CPU).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Panning&lt;/b&gt; - Just use stereo panning (some CPU).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Light/Full HRTF&lt;/b&gt; - Head-Related Transfer Functions enabled. This may use a small amount of CPU.&lt;br /&gt;Note that if you have a soundcard with &lt;i&gt;hardware&lt;/i&gt; 3D processing, HRTF processing will be done on the soundcard and will use practically no processing power.</source>
        <translation type="obsolete">3Dサウンドのアルゴリズムに何を使用するか設定します。&lt;br /&gt;&lt;b&gt;なし&lt;/b&gt; - 3Dサウンドを使いません(最小のCPU消費)。&lt;br /&gt;&lt;b&gt;パンニング&lt;/b&gt; - ステレオパンニングだけを使います(若干のCPU消費)。&lt;br /&gt;&lt;b&gt;少量の/フル HRTF&lt;/b&gt; - 頭部伝達関数(Head-Related Transfer Functions)を使用します。これは、少量のCPU消費を伴うことがあります。&lt;br /&gt;&lt;i&gt;ハードウェア&lt;/i&gt;3D処理に対応したサウンドカードをお使いの場合、HRTFはサウンドカードで処理され、CPUパワーをほとんど使いません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Method</source>
        <translation type="obsolete">方式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MinDistance</source>
        <translation type="obsolete">最小距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimum distance to player before sound decreases</source>
        <translation type="obsolete">音が小さくなる前のプレイヤーへの最小距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other players&apos; speech will not decrease until they are at least this far away from you.</source>
        <translation type="obsolete">サウンドの計算に使う最小距離を設定します。少なくともこの距離だけ離れていれば、他のプレイヤーの音声は減衰しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MaxDistance</source>
        <translation type="obsolete">最大距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum distance, beyond which sound won&apos;t decrease</source>
        <translation type="obsolete">音が小さくならない最大距離</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players&apos; sound volume will not decrease any more.</source>
        <translation type="obsolete">サウンドの計算に使う最大距離を設定します。これよりも遠くなると、他のプレイヤーの音声はこれ以上減衰しなくなります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RollOff</source>
        <translation type="obsolete">ロールオフ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Factor for sound volume decrease</source>
        <translation type="obsolete">ボリューム減少の割合</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How fast should sound volume drop when passing beyond the minimum distance. The normal (1.0) is that sound volume halves each time the distance doubles. Increasing this value means sound volume drops faster, while decreasing it means it drops slower.</source>
        <translation type="obsolete">最小距離を超えた時、音量がどのくらい落ちるかについての値です。普通(1.0)の設定では距離が2倍になるたびに音量は半分になります。これを大きくすると音量の落ち込みが速くなり、小さくすると音量の落ち込みは遅くなります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DirectSound</source>
        <translation type="obsolete">DirectSound</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1ms</source>
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1m</source>
        <translation type="obsolete">%1м</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1</source>
        <translation type="obsolete">%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Players more than %1 meters away have %2% intensity</source>
        <translation type="obsolete">%1 メートル以上離れたプレイヤーで %2% の強さ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Database</name>
    <message>
        <location filename="Database.cpp" line="+83"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Mumble</source>
        <translation>Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <source>Mumble failed to initialize a database in any
of the possible locations.</source>
        <translation>Mumble: データベースの初期化が可能な場所がなく、
操作に失敗しました。
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>The database &apos;%1&apos; is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.</source>
        <translation type="unfinished">データベース &quot;%1&quot; は読み込み専用です。 この問題を修正するまで、Mumble はサーバの設定(例えばSSL証明書)を保存できません。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DirectInputKeyWidget</name>
    <message>
        <source>Press Shortcut</source>
        <translation type="obsolete">DirectInputKeyウィジェット</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobalShortcut</name>
    <message>
        <location filename="GlobalShortcut.ui"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation type="unfinished">ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>List of configured shortcuts</source>
        <translation type="unfinished">設定されたショートカットのリスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Function</source>
        <translation type="unfinished">機能</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Data</source>
        <translation type="unfinished">データ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation type="unfinished">ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Suppress</source>
        <translation type="unfinished">抑制</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add new shortcut</source>
        <translation type="unfinished">新しいショートカットを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will add a new global shortcut</source>
        <translation type="unfinished">これにより新しいグローバルショートカットを追加するだろう</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation type="unfinished">追加(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove selected shortcut</source>
        <translation type="unfinished">選択されたショートカットを削除します</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will permanently remove a selected shortcut.</source>
        <translation type="unfinished">これにより選択されたショートカットを永久に削除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation type="unfinished">削除(&amp;R)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobalShortcutConfig</name>
    <message>
        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="+654"/>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Function</source>
        <translation type="obsolete">機能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut</source>
        <translation type="obsolete">ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut bound to %1.</source>
        <translation type="obsolete">%1 に登録されているショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut bound to %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1 に登録するショートカットキーです。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このフィールドをクリックして希望のキー/ボタンの組み合わせを押すと登録できます。ダブルクリックで削除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-click an entry to clear the shortcut.</source>
        <translation type="obsolete">項目をダブルクリックするとショートカットを削除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Suppress</source>
        <translation type="obsolete">抑制</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>Shortcut button combination.</source>
        <translation type="unfinished">ショートカットボタンの組み合わせ。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;This is the global shortcut key combination.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;これはグローバルショットカットキーの組み合わせです。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このフィールドをダブルクリックして、バインドしなおしたいキーかボタンのコンボをダブルクリックしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Suppress keys from other applications</source>
        <translation>他のアプリケーションのキーを抑制します</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;b&gt;This hides the button presses from other applications.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.</source>
        <translation>&lt;b&gt;他のアプリケーションで押されたボタンを隠します.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;この設定を有効にすると、他のアプリケーションで押されたボタン(または、複数ボタンの組み合わせの最後のもの)を隠します. 全てのボタンを抑制できるわけではないことにご注意ください。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobalShortcutMacInit</name>
    <message>
        <location filename="GlobalShortcut_macx.cpp" line="+60"/>
        <source>Mumble has detected that it is unable to receive Global Shortcut events when it is in the background.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is because the Universal Access feature called &apos;Enable access for assistive devices&apos; is currently disabled.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please &lt;a href=&quot; &quot;&gt;enable this setting&lt;/a&gt; and continue when done.</source>
        <translation>バックグラウンドでグローバルなショートカットイベントが発生し、受け入れることができませんでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&apos;補助デバイスへのアクセス&apos; のようなユニバーサルアクセス機能が無効になっているのが原因です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot; &quot;&gt;この設定を有効にして&lt;/a&gt; その後、再び設定してください。 </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobalShortcutTarget</name>
    <message>
        <location filename="GlobalShortcutTarget.ui"/>
        <source>Whisper Target</source>
        <translation type="unfinished">ささやきのターゲット</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Whisper to list of Users</source>
        <translation type="unfinished">ユーザのリストにささやき</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Channel Target</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルターゲット</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Restrict to Group</source>
        <translation type="unfinished">グループの制限</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>If specified, only members of this group will receive the whisper.</source>
        <translation type="unfinished">設定すると、このグループのメンバーのみがささやきを受けとります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>If checked the whisper will also be transmitted to linked channels.</source>
        <translation type="unfinished">チェックすると、ささやきがリンクしているチャンネルにも転送されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Whisper to Linked channels</source>
        <translation type="unfinished">リンク済みのチャンネルにささやき</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>If checked this whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.</source>
        <translation type="unfinished">チェックすると対象チャンネルのサブチャンネルにもささやきが送信されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Whisper to subchannels</source>
        <translation type="unfinished">サブチャンネルにささやき</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>List of users</source>
        <translation type="unfinished">ユーザのリスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add</source>
        <translation type="unfinished">追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove</source>
        <translation type="unfinished">削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Whisper to Channel</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルにささやき</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Modifiers</source>
        <translation type="unfinished">変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Do not send positional audio information when using this whisper shortcut.</source>
        <translation type="unfinished">このささやきのショートカットを使用して位置音響の情報を送信しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ignore positional audio</source>
        <translation type="unfinished">位置音響を無効にする</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobalShortcutWinConfig</name>
    <message>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation type="obsolete">ショートカット一覧</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Function</source>
        <translation type="obsolete">機能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut</source>
        <translation type="obsolete">ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut bound to %1.</source>
        <translation type="obsolete">%1 に登録されているショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut bound to %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1 に登録するショートカットキーです。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このフィールドをクリックして希望のキー/ボタンの組み合わせを押すと登録できます。ダブルクリックで削除します。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobalShortcutX</name>
    <message>
        <location filename="GlobalShortcut_unix.cpp" line="+325"/>
        <source>Mouse %1</source>
        <translation>マウス %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobalShortcutXConfig</name>
    <message>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation type="obsolete">ショートカット一覧</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Function</source>
        <translation type="obsolete">機能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut</source>
        <translation type="obsolete">ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut bound to %1.</source>
        <translation type="obsolete">%1に登録されているショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This is the global shortcut bound to %1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Click this field and then the desired key combo to rebind. Double-click to clear.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1 に登録するショートカットキーです。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このフィールドをクリックして希望のキー/ボタンの組み合わせを押すと登録できます。ダブルクリックで削除します。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LCD</name>
    <message>
        <location filename="LCD.cpp" line="+280"/>
        <source>Not connected</source>
        <translation>接続されていません</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LCDConfig</name>
    <message>
        <source>Graphic</source>
        <translation type="obsolete">画像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Character</source>
        <translation type="obsolete">キャラクタ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-160"/>
        <source>Enable this device</source>
        <translation>このデバイスを有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>LCD</source>
        <translation>LCD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LCD.ui"/>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Devices</source>
        <translation>デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Name</source>
        <translation>名前</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="obsolete">タイプ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;This is the list of available LCD devices on your system.  It lists devices by name, but also includes the size of the display. Mumble supports outputting to several LCD devices at a time.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Size:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Enabled:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Size</source>
        <translation>サイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>有効</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Views</source>
        <translation type="unfinished">ビュー</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Minimum Column Width</source>
        <translation>列の最少幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;p&gt;This option decides the minimum width a column in the User View.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This setting decides the width of column splitter.</source>
        <translation type="unfinished">この設定は列の分割の幅を決めます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Splitter Width</source>
        <translation>分割線の幅</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Log</name>
    <message>
        <location filename="Log.cpp" line="+218"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>デバッグ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Critical</source>
        <translation>致命的</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>警告</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Information</source>
        <translation>情報</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Server Connected</source>
        <translation type="unfinished">サーバに接続</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Server Disconnected</source>
        <translation type="unfinished">サーバから切断</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player Joined Server</source>
        <translation type="obsolete">誰かがサーバに参加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player Left Server</source>
        <translation type="obsolete">誰かがサーバから退出</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player kicked (you or by you)</source>
        <translation type="obsolete">誰かがキックされた時(あなた自身、またはあなたによって)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player kicked</source>
        <translation type="obsolete">誰かがキックされた時</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>You self-muted/deafened</source>
        <translation>自分を発言禁止/聴取禁止にした時</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Other self-muted/deafened</source>
        <translation>他の人が発言禁止/聴取禁止になった時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player muted (you)</source>
        <translation type="obsolete">誰かがあなたを発言禁止にした時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player muted (by you)</source>
        <translation type="obsolete">(あなたによって)誰かが発言禁止になった時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player muted (other)</source>
        <translation type="obsolete">(他の人によって)誰かが発言禁止になった時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player Joined Channel</source>
        <translation type="obsolete">誰かがチャンネルに参加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player Left Channel</source>
        <translation type="obsolete">誰かがチャンネルから退出</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Permission Denied</source>
        <translation>権限がない場合</translation>
    </message>
    <message>
        <source>[%2] %1</source>
        <translation type="obsolete">[%2] %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Text Message</source>
        <translation>テキストメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>User Joined Server</source>
        <translation type="unfinished">ユーザがサーバに参加</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User Left Server</source>
        <translation type="unfinished">ユーザがサーバから退出</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User kicked (you or by you)</source>
        <translation type="unfinished">ユーザがキックされた時 (あなた自身、またはあなたによって)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User kicked</source>
        <translation type="unfinished">ユーザがキックされた時</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>User muted (you)</source>
        <translation type="unfinished">ユーザが発言禁止になった時 (あなたが)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User muted (by you)</source>
        <translation type="unfinished">ユーザが発言禁止になった時 (あなたによって)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User muted (other)</source>
        <translation type="unfinished">ユーザが発言禁止になった時 (その他)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User Joined Channel</source>
        <translation type="unfinished">ユーザがチャンネルに参加</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User Left Channel</source>
        <translation type="unfinished">ユーザがチャンネルから退出</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+40"/>
        <source>the server</source>
