Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/nextcloud/desktop.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNextcloud bot <bot@nextcloud.com>2021-11-18 12:08:38 +0300
committerNextcloud bot <bot@nextcloud.com>2021-11-18 12:08:38 +0300
commit898949d1bc574ff5e4f70882742ff4fe2bc7ff4a (patch)
tree5391858888efb5fd836f7ba6dd0ea792320336b5 /translations/client_es.ts
parentef8fe58245ccede5f30d66212fc7ae28d9e7f13f (diff)
[tx-robot] updated from transifex
Signed-off-by: Nextcloud bot <bot@nextcloud.com>
Diffstat (limited to 'translations/client_es.ts')
-rw-r--r--translations/client_es.ts148
1 files changed, 79 insertions, 69 deletions
diff --git a/translations/client_es.ts b/translations/client_es.ts
index 677f1df13..756516226 100644
--- a/translations/client_es.ts
+++ b/translations/client_es.ts
@@ -1352,16 +1352,6 @@ Esto significa que el cliente de sincronización podría no subir inmediatamente
%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1260"/>
- <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
-Are you sure you want to sync those actions with the server?
-If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
- <translation>Todos los archivos en tu carpeta local de sincronización «%1» serán borrados.
-Esta eliminación será sincronizada con tu servidor, haciendo que esos archivos no estén disponibles a no ser que sean restaurados.
-¿Estás seguro de que deseas sincronizarte con el servidor?
-Si esto ha sido un accidente, y decides mantener tus archivos, serán re-sincronizados con el servidor.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1052"/>
<source>All files in the sync folder '%1' were deleted on the server.
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
@@ -1421,7 +1411,28 @@ Si continua con la sincronización todos los archivos serán remplazados por su
<translation>Mantener los archivos locales en caso de conflicto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1232"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1255"/>
+ <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
+These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
+If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
+If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
+ <translation>Todos los archivos en la carpeta de sincronización «%1» han sido eliminados en el servidor.
+Esta eliminación se sincronizará con tu carpeta local sincronizada, haciendo que esos archivos ya no estén disponibles a no ser que tengas derecho a restaurarlos.
+Si decides restaurar los archivos, volverán a sincronizarse con el servidor si tienes derecho a hacer esto.
+Si decides eliminar los archivos, ya no los tendrás disponibles, a no ser que seas el propietario.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1260"/>
+ <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
+Are you sure you want to sync those actions with the server?
+If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
+ <translation>Todos los archivos en tu carpeta local de sincronización «%1» serán borrados.
+Esta eliminación será sincronizada con tu servidor, haciendo que esos archivos no estén disponibles a no ser que sean restaurados.
+¿Estás seguro de que deseas sincronizarte con el servidor?
+Si esto ha sido un accidente, y decides mantener tus archivos, serán re-sincronizados con el servidor.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1255"/>
<source>All files in the sync folder &quot;%1&quot; folder were deleted on the server.
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
@@ -1432,7 +1443,7 @@ Si decides restaurar los archivos, volverán a sincronizarse con el servidor si
Si decides eliminar los archivos, ya no los tendrás disponibles, a no ser que seas el propietario.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1237"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1260"/>
<source>All the files in your local sync folder &quot;%1&quot; were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
Are you sure you want to sync those actions with the server?
If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
@@ -1452,17 +1463,6 @@ Si esto ha sido un accidente, y decides mantener tus archivos, serán re-sincron
<translation>Eliminar todos los archivos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1255"/>
- <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
-These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
-If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
-If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
- <translation>Todos los archivos en la carpeta de sincronización «%1» han sido eliminados en el servidor.
-Esta eliminación se sincronizará con tu carpeta local sincronizada, haciendo que esos archivos ya no estén disponibles a no ser que tengas derecho a restaurarlos.
-Si decides restaurar los archivos, volverán a sincronizarse con el servidor si tienes derecho a hacer esto.
