Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/nextcloud/desktop.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/client_ja.ts')
-rw-r--r--translations/client_ja.ts167
1 files changed, 81 insertions, 86 deletions
diff --git a/translations/client_ja.ts b/translations/client_ja.ts
index e312d482b..fc1f8f2e0 100644
--- a/translations/client_ja.ts
+++ b/translations/client_ja.ts
@@ -305,9 +305,9 @@
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="70"/>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="761"/>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="873"/>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="762"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1363"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
@@ -495,52 +495,52 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
<translation>同期フォルダー接続を削除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="595"/>
<source>Disable virtual file support …</source>
<translation>仮想ファイルを無効にする…</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
<source>Enable virtual file support %1 …</source>
<translation>仮想ファイルを有効にする %1…</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
<source>(experimental)</source>
<translation>(試験的)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="696"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="697"/>
<source>Folder creation failed</source>
<translation>フォルダーの作成に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="697"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="698"/>
<source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ローカルフォルダー &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; を作成できません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="752"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="753"/>
<source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
<translation>同期フォルダー接続の削除を確認</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="754"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;フォルダー&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;の同期を本当に止めますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; これによりファイルが一切削除されることはありません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="760"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="761"/>
<source>Remove Folder Sync Connection</source>
<translation>同期フォルダー接続を削除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="865"/>
<source>Disable virtual file support?</source>
<translation>仮想ファイルを無効にしますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="865"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="866"/>
<source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as &quot;available online only&quot; will be downloaded.
The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
@@ -553,37 +553,37 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
この操作を行うと、現在実行中の同期が中止されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="873"/>
<source>Disable support</source>
<translation>サポートを無効化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="990"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
<source>Sync Running</source>
<translation>同期を実行中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="992"/>
<source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
<translation>同期作業を実行中です。&lt;br/&gt;終了しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1074"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1075"/>
<source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
<translation>%2 の %1(%3%) 利用中。外部ネットワークストレージや共有フォルダーを含むフォルダーがある場合は、容量の上限値が異なる可能性があります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1075"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1076"/>
<source>%1 of %2 in use</source>
<translation>%2 のうち %1 を使用中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1084"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1085"/>
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
<translation>現在、利用できるストレージ利用状況はありません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1087"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1088"/>
<source>%1 in use</source>
<translation>%1 を使用中</translation>
</message>
@@ -603,87 +603,87 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<translation>ログイン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1114"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1115"/>
<source>%1 as %2</source>
<translation>%1 に %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1121"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1122"/>
<source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
<translation>サーバーバージョン %1 はサポートされていません! 自己責任で進めてください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1123"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1124"/>
<source>Connected to %1.</source>
<translation>%1 で接続しています。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1127"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1128"/>
<source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
<translation>サーバー %1 は一時的に利用できません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1130"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1131"/>
<source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
<translation>サーバー %1 は現在メンテナンスモードです。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1133"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1134"/>
<source>Signed out from %1.</source>
<translation>%1 からサインアウトしました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1143"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1144"/>
<source>Obtaining authorization from the browser. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Click here&lt;/a&gt; to re-open the browser.</source>
<translation>ブラウザーから許可を取得。&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;ここをクリック&lt;/a&gt; してブラウザーを再度開きます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1147"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1148"/>
<source>Connecting to %1 …</source>
<translation>%1 に接続中…</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1152"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1153"/>
<source>No connection to %1 at %2.</source>
<translation>%2 の %1 への接続がありません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1157"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1158"/>
<source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
<translation>サーバー設定エラー: %2 の %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1168"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1169"/>
<source>No %1 connection configured.</source>
<translation>%1 の接続は設定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1341"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
<translation>大きすぎるため同期されなかったフォルダーがあります:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1343"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
<translation>外部ストレージにあるため同期されなかったフォルダーがあります:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1344"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
<translation>大きすぎたか、外部ストレージにあるため同期されなかったフォルダーがあります:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1356"/>
<source>Confirm Account Removal</source>
<translation>アカウント削除確認</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1357"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt; アカウント &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; を本当に削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; これによりファイルが一切削除されることはありません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1361"/>
+ <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1362"/>
<source>Remove connection</source>
<translation>接続削除</translation>
</message>
@@ -882,11 +882,6 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="271"/>
- <source>File removed (start upload) %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="271"/>
<source>File Removed (start upload) %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
@@ -1359,41 +1354,41 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<translation>同期アクティビティ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="833"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="842"/>
<source>Could not read system exclude file</source>
<translation>システム上の除外ファイルを読み込めません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1100"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1109"/>
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
</source>
<translation>%1 MB より大きな新しいフォルダーが追加されました: %2
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1103"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1112"/>
<source>A folder from an external storage has been added.
</source>
<translation>外部ストレージからフォルダーが追加されました。
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1104"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
<source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
<translation>このフォルダーをダウンロードするには設定画面で選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1173"/>
<source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
<translation>フォルダー %1 は作成されましたが、以前に同期から除外されました。 中のデータは同期されません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1167"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1176"/>
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
<translation>ファイル %1 は作成されましたが、以前に同期から除外されました。 このファイルは同期されません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1178"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1187"/>
<source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
@@ -1483,7 +1478,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
これが操作ミスであり、ファイルを維持することにした場合、ファイルはサーバーから再同期されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1255"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1264"/>
<source>All files in the sync folder &quot;%1&quot; folder were deleted on the server.
