Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/pl/core.po')
-rw-r--r--l10n/pl/core.po163
1 files changed, 87 insertions, 76 deletions
diff --git a/l10n/pl/core.po b/l10n/pl/core.po
index e2a5bcc4428..ba192679e2d 100644
--- a/l10n/pl/core.po
+++ b/l10n/pl/core.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
-# maxxx <maxxxrally@gmail.com>, 2014
-# bobie <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013-2014
-# adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
+# Krzysztof Łojowski <maxxxrally@gmail.com>, 2014
+# Maciej Przybecki <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013-2014
+# Piotr Kwiecinski <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-05 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,55 +151,55 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: js/js.js:1234
+#: js/js.js:1229
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund temu"
-#: js/js.js:1235
+#: js/js.js:1230
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minute temu"
msgstr[1] "%n minut temu"
msgstr[2] "%n minut temu"
-#: js/js.js:1236
+#: js/js.js:1231
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n godzine temu"
msgstr[1] "%n godzin temu"
msgstr[2] "%n godzin temu"
-#: js/js.js:1237
+#: js/js.js:1232
msgid "today"
msgstr "dziś"
-#: js/js.js:1238
+#: js/js.js:1233
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
-#: js/js.js:1239
+#: js/js.js:1234
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dzień temu"
msgstr[1] "%n dni temu"
msgstr[2] "%n dni temu"
-#: js/js.js:1240
+#: js/js.js:1235
msgid "last month"
msgstr "w zeszłym miesiącu"
-#: js/js.js:1241
+#: js/js.js:1236
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n miesiąc temu"
msgstr[1] "%n miesięcy temu"
msgstr[2] "%n miesięcy temu"
-#: js/js.js:1242
+#: js/js.js:1237
msgid "last year"
msgstr "w zeszłym roku"
-#: js/js.js:1243
+#: js/js.js:1238
msgid "years ago"
msgstr "lat temu"
@@ -296,157 +296,165 @@ msgstr "Dobre hasło"
msgid "Strong password"
msgstr "Mocne hasło"
-#: js/share.js:79 js/share.js:96 js/share.js:152
+#: js/share.js:109 js/share.js:199
msgid "Shared"
msgstr "Udostępniono"
-#: js/share.js:155
+#: js/share.js:202
+msgid "Shared by {owner}"
+msgstr ""
+
+#: js/share.js:205
+msgid "Shared with {recipients}"
+msgstr ""
+
+#: js/share.js:211
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
-#: js/share.js:220 js/share.js:234 js/share.js:241 js/share.js:848
+#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:917
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: js/share.js:222 js/share.js:911
+#: js/share.js:273 js/share.js:980
msgid "Error while sharing"
msgstr "Błąd podczas współdzielenia"
-#: js/share.js:234
+#: js/share.js:285
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania współdzielenia"
-#: js/share.js:241
+#: js/share.js:292
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"
-#: js/share.js:251
+#: js/share.js:302
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Udostępnione tobie i grupie {group} przez {owner}"
-#: js/share.js:253
+#: js/share.js:304
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Udostępnione tobie przez {owner}"
-#: js/share.js:277
+#: js/share.js:328
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Współdziel z użytkownikiem lub grupą ..."