        <translation type="unfinished">サーバ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+118"/>
        <source>[[ Text object too large to display ]]</source>
        <translation type="unfinished">[[ テキストが表示するには大きすぎます ]]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>[Date changed to %1]
</source>
        <translation type="unfinished">[ 日付が %1 に変更されます ]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogConfig</name>
    <message>
        <location line="-344"/>
        <source>Toggle console for %1 events</source>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」 のためのコンソールを切り替える</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggle pop-up notifications for %1 events</source>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」のためのポップアップ通知を切り替える</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggle Text-To-Speech for %1 events</source>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」のためのテキスト読み上げを切り替える</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Click here to toggle sound notification for %1 events</source>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」の音声通知を切り替えるためにはここをクリック</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change</source>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」のときに音声通知のために使用するサウンドファイルのパス&lt;br /&gt;シングルクリックで再生&lt;br /&gt;ダブルクリックで変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Click here to toggle console output for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.</source>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」のコンソール出力を切り替えるためにはここをクリック。&lt;br /&gt;チェックされた場合、メッセージログに全てのイベント「%1」を出力する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.</source>
        <oldsource>Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.</oldsource>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」のポップアップ通知を切り替えるためにはここをクリック。&lt;br /&gt;チェックされた場合、イベント「%1」がおきるたびポップアップ通知が行われる。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Double-click to change&lt;br /&gt;Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</source>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」のときに音声通知のために使用するサウンドファイルのパス&lt;br /&gt;シングルクリックで再生&lt;br /&gt;ダブルクリックで変更&lt;br /&gt;これらのイベントのための音声通知が有効であるか、またはこのフィールドが無効であることを確認してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for soundfiles. Text-To-Speech and soundfiles cannot be used at the same time.</source>
        <oldsource>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for soundfiles. Text-To-Speech and soundfiles cannot be used at the same time.</oldsource>
        <translation type="obsolete">イベント「%1」の適すと読み上げを切り替えるためにはここをクリック。&lt;br /&gt;チェックされた場合、イベント「%1」が読み上げられる。テキスト読み上げはサウンドファイルではでいない、イベントの内容を読み上げがが可能である。テキスト読み上げとサウンドファイルは同時に使用することはできない。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <source>Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.</source>
        <oldsource>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</oldsource>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」の音声通知を切り替えるためにはここをクリック。&lt;br /&gt;チェックされた場合、あなたが用意したイベント「%1」を示す音声ファイルが使用さる。サウンドファイルと適すと読み上げは同時に使用することはできない。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Click here to toggle sound notification for %1 events.&lt;br /&gt;If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.</source>
        <oldsource>Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.&lt;br /&gt;Single click to play&lt;br /&gt;Doubleclick to change&lt;br /&gt;Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.</oldsource>
        <translation type="unfinished">イベント「%1」のときに音声通知を切り替えるにはここをクリックしてください。&lt;br /&gt; もしチェックしたなら、Mumble はイベント「%1」に設定された音声ファイルを再生します。音声ファイルとTTSは同時に使えません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose sound file</source>
        <translation type="obsolete">サウンドファイルを選択してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid sound file</source>
        <translation type="obsolete">不正なサウンドファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file &apos;%1&apos; does not exist or is not a valid speex file.</source>
        <translation type="obsolete">ファイル「%1」は存在しないか、適切な speex ファイルではありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Log.ui"/>
        <source>Messages</source>
        <translation>メッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Console</source>
        <translation>コンソール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TTS</source>
        <translation type="obsolete">読み上げ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable console for %1</source>
        <translation type="obsolete">%1をコンソールで有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable Text-To-Speech for %1</source>
        <translation type="obsolete">%1のテキスト読み上げを有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Text To Speech</source>
        <translation>テキスト読み上げ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Volume</source>
        <translation>音量</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Volume of Text-To-Speech Engine</source>
        <translation>テキスト読み上げエンジンの音量</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is the volume used for the speech synthesis.&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;この音量は合成音声に用いられます。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Length threshold</source>
        <translation>長さの上限</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Message length threshold for Text-To-Speech Engine</source>
        <translation>テキスト読み上げエンジンにおける長さの上限値</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.</source>
        <translation>&lt;b&gt;テキスト読み上げエンジンにおける長さの上限値です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;上限より長いものは、最後まで読み上げられません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Whisper</source>
        <translation type="unfinished">ささやき</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.</source>
        <translation type="unfinished">チェックするとフレンドリストに追加されたユーザからのみささやきのみを聞くようになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Only accept whispers from friends</source>
        <translation type="unfinished">フレンドからのささやきのみ受け付ける</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Message</source>
        <translation>メッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Notification</source>
        <translation type="unfinished">通知</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Text-To-Speech</source>
        <translation>テキスト読み上げ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Soundfile</source>
        <translation type="unfinished">サウンドファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Path</source>
        <translation type="unfinished">パス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source> Characters</source>
        <translation> 文字</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LookConfig</name>
    <message>
        <location filename="LookConfig.ui"/>
        <source>Language</source>
        <translation>言語</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Look and Feel</source>
        <translation>外観と手触り</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LookConfig.cpp" line="+47"/>
        <location line="+11"/>
        <source>System default</source>
        <translation>システムのデフォルト</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LookConfig.ui"/>
        <source>Language to use (requires restart)</source>
        <translation>使用する言語(再起動が必要)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets which language Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You have to restart Mumble to use the new language.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mumbleが使用する言語を決定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;新しい言語を使うためには再起動が必要です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Style</source>
        <translation>スタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Layout</source>
        <translation type="unfinished">レイアウト</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Classic</source>
        <translation type="unfinished">クラシック</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Stacked</source>
        <translation type="unfinished">スタック</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Hybrid</source>
        <translation type="unfinished">ハイブリッド</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Custom</source>
        <translation type="unfinished">カスタム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This changes the behavior when moving channels.</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルを移動したときの動作を変更します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
        <oldsource>This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</oldsource>
        <translation type="unfinished">チャンネルを動かすときの動作を変更します。これを設定すると誤ってチャンネルをドラッグしてしまうのを防ぐことができます。 &lt;i&gt;チャンネルを移動&lt;/i&gt; 確認なしにチャンネルを動かします。 &lt;i&gt;何もしない&lt;/i&gt; 何も行わず、エラーメッセージを表示します。 &lt;i&gt;確認する&lt;/i&gt; 確認メッセージボックスを出してから動かします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Basic widget style</source>
        <translation>基本的なウインドウのスタイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets the basic look and feel to use.&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;基本となる見た目と使用感を設定します。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Skin</source>
        <translation>スキン</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Check to show chat bar</source>
        <translation type="unfinished">チャットバーを表示するにはチェック</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;If checked the chat bar is shown.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Uncheck this to hide it.</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;If checked the chat bar is shown&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Uncheck to hide it</oldsource>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;チェックしたらチャットバーが現れます&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;チェックをはずすと隠す。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show chatbar</source>
        <translation type="unfinished">チャットバーを表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show number of users in each channel</source>
        <translation type="unfinished">それぞれのチャンネルのユーザ数を表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show channel user count</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルにいるユーザ数を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Skin file to use</source>
        <translation>使用するスキンファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Horizontal Splitter</source>
        <translation type="obsolete">上下に分割する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use horizontal or vertical splitter for the main window</source>
        <translation type="obsolete">メインウインドウの区切りに水平もしくは垂直の区切りを使う</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LookConfig.cpp" line="+14"/>
        <source>User Interface</source>
        <translation>インターフェース</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+124"/>
        <source>Choose skin file</source>
        <translation>スキンファイルを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;If set, players will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;これを設定していると、チャンネル表示の時にサブチャンネルより上にプレイヤーが表示されるようになります。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;この設定を反映するにはMumbleの再起動が必要です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expand All Channels</source>
        <translation type="obsolete">全てのチャンネルを展開する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expand all channels when connecting</source>
        <translation type="obsolete">接続時に全てのチャンネルを展開する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;If set, all channels will be expanded by default when you connect to a server.&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;これを設定していると、サーバに接続したときに全てのチャンネルを展開します。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Players above Channels</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルより上にプレイヤーを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List players above subchannels (requires restart).</source>
        <translation type="obsolete">サブチャンネルより上にプレイヤーが表示されるように並べます。(再起動が必要)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LookConfig.ui"/>
        <source>&lt;b&gt;This sets which skin Mumble should use.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The skin is a style file applied on top of the basic widget style. If there are icons in the same directory as the style sheet, those will replace the default icons.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mumbleで使用するスキンを設定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;スキンは基本的なウィジェットスタイルで用いられるスタイルファイルです。アイコンがスタイルシートと同じディレクトリにあるなら、デフォルトのアイコンを置き換えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New version check</source>
        <translation type="obsolete">新しいバージョンをチェック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check for updates on startup</source>
        <translation type="obsolete">起動時に更新をチェックする</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LookConfig.cpp" line="-134"/>
        <source>None</source>
        <translation>なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Only with players</source>
        <translation type="obsolete">人が居るチャンネルのみ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>All</source>
        <translation>全て</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LookConfig.ui"/>
        <source>Expand</source>
        <translation>展開</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>When to automatically expand channels</source>
        <translation>自動的にチャンネルを展開する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with players&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as players join and leave them.</source>
        <translation type="obsolete">どのチャンネルを自動的に展開するかを決定します。 &lt;i&gt;なし&lt;/i&gt; と &lt;i&gt;全て&lt;/i&gt; は全てのチャンネルを展開する/しない設定にします。&lt;i&gt;人が居るチャンネルのみ&lt;/i&gt; はプレイヤーの入室状況に応じて展開と折りたたみが変わります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LookConfig.cpp" line="-1"/>
        <source>Only with users</source>
        <translation type="unfinished">ユーザが居るチャンネルのみ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Ask</source>
        <translation>確認する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Do Nothing</source>
        <translation>何もしない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Move</source>
        <translation>移動する</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="LookConfig.ui"/>
        <source>Channel Dragging</source>
        <translation>チャンネルのドラッグ操作</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This changes the behaviour when moving channels.</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルを動かすときのふるまいを変更します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the behaviour of channel drags, it can be used to prevent accidental dragging. &lt;i&gt;Move Channel&lt;/i&gt; moves the channel without prompting. &lt;i&gt;Do Nothing&lt;/i&gt; does nothing and prints an error message. &lt;i&gt;Ask&lt;/i&gt; uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルを動かすときのふるまいを変更します。これを設定すると誤ってチャンネルをドラッグしてしまうのを防ぐことができます。 &lt;i&gt;チャンネルを移動&lt;/i&gt; 確認なしにチャンネルを動かします。 &lt;i&gt;何もしない&lt;/i&gt; 何も行わず、エラーメッセージを表示します。 &lt;i&gt;確認する&lt;/i&gt; 確認メッセージボックスを出してから動かします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ask whether to close or minimize when quitting Mumble.</source>
        <translation type="unfinished">終了時に最小化するか閉じるかを確認します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;If set, will verify you want to quit if connected.&lt;b&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;これがセットされている場合、接続中に終了するかを確認します。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ask on quit while connected</source>
        <translation>接続中の終了は確認する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make the Mumble window appear on top of other windows.</source>
        <translation type="obsolete">最前面に表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This makes the Mumble window a topmost window.&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Mumbleのウインドウを最前面に表示します。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Always On Top</source>
        <translation type="unfinished">常に手前に表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;これがセットされていた場合、最小化されたMumbleのメインウインドウは非表示になり、タスクトレイからのみアクセスできるようになります。これがセットされていない場合、ウインドウは普通に最小化します。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets which channels to automatically expand. &lt;i&gt;None&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;All&lt;/i&gt; will expand no or all channels, while &lt;i&gt;Only with users&lt;/i&gt; will expand and collapse channels as users join and leave them.</source>
        <translation type="unfinished">どのチャンネルを自動的に展開するかを決定します。 &lt;i&gt;なし&lt;/i&gt; と &lt;i&gt;全て&lt;/i&gt; は全てのチャンネルを展開する/しない設定にします。&lt;i&gt;人が居るチャンネルのみ&lt;/i&gt; はユーザの入室状況に応じて展開と折りたたみが変わります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>List users above subchannels (requires restart).</source>
        <translation type="unfinished">サブチャンネルの上にユーザを表示する(再起動が必要です)。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;If set, users will be shown above subchannels in the channel view.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A restart of Mumble is required to see the change.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;これを設定していると、チャンネル表示の時にサブチャンネルより上にユーザが表示されるようになります。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;この設定を反映するにはMumbleの再起動が必要です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Users above Channels</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルの上にユーザを表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;If set, will verify you want to quit if connected.&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;これがセットされている場合、接続中に終了するかを確認します。&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Hide in tray when minimized</source>
        <translation>最小化時、タスクトレイに格納する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show all configuration items</source>
        <translation type="obsolete">全ての設定項目を表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;This will show all configuration items.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble contains a lot of configuration items that most users won&apos;t need to change. Checking this will show all configurable items.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;全ての設定項目を表示します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは大部分のユーザが変更する必要のない設定項目を多く含んでいます。ここにチェックを入れると全ての設定項目を表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expert Config</source>
        <translation type="obsolete">上級者向け設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized.</source>
        <translation type="unfinished">最小化されている時にメインウインドウをタスクトレイに格納します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This setting controls when the application will be always on top.</source>
