# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Martin Liu , 2014 # mozillazg , 2014 # Star Brilliant , 2013 # waterone , 2013-2014 # phy , 2014 # wang , 2013 # csslayer , 2013-2014 # zhangmin , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "%s 获得了无效值" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "已保存" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "测试电子邮件设置" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "如果您收到了这封邮件,看起来设置没有问题。" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "发送电子邮件时发生了问题。请检查您的设置。" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "邮件已发送" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "在发送测试邮件前您需要设置您的用户电子邮件。" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337 msgid "Send mode" msgstr "发送模式" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374 msgid "Authentication method" msgstr "认证方法" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "无法从应用商店载入列表" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "认证错误" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "您的全名已修改。" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "无法修改全名" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "已存在该组" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "无法增加组" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "文件解密成功" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "无法解密您的文件,请检查您的 owncloud.log 或询问管理员" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "无法解密您的文件,请检查密码并重试。" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "电子邮件已保存" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "无效的电子邮件" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "无法删除组" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "无法删除用户" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "语言已修改" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "无效请求" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "管理员不能将自己移出管理组。" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "无法把用户增加到组 %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "无法从组%s中移除用户" #: ajax/updateapp.php:41 msgid "Couldn't update app." msgstr "无法更新 app。" #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "错误密码" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "没有满足的用户" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "请提供管理员恢复密码,否则所有用户的数据都将遗失。" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "错误的管理员恢复密码。请检查密码并重试。" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "后端不支持修改密码,但是用户的加密密码已成功更新。" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "不能更改密码" #: js/admin.js:128 msgid "Sending..." msgstr "正在发送..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "用户文档" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "管理员文档" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "更新至 {appversion}" #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "开启" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "请稍等...." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "禁用 app 时出错" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "启用 app 时出错" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "正在更新...." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "更新 app 时出错" #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "错误" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "更新" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "" #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "选择头像" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "非常弱的密码" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "弱密码" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "一般强度的密码" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "较强的密码" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "强密码" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "正在解密文件... 请稍等,可能需要一些时间。" #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "" #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:177 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:205 msgid "deleted {groupName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265 msgid "undo" msgstr "撤销" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "组" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "组管理员" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "删除" #: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "从不" #: js/users/users.js:264 msgid "deleted {userName}" msgstr "" #: js/users/users.js:383 msgid "add group" msgstr "增加组" #: js/users/users.js:580 msgid "A valid username must be provided" msgstr "必须提供合法的用户名" #: js/users/users.js:581 js/users/users.js:587 js/users/users.js:602 msgid "Error creating user" msgstr "创建用户出错" #: js/users/users.js:586 msgid "A valid password must be provided" msgstr "必须提供合法的密码" #: js/users/users.js:610 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "警告:用户 \"{user}\" 的家目录已存在" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "简体中文" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "所有(灾难性问题,错误,警告,信息,调试)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "信息,警告,错误和灾难性问题" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "警告,错误和灾难性问题" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "错误和灾难性问题" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "仅灾难性问题" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "无" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "登录" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "Plain" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "NT LAN 管理器" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "安全警告" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "您正通过 HTTP 访问 %s。我们强烈建议您配置你的服务器来要求使用 HTTPS。" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "您的数据文件夹和文件可由互联网访问。OwnCloud提供的.htaccess文件未生效。我们强烈建议您配置服务器,以使数据文件夹不可被访问,或者将数据文件夹移到web服务器以外。" #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "设置警告" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "您的Web服务器尚未正确设置以允许文件同步, 因为WebDAV的接口似乎已损坏." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "请认真检查安装指南." #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "模块'文件信息'丢失" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP模块'文件信息'丢失. 我们强烈建议启用此模块以便mime类型检测取得最佳结果." #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "您的 PHP 版本不是最新版" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "您的 PHP 版本已过期。强烈建议更新至 5.3.8 或者更新版本因为老版本存在已知问题。本次安装可能并未正常工作。" #: templates/admin.php:147 msgid "Locale not working" msgstr "本地化无法工作" #: templates/admin.php:152 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "系统语系无法设置为支持 UTF-8 的语系。" #: templates/admin.php:156 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "这意味着一些文件名中的特定字符可能有问题。" #: templates/admin.php:160 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "强烈建议在您的系统上安装需要的软件包来支持以下语系之一:%s。" #: templates/admin.php:172 msgid "Internet connection not working" msgstr "因特网连接无法工作" #: templates/admin.php:175 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "此服务器上没有可用的因特网连接. 