Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/gl/core.po')
-rw-r--r--l10n/gl/core.po858
1 files changed, 0 insertions, 858 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po
deleted file mode 100644
index dfdf59747cd..00000000000
--- a/l10n/gl/core.po
+++ /dev/null
@@ -1,858 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
-# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ownCloud\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:22+0000\n"
-"Last-Translator: I Robot\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159
-#, php-format
-msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
-msgstr "Non é posíbel enviar correo aos usuarios seguintes: %s"
-
-#: ajax/update.php:10
-msgid "Turned on maintenance mode"
-msgstr "Modo de mantemento activado"
-
-#: ajax/update.php:13
-msgid "Turned off maintenance mode"
-msgstr "Modo de mantemento desactivado"
-
-#: ajax/update.php:16
-msgid "Updated database"
-msgstr "Base de datos actualizada"
-
-#: ajax/update.php:19
-msgid "Checked database schema update"
-msgstr "Comprobada a actualización do esquema da base de datos"
-
-#: ajax/update.php:22
-msgid "Checked database schema update for apps"
-msgstr ""
-
-#: ajax/update.php:25
-#, php-format
-msgid "Updated \"%s\" to %s"
-msgstr ""
-
-#: ajax/update.php:33
-#, php-format
-msgid "Disabled incompatible apps: %s"
-msgstr "Aplicacións incompatíbeis desactivadas: %s"
-
-#: avatar/controller.php:69
-msgid "No image or file provided"
-msgstr "Non forneceu ningunha imaxe ou ficheiro"
-
-#: avatar/controller.php:86
-msgid "Unknown filetype"
-msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido"
-
-#: avatar/controller.php:90
-msgid "Invalid image"
-msgstr "Imaxe incorrecta"
-
-#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
-msgid "No temporary profile picture available, try again"
-msgstr "Non hai unha imaxe temporal de perfil dispoñíbel, volva tentalo"
-
-#: avatar/controller.php:140
-msgid "No crop data provided"
-msgstr "Non indicou como recortar"
-
-#: js/config.php:45
-msgid "Sunday"
-msgstr "domingo"
-
-#: js/config.php:46
-msgid "Monday"
-msgstr "luns"
-
-#: js/config.php:47
-msgid "Tuesday"
-msgstr "martes"
-
-#: js/config.php:48
-msgid "Wednesday"
-msgstr "mércores"
-
-#: js/config.php:49
-msgid "Thursday"
-msgstr "xoves"
-
-#: js/config.php:50
-msgid "Friday"
-msgstr "venres"
-
-#: js/config.php:51
-msgid "Saturday"
-msgstr "sábado"
-
-#: js/config.php:56
-msgid "January"
-msgstr "xaneiro"
-
-#: js/config.php:57
-msgid "February"
-msgstr "febreiro"
-
-#: js/config.php:58
-msgid "March"
-msgstr "marzo"
-
-#: js/config.php:59
-msgid "April"
-msgstr "abril"
-
-#: js/config.php:60
-msgid "May"
-msgstr "maio"
-
-#: js/config.php:61
-msgid "June"
-msgstr "xuño"
-
-#: js/config.php:62
-msgid "July"
-msgstr "xullo"
-
-#: js/config.php:63
-msgid "August"
-msgstr "agosto"
-
-#: js/config.php:64
-msgid "September"
-msgstr "setembro"
-
-#: js/config.php:65
-msgid "October"
-msgstr "outubro"
-
-#: js/config.php:66
-msgid "November"
-msgstr "novembro"
-
-#: js/config.php:67
-msgid "December"
-msgstr "decembro"
-
-#: js/js.js:497
-msgid "Settings"
-msgstr "Axustes"
-
-#: js/js.js:586
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: js/js.js:587
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartafol"
-
-#: js/js.js:588
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: js/js.js:589
-msgid "Audio"
-msgstr "Son"
-
-#: js/js.js:603
-msgid "Saving..."
-msgstr "Gardando..."
-
-#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
-msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
-msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Póñase en contacto co administrador."
-
-#: js/lostpassword.js:5
-msgid ""
-"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
-"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
-"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
-msgstr "A ligazón para restabelecer o seu contrasinal foi enviada ao seu correo. Se non a recibe nun prazo razoábel de tempo, vexa o seu cartafol de correo lixo. <br> Se non está ali pregúntelle ao administrador local."
