Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

settings.po « ast « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: b9225b7fc4287e63c01235e95beb047b0c33c7ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:22+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Introdúxose un valor non válidu pa %s"

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Guardáu"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "probar configuración de corréu"

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Si recibisti esti mensaxe de corréu-e, la to configuración ta correuta."

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Hebo un problema al unviar el mensaxe. Revisa la configuración."

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Corréu-e unviáu"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Tienes de configurar la direición de corréu-e enantes de poder unviar mensaxes de prueba."

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
msgid "Send mode"
msgstr "Mou d'unviu"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:157
msgid "Encryption"
msgstr "Cifráu"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
msgid "Authentication method"
msgstr "Métodu d'autenticación"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nun pudo cargase la llista dende'l App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Fallu d'autenticación"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Camudóse'l nome completu."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Nun pue camudase'l nome completu"

#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "El grupu yá esiste"

#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nun pudo amestase'l grupu"

#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Descifráronse los ficheros"

#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Nun pudieron descifrase sus ficheros. Revisa'l owncloud.log o consulta col alministrador"

#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Nun pudieron descifrase los ficheros. Revisa la contraseña ya inténtalo dempués"

#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Desaniciaes dafechu les claves de cifráu"

#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Nun pudieron desaniciase dafechu les tos claves de cifráu, por favor comprueba'l to owncloud.log o entruga a un alministrador"

#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "Nun pudo desaniciase l'aplicación."

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Corréu-e guardáu"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Corréu electrónicu non válidu"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nun pudo desaniciase'l grupu"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nun pudo desaniciase l'usuariu"

#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Copia de seguridá restaurada"

#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Nun pudieron restaurase dafechu les tos claves de cifráu, por favor comprueba'l to owncloud.log o entruga a un alministrador"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Camudóse la llingua"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitú inválida"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Los alministradores nun puen desaniciase a ellos mesmos del grupu d'alministrador"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nun pudo amestase l'usuariu al grupu %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nun pudo desaniciase al usuariu del grupu %s"

#: ajax/updateapp.php:44
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nun pudo anovase l'aplicación."

#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorreuta"

#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Nun s'especificó un usuariu"

#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Facilita una contraseña de recuperación d'alministrador, sinón podríen perdese tolos datos d'usuariu"

#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Contraseña de recuperación d'alministrador incorreuta. Comprueba la contraseña ya inténtalo dempués."

#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "El back-end nun sofita cambeos de contraseña, pero la contraseña de cifráu del usuariu anovóse afechiscamente."

#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Nun pudo camudase la contraseña"

#: js/admin.js:45
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
msgstr ""

#: js/admin.js:46
msgid "Add trusted domain"
msgstr ""

#: js/admin.js:146
msgid "Sending..."
msgstr "Unviando..."

#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación d'usuariu"

#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Documentación p'alministradores"

#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Anovar a {appversion}"

#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Desinstalar aplicación"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Espera, por favor...."

#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Fallu mientres se desactivaba l'aplicación"

#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Fallu mientres s'activaba l'aplicación"

#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Anovando...."

#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Fallu mientres s'anovaba l'aplicación"

#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Fallu"

#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Anovar"

#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Anováu"

#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Desinstalando ..."

#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Fallu mientres se desinstalaba l'aplicación"

#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Esbillar una imaxe de perfil"

#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Contraseña mui feble"

#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Contraseña feble"

#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Contraseña pasable"

#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Contraseña bona"

#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Contraseña mui bona"

#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Descifrando ficheros... Espera por favor, esto pue llevar daqué de tiempu."

#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Desaniciar dafechu les claves de cifráu."

#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Restaurar claves de cifráu."

#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "Nun pue desaniciase {objName}"

#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr "Fallu creando grupu"

#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Hai d'escribir un nome de grupu válidu"

#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "desaniciáu {groupName}"

#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:299
msgid "undo"
msgstr "desfacer"

#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Alministrador del Grupu"

#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"

#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "enxamás"

#: js/users/users.js:298
msgid "deleted {userName}"
msgstr "desaniciáu {userName}"

#: js/users/users.js:434
msgid "add group"
msgstr "amestar Grupu"

#: js/users/users.js:652
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Tien d'apurrise un nome d'usuariu válidu"

#: js/users/users.js:653 js/users/users.js:659 js/users/users.js:674
msgid "Error creating user"
msgstr "Fallu al crear usuariu"

#: js/users/users.js:658
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Tien d'apurrise una contraseña válida"

#: js/users/users.js:690
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Avisu: el direutoriu d'aniciu pal usuariu \"{user}\" yá esiste."

