# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rūdolfs Mazurs , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:20+0000\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Neizdevās izdzēst servera konfigurāciju" #: ajax/testConfiguration.php:35 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Konfigurācija ir derīga un varēja izveidot savienojumu!" #: ajax/testConfiguration.php:37 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Konfigurācija ir derīga, bet sasaiste neizdevās. Lūdzu, pārbaudiet servera iestatījumus un akreditācijas datus." #: ajax/testConfiguration.php:40 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Konfigurācija ir nederīga. Lūdzu, apskatiet ownCloud žurnālu, lai uzzinātu vairāk." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Neizdevās izdzēst" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Paņemt iestatījumus no nesenas servera konfigurācijas?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Paturēt iestatījumus?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Nevar pievienot servera konfigurāciju" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Savienojuma tests ir veiksmīgs" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Savienojuma tests cieta neveiksmi" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst pašreizējo servera konfigurāciju?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Apstiprināt dzēšanu" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Brīdinājums: lietotnes user_ldap un user_webdavauth ir nesavietojamas. Tās var izraisīt negaidītu uzvedību. Lūdzu, prasiet savam sistēmas administratoram kādu no tām deaktivēt." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Brīdinājums: PHP LDAP modulis nav uzinstalēts, aizmugure nedarbosies. Lūdzu, prasiet savam sistēmas administratoram kādu no tām deaktivēt." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Servera konfigurācija" #: templates/settings.php:17 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Pievienot servera konfigurāciju" #: templates/settings.php:21 msgid "Host" msgstr "Resursdators" #: templates/settings.php:21 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Var neiekļaut protokolu, izņemot, ja vajag SSL. Tad sākums ir ldaps://" #: templates/settings.php:22 msgid "Base DN" msgstr "Bāzes DN" #: templates/settings.php:22 msgid "One Base DN per line" msgstr "Viena bāzes DN rindā" #: templates/settings.php:22 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Lietotājiem un grupām bāzes DN var norādīt cilnē “Paplašināti”" #: templates/settings.php:23 msgid "User DN" msgstr "Lietotāja DN" #: templates/settings.php:23 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Klienta lietotāja DN, ar ko veiks sasaisti, piemēram, uid=agent,dc=example,dc=com. Lai piekļūtu anonīmi, atstājiet DN un paroli tukšu." #: templates/settings.php:24 msgid "Password" msgstr "Parole" #: templates/settings.php:24 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Lai piekļūtu anonīmi, atstājiet DN un paroli tukšu." #: templates/settings.php:25 msgid "User Login Filter" msgstr "Lietotāja ierakstīšanās filtrs" #: templates/settings.php:25 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad mēģina ierakstīties. %%uid ierakstīšanās darbībā aizstāj lietotājvārdu." #: templates/settings.php:25 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "lieto %%uid vietturi, piemēram, \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:26 msgid "User List Filter" msgstr "Lietotāju saraksta filtrs" #: templates/settings.php:26 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad saņem lietotāju sarakstu." #: templates/settings.php:26 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "bez jebkādiem vietturiem, piemēram, \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:27 msgid "Group Filter" msgstr "Grupu filtrs" #: templates/settings.php:27 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad saņem grupu sarakstu." #: templates/settings.php:27 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "bez jebkādiem vietturiem, piemēram, \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:31 msgid "Connection Settings" msgstr "Savienojuma iestatījumi" #: templates/settings.php:33 msgid "Configuration Active" msgstr "Konfigurācija ir aktīva" #: templates/settings.php:33 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Ja nav atzīmēts, šī konfigurācija tiks izlaista." #: templates/settings.php:34 msgid "Port" msgstr "Ports" #: templates/settings.php:35 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Rezerves (kopija) serveris" #: templates/settings.php:35 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Norādi rezerves serveri (nav obligāti). Tam ir jābūt galvenā LDAP/AD servera kopijai." #: templates/settings.php:36 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Rezerves (kopijas) ports" #: templates/settings.php:37 msgid "Disable Main Server" msgstr "Deaktivēt galveno serveri" #: templates/settings.php:37 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Kad ieslēgts, ownCloud savienosies tikai ar kopijas serveri." #: templates/settings.php:38 msgid "Use TLS" msgstr "Lietot TLS" #: templates/settings.php:38 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Neizmanto papildu LDAPS savienojumus! Tas nestrādās." #: templates/settings.php:39 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Reģistrnejutīgs LDAP serveris (Windows)" #: templates/settings.php:40 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Izslēgt SSL sertifikātu validēšanu." #: templates/settings.php:40 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Ja savienojums darbojas ar šo opciju, importē LDAP serveru SSL sertifikātu savā ownCloud serverī." #: templates/settings.php:40 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Nav ieteicams, izmanto tikai testēšanai!" #: templates/settings.php:41 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "sekundēs. Izmaiņas iztukšos kešatmiņu." #: templates/settings.php:43 msgid "Directory Settings" msgstr "Direktorijas iestatījumi" #: templates/settings.php:45 msgid "User Display Name Field" msgstr "Lietotāja redzamā vārda lauks" #: templates/settings.php:45 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "LDAP atribūts, ko izmantot lietotāja ownCloud vārda veidošanai." #: templates/settings.php:46 msgid "Base User Tree" msgstr "Bāzes lietotāju koks" #: templates/settings.php:46 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Viena lietotāju bāzes DN rindā" #: templates/settings.php:47 msgid "User Search Attributes" msgstr "Lietotāju meklēšanas atribūts" #: templates/settings.php:47 templates/settings.php:50 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Neobligāti; viens atribūts rindā" #: templates/settings.php:48 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Grupas redzamā nosaukuma lauks" #: templates/settings.php:48 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "LDAP atribūts, ko izmantot grupas ownCloud nosaukuma veidošanai." #: templates/settings.php:49 msgid "Base Group Tree" msgstr "Bāzes grupu koks" #: templates/settings.php:49 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Viena grupu bāzes DN rindā" #: templates/settings.php:50 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Grupu meklēšanas atribūts" #: templates/settings.php:51 msgid "Group-Member association" msgstr "Grupu piederības asociācija" #: templates/settings.php:53 msgid "Special Attributes" msgstr "Īpašie atribūti" #: templates/settings.php:56 msgid "in bytes" msgstr "baitos" #: templates/settings.php:58 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Atstāt tukšu lietotāja vārdam (noklusējuma). Citādi, norādi LDAP/AD atribūtu." #: templates/settings.php:62 msgid "Help" msgstr "Palīdzība"