        <translation type="unfinished">この設定はどのような状況でアプリケーションを常に手前に表示するかを制御します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal mode&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
        <translation type="obsolete">この設定はどのような状況でアプリケーションを常に手前で表示するかを制御します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Never</source>
        <translation type="unfinished">手前に表示しない</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Always</source>
        <translation type="unfinished">常に手前に表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>In minimal view</source>
        <translation type="unfinished">小さい表示でのみ常に手前で表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>In normal view</source>
        <translation type="unfinished">通常の表示でのみ常に手前で表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Displays talking status in system tray</source>
        <translation>システムトレイに発現状態を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show talking status in tray icon</source>
        <translation type="unfinished">発言状態をトレイアイコンで表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select &lt;i&gt;Never&lt;/i&gt; the application will not stay on top. &lt;i&gt;Always&lt;/i&gt; will always keep the application on top. &lt;i&gt;In minimal view&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;In normal view&lt;/i&gt; will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+147"/>
        <location line="+1770"/>
        <source>Root</source>
        <translation>ルート</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>&amp;Connect</source>
        <translation>接続(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Open the server connection dialog</source>
        <translation>サーバ接続ダイアログを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick connect.</source>
        <translation type="obsolete">登録されたサーバのダイアログを開きます。クイック接続もできるようになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Disconnect</source>
        <translation>切断(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Disconnect from server</source>
        <translation>サーバから切断</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Disconnects you from the server.</source>
        <translation>サーバから切断します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Ban lists</source>
        <translation>&amp;BAN一覧</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Edit ban lists on server</source>
        <translation>サーバのBAN一覧を編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This lets you edit the server-side IP ban lists.</source>
        <translation>サーバ側の禁止IPリストを編集します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Kick</source>
        <translation>キック(&amp;K)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kick player (with reason)</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤーをキック(理由付き)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kick selected player off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
        <translation type="obsolete">選択されたプレイヤーをサーバから追い出します。あなたは、理由を尋ねられるでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Ban</source>
        <translation>&amp;BAN</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kick and ban player (with reason)</source>
        <translation type="obsolete">キックしてBAN(理由付き)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kick and ban selected player from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
        <translation type="obsolete">選択されたプレイヤーをサーバからキックしてBANします。あなたは、理由を尋ねられるでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Mute</source>
        <translation>発言禁止(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mute player</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤーを発言禁止にする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mute or unmute player on server. Unmuting a deafened player will also undeafen them.</source>
        <translation type="obsolete">サーバにいるプレイヤーを発言禁止にしたり、解除したりします。聴取禁止になっているプレイヤーに対して発言禁止の解除を行うと、聴取禁止も解除されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Deafen</source>
        <translation>聴取禁止(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deafen player</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤーを聴取禁止にする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deafen or undeafen player on server. Deafening a player will also mute them.</source>
        <translation type="obsolete">サーバにいるプレイヤーを聴取禁止にしたり、解除したりします。聴取禁止にすると発言も禁止にします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Local Mute</source>
        <translation>ローカルで発言禁止(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mute or unmute player locally.</source>
        <translation type="obsolete">ローカルで発言禁止にしたり解除したりします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>追加(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add new channel</source>
        <translation>新しいチャンネルを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This adds a new sub-channel to the currently selected channel.</source>
        <translation>現在選択されているチャンネルに新たなサブチャンネルを追加します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>削除(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove channel</source>
        <translation>チャンネルを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This removes a channel and all sub-channels.</source>
        <translation>チャンネルと全てのサブチャンネルを削除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit ACL</source>
        <translation type="obsolete">ACLを編集(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Edit Groups and ACL for channel</source>
        <translation>チャンネルのグループとACLを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.</source>
        <translation>権限を管理するため、チャンネルのグループとACLダイアログを開きます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation type="obsolete">チャンネル名を変更する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Change Description</source>
        <translation type="obsolete">説明を変更する(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Changes the channel description</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルの説明を変更する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This changes the description of a channel.</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルの説明を変更する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Link</source>
        <translation>リンク(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Link your channel to another channel</source>
        <translation>あなたのいるチャンネルを他のチャンネルとリンクします。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, players can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
        <translation type="obsolete">あなたのいるチャンネルを選択されたチャンネルとリンクします。他方のチャンネルで発言する権限を持っていたら、プレイヤーはお互いを聞くことができます。これは恒久的なリンクであり、手動でリンクを解除されるかサーバがリスタートするまで続きます。push-to-linkのショートカットを見てください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Unlink</source>
        <translation type="obsolete">リンク解除(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Unlink your channel from another channel</source>
        <translation>他のチャンネルとのリンクを解除します</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This unlinks your current channel from the selected channel.</source>
        <translation>選択されたチャンネルとあなたのいるチャンネルのリンクを解除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unlink &amp;All</source>
        <translation type="obsolete">全てのリンクを解除(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Unlinks your channel from all linked channels.</source>
        <translation>他のチャンネルとのリンクを全て解除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.</source>
        <translation>全てのリンクされたチャンネルとあなたのいるチャンネル(選択されたものではありません)のリンクを解除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>リセット(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reset audio preprocessor</source>
        <translation>音声プリプロセッサをリセット</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.</source>
        <translation>ノイズキャンセルや音声増幅や音声有効化の検出といった音声の前処理をリセットします。何かが起こって一時的に音声の環境が悪化するとき(マイクを落とした時など)、プリプロセッサの対応を待つのを避けるため、これを使ってください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Mute Self</source>
        <translation>自分を発言禁止(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Mute yourself</source>
        <translation>あなた自身を発言禁止にします</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.</source>
        <translation>あなた自身を発言禁止にしたり、解除したりします。発言禁止のとき、サーバに何もデータを送りません。聴取禁止の時に発言禁止の解除を行うと、聴取禁止も解除されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Deafen Self</source>
        <translation>自分を聴取禁止(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Deafen yourself</source>
        <translation>あなた自身を聴取禁止にします</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.</source>
        <translation>あなた自身を聴取禁止にしたり、解除したりします。あなたは何も聞くことができません。聴取禁止にすると発言も禁止にします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Text-To-Speech</source>
        <translation>テキスト読み上げ(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Toggle Text-To-Speech</source>
        <translation>テキスト読み上げの切り替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.</source>
        <translation>テキスト読み上げエンジンを有効にするかどうか。設定ダイアログにてテキスト読み上げが有効になっているメッセージのみ読み上げられます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>S&amp;tatistics</source>
        <translation>統計(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Display audio statistics</source>
        <translation>音声統計を表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Pops up a small dialog with information about your current audio input.</source>
        <translation>現在の音声入力の情報を表示する小さなダイアログがポップアップします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Forcibly unlink plugin</source>
        <translation>強制的にプラグインを外す</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.</source>
        <translation>現在のプラグインを強制的に外します。完全におかしなデータを読み込んでいるときに便利でしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>設定(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Configure Mumble</source>
        <translation>Mumbleを設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Allows you to change most settings for Mumble.</source>
        <translation>Mumbleのいろいろな設定をします</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;What&apos;s This?</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enter What&apos;s This? mode</source>
        <translation>What&apos;s This?モードに移行します</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Click this to enter &quot;What&apos;s This?&quot; mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.</source>
        <translation>クリックして&quot;What&apos;s This?&quot;モードに入ります。マウスカーソルはクエスチョンマークになって、何かボタンを押すと、選択されたメニューやエリアが何をするかの説明を表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Mumbleについて(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Information about Mumble</source>
        <translation>Mumbleについての情報</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Shows a small dialog with information and license for Mumble.</source>
        <translation>Mumbleの情報やライセンスについての小さなダイアログを表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>About &amp;Speex</source>
        <translation>&amp;Speexについて</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Information about Speex</source>
        <translation>Speexに関する情報</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Shows a small dialog with information about Speex.</source>
        <translation>Speexに関する情報のための小さなダイアログを表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Change Comment</source>
        <translation type="unfinished">コメントを変更(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Change the comment on the selected user.</source>
        <translation type="unfinished">選択されたユーザのコメントを変更する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This allows you to change the comment (shown as a tooltip) of a user. Unless you&apos;ve been given extra privileges on the server, you can only change your own comment.</source>
        <translation type="unfinished">ツールチップとして表示される、ユーザのコメントを変更することができます。サーバ上で追加の権限を与えられない限り、 自分自身のコメントしか変更することができません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Certificate Wizard</source>
        <translation type="obsolete">証明書発行ウィザード</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Configure certificates for strong authentication</source>
        <translation type="unfinished">強固な認証のための証明書を設定する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.</source>
        <translation type="unfinished">サーバに対する認証のための証明書を、作成・インポート・エクスポートするためのウィザードを開始します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Register</source>
        <translation type="obsolete">ユーザ登録</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Register user on server</source>
        <translation type="unfinished">サーバ上でユーザを登録</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will permanently register the user on the server.</source>
        <translation type="unfinished">永久的にサーバにユーザ登録します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will permanently register the user on the server. Note that you can&apos;t change the username later on, nor can you easily unregister a user, so make sure you really want to do this.</source>
        <translation type="obsolete">サーバ上のユーザを永久的にユーザ登録します。登録後にユーザ名を変更できないことと、簡単にユーザ登録を取り消せることを覚えておいてください。あなたが本当にそうしたいときにしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add &amp;Friend</source>
        <translation type="unfinished">フレンドに追加(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Adds a user as your friend.</source>
        <translation type="unfinished">あなたのフレンドにユーザを追加する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.</source>
        <translation type="unfinished">ユーザをフレンドとして追加します。他のサーバ上でもそのユーザを区別することができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Remove Friend</source>
        <translation type="unfinished">フレンドを削除する(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Removes a user from your friends.</source>
        <translation type="unfinished">フレンドからユーザを削除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will remove a user from your friends list.</source>
        <translation type="unfinished">フレンドリストからユーザを削除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Update Friend</source>
        <translation type="unfinished">フレンドを更新(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Update name of your friend.</source>
        <translation type="unfinished">フレンドの名前を更新します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.</source>
        <translation type="unfinished">あなたのフレンドがデータベースに登録されているものと違う名前を使用しています。名前が更新されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Registered &amp;Users</source>
        <translation type="unfinished">登録済みユーザ(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Edit registered users list</source>
        <translation type="unfinished">登録済みユーザのリストを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.</source>
        <translation type="unfinished">権限を管理するため、登録済みユーザの編集ダイアログを開きます。(ユーザの名前を変更したり、登録を削除したり出来ます)。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Texture</source>
        <translation type="obsolete">テクスチャを変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Change your overlay texture on this server</source>
        <translation type="unfinished">このサーバでのあなたのオーバレイテクスチャを変更する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Access Tokens</source>
        <translation type="unfinished">アクセストークン(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add or remove text-based access tokens</source>
        <translation type="unfinished">アクセストークンを追加または削除する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Texture</source>
        <translation type="obsolete">テクスチャを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove currently defined user texture.</source>
        <translation type="unfinished">現在定義されているユーザテクスチャを削除します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About Qt</source>
        <translation type="obsolete">Qtについて(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Information about Qt</source>
        <translation>Qtについての情報</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Shows a small dialog with information about Qt.</source>
        <translation>Qtに関する情報のための小さなダイアログを表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Check for &amp;Updates</source>
        <translation>更新を確認(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Check for new version of Mumble</source>
        <translation>Mumbleの新しいバージョンがあるか確認します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.</source>
        <translation>Mumbleのウェブページに接続して新しいバージョンが出ているかを確認します。もし新しいのが出ていたら適切なダウンロードURLを通知します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-1682"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Mumble -- %1</source>
        <translation>Mumble -- %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log of messages</source>
        <translation type="obsolete">メッセージのログ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.&lt;br /&gt;To configure exactly which messages show up here, use the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; command from the menu.</source>
        <translation>最近の動作を全て表示します。サーバへの接続、エラーや情報メッセージは全てここに表示されます。&lt;br /&gt;ここにどのメッセージを表示するかを指定するには、メニューから&lt;b&gt;設定&lt;/b&gt;コマンドを選んでください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Server</source>
        <translation>サーバ(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Player</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤー(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Channel</source>
        <translation>チャンネル(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Audio</source>
        <translation>音声(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>C&amp;onfigure</source>
        <translation>設定(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-56"/>