#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Asturianu"

#: templates/admin.php:12
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Too (Información, Avisos, Fallos, debug y problemes fatales)"

#: templates/admin.php:13
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Información, Avisos, Fallos y problemes fatales"

#: templates/admin.php:14
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Avisos, fallos y problemes fatales"

#: templates/admin.php:15
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Fallos y problemes fatales"

#: templates/admin.php:16
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Namái problemes fatales"

#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
msgid "None"
msgstr "Dengún"

#: templates/admin.php:21
msgid "Login"
msgstr "Entamar sesión"

#: templates/admin.php:22
msgid "Plain"
msgstr "Planu"

#: templates/admin.php:23
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "Xestor de NT LAN"

#: templates/admin.php:28
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:29
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
msgid "Security Warning"
msgstr "Avisu de seguridá"

#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Tas ingresando a %s vía HTTP. Encamentámoste que configures el sirvidor pa solicitar HTTPS."

#: templates/admin.php:68
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "El direutoriu de datos y ficheros ye dablemente accesible dende Internet, darréu que'l ficheru .htaccess nun ta funcionando. Suxerímoste que configures el sirvidor web de mou que'l direutoriu de datos nun seya accesible o que muevas talu direutoriu fuera del raigañu de documentos del sirvidor web."

#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
msgid "Setup Warning"
msgstr "Avisu de configuración"

#: templates/admin.php:82
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "El sirvidor web entá nun ta configurado pa permitir la sincronización de ficheros yá que la interface WebDAV paez nun tar funcionando."

#: templates/admin.php:83
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Por favor, vuelvi a comprobar les <a href=\"%s\">guíes de instalación</a>."

#: templates/admin.php:97
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr "PHP ta aparentemente configuráu pa desaniciar bloques de documentos en llinia. Esto va facer que delles aplicaciones principales nun tean accesibles."

#: templates/admin.php:98
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "Dablemente esto seya culpa d'un caché o acelerador, como por exemplu Zend OPcache o eAccelerator."

#: templates/admin.php:109
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Información de rindimientu de la base de datos"

#: templates/admin.php:112
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "Ta usándose SQLite como base de datos. Pa instalaciones más grandes, recomendamos cambiar esto. Pa migrar a otra base de datos, usa la ferramienta de llinia de comandos: 'occ db:convert-type'"

#: templates/admin.php:123
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Nun s'atopó'l módulu \"fileinfo\""

#: templates/admin.php:126
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Nun s'atopó'l módulu PHP 'fileinfo'. Encamentámoste qu'habilites esti módulu pa obtener meyores resultaos cola deteición de tribes MIME."

#: templates/admin.php:137
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "La versión de PHP nun ta anovada"

#: templates/admin.php:140
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "La versión de PHP caducó. Suxerímose que l'anueves a 5.3.8 o a una más nueva porque davezu, les versiones vieyes nun funcionen bien. Puede ser qu'esta instalación nun tea funcionando bien."

#: templates/admin.php:151
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr ""

#: templates/admin.php:154
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr ""

#: templates/admin.php:165
msgid "Locale not working"
msgstr "La configuración rexonal nun ta funcionando"

#: templates/admin.php:170
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Nun se pue escoyer una configuración rexonal que sofite UTF-8."

#: templates/admin.php:174
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Esto significa que pue haber problemes con ciertos caráuteres nos nomes de los ficheros."