-
-#: js/lostpassword.js:7
-msgid ""
-"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
-"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
-"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
-"continue. <br />Do you really want to continue?"
-msgstr "Os seus ficheiros están cifrados. Se non activou a chave de recuperación, non haberá maneira de recuperar os datos após o restabelecemento do contrasinal. <br />Se non está seguro de que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. <br /> Confirma que quere?"
-
-#: js/lostpassword.js:10
-msgid "I know what I'm doing"
-msgstr "Sei o estou a facer"
-
-#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
-msgid "Reset password"
-msgstr "Restabelecer o contrasinal"
-
-#: js/lostpassword.js:16
-msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
-msgstr "Non é posíbel cambiar o contrasinal. Póñase en contacto co administrador."
-
-#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: js/oc-dialogs.js:202
-msgid "Choose"
-msgstr "Escoller"
-
-#: js/oc-dialogs.js:229
-msgid "Error loading file picker template: {error}"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do selector: {error}"
-
-#: js/oc-dialogs.js:282
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: js/oc-dialogs.js:302
-msgid "Error loading message template: {error}"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo da mensaxe: {error}"
-
-#: js/oc-dialogs.js:430
-msgid "{count} file conflict"
-msgid_plural "{count} file conflicts"
-msgstr[0] "{count} conflito de ficheiro"
-msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiros"
-
-#: js/oc-dialogs.js:444
-msgid "One file conflict"
-msgstr "Un conflito de ficheiro"
-
-#: js/oc-dialogs.js:450
-msgid "New Files"
-msgstr "Ficheiros novos"
-
-#: js/oc-dialogs.js:451
-msgid "Already existing files"
-msgstr "Ficheiros xa existentes"
-
-#: js/oc-dialogs.js:453
-msgid "Which files do you want to keep?"
-msgstr "Que ficheiros quere conservar?"
-
-#: js/oc-dialogs.js:454
-msgid ""
-"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
-" name."
-msgstr "Se selecciona ambas versións, o ficheiro copiado terá un número engadido ao nome."
-
-#: js/oc-dialogs.js:462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: js/oc-dialogs.js:472
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
-msgid "(all selected)"
-msgstr "(todo o seleccionado)"
-
-#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
-msgid "({count} selected)"
-msgstr "({count} seleccionados)"
-
-#: js/oc-dialogs.js:544
-msgid "Error loading file exists template"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de ficheiro existente"
-
-#: js/setup.js:96
-msgid "Very weak password"
-msgstr "Contrasinal moi feble"
-
-#: js/setup.js:97
-msgid "Weak password"
-msgstr "Contrasinal feble"
-
-#: js/setup.js:98
-msgid "So-so password"
-msgstr "Contrasinal non moi aló"
-
-#: js/setup.js:99
-msgid "Good password"
-msgstr "Bo contrasinal"
-
-#: js/setup.js:100
-msgid "Strong password"
-msgstr "Contrasinal forte"
-
-#: js/share.js:129 js/share.js:251
-msgid "Shared"
-msgstr "Compartido"
-
-#: js/share.js:257
-msgid "Shared with {recipients}"
-msgstr "Compartido con {recipients}"
-
-#: js/share.js:266
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
-
-#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002
-#: templates/installation.php:10
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: js/share.js:328 js/share.js:1065
-msgid "Error while sharing"
-msgstr "Produciuse un erro ao compartir"
-
-#: js/share.js:340
-msgid "Error while unsharing"
-msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir"
-
-#: js/share.js:347
-msgid "Error while changing permissions"
-msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos"
-
-#: js/share.js:357
-msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
-msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"
-
-#: js/share.js:359
-msgid "Shared with you by {owner}"
-msgstr "Compartido con vostede por {owner}"
-
-#: js/share.js:383
-msgid "Share with user or group …"
-msgstr "Compartir cun usuario ou grupo ..."