        <source>Push-to-Talk</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">プッシュトーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Push and hold this button to send voice.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">声を送るときに押し続けるボタン。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">プッシュトークのボタンを設定する。このボタンを押している間あなたの声は送信される。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Reset Audio Processor</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation>音声処理をリセット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle Mute Self</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">自分の発言禁止を切り替え</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle self-mute status.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">自分の発言禁止状態を切り替え</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will toggle your muted status. If you toggle this off, you will also disable self-deafen.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">これはあなたの消音状態を切り換えるでしょう。また、これをオフに切り替えると、聴取禁止も無効になるだろう。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle Deafen Self</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">自分の聴取禁止を切り替え</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle self-deafen status.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">自分の聴取禁止状態を切り替える</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will toggle your deafen status. If you toggle this on, you will also enable self-mute.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">これはあなたの聴取禁止状態を切り換えるでしょう。また、これをオンに切り替えると、発言禁止も有効になるだろう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>Unlink Plugin</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation>プラグインを外す</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Force Center Position</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">中央に移動させる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chan Parent</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">親チャンネルに流す</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chan Sub#%1</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">サブチャンネル#%1に流す</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chan All Subs</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">全サブチャンネルに流す</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Push-to-Mute</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation>押してる間発言禁止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Join Channel</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation>チャンネルに入る</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Toggle Overlay</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation>オーバーレイ表示切替</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle state of in-game overlay.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">ゲーム中でのオーバーレイの状態を切り替える。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will switch the states of the ingame overlay between showing everybody, just the players who are talking, and nobody.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">ゲーム中でのオーバーレイの状態を「全員」と「話している人だけ」、「なし」の間で切り替える。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt Push-to-Talk</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="obsolete">Alt発言有効化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kicking player %1</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤー %1 をキックしました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+872"/>
        <location line="+22"/>
        <source>Enter reason</source>
        <translation>理由を入力してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Banning player %1</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤー %1 をBANしました</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-769"/>
        <location line="+855"/>
        <location line="+180"/>
        <location line="+649"/>
        <location filename="main.cpp" line="+313"/>
        <source>Mumble</source>
        <translation>Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel Name</source>
        <translation type="obsolete">チャンネル名</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-649"/>
        <source>Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?</source>
        <translation type="unfinished">%1 とそのサブチャンネルを全て削除します。よろしいですか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+194"/>
        <source>Unmuted and undeafened.</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止を解除し、聴取禁止も解除する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Unmuted.</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止を解除する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Muted.</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Muted and deafened.</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止と聴取禁止する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Deafened.</source>
        <translation type="unfinished">聴取禁止する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Undeafened.</source>
        <translation type="unfinished">聴取禁止を解除する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+70"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Qtについて</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Joining %1.</source>
        <translation type="obsolete">%1 に入る</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connected to server.</source>
        <translation type="obsolete">サーバに接続しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+408"/>
        <source>Server connection failed: %1.</source>
        <translation>サーバへの接続に失敗しました: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Disconnected from server.</source>
        <translation>サーバから切断しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1343"/>
        <source>Reconnecting.</source>
        <translation>再接続中.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Joined server: %1.</source>
        <translation type="obsolete">サーバに接続しました: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the server</source>
        <translation type="obsolete">サーバ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Messages.cpp" line="+272"/>
        <source>You were unmuted and undeafened by %1.</source>
        <translation type="unfinished">%1 によって発言・聴取を禁止されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>You muted and deafened %1.</source>
        <translation type="unfinished">%1 を発言・聴取禁止にしました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You unmuted and undeafened %1.</source>
        <translation type="unfinished">%1 の発言・聴取の禁止を解除しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>You undeafened %1.</source>
        <translation type="unfinished">%1 の聴取禁止を解除しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>You suppressed %1.</source>
        <translation type="unfinished">%1 を発言禁止にしました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>%1 muted and deafened by %2.</source>
        <translation type="unfinished">%1 は %2 によって発言・聴取が禁止されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%1 unmuted and undeafened by %2.</source>
        <translation type="unfinished">%1 が %2 によって発言・聴取の禁止が解除されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>%1 suppressed by %2.</source>
        <translation type="unfinished">%1 は %2 よって発言禁止にされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>%1 moved to %2.</source>
        <translation>%1 は %2 に移動しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%1 moved to %2 by %3.</source>
        <translation>%1 は %3 によって %2 に移動させられました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>%1 moved in from %2 by %3.</source>
        <translation>%1 は %3 によって %2 から移動させられました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left server: %1.</source>
        <translation type="obsolete">サーバから切断しました: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-126"/>
        <source>%1 is now muted and deafened.</source>
        <translation>%1 が発言禁止/聴取禁止状態になりました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-111"/>
        <source>You were denied %1 privileges in %2.</source>
        <translation>あなたは %2 で %1 の権限を拒否されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%3 was denied %1 privileges in %2.</source>
        <translation>%3 は %2 で %1 の権限がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Denied: Cannot modify SuperUser.</source>
        <translation>拒否: SuperUserを参照できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Denied: Invalid channel name.</source>
        <translation>拒否: 不正なユーザ名です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Denied: Text message too long.</source>
        <translation>拒否: テキストメッセージが長すぎます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Denied: Operation not permitted in temporary channel.</source>
        <translation>拒否: 一時チャンネル上では許可されない操作です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>You need a certificate to perform this operation.</source>
        <translation>この操作を実行するには証明書が必要です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%1 does not have a certificate.</source>
        <translation>%1 は証明書を持っていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Invalid username: %1.</source>
        <translation type="unfinished">不正なユーザ名: %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Invalid username.</source>
        <translation type="unfinished">不正なユーザ名です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Channel is full.</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルが満員です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Permission denied.</source>
        <translation>権限がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <source>%1 connected.</source>
        <translation>%1 が接続しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>%1 is now muted.</source>
        <translation>%1 が発言禁止状態になりました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%1 is now unmuted.</source>
        <translation>%1 の発言禁止状態が解除されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>%1 disconnected.</source>
        <translation>%1 が切断しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+88"/>
        <source>(Tree) </source>
        <translation>(ツリー) </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>(Channel) </source>
        <translation>(チャンネル) </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>%2%1: %3</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>server</source>
        <translation type="obsolete">サーバ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-228"/>
        <source>You were muted by %1.</source>
        <translation>あなたは %1 によって発言禁止にされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>You were suppressed by %1.</source>
        <translation>あなたは %1 によって発言禁止にされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>You were unsuppressed by %1.</source>
        <translation>あなたは %1 によって発言禁止を解除されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>You were unmuted by %1.</source>
        <translation>あなたは %1 によって発言禁止を解除されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You deafened %1.</source>
        <translation type="obsolete">あなたは %1 を聴取禁止にしました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>You muted %1.</source>
        <translation>あなたは %1 を発言禁止にしました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>You unsuppressed %1.</source>
        <translation>あなたは %1 の発言禁止を解除しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>You unmuted %1.</source>
        <translation>あなたは %1 の発言禁止を解除しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+23"/>
        <source>%1 muted by %2.</source>
        <translation>%1 は %2 によって発言禁止にされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>%1 unsuppressed by %2.</source>
        <translation>%1 が %2 によって発言禁止を解除されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>%1 unmuted by %2.</source>
        <translation>%1 は %2 によって発言禁止を解除されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the server</source>
        <comment>message from</comment>
        <translation type="obsolete">サーバ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+312"/>
        <source>Unable to find matching CELT codecs with other clients. You will not be able to talk to all users.</source>
        <translation type="unfinished">他のクライアントとマッチするCELTコーデックが見つかりません。あなたは全てのユーザとは話せないでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-372"/>
        <source>You were muted and deafened by %1.</source>
        <oldsource>You were deafened by %1.</oldsource>
        <translation type="unfinished">あなたは %1 によって聴取禁止にされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>You were undeafened by %1.</source>
        <translation type="unfinished">あなたは %1 によって聴取禁止を解除されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 deafened by %2.</source>
        <translation type="obsolete">%1 は %2 によって聴取禁止にされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+52"/>
        <source>%1 undeafened by %2.</source>
        <translation type="unfinished">%1 は %2 によって聴取禁止を解除されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+69"/>
        <source>You were kicked from the server by %1: %2.</source>
        <translation>あなたは %1 によってサーバからキックされました: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>%3 was kicked from the server by %1: %2.</source>
        <translation>%3 は %1 によってサーバからキックされました: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <source>You were kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
        <translation>あなたは %1 によってキックされ、サーバからBANされました: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.</source>
        <translation>%3 は %1 によってキックされ、サーバからBANされました: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-45"/>
        <source>You were moved to %1 by %2.</source>
        <translation type="unfinished">あなたは %2 によって %1 に移動されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 left channel.</source>
        <translation type="obsolete">%1 がチャンネルから退出しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 moved out by %2 to %3.</source>
        <translation type="obsolete">%1 は %2 によって %3 に移動させられました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 moved in by %2 from %3.</source>
        <translation type="obsolete">%1 は %2 によって %3 から移動させられました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 moved out by %2.</source>
        <translation type="obsolete">%1 は %2 によって移動させられました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>%1 entered channel.</source>
        <translation>%1 がチャンネルに入りました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 moved in by %2.</source>
        <translation type="obsolete">%1 は %2 によって移動させられました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-288"/>
        <source>Server connection rejected: %1.</source>
        <translation>サーバへの接続は拒否されました: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+112"/>
        <source>Denied: %1.</source>
        <translation>拒否されました: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="main.cpp" line="-17"/>
        <source>Welcome to Mumble.</source>
        <translation type="unfinished">Mumbleへようこそ。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>&amp;Quit Mumble</source>
        <translation>終了(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Closes the program</source>
        <translation>プログラムを終了</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Exits the application.</source>
        <translation type="unfinished">アプリケーションを終了します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Messa&amp;ge</source>
        <translation type="obsolete">メッセージを送信(&amp;G)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Send a Text Message</source>
        <translation>テキストメッセージを送信</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+390"/>
        <source>Sending message to %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 にメッセージを送信しています</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <location line="+89"/>
        <location line="+4"/>
        <source>To %1: %2</source>
        <translation>%1 宛: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-93"/>
        <location line="+93"/>
        <source>Message to %1</source>
        <translation>%1 へのメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-57"/>
        <source>View comment on user %1</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ %1 のコメントを見ます</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Are you sure you want to reset the comment of user %1?</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ %1 のコメントをリセットしますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+266"/>
        <source>(Tree) %1: %2</source>
        <translation type="unfinished">(ツリー) %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%1: %2</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+611"/>
        <source>Failed to launch compatibility client</source>
        <translation type="unfinished">互換クライアントの起動に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Invalid username</source>
        <translation>不正なユーザ名</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>You connected with an invalid username, please try another one.</source>
        <translation>不正なユーザ名で接続しました。他の名前を試してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>That username is already in use, please try another username.</source>
        <translation>そのユーザ名は既に使われています。他の名前を試してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Wrong password</source>
        <translation>誤ったパスワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Wrong password for registered users, please try again.</source>
        <translation type="unfinished">登録されたユーザのパスワードが違います。再度試してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Wrong server password for unregistered user account, please try again.</source>
        <translation>未登録ユーザのパスワードが違います。再度試してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From %1: %2</source>
        <translation type="obsolete">%1 より: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Messages.cpp" line="+306"/>
        <source>Message from %1</source>
        <translation>%1 からのメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>&amp;Audio Wizard</source>
        <translation>音声ウィザード(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Sends a text message to another user.</source>
        <translation>他のユーザにテキストメッセージを送信します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;User</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This is the chatbar&lt;br /&gt;If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.</source>
        <translation type="unfinished">これはチャットバーです。&lt;br /&gt;
テキストをここに打ち込み ENTER を押せば、テキストは選択されたユーザかチャンネルに送られます。どこも選択しなければ、あなたが現在いるチャンネルに送信されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Chatbar</source>
        <translation type="unfinished">チャットバー</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.</source>
        <translation type="unfinished">登録済みのサーバのダイアログを表示し、高速に接続することを許可する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Kick user (with reason)</source>
        <translation type="unfinished">(理由付で)ユーザをキック</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Kick selected user off server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
        <translation type="unfinished">サーバから選択されたユーザを追放します。あなたは追放する理由を尋ねられます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Mute user</source>
        <translation type="unfinished">ユーザを発言禁止</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.</source>
        <translation type="unfinished">サーバにいるユーザを発言禁止にしたり、解除したりします。聴取禁止になっているユーザに対して発言禁止の解除を行うと、聴取禁止も解除されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Kick and ban user (with reason)</source>
        <translation type="unfinished">(理由付きで)ユーザをキックした後にバン</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Kick and ban selected user from server. You&apos;ll be asked to specify a reason.</source>
        <translation type="unfinished">サーバから選択されたユーザのキックとバン。あなたは理由を尋ねられます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Deafen user</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止のユーザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.</source>