#: templates/admin.php:178
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Ye enforma recomendable instalar los paquetes necesarios pa poder soportar una de les siguientes configuraciones rexonales: %s. "

#: templates/admin.php:190
msgid "Internet connection not working"
msgstr "La conexón a Internet nun ta funcionando"

#: templates/admin.php:193
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Esti sirvidor nun tien conexón a Internet. Esto significa que dalgunes de les carauterístiques nun van funcionar, como'l montaxe d'almacenamiento esternu, les notificaciones sobre anovamientos, la instalación d'aplicaciones de terceros, l'accesu a los ficheros de mou remotu o l'unviu de correos-e de notificación. Suxerimos habilitar una conexón a Internet nesti sirvidor pa esfrutar de toles funciones."

#: templates/admin.php:203
msgid "URL generation in notification emails"
msgstr ""

#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
msgstr ""

#: templates/admin.php:220
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:227
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Cron executóse per cabera vegada a les %s."

#: templates/admin.php:230
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "Cron executóse per cabera vegada a les %s. Esto foi hai más d'una hora, daqué anda mal."

#: templates/admin.php:234
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "¡Cron entá nun s'executó!"

#: templates/admin.php:244
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Executar una xera con cada páxina cargada"

#: templates/admin.php:252
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php rexístrase nun serviciu webcron pa llamar a cron.php cada 15 minutos al traviés de HTTP."

#: templates/admin.php:260
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Usar el serviciu cron del sistema pa llamar al ficheru cron.php cada 15 mins."

#: templates/admin.php:265
msgid "Sharing"
msgstr "Compartiendo"

#: templates/admin.php:269
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir a les aplicaciones usar la API de Compartición"

#: templates/admin.php:274
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir vía enllaz"

#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Ameyora la proteición por contraseña."

#: templates/admin.php:283
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permitir xubes públiques"

#: templates/admin.php:287
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Afitar la data d'espiración predeterminada"

#: templates/admin.php:291
msgid "Expire after "
msgstr "Caduca dempués de"

#: templates/admin.php:294
msgid "days"
msgstr "díes"

#: templates/admin.php:297
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Facer cumplir la data de caducidá"

#: templates/admin.php:302
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir re-compartición"

#: templates/admin.php:307
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Restrinxir a los usuarios a compartir namái con otros usuarios nos sos grupos"

#: templates/admin.php:312
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Permitir a los usuarios unviar mensaxes de notificación pa ficheros compartíos"

#: templates/admin.php:317
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Esclúi grupos de compartir"

#: templates/admin.php:329
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Estos grupos van poder siguir recibiendo conteníos compartíos, pero nun van poder anicialos"

#: templates/admin.php:334
msgid "Security"
msgstr "Seguridá"

#: templates/admin.php:345
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forciar HTTPS"

#: templates/admin.php:347
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Forciar a los veceros a coneutase a %s per duana d'una conexón cifrada."

#: templates/admin.php:353
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Por favor, conéutate a %s al traviés de HTTPS p'habilitar o deshabilitar l'aplicación de SSL."

#: templates/admin.php:363
msgid "Email Server"
msgstr "Sirvidor de corréu-e"

#: templates/admin.php:365
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Esto úsase pa unviar notificaciones."

#: templates/admin.php:396
msgid "From address"
msgstr "Dende la direición"

#: templates/admin.php:397
msgid "mail"
msgstr "corréu"

#: templates/admin.php:418
msgid "Authentication required"
msgstr "Necesítase autenticación"

#: templates/admin.php:422
msgid "Server address"
msgstr "Direición del sirvidor"

#: templates/admin.php:426
msgid "Port"
msgstr "Puertu"

#: templates/admin.php:431
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"

#: templates/admin.php:432
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome d'usuariu SMTP"

#: templates/admin.php:435
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contraseña SMTP"

#: templates/admin.php:439
msgid "Test email settings"
msgstr "Probar configuración de corréu electrónicu"

#: templates/admin.php:440
msgid "Send email"
msgstr "Unviar mensaxe"

#: templates/admin.php:445
msgid "Log"
msgstr "Rexistru"

#: templates/admin.php:446
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de rexistru"

#: templates/admin.php:478
msgid "More"
msgstr "Más"

#: templates/admin.php:479
msgid "Less"
msgstr "Menos"

#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:209
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:212
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desendolcáu pola <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">códigu fonte</a> ta baxo llicencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Amiesta la to aplicación"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Más aplicaciones"

#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Esbillar una aplicación"

#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"

#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ver la páxina d'aplicaciones en apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Ver sitiu web de l'aplicación"

#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-llicencia otorgada por <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Habilitar namái pa grupos específicos"

#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Toos"

#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentación d'alministrador"

#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación en llinia"

#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Foru"

#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Rastrexador de fallos"

#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Sofitu comercial"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtener les aplicaciones pa sincronizar ficheros"

#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr "Si quies sofitar el proyeutu\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">xúnite al desendolcu</a>\n\t\to\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">¡espardi la pallabra!</a>!"