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
@@ -1494,7 +1489,7 @@ If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you a
ファイルを削除することにした場合、所有者でない限り、ファイルは利用できなくなります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1260"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1269"/>
<source>All the files in your local sync folder &quot;%1&quot; were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
Are you sure you want to sync those actions with the server?
If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
@@ -1503,17 +1498,17 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
これが操作ミスであり、ファイルを維持することにした場合、ファイルはサーバーから再同期されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1264"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1273"/>
<source>Remove All Files?</source>
<translation>すべてのファイルを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1268"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1277"/>
<source>Remove all files</source>
<translation>すべてのファイルを削除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1269"/>
+ <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1278"/>
<source>Keep files</source>
<translation>ファイルを保持</translation>
</message>
@@ -1549,7 +1544,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<context>
<name>OCC::FolderMan</name>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="401"/>
<source>Could not reset folder state</source>
<translation>フォルダーの状態をリセットできませんでした</translation>
</message>
@@ -1559,37 +1554,37 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<translation>古い同期ジャーナル &apos;%1&apos; が見つかりましたが、削除できませんでした。それを現在使用しているアプリケーションが存在しないか確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="402"/>
<source>An old sync journal &quot;%1&quot; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
<translation>古い同期ジャーナル &quot;%1&quot; が見つかりましたが、削除できませんでした。それを現在使用しているアプリケーションが存在しないか確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1246"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
<source> (backup)</source>
<translation>(バックアップ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1251"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
<source> (backup %1)</source>
<translation>(%1をバックアップ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1500"/>
<source>Undefined State.</source>
<translation>未定義の状態。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1499"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1503"/>
<source>Waiting to start syncing.</source>
<translation>同期開始を待機中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1506"/>
<source>Preparing for sync.</source>
<translation>同期の準備中。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1509"/>
<source>Sync is running.</source>
<translation>同期を実行中です。</translation>
</message>
@@ -1599,67 +1594,67 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<translation>同期は成功し、解決されなかった競合です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1510"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1514"/>
<source>Sync finished with unresolved conflicts.</source>
<translation>未解決のコンフリクトがある状態で同期が終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1516"/>
<source>Last Sync was successful.</source>
<translation>最後の同期は成功しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1522"/>
<source>Setup Error.</source>
<translation>設定エラー。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1525"/>
<source>User Abort.</source>
<translation>ユーザーによる中止。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1528"/>
<source>Sync is paused.</source>
<translation>同期を一時停止しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1534"/>
<source>%1 (Sync is paused)</source>
<translation>%1 (同期を一時停止)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1542"/>
<source>No valid folder selected!</source>
<translation>有効なフォルダーが選択されていません!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1550"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1554"/>
<source>The selected path does not exist!</source>
<translation>選択されたパスは存在していません!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1558"/>
<source>The selected path is not a folder!</source>
<translation>指定のパスは、フォルダーではありません!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1562"/>
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
<translation>選択されたフォルダーに書き込み権限がありません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1605"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1609"/>
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
<translation>ローカルフォルダー %1 にはすでに同期フォルダーとして利用されてるフォルダーを含んでいます。他のフォルダーを選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1611"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1615"/>
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
<translation>ローカルフォルダー %1 には同期フォルダーとして利用されているフォルダーがあります。他のフォルダーを選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1625"/>
+ <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1629"/>
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
<translation>すでに同期されたフォルダーがあります。別のフォルダーを選択してください!</translation>
</message>
@@ -3441,52 +3436,52 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1057"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1065"/>
<source>Conflict when uploading some files to a folder. Those, conflicted, are going to get cleared!</source>
<translation>一部のファイルをフォルダにアップロードするときに競合が発生しました。これらの競合はクリアされます!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1076"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1084"/>
<source>Conflict when uploading a folder. It&apos;s going to get cleared!</source>
<translation>フォルダをアップロードするときに競合したので、クリアされます!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1079"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1087"/>
<source>Conflict when uploading a file. It&apos;s going to get removed!</source>
<translation>フォルダをアップロードするときに競合したので、削除されます!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1417"/>
<source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
<translation>&quot;選択されたものを同期する&quot; のブラックリストにあるために無視されました</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1450"/>
<source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
<translation>そのフォルダーにサブフォルダーを追加する権限がありません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1455"/>
<source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
<translation>そのフォルダーにファイルを追加する権限がありません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1468"/>
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
<translation>サーバー上で読み取り専用のため、ファイルをアップロードできません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1490"/>
<source>Moved to invalid target, restoring</source>
<translation>無効なターゲットに移動し、復元しました</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1495"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1503"/>
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
<translation>削除、復元は許可されていません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1612"/>
<source>Error while reading the database</source>
<translation>データベースを読み込み中にエラーが発生しました</translation>
</message>
@@ -3496,7 +3491,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<translation>サーバーがディレクトリ &apos;%1&apos; の読み取り中にエラーで応答しました: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1665"/>
+ <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1673"/>
<source>Server replied with an error while reading directory &quot;%1&quot; : %2</source>
<translation>サーバーでディレクトリ &quot;%1&quot; を読み取り中にエラーになりました: %2</translation>
</message>