        <translation type="unfinished">サーバ上のユーザを発言禁止にしたり可能にしたりする。発言禁止のユーザもまたそれらをミュートにする。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Mute user locally</source>
        <translation type="unfinished">ローカルでユーザを発言禁止にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.</source>
        <translation type="unfinished">ローカルでユーザを発言禁止にします。同じ部屋にいるプレイヤーに使ってください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished">編集(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</source>
        <oldsource>This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.</oldsource>
        <translation type="unfinished">あなたのいるチャンネルを選択されたチャンネルとリンクします。他方のチャンネルで発言する権限を持っていたら、ユーザはお互いを聞くことができます。これは恒久的なリンクであり、手動でリンクを解除されるかサーバがリスタートするまで続きます。push-to-linkのショートカットを見てください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Start the audio configuration wizard</source>
        <translation type="unfinished">音声の設定ウィザードを開始します</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will guide you through the process of configuring your audio hardware.</source>
        <translation>サウンドハードウェアの設定プロセスに案内します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-90"/>
        <source>SSL Verification failed: %1</source>
        <translation>SSL検証エラー: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
        <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 送信された証明書は保存されたものとは異なっています。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Sever presented a certificate which failed verification.</source>
        <translation>送信された証明書の検証に失敗しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>&amp;Information</source>
        <translation>情報(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show information about the server connection</source>
        <translation>サーバとの接続についての情報を表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will show extended information about the connection to the server.</source>
        <translation>サーバとの接続についての詳細な情報を表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-1532"/>
        <source>Opening URL %1</source>
        <translation>URL %1 を開きます</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>File does not exist</source>
        <translation type="unfinished">ファイルが存在しません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>File is not a configuration file.</source>
        <translation type="unfinished">設定ファイルが見つかりません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Settings merged from file.</source>
        <translation type="unfinished">設定をファイルからマージする。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>URL scheme is not &apos;mumble&apos;</source>
        <translation>URLスキームは &apos;mumble&apos; ではありません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>This version of Mumble can&apos;t handle URLs for Mumble version %1.%2.%3</source>
        <translation type="unfinished">このバージョンのMumble は Mumble %1.%2.%3 のための URL を扱えません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>Connecting to %1</source>
        <translation>%1 に接続しています</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ名を入力してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <location line="+154"/>
        <source>Connecting to server %1.</source>
        <translation type="unfinished">サーバ %1 に接続しています。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+85"/>
        <source>&lt;h2&gt;Version&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Protocol %1.%2.%3.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;h2&gt;バージョン&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;プロトコル %1.%2.%3.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&lt;p&gt;No build information or OS version available.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;ビルド情報がないか OS のバージョンが有効です。&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&lt;p&gt;%1 (%2)&lt;br /&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&lt;h2&gt;Control channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with %1 bit %2&lt;br /&gt;%3 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;h2&gt;制御チャンネル&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;%1 bit %2 で暗号化されています。&lt;br /&gt;平均 %3 ms の遅延 (平方偏差 %4)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>&lt;h2&gt;Voice channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with 128 bit OCB-AES128&lt;br /&gt;%1 ms average latency (%4 deviation)&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;h2&gt;音声チャンネル&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;128 bit OCB-AES128 で暗号化されています。&lt;br /&gt;平均 %1 ms の遅延 (平方偏差 %4)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>&lt;h2&gt;Audio bandwidth&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maximum %1 kbit/s&lt;br /&gt;Current %2 kbit/s&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;h2&gt;音声帯域幅&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;最大値 %1 kbit/s&lt;br /&gt;現在値 %2 kbit/s&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Mumble Server Information</source>
        <translation>Mumble サーバの情報</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+1179"/>
        <source>&amp;View Certificate</source>
        <translation>証明書を見る(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-990"/>
        <source>Register yourself as %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 として自分をユーザ登録</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>&lt;p&gt;You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as &apos;%1&apos; on this server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register yourself?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;サーバ上で自分自身をユーザ登録しようとしています。このアクションは取り消せません。あなたのユーザ名はこの操作の後に変更できません。あなたはこのサーバ上で &apos;%1&apos; として知られるようになります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;本当に自分自身を登録しますか?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Register user %1</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ %1 を登録</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;あなたはサーバ上で %1 をユーザ登録しようとしています。このアクションは取り消せませんし登録済みのユーザ名を変えることもできません。登録済みのユーザ &apos;%1&apos; は、サーバパスワードを変更したとしても、サーバにアクセスするでしょう。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この時点から、&apos;%1&apos; は 現在の証明書でユーザ認証されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;本当に %1 を登録しますか?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+43"/>
        <source>Kicking user %1</source>
        <translation type="unfinished">ユーザをキック : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>Banning user %1</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ:%1 をバンする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+49"/>
        <source>Change comment on user %1</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ %1 のコメントを変更する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To channel %1: %2</source>
        <translation type="obsolete">チャンネル %1 宛: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+75"/>
        <location line="+231"/>
        <source>Message to channel %1</source>
        <translation type="unfinished">チャンネル %1 へのメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+441"/>
        <source>Connected.</source>
        <translation type="unfinished">接続完了。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+144"/>
        <source>SSL Version mismatch</source>
        <translation type="unfinished">SSL のバージョンの不一致</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>This server is using an older encryption standard. It might be an older 1.1 based Mumble server.&lt;br /&gt;Would you like to launch the compatibility client to connect to it?</source>
        <translation type="unfinished">このサーバはより古い暗号化手順を使用しています。 1.1 ベースの Mumble サーバである可能性があります。&lt;br /&gt;このサーバに接続するために互換クライアントを起動しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to launch compatibilty client</source>
        <translation type="obsolete">互換クライアントの起動に失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>The compatibility client could not be found, or failed to start.&lt;br /&gt;Note that the compatibility client is an optional component for most installations, and might not be installed.</source>
        <translation type="unfinished">互換クライアントが見つからないか起動に失敗しました。&lt;br /&gt;互換クライアントはほとんどのインストールに置いてオプションの項目であり、インストールされていない可能性があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-50"/>
        <source>&lt;p&gt;%1.&lt;br /&gt;The specific errors with this certificate are: &lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%2&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;%1.&lt;br /&gt;詳細な証明書エラーの内容: &lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%2&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;この証明書を受け入れますか?&lt;br /&gt;(同時に証明書を保存するので、今後この質問は表示されません。)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+167"/>
        <source>Type message to channel &apos;%1&apos; here</source>
        <translation type="unfinished">チャンネル &apos;%1&apos; へのメッセージをここに入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Type message to user &apos;%1&apos; here</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ &apos;%1&apos; へのメッセージをここに入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+88"/>
        <source>Choose image file</source>
        <translation type="unfinished">イメージファイルを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Images (*.png *.jpg)</source>
        <translation type="unfinished">イメージ (*.png *.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Failed to load image</source>
        <translation type="unfinished">画像の読み込みに失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>Could not open file for reading.</source>
        <translation type="unfinished">読み込みモードでファイルを開けません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Image format not recognized.</source>
        <translation type="unfinished">画像の形式を認識できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;Control channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with %1 bit %2&lt;br /&gt;%3 ms average latency (%4 variance)&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;制御チャンネル&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;%1 bit %2 で暗号化されています。&lt;br /&gt;平均 %3 ms の遅延 (平方偏差 %4)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1468"/>
        <source>Voice channel is sent over control channel.</source>
        <translation>音声チャンネルは管理チャンネルを通して送信されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;Voice channel&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Encrypted with 128 bit OCB-AES128&lt;br /&gt;%1 ms average latency (%4 variance)&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;音声チャンネル&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;128 bit OCB-AES128 で暗号化されています。&lt;br /&gt;平均 %1 ms の遅延 (平方偏差 %4)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>UDP Statistics</source>
        <translation>UDP統計</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>To Server</source>
        <translation>サーバ宛</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>From Server</source>
        <translation>サーバから</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Good</source>
        <translation>良好</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Late</source>
        <translation>遅延</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Lost</source>
        <translation>消失</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Resync</source>
        <translation>最同期</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change description of channel %1</source>
        <translation type="obsolete">チャンネル 「%1」 の説明を変更する</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+604"/>
        <source>Sending message to channel %1</source>
        <translation>チャンネル %1 に送信するメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sending message to channel tree %1</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルツリー %1 に送信するメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To tree %1: %2</source>
        <translation type="obsolete">tree %1 宛: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Message to tree %1</source>
        <translation>tree %1 宛メッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are now in local deafen mode. This mode is not reflected on the server, and you will still be transmitting voice to the server. This mode should only be used if there are several people in the same room and one of them have Mumble on loudspeakers.</source>
        <translation type="obsolete">ローカルな聴取禁止モードになりました。このモードはサーバには反映されません。そしてあなたの声はまだ送信され続けています。このモードは、同じ部屋に数人の人がいて、そのうちの1人がMumbleを大音量のスピーカーで使っているような時だけ使用すればよいでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mute player locally</source>
        <translation type="obsolete">ローカルでプレイヤーを発言禁止にする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mute or unmute player locally. Use this on other players in the same room.</source>
        <translation type="obsolete">ローカルでプレイヤーを発言禁止にします。同じ部屋にいるプレイヤーに使ってください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename Channel</source>
        <translation type="obsolete">チャンネル名を変更(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Renames the channel</source>
        <translation type="obsolete">チャンネル名を変更します</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This renames a channel.</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルの名前を変更します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Local deafen</source>
        <translation type="obsolete">ローカルで聴取禁止にする(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Silence loudspeakers</source>
        <translation type="obsolete">スピーカーをとめる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sets you in local deafen mode, wherein your speakers are silenced but you are still transmitting audio.</source>
        <translation type="obsolete">ローカルな聴取禁止モードに設定します。あなたのスピーカーは音を出しませんが、送信はなお続いています。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>&amp;Qtについて</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Sends a text message to all users in a channel.</source>
        <translation type="unfinished">チャンネル内の全てのユーザにテキストメッセージを送信します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send &amp;Tree Message</source>
        <translation type="obsolete">ツリーにメッセージを送信(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send message to channel tree.</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルツリーにメッセージを送信します</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sends a text message to a channel and it&apos;s subchannels.</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルとそのサブチャンネルにテキストメッセージを送信します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server maximum bandwidth is only %1 kbit/s. Quality auto-adjusted.</source>
        <translation type="obsolete">サーバの最大帯域幅は %1 kbit/s しかありません。品質は自動的に調整されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="main.cpp" line="+17"/>
        <source>This is the first time you&apos;re starting Mumble.&lt;br /&gt;Would you like to go through the Audio Wizard to configure your soundcard?</source>
        <translation type="unfinished">初めての起動です。&lt;br /&gt;サウンドカードの設定をするために音声ウィザードに移動しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;Audio bandwidth&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Maximum %1 kbit/s&lt;br /&gt;Current %2 kbit/s (Quality %3)&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;音声帯域幅&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;最大値 %1 kbit/s&lt;br /&gt;現在値 %2 kbit/s (品質 %3)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connected to server %1.</source>
        <translation type="obsolete">サーバ %1 に接続しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="-1122"/>
        <source>Mumble is currently connected to a server. Do you want to Close or Minimize it?</source>
        <translation type="unfinished">Mumble は現在、サーバに接続しています。接続を閉じるか最小化しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close</source>
        <translation>閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-94"/>
        <location line="+95"/>
        <source>Minimize</source>
        <translation>最小化</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-148"/>
        <source>Mute Self</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">自分を発言禁止</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set self-mute status.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">自分自身を発言禁止状態に設定。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">発言禁止の状態を設定するか切り替えます。オフになると、聴取禁止も無効になります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Deafen Self</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">自身を聴取禁止にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Set self-deafen status.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">自分自身を聴取禁止状態に変更。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">あなたの聴取禁止状態を設定するか切り替えます。オンになれば、発言禁止も有効になります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>This will switch the states of the in-game overlay between showing everybody, just the users who are talking, and nobody.</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation type="unfinished">ゲーム中でのオーバーレイの状態を「全員」と「話している人だけ」、「なし」の間で切り替える。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Whisper</source>
        <translation type="unfinished">ささやき</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+13"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>ウインドウ(&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-28"/>
        <source>Toggle Minimal</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation>小型切り替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>&amp;Minimal View</source>
        <translation>小さく表示(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Toggle minimal window modes</source>
        <translation>小型ウインドウモードの切り替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.</source>
        <translation>ログウインドウとメニューを省いた小型ウインドウの切り替えをします。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.cpp" line="+3"/>
        <source>Volume Up (+10%)</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation>音量を上げる(+10%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Volume Down (-10%)</source>
        <comment>Global Shortcut</comment>
        <translation>音量を下げる(-10%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <location line="+1896"/>
        <source>Not connected</source>
        <translation type="unfinished">接続されていません</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-1706"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>クリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>Log</source>
        <translation>ログ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UserModel.cpp" line="+1252"/>
        <source>You have Channel Dragging set to &quot;Do Nothing&quot; so the channel wasn&apos;t moved.</source>
        <translation>チャンネルをドラッグしたときに &quot;何もしない&quot; ようにします; チャンネルが移動しなくなります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.</source>