-
-#: js/share.js:389
-msgid "Share link"
-msgstr "Ligazón para compartir"
-
-#: js/share.js:394
-msgid ""
-"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
-msgstr "A ligazón pública caducará, a máis tardar, {days} días após a súa creación"
-
-#: js/share.js:398
-msgid "Password protect"
-msgstr "Protexido con contrasinal"
-
-#: js/share.js:400
-msgid "Choose a password for the public link"
-msgstr "Escolla un contrasinal para a ligazón pública"
-
-#: js/share.js:406
-msgid "Allow Public Upload"
-msgstr "Permitir o envío público"
-
-#: js/share.js:410
-msgid "Email link to person"
-msgstr "Enviar ligazón por correo"
-
-#: js/share.js:411
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: js/share.js:416
-msgid "Set expiration date"
-msgstr "Definir a data de caducidade"
-
-#: js/share.js:417
-msgid "Expiration date"
-msgstr "Data de caducidade"
-
-#: js/share.js:496 js/share.js:564
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
-
-#: js/share.js:529
-msgid "Resharing is not allowed"
-msgstr "Non se permite volver compartir"
-
-#: js/share.js:580
-msgid "Shared in {item} with {user}"
-msgstr "Compartido en {item} con {user}"
-
-#: js/share.js:602
-msgid "Unshare"
-msgstr "Deixar de compartir"
-
-#: js/share.js:610
-msgid "notify by email"
-msgstr "notificar por correo"
-
-#: js/share.js:613
-msgid "can share"
-msgstr "pode compartir"
-
-#: js/share.js:616
-msgid "can edit"
-msgstr "pode editar"
-
-#: js/share.js:618
-msgid "access control"
-msgstr "control de acceso"
-
-#: js/share.js:621
-msgid "create"
-msgstr "crear"
-
-#: js/share.js:624
-msgid "update"
-msgstr "actualizar"
-
-#: js/share.js:627
-msgid "delete"
-msgstr "eliminar"
-
-#: js/share.js:983
-msgid "Password protected"
-msgstr "Protexido con contrasinal"
-
-#: js/share.js:1002
-msgid "Error unsetting expiration date"
-msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade"
-
-#: js/share.js:1023
-msgid "Error setting expiration date"
-msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade"
-
-#: js/share.js:1052
-msgid "Sending ..."
-msgstr "Enviando..."
-
-#: js/share.js:1063
-msgid "Email sent"
-msgstr "Correo enviado"
-
-#: js/share.js:1087
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: js/tags.js:8
-msgid "The object type is not specified."
-msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto."
-
-#: js/tags.js:19
-msgid "Enter new"
-msgstr "Introduza o novo"
-
-#: js/tags.js:33
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: js/tags.js:43
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: js/tags.js:57
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
-
-#: js/tags.js:75
-msgid "Error loading dialog template: {error}"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do dialogo: {error}"
-
-#: js/tags.js:288
-msgid "No tags selected for deletion."
-msgstr "Non se seleccionaron etiquetas para borrado."
-
-#: js/update.js:30
-msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
-msgstr "Actualizando {productName} a versión {version}, isto pode levar un anaco."
-
-#: js/update.js:43
-msgid "Please reload the page."
-msgstr "Volva cargar a páxina."
-
-#: js/update.js:52
-msgid "The update was unsuccessful."
-msgstr "A actualización foi satisfactoria."
-
-#: js/update.js:61
-msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
-msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud."
-
-#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
-msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
-msgstr "No, foi posíbel restabelecer o contrasinal, a marca non é correcta"
-
-#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
-msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
-msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Asegúrese de que o nome de usuario é o correcto."
-
-#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
-msgid ""
-"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
-"username. Please contact your administrator."
-msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Semella que este correo non corresponde con este nome de usuario. Póñase en contacto co administrador."
-
-#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
-#, php-format
-msgid "%s password reset"
-msgstr "Restabelecer o contrasinal %s"
-
-#: lostpassword/templates/email.php:2
-msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
-msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}"
-
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
-msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
-msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal"
-
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
-#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
-msgid ""
-"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
-"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
-"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
-"continue. Do you really want to continue?"
-msgstr "Os ficheiros están cifrados. Se aínda non activou a chave de recuperación non haberá xeito de recuperar os datos unha vez que se teña restabelecido o contrasinal. Se non ten certeza do que ten que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. Confirma que quere continuar?"
-
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
-msgid "Yes, I really want to reset my password now"
-msgstr "Si, confirmo que quero restabelecer agora o meu contrasinal"
-
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
-msgid "Reset"
-msgstr "Restabelecer"
-
-#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
-msgid "New password"
-msgstr "Novo contrasinal"
-
-#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
-msgid "New Password"
-msgstr "Novo contrasinal"
-
-#: setup/controller.php:140
-#, php-format
-msgid ""
-"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
-"Use it at your own risk! "
-msgstr "Mac OS X non é compatíbel e %s non funcionará correctamente nesta plataforma. Úseo baixo o seu risco!"