这意味着某些特性将无法工作,例如挂载外部存储器, 提醒更新或安装第三方应用等. 从远程访问文件和发送提醒电子邮件也可能无法工作. 如果你想要ownCloud的所有特性, 我们建议启用此服务器的因特网连接." #: templates/admin.php:189 msgid "Cron" msgstr "计划任务" #: templates/admin.php:196 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "上次定时任务执行于 %s。" #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "上次定时任务执行于 %s。这是在一个小时之前执行的,可能出了什么问题。" #: templates/admin.php:203 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "定时任务还未被执行!" #: templates/admin.php:213 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "每个页面加载后执行一个任务" #: templates/admin.php:221 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php 已注册于一个 webcron 服务来通过 http 每 15 分钟执行 cron.php。" #: templates/admin.php:229 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "使用系统 cron 服务每15分钟调用一次 cron.php 文件。" #: templates/admin.php:234 msgid "Sharing" msgstr "共享" #: templates/admin.php:238 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "允许应用软件使用共享API" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share via link" msgstr "" #: templates/admin.php:249 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:252 msgid "Allow public uploads" msgstr "允许公开上传" #: templates/admin.php:256 msgid "Set default expiration date" msgstr "设置默认过期日期" #: templates/admin.php:260 msgid "Expire after " msgstr "过期于" #: templates/admin.php:263 msgid "days" msgstr "天" #: templates/admin.php:266 msgid "Enforce expiration date" msgstr "强制过期日期" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow resharing" msgstr "允许再次共享" #: templates/admin.php:276 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "" #: templates/admin.php:281 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "允许用户发送共享文件的邮件通知" #: templates/admin.php:286 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:298 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:303 msgid "Security" msgstr "安全" #: templates/admin.php:314 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "强制使用 HTTPS" #: templates/admin.php:316 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "强制客户端通过加密连接连接到%s。" #: templates/admin.php:322 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "请经由HTTPS连接到这个%s 实例来启用或禁用强制SSL." #: templates/admin.php:332 msgid "Email Server" msgstr "电子邮件服务器" #: templates/admin.php:334 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "这被用于发送通知。" #: templates/admin.php:365 msgid "From address" msgstr "来自地址" #: templates/admin.php:366 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:387 msgid "Authentication required" msgstr "需要认证" #: templates/admin.php:391 msgid "Server address" msgstr "服务器地址" #: templates/admin.php:395 msgid "Port" msgstr "端口" #: templates/admin.php:400 msgid "Credentials" msgstr "凭证" #: templates/admin.php:401 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP 用户名" #: templates/admin.php:404 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP 密码" #: templates/admin.php:408 msgid "Test email settings" msgstr "测试电子邮件设置" #: templates/admin.php:409 msgid "Send email" msgstr "发送邮件" #: templates/admin.php:414 msgid "Log" msgstr "日志" #: templates/admin.php:415 msgid "Log level" msgstr "日志级别" #: templates/admin.php:447 msgid "More" msgstr "更多" #: templates/admin.php:448 msgid "Less" msgstr "更少" #: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208 msgid "Version" msgstr "版本" #: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "由ownCloud社区开发, 源代码AGPL许可证下发布。" #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "增加应用" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "更多应用" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "选择一个应用" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "文档:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "查看在 app.owncloud.com 的应用程序页面" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "参见应用程序网站" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-核准: " #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "全部" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "管理员文档" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "在线文档" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "论坛" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "问题跟踪器" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "商业支持" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "安装应用进行文件同步" #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "再次显示首次运行向导" #: templates/personal.php:39 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "你已使用 %s,有效空间 %s" #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "密码" #: templates/personal.php:51 msgid "Your password was changed" msgstr "密码已修改" #: templates/personal.php:52 msgid "Unable to change your password" msgstr "无法修改密码" #: templates/personal.php:54 msgid "Current password" msgstr "当前密码" #: templates/personal.php:57 msgid "New password" msgstr "新密码" #: templates/personal.php:61 msgid "Change password" msgstr "修改密码" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "全名" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" msgstr "您的电子邮件" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "填入电子邮件地址从而启用密码恢复和接收通知" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" msgstr "联系人图片" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" msgstr "上传新的" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" msgstr "从文件中选择一个新的" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" msgstr "移除图片" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "png 或 jpg。正方形比较理想但你也可以之后对其进行裁剪。" #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "您的头像由您的原始账户所提供。" #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" msgstr "用作头像" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" msgstr "语言" #: templates/personal.php:143 msgid "Help translate" msgstr "帮助翻译" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "加密 app 不再被启用,请解密您所有的文件" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" msgstr "登录密码" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" msgstr "解密所有文件" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "登录名称" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "创建" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "管理恢复密码" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "输入恢复密码来在更改密码的时候恢复用户文件" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "分组" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "默认配额" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "请输入存储限额 (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "无限" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "其它" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "用户名" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "配额" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "更改全名" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "设置新密码" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "默认"