        <translation type="unfinished">UserModel::dropMimeData で不明なチャンネルドラッグモードです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown Channel Drag mode in PlayerModel::dropMimeData.</source>
        <translation type="obsolete">不明なチャンネルドラッグモード, PlayerModel::dropMimeData</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>&amp;Unlink</source>
        <comment>Channel</comment>
        <translation>リンク解除(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Unlink</source>
        <comment>Plugin</comment>
        <translation>リンク解除(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Messages.cpp" line="-9"/>
        <source>Server</source>
        <comment>message from</comment>
        <translation type="unfinished">サーバ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation type="obsolete">終了(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MainWindow.ui"/>
        <source>Hide Frame</source>
        <translation type="unfinished">フレームを隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Toggle showing frame on minimal window</source>
        <translation type="unfinished">小さく表示したときにフレームを見せるか見せないかを切り替えます</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.</source>
        <translation type="unfinished">小さく表示したとき移動やサイズ変更のためにフレームを表示するかを切り替えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Send &amp;Message</source>
        <translation type="unfinished">メッセージを送信(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Unlink All</source>
        <translation type="unfinished">全てのリンクを解除(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Certificate Wizard</source>
        <translation type="unfinished">証明書ウィザード(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Register</source>
        <translation type="unfinished">ユーザ登録(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Change &amp;Texture</source>
        <translation type="unfinished">テクスチャを変更(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Remove Texture</source>
        <translation type="unfinished">テクスチャを削除(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reset &amp;Comment</source>
        <translation type="unfinished">コメントをリセット(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reset the comment of the selected user.</source>
        <translation type="unfinished">選択したユーザのコメントをリセットする。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Join Channel</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルに参加(&amp;J)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>View Comment</source>
        <translation type="unfinished">コメントを見る</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>View comment in editor</source>
        <translation type="unfinished">エディタでコメントを見ます</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkConfig</name>
    <message>
        <location filename="NetworkConfig.cpp" line="+52"/>
        <source>Network</source>
        <translation>ネットワーク</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="NetworkConfig.ui"/>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Connection</source>
        <translation>接続</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Use TCP compatibility mode</source>
        <oldsource>Use TCP compatability mode</oldsource>
        <translation type="unfinished">TCP 互換モードを使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Enable TCP compatibility mode&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).</source>
        <translation>&lt;b&gt;TCP互換モードを有効にします。&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;この設定をするとMumbleがサーバとの通信にTCPのみを使用するようになります。この設定は通信のオーバーヘッドを増大させ、通信時に音声が途切れる原因になるので、デフォルトの設定(音声:UDP 操作:TCP)が使用できない場合だけ使用するのが良いでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use TCP mode</source>
        <translation type="obsolete">TCPモードを使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reconnect when disconnected</source>
        <translation>切断時に再接続を試みます</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Reconnect when disconnected&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.</source>
        <translation>&lt;b&gt;切断時に再接続を試みます。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;この設定をすると、サーバへの接続が失敗した際、10秒後に再接続を行います。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reconnect automatically</source>
        <translation type="unfinished">自動的に再接続する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Proxy</source>
        <translation>プロキシ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Type</source>
        <translation>タイプ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Type of proxy to connect through</source>
        <translation>プロキシの接続タイプ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
        <oldsource>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatability mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</oldsource>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;プロキシの接続タイプ&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;プロキシを通して外向きの接続を行うようにします。 注意: プロキシ接続をする場合、強制的にTCP互換モードに変更されます。 全ての音声データは管理チャンネルを通して送信されるようになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Direct connection</source>
        <translation>直接接続</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>HTTP(S) proxy</source>
        <translation>HTTP(S) プロキシ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>SOCKS5 proxy</source>
        <translation>SOCKS5 プロキシ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Hostname</source>
        <translation>ホスト名</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Hostname of the proxy</source>
        <translation>プロキシのホスト名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;プロキシサーバのホスト名&lt;b&gt;&lt;br /&gt;あなたが使用したいプロキシサーバのホスト名を指定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Force TCP mode</source>
        <translation type="unfinished">強制的にTCPモードを使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enable QoS to prioritize packets</source>
        <translation type="unfinished">優先度付パケットのためにQoSを有効化</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.</source>
        <translation type="unfinished">QoSを有効にします。QoS 他の通信トラフィックより音声パケットの優先順位を上げようとするものです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Use Quality of Service</source>
        <translation type="unfinished">QoS を使用する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Don&apos;t send certificate to server and don&apos;t save passwords. (Not saved).</source>
        <translation type="unfinished">サーバに証明書を送らず、パスワードも保存しない。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This will suppress identity information from the client.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;これはクライアントから個人情報の送信を抑制します。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;クライアントは証明書を使用しませんし、接続のためのパスワードを保存しません。これはテストオプションで保存もされません。&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Suppress certificate and password storage</source>
        <translation type="unfinished">証明書とパスワードの保存を抑制する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Type of proxy to connect through.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;プロキシの接続タイプ。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;プロキシを通して外向きの接続を行うようにします。 注意: プロキシ接続をする場合、強制的にTCP互換モードに変更されます。 全ての音声データは管理チャンネルを通して送信されるようになります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Hostname of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;プロキシのホスト名&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;このフィールドにはネットワークトラフィックを通過させたいプロキシのホスト名を設定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Port</source>
        <translation>ポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Port number of the proxy</source>
        <translation>プロキシのポート番号</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Port number of the proxy.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This field specifies the port number that the proxy expects connections on.</source>
        <translation>&lt;b&gt;プロキシのポート番号&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;プロキシへの接続に使うポート番号を指定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Username</source>
        <translation>ユーザ名</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Username for proxy authentication</source>
        <translation>プロキシ認証のユーザ名</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Username for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
        <translation>&lt;b&gt;プロキシ認証のユーザ名&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;プロキシサーバの認証に使用するユーザ名を指定します。プロキシサーバが認証を行わなない場合や、匿名で接続する場合はこのフィールドを空にしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Password</source>
        <translation>パスワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Password for proxy authentication</source>
        <translation>プロキシ認証のパスワード</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Password for proxy authentication.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.</source>
        <translation>&lt;b&gt;プロキシ認証のパスワード&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;プロキシサーバの認証に使うパスワードを指定します。プロキシサーバが認証を行わない場合や、匿名で接続する場合はこのフィールドを空にしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Misc</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Prevent log from downloading images</source>
        <translation type="unfinished">ログ上で画像のダウンロードをしない</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Disable image download&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;
Prevents the client from downloading images embedded into chat messages with the img tag.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;画像のダウンロードを無効化&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
img タグでチャットメッセージに埋め込まれた画像のダウンロードを無効化します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Disable image download</source>
        <translation type="unfinished">画像のダウンロードを無効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Mumble services</source>
        <translation type="unfinished">Mumble サービス</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Check for new releases of Mumble automatically.</source>
        <translation type="unfinished">Mumbleの新しいリリースを自動的に確認する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.</source>
        <translation type="unfinished">プログラムを起動する度に Mumble の新しいバージョンを確認し、存在すれば通知します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Check for application updates on startup</source>
        <translation type="unfinished">開始時に Mumble のアップデートをチェックする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Check for new releases of plugins automatically.</source>
        <translation type="unfinished">プラグインの新しいリリースを自動的に確認する。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.</source>
        <translation type="unfinished">プログラムが開始する度に新しいプラグインを確認し、存在すれば自動的にダウンロードする。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Download plugin updates on startup</source>
        <translation type="unfinished">開始時にプラグインのアップデートをダウンロードする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;匿名で統計情報の送信&lt;/b&gt;Mumble の開発チームの規模は小さいので、必要なものに開発の焦点をしぼる必要があります。統計情報を送信することで、プロジェクトが開発の焦点をどこに定めるかを決定するため手助けとなります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check for updates on startup</source>
        <translation type="obsolete">起動時に更新をチェックする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Submit anonymous statistics to the Mumble project</source>
        <translation type="unfinished">Mumbleプロジェクトに匿名で統計を送信</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Submit anonymous statistics.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble has a small development team, and as such needs to focus it&apos;s development where it&apos;s needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;匿名で統計を送信します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumbleは小さなチームで開発を行っているためもっとも必要な機能に絞って開発をしなければなりません。統計情報の送信はプロジェクトがどこに注力して開発すれば良いかを決定するための指針になります。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Submit anonymous statistics</source>
        <translation>匿名で利用状況の統計を送信する</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OSSConfig</name>
    <message>
        <source>%1ms</source>
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device selection</source>
        <translation type="obsolete">デバイス選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input</source>
        <translation type="obsolete">入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for microphone</source>
        <translation type="obsolete">マイクに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output</source>
        <translation type="obsolete">出力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
        <translation type="obsolete">スピーカー/ヘッドホンに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Options</source>
        <translation type="obsolete">出力オプション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Delay</source>
        <translation type="obsolete">出力猶予</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount of data to buffer for OSS</source>
        <translation type="obsolete">OSS用バッファデータの量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
        <translation type="obsolete">出力バッファにおけるプリバッファの量を設定します。いろいろな値で試してみて、急に不安定にならない一番小さな値に設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This set which device mumble should use. The &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; device is your primary sound device.</source>
        <translation type="obsolete">Mumbleがどのデバイスを使用するか設定します。&lt;i&gt;デフォルト&lt;/i&gt;デバイスはプライマリーのサウンドデバイスです。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Overlay</name>
    <message>
        <location filename="Overlay.cpp" line="+192"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Mumble</source>
        <translation>Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to load overlay library. This means either that:
- the library (mumble_ol.dll) wasn&apos;t found in the directory you ran Mumble from
- you&apos;re on an OS earlier than WinXP SP2
- you do not have the August 2006 updated version of DX9.0c</source>
        <translation type="obsolete">オーバーレイライブラリの読み込みに失敗しました。 原因は次のうちのどれかです:
- ライブラリ (mumble_ol.dll) が起動していたMumbleのディレクトリに存在しなかった
- WinXP SP2 以前のOSを使っている
- 2006年8月にアップデートされたバージョンの DX9.0x を使っていない</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to load overlay library. This means either that:
- the library (mumble_ol.dll) wasn&apos;t found in the directory you ran Mumble from
- you&apos;re on an OS earlier than WinXP SP2
- you do not have the June 2007 updated version of DX9.0c</source>
        <translation type="obsolete">オーバーレイライブラリの読み込みに失敗しました。 原因は次のうちのどれかです:
- ライブラリ (mumble_ol.dll) が起動していたMumbleのディレクトリに存在しなかった
- WinXP SP2 以前のOSを使っている
- 2007年6月にアップデートされたバージョンの DX9.0x を使っていない</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>Failed to load overlay library. This means either that:
- the library (mumble_ol.dll) wasn&apos;t found in the directory you ran Mumble from
- you&apos;re on an OS earlier than WinXP SP2</source>
        <translation type="unfinished">オーバレイライブラリの読み込みに失敗しました. 次の原因が考えられます:
- ライブラリファイル(mumble_ol.dll)が Mumble の実行されているフォルダに存在しない
- WinXP SP2 より古い OS を使用している</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Failed to initialize overlay memory. This usually means that the shared memory is locked by the OS, and you need to reboot to release it.</source>
        <translation type="unfinished">オーバーレイメモリの初期化に失敗しました。共有メモリが OS によってロックされていることが原因であり、それを解放するためには OS を再起動する必要があります。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OverlayConfig</name>
    <message>
        <location filename="Overlay.ui"/>
        <source>Options</source>
        <translation>オプション</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Position</source>
        <translation>位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Font</source>
        <translation>フォント</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enable Overlay</source>
        <translation>オーバーレイを有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enable overlay.</source>
        <translation>オーバーレイを有効にします。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked with D3D9 applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
        <translation type="obsolete">オーバーレイを有効にするかどうか決定します。この設定はD3D9を使ったアプリケーションが起動された時だけチェックされます。ですので、アプリケーションを起動する前にMumbleが起動していて、このオプションが有効になっているか確認してください。&lt;br /&gt;Mumbleを起動してからアプリケーションを起動し、起動中にオーバーレイを無効にした場合、アプリケーションの再起動をしないでオーバーレイを再開させる安全な方法はありませんのでご注意ください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No one</source>
        <translation type="obsolete">なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Only talking</source>
        <translation type="obsolete">話している人だけ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Everyone</source>
        <translation type="obsolete">全員</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show</source>
        <translation type="obsolete">表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Who to show on the overlay</source>
        <translation>オーバーレイに誰を表示するか</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This sets who to show in the in-game overlay.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If many people are connected to the same channel, the overlay list might be very long. Use this to shorten it.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;No one&lt;/i&gt; - Don&apos;t show anyone (but leave overlay running).&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Only talking&lt;/i&gt; - Only show talking people.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Everyone&lt;/i&gt; - Show everyone.</source>
        <translation>&lt;b&gt;ゲーム中のオーバーレイに誰を表示するか決定します。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;多くの人が同じチャンネルにいる場合、リストはとても長くなるでしょう。&lt;br /&gt;&lt;i&gt;なし&lt;/i&gt; - 誰も表示ません。(それでもオーバーレイは動いています)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;話している人だけ&lt;/i&gt; - 話している人だけ表示します。&lt;br /&gt;&lt;i&gt;全員&lt;/i&gt; - 全員表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Always Show Self</source>
        <translation type="unfinished">常に自分を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Always show yourself on overlay.</source>
        <translation type="unfinished">オーバーレイで常に自分を表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets whether to always show yourself or not. This setting is useful if you aren&apos;t showing everyone in the overlay, as then you would only see your own status if you were talking, which wouldn&apos;t let you see that you were deafened or muted.</source>
        <translation>自分自身を常に表示するかどうか決定します。この設定は全員表示にしていない時に効果的です。自分が話しているかの状況だけを確認することができます。あなたが発言禁止や聴取禁止になっている場合には表示されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Grow Left</source>
        <translation type="unfinished">左に延長する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Let overlay grow to the left</source>
        <translation>オーバーレイを左に延長させる</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the left if needed.</source>