-
-#: setup/controller.php:144
-msgid ""
-"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
-msgstr "Para obter mellores resultados, considere o emprego dun servidor GNU/Linux no seu canto."
-
-#: strings.php:5
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoal"
-
-#: strings.php:6
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicacións"
-
-#: strings.php:8
-msgid "Admin"
-msgstr "Administración"
-
-#: strings.php:9
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: tags/controller.php:22
-msgid "Error loading tags"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar as etiquetas"
-
-#: tags/controller.php:48
-msgid "Tag already exists"
-msgstr "Xa existe a etiqueta"
-
-#: tags/controller.php:64
-msgid "Error deleting tag(s)"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a(s) etiqueta(s)"
-
-#: tags/controller.php:75
-msgid "Error tagging"
-msgstr "Produciuse un erro ao etiquetar"
-
-#: tags/controller.php:86
-msgid "Error untagging"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a etiqueta"
-
-#: tags/controller.php:97
-msgid "Error favoriting"
-msgstr "Produciuse un erro ao marcar como favorito"
-
-#: tags/controller.php:108
-msgid "Error unfavoriting"
-msgstr "Produciuse un erro ao desmarcar como favorito"
-
-#: templates/403.php:12
-msgid "Access forbidden"
-msgstr "Acceso denegado"
-
-#: templates/404.php:15
-msgid "Cloud not found"
-msgstr "Nube non atopada"
-
-#: templates/altmail.php:2
-#, php-format
-msgid ""
-"Hey there,\n"
-"\n"
-"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
-"View it: %s\n"
-"\n"
-msgstr "Ola,\n\nsó facerlle saber que %s compartiu %s con vostede.\nVéxao en: %s\n\n"
-
-#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
-#, php-format
-msgid "The share will expire on %s."
-msgstr "Esta compartición caduca o %s."
-
-#. TRANSLATORS term at the end of a mail
-#: templates/altmail.php:8 templates/mail.php:21
-msgid "Cheers!"
-msgstr "Saúdos!"
-
-#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
-#: templates/installation.php:39
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Aviso de seguranza"
-
-#: templates/installation.php:26
-msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
-msgstr "A súa versión de PHP é vulnerábel a un ataque de byte nulo (CVE-2006-7243)"
-
-#: templates/installation.php:27
-#, php-format
-msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
-msgstr "Actualice a instalación de PHP para empregar %s de xeito seguro."
-
-#: templates/installation.php:33
-msgid ""
-"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
-"OpenSSL extension."
-msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP."
-
-#: templates/installation.php:34
-msgid ""
-"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
-"password reset tokens and take over your account."
-msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta."
-
-#: templates/installation.php:40
-msgid ""
-"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
-"because the .htaccess file does not work."
-msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar."
-
-#: templates/installation.php:42
-#, php-format
-msgid ""
-"For information how to properly configure your server, please see the <a "
-"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
-msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>."
-
-#: templates/installation.php:48
-msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
-msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>"
-
-#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
-#: templates/login.php:33 templates/login.php:36
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: templates/installation.php:72
-msgid "Storage & database"
-msgstr "Almacenamento e base de datos"
-
-#: templates/installation.php:79
-msgid "Data folder"
-msgstr "Cartafol de datos"
-
-#: templates/installation.php:92
-msgid "Configure the database"
-msgstr "Configurar a base de datos"
-
-#: templates/installation.php:96
-#, php-format
-msgid "Only %s is available."
-msgstr "Só está dispoñíbel %s."
-
-#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
-msgid "Database user"
-msgstr "Usuario da base de datos"
-
-#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
-msgid "Database password"
-msgstr "Contrasinal da base de datos"
-
-#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
-msgid "Database name"
-msgstr "Nome da base de datos"
-
-#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
-msgid "Database tablespace"
-msgstr "Táboa de espazos da base de datos"
-
-#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
-msgid "Database host"
-msgstr "Servidor da base de datos"
-
-#: templates/installation.php:157
-msgid ""
-"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
-"change this."
-msgstr "Empregarase SQLite como base de datos. Para instalacións máis grandes recomendámoslle que cambie isto."