-#: js/share.js:283
+#: js/share.js:334
msgid "Share link"
msgstr "Udostępnij link"
-#: js/share.js:289
+#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "Link publiczny wygaśnie nie później niż po {days} dniach od utworzenia"
-#: js/share.js:291
+#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "Domyślnie link publiczny wygaśnie po {days} dniach"
-#: js/share.js:296
+#: js/share.js:347
msgid "Password protect"
msgstr "Zabezpiecz hasłem"
-#: js/share.js:298
+#: js/share.js:349
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Wybierz hasło dla linku publicznego"
-#: js/share.js:304
+#: js/share.js:355
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Pozwól na publiczne wczytywanie"
-#: js/share.js:308
+#: js/share.js:359
msgid "Email link to person"
msgstr "Wyślij osobie odnośnik poprzez e-mail"
-#: js/share.js:309
+#: js/share.js:360
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: js/share.js:314
+#: js/share.js:365
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia"
-#: js/share.js:315
+#: js/share.js:366
msgid "Expiration date"
msgstr "Data wygaśnięcia"
-#: js/share.js:352
+#: js/share.js:404
msgid "Share via email:"
msgstr "Współdziel poprzez e-mail:"
-#: js/share.js:355
+#: js/share.js:407
msgid "No people found"
msgstr "Nie znaleziono ludzi"
-#: js/share.js:403 js/share.js:464
+#: js/share.js:456 js/share.js:524
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: js/share.js:436
+#: js/share.js:489
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Współdzielenie nie jest możliwe"
-#: js/share.js:480
+#: js/share.js:540
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Współdzielone w {item} z {user}"
-#: js/share.js:502
+#: js/share.js:562
msgid "Unshare"
msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
-#: js/share.js:510
+#: js/share.js:570
msgid "notify by email"
msgstr "powiadom przez emaila"
-#: js/share.js:513
+#: js/share.js:573
msgid "can edit"
msgstr "może edytować"
-#: js/share.js:515
+#: js/share.js:575
msgid "access control"
msgstr "kontrola dostępu"
-#: js/share.js:518
+#: js/share.js:578
msgid "create"
msgstr "utwórz"
-#: js/share.js:521
+#: js/share.js:581
msgid "update"
msgstr "uaktualnij"
-#: js/share.js:524
+#: js/share.js:584
msgid "delete"
msgstr "usuń"
-#: js/share.js:527
+#: js/share.js:587
msgid "share"
msgstr "współdziel"
-#: js/share.js:829
+#: js/share.js:898
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczone hasłem"
-#: js/share.js:848
+#: js/share.js:917
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Błąd podczas usuwania daty wygaśnięcia"
-#: js/share.js:869
+#: js/share.js:938
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Błąd podczas ustawiania daty wygaśnięcia"
-#: js/share.js:898
+#: js/share.js:967
msgid "Sending ..."
msgstr "Wysyłanie..."
-#: js/share.js:909
+#: js/share.js:978
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail wysłany"
-#: js/share.js:933
+#: js/share.js:1002
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -524,12 +532,13 @@ msgstr "Żądanie niepowiodło się!<br>Czy Twój email/nazwa użytkownika są p
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odnośnik służący do resetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail."
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
-#: templates/login.php:34
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:23 templates/installation.php:51
+#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
@@ -537,11 +546,11 @@ msgid ""
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Pliki są szyfrowane. Jeśli nie włączono klucza odzyskiwania, nie będzie możliwe odzyskać dane z powrotem po zresetowaniu hasła. Jeśli nie masz pewności, co zrobić, prosimy o kontakt z administratorem, przed kontynuowaniem. Czy chcesz kontynuować?"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Tak, naprawdę chcę zresetować hasło teraz"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:32
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
@@ -554,10 +563,11 @@ msgid "To login page"
msgstr "Do strony logowania"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
+#: lostpassword/templates/resetpassword.php:10
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
-#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
+#: lostpassword/templates/resetpassword.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Zresetuj hasło"
@@ -691,58 +701,59 @@ msgstr "Aby uzyskać informacje jak poprawnie skonfigurować swój serwer, zapoz
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Utwórz <strong>konta administratora</strong>"
-#: templates/installation.php:60 templates/login.php:42
+#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
+#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: templates/installation.php:70
+#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Zasoby dysku & baza danych"
-#: templates/installation.php:77
+#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Katalog danych"
-#: templates/installation.php:90
+#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Skonfiguruj bazę danych"
-#: templates/installation.php:94
+#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr ""
-#: templates/installation.php:109
+#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Użytkownik bazy danych"
-#: templates/installation.php:118
+#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Hasło do bazy danych"
-#: templates/installation.php:123
+#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
-#: templates/installation.php:132
+#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Obszar tabel bazy danych"
-#: templates/installation.php:140
+#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Komputer bazy danych"
-#: templates/installation.php:150
+#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr ""
-#: templates/installation.php:152
+#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Zakończ konfigurowanie"
-#: templates/installation.php:152
+#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Kończę ..."
@@ -784,19 +795,19 @@ msgstr "Uwierzytelnianie po stronie serwera nie powiodło się!"
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem"
-#: templates/login.php:48
+#: templates/login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
-#: templates/login.php:53
+#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "pamiętaj"
-#: templates/login.php:57
+#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
-#: templates/login.php:63
+#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatywne loginy"