        <translation>オーバーレイは選択した位置にできるだけ小さく留まろうとします。この設定は、必要ならオーバーレイが左に伸びることを許可します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Grow Right</source>
        <translation type="unfinished">右に延長する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Let overlay grow to the Right</source>
        <translation type="obsolete">オーバーレイを右に延長させる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the Right if needed.</source>
        <translation type="obsolete">オーバーレイは選択した位置にできるだけ小さく留まろうとします。この設定は、必要ならオーバーレイが右に伸びることを許可します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Grow Up</source>
        <translation type="unfinished">上に延長する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Let overlay grow upwards</source>
        <translation>オーバーレイを上方向に延長させる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the top if needed.</source>
        <translation type="obsolete">オーバーレイは選択した位置にできるだけ小さく留まろうとします。この設定は、必要ならオーバーレイが上に伸びることを許可します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Grow Down</source>
        <translation type="unfinished">下に延長する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Let overlay grow downwards</source>
        <translation>オーバーレイを下方向に延長させる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow towards the bottom if needed.</source>
        <translation type="obsolete">オーバーレイは選択した位置にできるだけ小さく留まろうとします。この設定は、必要ならオーバーレイが下に伸びることを許可します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>X-Position of Overlay</source>
        <translation>オーバーレイの横軸の位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets the relative X position of the overlay.</source>
        <translation>オーバーレイの相対的なX座標を決定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Y-Position of Overlay</source>
        <translation>オーバーレイの縦軸の位置</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets the relative Y position of the overlay.</source>
        <translation>オーバーレイの相対的なY座標を決定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Current Font</source>
        <translation>現在のフォント</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Set Font</source>
        <translation>フォント設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum width of names.</source>
        <translation type="obsolete">最大の高さ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the maximum width of names shown, relative to the height. If you set this to 100%, no line of text will be wider than it is high. At 500%, no line will be more than 5 times wider than its height, and so on.</source>
        <translation type="obsolete">高さに対する名前表示の最大サイズを設定します。100%にした場合、テキスト行の高さはそれより大きくなりません。500%で、行はそれらの5倍より大きくはなりませんといった感じです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum width</source>
        <translation type="obsolete">最大の幅</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Change</source>
        <translation>変更</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color for players</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤーの色</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color for talking players</source>
        <translation type="obsolete">話しているプレイヤーの色</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color for alt-talking players</source>
        <translation type="obsolete">Alt発言をしているプレイヤーの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Color for Channels</source>
        <translation>チャンネルの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Color for active Channels</source>
        <translation>有効なチャンネルの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Overlay.cpp" line="-62"/>
        <source>Overlay</source>
        <translation>オーバーレイ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Overlay.ui"/>
        <source>Show User Textures</source>
        <translation type="unfinished">ユーザテクスチャを表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show User custom textures instead of text on the overlay.</source>
        <translation type="unfinished">テキストの代わりにユーザのカスタムテクスチャをオーバーレイに表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead.</source>
        <translation>登録されたユーザのカスタムテクスチャをダウンロードして使用するかどうかを決定します。無効の時は通常のテキストが代わりに使われます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Maximum height of names.</source>
        <translation type="unfinished">名前の最大の高さです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets the maximum height of names shown, relative to the screen height. If your active 3D window is 800 pixels tall and this is set to 5%, each name will be 40 pixels tall. Note that the names will not be taller than 60 pixels no matter what you set here.</source>
        <translation>画面の高さに対する名前表示の最大の高さを決定します。あなたのゲーム画面が 800ピクセルの高さでこれが5%にセットされているとき、各名前は 40ピクセルの高さで表示されます。注意: ここの値に関わらず、名前の高さは 60ピクセル以上にはなりません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Maximum height</source>
        <translation>最大の高さ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Overlay.cpp" line="-95"/>
        <source>Show no one</source>
        <translation>なし</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show only talking</source>
        <translation>話している人だけ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Show everyone</source>
        <translation>全員</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Overlay.ui"/>
        <location filename="Overlay.cpp" line="+73"/>
        <source>Color for users</source>
        <translation type="unfinished">ユーザの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <location filename="Overlay.cpp" line="+4"/>
        <source>Color for talking users</source>
        <translation type="unfinished">しゃべっているユーザの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <location filename="Overlay.cpp" line="+4"/>
        <source>Color for whispering users</source>
        <translation type="unfinished">ささやいているユーザの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Overlay.cpp" line="+4"/>
        <source>Color for channels</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Color for active channels</source>
        <translation type="unfinished">有効なチャンネルの色</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Overlay.ui"/>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</source>
        <oldsource>This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.&lt;br /&gt;Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.</oldsource>
        <translation type="unfinished">これはオーバレイを有功にするかそうでないかを設定します。この設定はアプリケーションが開始したときにのみチェックされます。Mumble が動作中であることと、アプリケーションが開始する前にこのオプションが有効になっていることを確認してください。&lt;br /&gt;Mumble が開始した後にアプリケーションを開始しても、起動中にオーバレイを無効にしても、アプリケーションを際スタートしないとオーバレイを再開する安全な方法ではありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow upwards if needed.</source>
        <translation>オーバーレイはあなたが選択した位置で最小の状態で表示されます。この設定を有効にすると、必要に応じてオーバーレイが上方向に伸びます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Let overlay grow to the right</source>
        <translation>オーバーレイを右に延長させる</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the right if needed.</source>
        <translation>オーバーレイはあなたが選択した位置で最小の状態で表示されます。この設定を有効にすると、必要に応じてオーバーレイが右方向に伸びます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow downwards if needed.</source>
        <translation>オーバーレイはあなたが選択した位置で最小の状態で表示されます。この設定を有効にすると、必要に応じてオーバーレイが下方向に伸びます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>テキストラベル</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PAAudioConfig</name>
    <message>
        <source>PortAudio</source>
        <translation type="obsolete">PortAudio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input Device</source>
        <translation type="obsolete">入力デバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Device</source>
        <translation type="obsolete">出力デバイス</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlayerModel</name>
    <message>
        <source>Name of player</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤーの名前</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name of channel</source>
        <translation type="obsolete">チャンネルの名前</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player flags</source>
        <translation type="obsolete">プレイヤーのフラグ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/talking_on.png&quot; /&gt; Talking&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/talking_off.png&quot; /&gt; Not talking</source>
        <translation type="obsolete">サーバに接続しているプレイヤーです。プレイヤーの左のアイコンはその人が話しているかどうかを示しています:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/talking_on.png&quot; /&gt; 話している&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/talking_off.png&quot; /&gt; 話していない</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is a channel on the server. Only players in the same channel can hear each other.</source>
        <translation type="obsolete">サーバにあるチャンネルです。同じチャンネルにいるプレイヤーしかお互いの会話を聞くことはできません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This shows the flags the player has on the server, if any:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/authenticated.png&quot; /&gt;Authenticated user&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/muted_self.png&quot; /&gt;Muted (by self)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/muted_server.png&quot; /&gt;Muted (by admin)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/deafened_self.png&quot; /&gt;Deafened (by self)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/deafened_server.png&quot; /&gt;Deafened (by admin)&lt;br /&gt;A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.&lt;br /&gt;A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him.</source>
        <translation type="obsolete">サーバ内のプレイヤーが持っているフラグを表示します:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/authenticated.png&quot; /&gt;認証されたユーザ&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/muted_self.png&quot; /&gt;発言禁止(自分によって)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/muted_server.png&quot; /&gt;発言禁止(管理者によって)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/deafened_self.png&quot; /&gt;聴取禁止(自分によって)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/deafened_server.png&quot; /&gt;聴取禁止(管理者によって)&lt;br /&gt;自分で発言禁止にしているプレイヤーは、おそらくちょっと離席しているだけでしょう。&lt;br /&gt;管理者によって発言禁止にされているプレイヤーは同じく離席しているだけか、管理者が発言禁止するに値するほどその人の発する雑音がうるさかったのでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation type="obsolete">名前</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flags</source>
        <translation type="obsolete">フラグ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:talking_on.png&quot; /&gt; Talking&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:talking_off.png&quot; /&gt; Not talking</source>
        <translation type="obsolete">サーバに接続しているプレイヤーです。プレイヤーの左のアイコンはその人が話しているかどうかを示しています:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:talking_on.png&quot; /&gt; 話している&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:talking_off.png&quot; /&gt; 話していない</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This shows the flags the player has on the server, if any:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:authenticated.png&quot; /&gt;Authenticated user&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:muted_self.png&quot; /&gt;Muted (by self)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:muted_server.png&quot; /&gt;Muted (by admin)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:deafened_self.png&quot; /&gt;Deafened (by self)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:deafened_server.png&quot; /&gt;Deafened (by admin)&lt;br /&gt;A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.&lt;br /&gt;A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him.</source>
        <translation type="obsolete">サーバ内のプレイヤーが持っているフラグを表示します:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:authenticated.png&quot; /&gt;認証されたユーザ&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:muted_self.png&quot; /&gt;発言禁止(自分によって)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:muted_server.png&quot; /&gt;発言禁止(管理者によって)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:deafened_self.png&quot; /&gt;聴取禁止(自分によって)&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;skin:deafened_server.png&quot; /&gt;聴取禁止(管理者によって)&lt;br /&gt;自分で発言禁止にしているプレイヤーは、おそらくちょっと離席しているだけでしょう。&lt;br /&gt;管理者によって発言禁止にされているプレイヤーは同じく離席しているだけか、管理者が発言禁止するに値するほどその人の発する雑音がうるさかったのでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mumble</source>
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
        <translation type="obsolete">本当にこのチャンネルをドラッグしますか?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginConfig</name>
    <message>
        <location filename="Plugins.ui"/>
        <source>Options</source>
        <translation>オプション</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <location filename="Plugins.cpp" line="+72"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>プラグイン</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Link to Game and Transmit Position</source>
        <translation>ゲームと送信位置をリンクさせる</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enable plugins and transmit positional information</source>
        <translation>プラグインを有効にすると位置情報を送信します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This enables plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit that with each voice packet. This enables other players to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
        <translation type="obsolete">この設定は、サポートされたゲームのプラグインが位置情報を取得して、音声パケットと共に送信することを可能にします。他のプレイヤーから見て、ゲーム内であなたのキャラクターがいる方向から声が聞こえるようにすることができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Reload plugins</source>
        <translation>プラグイン再読み込み(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Reloads all plugins</source>
        <translation>全てのプラグインを再読み込みします</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.</source>
        <translation type="unfinished">この設定は、サポートされたゲームのプラグインが位置情報を取得して、音声パケットと共に送信することを可能にします。他のユーザから見て、ゲーム内であなたのキャラクタがいる方向から声が聞こえるようにすることができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.</source>
        <translation>プラグインを再読み込みします。プラグインのディレクトリに追加したり、変更を行ったときに使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>概要(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Information about plugin</source>
        <translation>プラグインについての情報</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows a small information message about the plugin.</source>
        <translation>プラグインについての簡単な情報を表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Configure</source>
        <translation>設定(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Show configuration page of plugin</source>
        <translation>プラグインの設定項目を表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>This shows the configuration page of the plugin, if any.</source>
        <translation>プラグインの設定ページがあれば表示します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins.cpp" line="+38"/>
        <location line="+12"/>
        <source>Mumble</source>
        <translation>Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>Plugin has no configure function.</source>
        <translation>プラグインに設定機能がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Plugin has no about function.</source>
        <translation>プラグインの設定項目がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins.ui"/>
        <source>Form</source>
        <translation>フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">名前</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enabled</source>
        <translation type="unfinished">有効化</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Plugins</name>
    <message>
        <location filename="Plugins.cpp" line="+404"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Downloaded new or updated plugin to %1.</source>
        <translation type="unfinished">更新されたプラグインを %1 にダウンロードしました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Failed to install new plugin to %1.</source>
        <translation type="unfinished">%1 に新しいプラグインをインストールできません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin %1 lost link.</source>
        <translation type="obsolete">プラグイン %1 はリンクを失いました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-228"/>
        <source>%1 lost link.</source>
        <translation>%1 はリンクを失いました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin %1 linked.</source>
        <translation type="obsolete">プラグイン %1 はリンクされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>%1 linked.</source>
        <translation>%1 はリンクされました。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PortAudioSystem</name>
    <message>
        <location filename="PAAudio.cpp" line="+275"/>
        <source>Default Device</source>
        <translation>デフォルトデバイス</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PulseAudioConfig</name>
    <message>
        <source>PulseAudio</source>
        <translation type="obsolete">PulseAudio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1ms</source>
        <translation type="obsolete">%1ms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device selection</source>
        <translation type="obsolete">デバイス選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input (Microphone)</source>
        <translation type="obsolete">入力(マイク)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for microphone</source>
        <translation type="obsolete">マイクに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This set which source mumble should use for the microphone. The &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; device means to use the PulseAudio defaults.</source>
        <translation type="obsolete">どのソースをマイクに使用するか設定します。&lt;i&gt;デフォルト&lt;/i&gt; デバイスは PulseAudio のデフォルトです。 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output</source>
        <translation type="obsolete">出力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
        <translation type="obsolete">スピーカー/ヘッドホンに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable echo cancellation</source>
        <translation type="obsolete">エコーキャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This enables echo cancellation. Don&apos;t enable this unless you are listening on speakers; for headphones it will cause audio degradation.</source>
        <translation type="obsolete">エコーキャンセルを有効にします。スピーカーで聞いていない限りこれを有効にしないでください; ヘッドホンでは音質劣化の原因となります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use echo cancellation</source>
        <translation type="obsolete">エコーキャンセルを使う</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Options</source>
        <translation type="obsolete">出力オプション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output Delay</source>
        <translation type="obsolete">出力猶予</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount of data to buffer for ALSA</source>
        <translation type="obsolete">ALSA用バッファデータの量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn&apos;t cause rapid jitter in the sound.</source>