-
-#: templates/installation.php:159
-msgid "Finish setup"
-msgstr "Rematar a configuración"
-
-#: templates/installation.php:159
-msgid "Finishing …"
-msgstr "Rematando ..."
-
-#: templates/layout.user.php:43
-msgid ""
-"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
-"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
-"JavaScript</a> and re-load this interface."
-msgstr "Esta aplicación require que o JavaScript estea activado para unha operativa correcta. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Active o JavaScript</a> e volva a cargar a interface."
-
-#: templates/layout.user.php:47
-#, php-format
-msgid "%s is available. Get more information on how to update."
-msgstr "%s está dispoñíbel. Obteña máis información sobre como actualizar."
-
-#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8
-msgid "Log out"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: templates/login.php:11
-msgid "Server side authentication failed!"
-msgstr "A autenticación fracasou do lado do servidor!"
-
-#: templates/login.php:12
-msgid "Please contact your administrator."
-msgstr "Contacte co administrador."
-
-#: templates/login.php:42
-msgid "Forgot your password? Reset it!"
-msgstr "Esqueceu o contrasinal? Restabelézao!"
-
-#: templates/login.php:47
-msgid "remember"
-msgstr "lembrar"
-
-#: templates/login.php:51
-msgid "Log in"
-msgstr "Conectar"
-
-#: templates/login.php:57
-msgid "Alternative Logins"
-msgstr "Accesos alternativos"
-
-#: templates/mail.php:15
-#, php-format
-msgid ""
-"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
-"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
-msgstr "Ola,<br><br>só facerlle saber que %s compartiu <strong>%s</strong> con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>"
-
-#: templates/singleuser.user.php:3
-msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
-msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualmente en modo de usuario único."
-
-#: templates/singleuser.user.php:4
-msgid "This means only administrators can use the instance."
-msgstr "Isto significa que só os administradores poden utilizar a instancia."
-
-#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
-msgid ""
-"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
-"unexpectedly."
-msgstr "Póñase en contacto co administrador do sistema se persiste esta mensaxe ou se aparece de forma inesperada."
-
-#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
-msgid "Thank you for your patience."
-msgstr "Grazas pola súa paciencia."
-
-#: templates/untrustedDomain.php:5
-msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
-msgstr "Esta accedendo desde un dominio non fiábel."
-
-#: templates/untrustedDomain.php:8
-msgid ""
-"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
-"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
-"example configuration is provided in config/config.sample.php."
-msgstr "Póñase en contacto co administrador. Se vostede é administrador desta instancia, configure o parámetro «trusted_domain» en config/config.php. Dispón dun exemplo de configuración en config/config.sample.php."
-
-#: templates/untrustedDomain.php:10
-msgid ""
-"Depending on your configuration, as an administrator you might also be able "
-"to use the button below to trust this domain."
-msgstr ""
-
-#: templates/untrustedDomain.php:14
-#, php-format
-msgid "Add \"%s\" as trusted domain"
-msgstr ""
-
-#: templates/update.admin.php:3
-#, php-format
-msgid "%s will be updated to version %s."
-msgstr "%s actualizarase á versión %s."
-
-#: templates/update.admin.php:7
-msgid "The following apps will be disabled:"
-msgstr "Van desactivarse as seguintes aplicacións:"
-
-#: templates/update.admin.php:17
-#, php-format
-msgid "The theme %s has been disabled."
-msgstr "O tema %s foi desactivado."
-
-#: templates/update.admin.php:21
-msgid ""
-"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
-"have been backed up before proceeding."
-msgstr "Asegúrese de ter feito unha copia de seguranza da base de datos, do cartafol de configuración e do cartafol de datos, antes de proceder."
-
-#: templates/update.admin.php:23
-msgid "Start update"
-msgstr "Iniciar a actualización"
-
-#: templates/update.admin.php:25
-msgid ""
-"To avoid timeouts with larger installations, you can instead run the "
-"following command from your installation directory:"
-msgstr "Para evitar tempos de espera nas instalacións grandes, no seu lugar pode executar a seguinte orde desde o directorio de instalación:"
-
-#: templates/update.user.php:3
-msgid ""
-"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
-msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualizandose neste momento, pode levarlle un chisco."
-
-#: templates/update.user.php:4
-msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
-msgstr "Volva cargar a páxina de aquí a pouco para para continuar co ownCloud."