#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Amosar nuevamente l'Encontu d'execución inicial"

#: templates/personal.php:40
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Usasti <strong>%s</strong> de los <strong>%s</strong> disponibles"

#: templates/personal.php:51 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: templates/personal.php:52
msgid "Your password was changed"
msgstr "Camudóse la contraseña"

#: templates/personal.php:53
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nun pudo camudase la contraseña"

#: templates/personal.php:55
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"

#: templates/personal.php:58
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"

#: templates/personal.php:62
msgid "Change password"
msgstr "Camudar contraseña"

#: templates/personal.php:74 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completu"

#: templates/personal.php:89
msgid "Email"
msgstr "Corréu-e"

#: templates/personal.php:91
msgid "Your email address"
msgstr "Direición de corréu-e"

#: templates/personal.php:94
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Introducir una direición de corréu-e p'activar la recuperación de contraseñes y recibir notificaciones"

#: templates/personal.php:102
msgid "Profile picture"
msgstr "Semeya de perfil"

#: templates/personal.php:107
msgid "Upload new"
msgstr "Xubir otra"

#: templates/personal.php:109
msgid "Select new from Files"
msgstr "Esbillar otra dende Ficheros"

#: templates/personal.php:110
msgid "Remove image"
msgstr "Desaniciar imaxe"

#: templates/personal.php:111
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Ficheru PNG o JPG. Preferiblemente cuadráu, pero vas poder retayalu."

#: templates/personal.php:113
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "L'avatar ta proporcionáu pola to cuenta orixinal."

#: templates/personal.php:117
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"

#: templates/personal.php:118
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Esbillar como imaxe de perfil"

#: templates/personal.php:124 templates/personal.php:125
msgid "Language"
msgstr "Llingua"

#: templates/personal.php:144
msgid "Help translate"
msgstr "Ayúdanos nes traducciones"

#: templates/personal.php:163
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "L'aplicación de cifráu yá nun ta activada, descifra tolos ficheros"

#: templates/personal.php:169
msgid "Log-in password"
msgstr "Contraseña d'accesu"

#: templates/personal.php:174
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Descifrar ficheros"

#: templates/personal.php:187
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Les claves de cifráu van guardase nuna llocalización segura. D'esta miente, en casu de que daqué saliere mal, vas poder recuperar les claves. Desanicia dafechu les claves de cifráu namái si tas seguru de que los ficheros descifráronse correcho."

#: templates/personal.php:191
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Restaurar claves de cifráu."

#: templates/personal.php:195
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Desaniciar claves de cifráu"

#: templates/users/main.php:34
msgid "Show storage location"
msgstr ""

#: templates/users/main.php:38
msgid "Show last log in"
msgstr ""

#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Nome d'usuariu"

#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperación de la contraseña d'alministración"

#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Introduz la contraseña de recuperación col envís de recuperar los ficheros de los usuarios mientres el cambéu de contraseña."

#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Guetar Usuarios y Grupos"

#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Amestar grupu"

#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Grupu"

#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Toos"

#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Almins"

#: templates/users/part.setquota.php:3
msgid "Default Quota"
msgstr "Cuota predeterminada"

#: templates/users/part.setquota.php:5 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Por favor indica la cuota d'almacenamientu (ex: \"512 MB\" o \"12 GB\")"

#: templates/users/part.setquota.php:7 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Non llendáu"

#: templates/users/part.setquota.php:22 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Otru"

#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Nome d'usuariu"

#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"

#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Llocalización d'almacenamientu"

#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Caberu aniciu de sesión"

#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "camudar el nome completu"

#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "afitar nueva contraseña"

#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"