        <translation type="obsolete">出力バッファにおけるプリバッファの量を設定します。いろいろな値で試してみて、急に不安定にならない一番小さな値に設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TextLabel</source>
        <translation type="obsolete">テキストラベル</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PulseAudioSystem</name>
    <message>
        <location filename="PulseAudio.cpp" line="+549"/>
        <source>Default Input</source>
        <translation>デフォルト入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Default Output</source>
        <translation>デフォルト出力</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RichTextEditor</name>
    <message>
        <location filename="RichTextEditor.cpp" line="+241"/>
        <source>Failed to load image</source>
        <translation type="unfinished">画像の読み込みに失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.</source>
        <translation type="unfinished">ドキュメントに埋め込むには画像ファイルが大きすぎます。 %1 kB より小さい画像を使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TabWidget</source>
        <translation type="obsolete">タブウィジット</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="RichTextEditor.ui"/>
        <source>Display</source>
        <translation type="unfinished">表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Source Text</source>
        <translation type="unfinished">ソーステキスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Bold</source>
        <translation type="unfinished">太字体(&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Italic</source>
        <translation type="unfinished">イタリック体(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Italic</source>
        <translation type="unfinished">イタリック体</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Underline</source>
        <translation type="unfinished">下線</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Color</source>
        <translation type="unfinished">色</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Insert Link</source>
        <translation type="unfinished">リンクを挿入</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Insert Image</source>
        <translation type="unfinished">画像を挿入</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RichTextEditorLink</name>
    <message>
        <location filename="RichTextEditorLink.ui"/>
        <source>Add Link</source>
        <translation type="unfinished">リンクを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>URL</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Text</source>
        <translation type="unfinished">テキスト</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ServerHandler</name>
    <message>
        <location filename="ServerHandler.cpp" line="+391"/>
        <source>UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.</source>
        <translation>UDP パケットをサーバに送ることができないか、サーバから受けとることができません。TCPモードに切り替えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.</source>
        <translation>UDPパケットをサーバに送ることができません。TCPモードに切り替えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.</source>
        <translation>UDPパケットをサーバから受けとることができません。TCPモードに切り替えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.</source>
        <translation type="unfinished">UDPパケットのサーバへの送受信ができるようになりました。UDPモードに切り替えます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Connection timed out</source>
        <translation type="unfinished">接続がタイムアウトになりました</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ServerView</name>
    <message>
        <location filename="ConnectDialog.cpp" line="-649"/>
        <source>Favorite</source>
        <translation type="unfinished">お気に入り</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>LAN</source>
        <translation type="unfinished">ローカル</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Public Internet</source>
        <translation type="unfinished">インターネット</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Africa</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Asia</source>
        <translation type="unfinished">アジア</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>North America</source>
        <translation type="unfinished">北アメリカ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>South America</source>
        <translation type="unfinished">南アメリカ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Europe</source>
        <translation type="unfinished">ヨーロッパ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Oceania</source>
        <translation type="unfinished">オセアニア</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutActionWidget</name>
    <message>
        <location filename="GlobalShortcut.cpp" line="-484"/>
        <source>Unassigned</source>
        <translation>未割り当て</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutDelegate</name>
    <message>
        <location line="+360"/>
        <source>On</source>
        <translation>オン</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Off</source>
        <translation>オフ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Toggle</source>
        <translation>切り替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Unassigned</source>
        <translation>未割り当て</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutKeyWidget</name>
    <message>
        <location line="-434"/>
        <source>Press Shortcut</source>
        <translation>ショートカットを押下</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutTargetDialog</name>
    <message>
        <location line="+203"/>
        <source>Root</source>
        <translation>ルート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>親</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Current</source>
        <translation>現在</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Subchannel #%1</source>
        <translation>サブチャンネル #%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutTargetWidget</name>
    <message>
        <location line="+87"/>
        <source>...</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>, </source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Root</source>
        <translation>ルート</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>親</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Current</source>
        <translation>現在</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Subchannel #%1</source>
        <translation>サブチャンネル #%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Invalid</source>
        <translation>無効</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;Empty&gt;</source>
        <translation>&lt;空欄&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutToggleWidget</name>
    <message>
        <location line="-261"/>
        <source>Off</source>
        <translation>オフ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Toggle</source>
        <translation>切り替え</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>On</source>
        <translation>オン</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextMessage</name>
    <message>
        <source>Message to send</source>
        <translation type="obsolete">送信するメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview</source>
        <translation type="obsolete">プレビュー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send raw message</source>
        <translation type="obsolete">生のメッセージを送信する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disables html formating</source>
        <translation type="obsolete">htmlフォーマットを無効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="TextMessage.h" line="+46"/>
        <source>Enter text</source>
        <translation>テキストを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="TextMessage.ui"/>
        <source>If checked the message is recursively sent to all subchannels</source>
        <translation>チェックすると全てのサブチャンネルに再帰的にメッセージが送信されます</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Send recursively to subchannels</source>
        <translation>再帰的にサブチャンネルに送る</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Tokens</name>
    <message>
        <location filename="Tokens.cpp" line="+69"/>
        <source>Empty Token</source>
        <translation>空のトークン</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tokens.ui"/>
        <source>Mumble - Access Tokens</source>
        <translation>Mumble - アクセストークン</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>List of access tokens on current server</source>
        <translation>現在のサーバのアクセストークンのリスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;This is an editable list of access tokens on the connected server.&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you&apos;ve used and resend them to the server next time you reconnect, so you don&apos;t have to enter these every time.
</source>
        <translation>&lt;b&gt;接続しているサーバのアクセストークンを編集することができます。&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
アクセストークンはチャンネルへのアクセスをとても単純に管理するパスワードとして使うことが可能な文字列です。 Mumble はあなたが使ったトークンを記録して、次にサーバに接続した際に送り直します。つまり、毎回入力する必要は無いのです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add a token</source>
        <translation>トークンを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>追加(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Remove a token</source>
        <translation>トークンを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>削除(&amp;R)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserEdit</name>
    <message>
        <location filename="UserEdit.ui"/>
        <source>Registered Users</source>
        <translation>登録済みのユーザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <location filename="UserEdit.cpp" line="+96"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UserEdit.cpp" line="-5"/>
        <source>Rename</source>
        <translation type="unfinished">名前を変更</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserModel</name>
    <message>
        <location filename="UserModel.cpp" line="-732"/>
        <source>This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:</source>
        <translation type="unfinished">サーバに接続しているユーザです。ユーザの左側のアイコンは彼らが話しているかどうかを意味します:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Talking to your channel.</source>
        <translation type="unfinished">あなたのチャンネルに話しています。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Whispering directly to your channel.</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルに直接ささやいています。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Whispering directly to you.</source>
        <translation type="unfinished">あなたに直接ささやいています。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Not talking.</source>
        <translation type="unfinished">話していません。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:</source>
        <translation type="unfinished">サーバ上のチャンネルです。アイコンはチャンネルの状態を意味します :</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Your current channel.</source>
        <translation type="unfinished">現在のチャンネル。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.</source>
        <translation type="unfinished">あなたのチャンネルとリンクしているチャンネルです。リンクしているチャンネルは互いに話せます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>A channel on the server that you are not linked to.</source>
        <translation type="unfinished">あなたがリンクしていないサーバ上のチャンネルです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>This shows the flags the user has on the server, if any:</source>
        <translation type="unfinished">ユーザがサーバ上で持っているフラグを表示します:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>On your friend list</source>
        <translation type="unfinished">友人リスト上</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Authenticated user</source>
        <translation type="unfinished">認証されたユーザ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Muted (manually muted by self)</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止(自身で発言を禁止に)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Muted (manually muted by admin)</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止(管理者によって発言禁止に)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Muted (not allowed to speak in current channel)</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止(このチャンネルで発言が許されていない)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Muted (muted by you, only on your machine)</source>
        <translation type="unfinished">発言禁止(自分で発言禁止にし、またあなたのマシンのみ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Deafened (by self)</source>
        <translation type="unfinished">聴取禁止(自身により)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Deafened (by admin)</source>
        <translation type="unfinished">聴取禁止(管理者により)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User has a new comment set (click to show)</source>
        <translation type="unfinished">ユーザは新しいコメントを持っています(見るためにはクリックしてください)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>User has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
        <translation type="unfinished">ユーザはあなたが既に見たコメントを持っています。(見るにはクリックしてください)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>This shows the flags the channel has, if any:</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルが持っているフラグを表示します:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Channel has a new comment set (click to show)</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルは新しいコメントをもっています。(見るためにはクリックしてください)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Channel has a comment set, which you&apos;ve already seen. (click to show)</source>
        <translation type="unfinished">チャンネルはあなたが既に見たコメントを持っています。(見るためにはクリックしてください)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">名前</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Flags</source>
        <translation type="unfinished">フラグ</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+649"/>
        <location line="+90"/>
        <location line="+20"/>
        <source>Mumble</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-110"/>
        <source>Are you sure you want to drag this channel?</source>
        <translation type="unfinished">本当にこのチャンネルをドラッグしますか ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+90"/>
        <location line="+20"/>
        <source>Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.</source>
        <translation type="unfinished">自動的にこの移動を実行できません。数値的な並び替えの指標をリセットするか手動で調整してください。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VersionCheck</name>
    <message>
        <source>Mumble</source>
        <translation type="obsolete">Mumble</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VersionCheck.cpp" line="+97"/>
        <source>Mumble failed to retrieve version information from the SourceForge server.</source>
        <translation>SourceForgeサーバからのバージョン情報の取得に失敗しました。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewCert</name>
    <message>
        <location filename="ViewCert.cpp" line="+36"/>
        <source>Certificate Chain Details</source>
        <translation>証明書階層の詳細</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Certificate chain</source>
        <translation>証明書の階層</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Certificate details</source>
        <translation>証明の内容</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-3"/>
        <source>%1 %2</source>
        <translation>%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <location line="+13"/>
        <source>Common Name: %1</source>
        <translation>一般名称(CN): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <location line="+13"/>
        <source>Organization: %1</source>
        <translation>組織(O): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>Subunit: %1</source>
        <translation>部門(OU): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <location line="+13"/>
        <source>Country: %1</source>
        <translation>国(C): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <location line="+13"/>
        <source>Locality: %1</source>
        <translation>地域(L): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <location line="+13"/>
        <source>State: %1</source>
        <translation>地方(ST): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-12"/>
        <source>Valid from: %1</source>
        <translation>発行者: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Valid to: %1</source>
        <translation>発行対象: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Serial: %1</source>
        <translation>シリアル番号: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Public Key: %1 bits %2</source>
        <translation>公開鍵: %1 ビット %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>RSA</source>
        <translation>RSA</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>DSA</source>
        <translation>DSA</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Digest (MD5): %1</source>
        <translation>ダイジェスト(MD5): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Issued by:</source>
        <translation>発行者:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Unit Name: %1</source>
        <translation>部門名: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WASAPIConfig</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device selection</source>
        <translation type="obsolete">デバイス選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input (Microphone)</source>
        <translation type="obsolete">入力(マイク)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This set which source mumble should use for the microphone. The &lt;i&gt;default&lt;/i&gt; device means to use the PulseAudio defaults.</source>
        <translation type="obsolete">どのソースをマイクに使用するか設定します。&lt;i&gt;デフォルト&lt;/i&gt; デバイスは PulseAudio のデフォルトです。 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output</source>
        <translation type="obsolete">出力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Device to use for speakers/headphones</source>
        <translation type="obsolete">スピーカー/ヘッドホンに使用するデバイス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable echo cancellation</source>
        <translation type="obsolete">エコーキャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This enables echo cancellation. Don&apos;t enable this unless you are listening on speakers; for headphones it will cause audio degradation.</source>
        <translation type="obsolete">エコーキャンセルを有効にします。スピーカーを使っている場合のみこれを有効にしてください; ヘッドホンでは音質劣化の原因となります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use echo cancellation</source>
        <translation type="obsolete">エコーキャンセルを使う</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WASAPISystem</name>
    <message>
        <location filename="WASAPI.cpp" line="+177"/>
        <source>Default Device</source>
        <translation>デフォルトデバイス</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XInputKeyWidget</name>
    <message>
        <source>Press Shortcut</source>
        <translation type="obsolete">ショートカット押下</translation>
    </message>
</context>
</TS>