-Si decides eliminar los archivos, ya no los tendrás disponibles, a no ser que seas el propietario.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1269"/>
<source>Keep files</source>
<translation>Mantener archivos</translation>
@@ -1509,7 +1509,7 @@ Si decides eliminar los archivos, ya no los tendrás disponibles, a no ser que s
<translation>Se ha encontrado un antiguo registro de sincronización &apos;%1&apos;; pero no se ha podido eliminar. Por favor, asegúrese de que ninguna aplicación la esté utilizando.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="390"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="398"/>
<source>An old sync journal &quot;%1&quot; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
<translation>Se ha encontrado un registro de sincronización antiguo &quot;%1&quot;, que no se ha podido eliminar. Por favor, asegúrese de que ninguna aplicación lo está utilizando en este momento.</translation>
</message>
@@ -2869,12 +2869,12 @@ for additional privileges during the process.</source>
<translation>Los archivos virtuales no son compatibles con la carpeta raíz de la partición de Windows como carpeta local. Por favor, elija una subcarpeta válida bajo la letra de la unidad.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="264"/>
<source>%1 folder &quot;%2&quot; is synced to local folder &quot;%3&quot;</source>
<translation>%1 carpeta &quot;%2&quot; está sincronizada con la carpeta local &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="267"/>
<source>Sync the folder &quot;%1&quot;</source>
<translation>Sincronizar la carpeta &quot;%1&quot;</translation>
</message>
@@ -3372,14 +3372,24 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>permisos</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="456"/>
+ <source>server reported no %1</source>
+ <translation>el servidor informó de no %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="490"/>
+ <source>permission</source>
+ <translation>permisos</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="452"/>
<source>file id</source>
<translation>identificador de archivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="456"/>
- <source>server reported no %1</source>
- <translation>el servidor informó de no %1</translation>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="498"/>
+ <source>Server reported no %1</source>
+ <translation>El servidor informó de no %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="946"/>
@@ -4186,7 +4196,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>No hay resultados para &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="365"/>
<source>No results for &quot;%1&quot;</source>
<translation>Sin resultados para &quot;%1&quot;</translation>
</message>
@@ -4547,7 +4557,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="158"/>
<source>Additional errors:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Errores adicionales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
@@ -4801,16 +4811,16 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>Los nombres de archivo que terminan con un punto no son compatibles con este sistema de archivos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="501"/>
- <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
- <translation>Imposible abrir o crear la BBDD local de sync. Asegurese de que tiene permisos de escritura en la carpeta de sync.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="507"/>
<source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
<translation>Los nombres de archivo que contengan el caracter &apos;%1&apos; no son compatibles con este sistema de archivos.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="501"/>
+ <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
+ <translation>Imposible abrir o crear la BBDD local de sync. Asegurese de que tiene permisos de escritura en la carpeta de sync.</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="510"/>
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
<translation>El nombre del archivo es una palabra reservada del sistema de archivos.</translation>
@@ -4861,16 +4871,16 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>Stat ha fallado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="560"/>
- <source>Unable to read from the sync journal.</source>
- <translation>No se ha podido leer desde el registro de sincronización</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="571"/>
<source>Filename encoding is not valid</source>
<translation>Los caracteres del nombre de fichero no son válidos</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="560"/>
+ <source>Unable to read from the sync journal.</source>
+ <translation>No se ha podido leer desde el registro de sincronización</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="643"/>
<source>Cannot open the sync journal</source>
<translation>No es posible abrir el diario de sincronización</translation>
@@ -4881,16 +4891,16 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>Caracteres inválidos, por favor renombre &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1036"/>
- <source>Synchronization will resume shortly.</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1110"/>
<source>File name contains at least one invalid character</source>
<translation>Nombre de archivo contiene al menos un caracter no válido</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1056"/>
+ <source>Synchronization will resume shortly.</source>
+ <translation>La sincronización continuará en breves.</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1045"/>
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
<translation>Poco espacio libre en disco: La descarga lo reducirá por debajo del %1, deberia abortar.</translation>
@@ -4939,7 +4949,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="169"/>
<source>Some files could not be synced!</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>¡Algunos archivos no pueden ser sincronizados!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="170"/>
@@ -5042,22 +5052,22 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="373"/>
<source>Failed to fetch providers.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Fallo al recuperar los proveedores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="384"/>
<source>Failed to fetch search providers for &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Fallo al recuperar los proveedores de búsqueda para &apos;%1&apos;. Error: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="418"/>
<source>Search has failed for &apos;%2&apos;.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>La búsqueda ha fallado para &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="447"/>
<source>Search has failed for &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>La búsqueda ha fallado para &apos;%1&apos;. Error: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5830,9 +5840,9 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<context>
<name>UnifiedSearchInputContainer</name>
<message>
- <location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchInputContainer.qml" line="23"/>
+ <location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchInputContainer.qml" line="25"/>
<source>Search files, messages, events …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Buscando archivos, mensajes, eventos …</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5840,7 +5850,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger.qml" line="24"/>
<source>Load more results</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Cargar más resultados</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5848,7 +5858,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultItemSkeleton.qml" line="25"/>
<source>Search result skeleton.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Árbol de resultados de la búsqueda</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5856,7 +5866,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultListItem.qml" line="37"/>
<source>Load more results</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Cargar más resultados</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5873,23 +5883,23 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="94"/>
- <source>Account connected</source>
- <translation>Cuenta conectada</translation>
+ <source>Current user status is online</source>
+ <translation>El estado actual del usuario es en línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="94"/>
- <source>Account not connected</source>
- <translation>Cuenta no conectada</translation>
+ <source>Current user status is do not disturb</source>
+ <translation>El estado actual del usuario es no molestar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="94"/>
- <source>Current user status is online</source>
- <translation>El estado actual del usuario es en línea</translation>
+ <source>Account connected</source>
+ <translation>Cuenta conectada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="94"/>
- <source>Current user status is do not disturb</source>
- <translation>El estado actual del usuario es no molestar</translation>
+ <source>Account not connected</source>
+ <translation>Cuenta no conectada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="158"/>
@@ -5902,7 +5912,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>Eliminar Cuenta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="200"/>
+ <location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="185"/>
<source>Set status</source>
<translation>Establecer estado</translation>
</message>
@@ -6093,7 +6103,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>Pausar sincronización para todos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="196"/>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="190"/>
<source>Set user status</source>
<translation>Cambiar el estado del usuario</translation>
</message>
@@ -6193,9 +6203,9 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>Abrir diálogo de compartir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="678"/>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="672"/>
<source>Unified search results list</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Unificar la lista de resultados de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="720"/>
@@ -6204,7 +6214,7 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
<translation>Mostrar más acciones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="748"/>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="743"/>
<source>%1 - File activity</source>
<translation>%1 - Actividad del archivo</translation>
</message>