Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

lib.po « bg_BG « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: d9d3a961c30fe85e5a97f8c9242b1917d3dbd93a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Dimitar Krastev <dimitar.t.krastev@gmail.com>, 2013
# Ivo, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-16 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Ivo\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: base.php:200 base.php:207
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Неуспешен опит за запис в \"config\" папката!"

#: base.php:201
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Това може да бъде решено единствено като разрешиш на уеб сървъра да пише в config папката."

#: base.php:203
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Виж %s"

#: base.php:208 private/util.php:428
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като %s даде разрешение на уеб сървъра да записва в config папката %s."

#: base.php:681
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Свръзваш се със сървъра от неодобрен домейн."

#: base.php:682
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Моля, свържи се с администратора. Ако ти си администраторът, на този сървър, промени \"trusted_domain\" настройките в  config/config.php. Примерна конфигурация е приложена в config/config.sample.php."

#: private/app.php:367
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: private/app.php:380
msgid "Personal"
msgstr "Лични"

#: private/app.php:391
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: private/app.php:403
msgid "Users"
msgstr "Потребители"

#: private/app.php:416
msgid "Admin"
msgstr "Админ"

#: private/app.php:986
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Неуспешно обновяване на \"%s\"."

#: private/app.php:1143
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "Приложението \\\"%s\\\" не може да бъде инсталирано, защото не е съвместимо с тази версия на ownCloud."

#: private/app.php:1155
msgid "No app name specified"
msgstr "Не е зададено име на преложението"

#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Непознат тип файл."

#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Невалидно изображение."

#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "уеб услуги под твой контрол"

#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "Папката на приложението вече съществува."

#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Неуспешно създаване на папката за приложението. Моля, оправете разрешенията. %s"

#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Не е зададен източник при инсталацията на приложението."

#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Липсва съдържанието на връзката за инсталиране на приложението"

#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Не е зададен пътя до локалния файл за инсталиране на приложението."

#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Архиви от тип %s не се подържат"

#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Неуспешно отваряне на архив по времен на инсталацията на приложението."

#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Приложенението не добавило info.xml"

#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото използва неразрешен код."

#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото не е съвместимо с текущата версия на ownCloud."

#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото съдържа <shipped>true</shipped>, който таг не е разрешен за не ship-нати приложения."

#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото версията в info.xml/version не съвпада с версията публикувана в магазина за приложения."

#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Приложението не е включено"

#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Проблем с идентификацията"

#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Изтекла сесия. Моля, презареди страницата."

#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Непознат потребител"

#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s въведи потребителско име за базата данни."

#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s въведи име на базата данни."

#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s, не може да ползваш точки в името на базата данни."

#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Невалидно MS SQL потребителско име и/или парола: %s."

#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Необходимо е да въведеш съществуващ профил или като администратор."

#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB потребителското име и/или паролата са невалидни."

#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Грешка в базата данни: \"%s\"."

#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\"."

#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB потребител '%s'@'localhost' вече съществува."

#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Премахни този потребител от MySQL/MariaDB."

#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB потребител '%s'@'%%' вече съществува."

#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Премахни този потребител от MySQL/MariaDB."

#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Oracle връзка не можа да се осъществи."

#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Невалидно Oracle потребителско име и/или парола."

#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\", име: %s, парола: %s."

#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Невалидно PostgreSQL потребителско име и/или парола."

#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Задай потребителско име за администратор."

#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Задай парола за администратор."

#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Твоят web сървър все още не е правилно настроен да позволява синхронизация на файлове, защото WebDAV интерфейсът изглежда не работи."

#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Моля, провери <a href='%s'>ръководството за инсталиране</a> отново."

#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:142
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s сподели »%s« с теб"

#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото файлът не съществува."

#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Не ти е разрешено да споделяш %s."

#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Споделяне на %s е неуспешно, защото потребител %s е оригиналния собственик."

#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото потребител %s не съществува."

#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото %s не е член никоя от групите, в които %s членува."

#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото това съдържание е вече споделено с %s."

#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Неупешно споделяне на %s, защото групата %s не съществува."

#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото %s не е член на групата %s."

#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Трябва да зададеш парола, за да създадеш общодостъпен линк за споделяне, само защитени с пароли линкове са разрешени."

#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото споделянето посредством връзки не е разрешено."

#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Споделянето на тип %s не валидно за %s."

#: private/share/share.php:862
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Неуспешна промяна на правата за достъп за %s, защото промените надвишават правата на достъп дадени на %s."

#: private/share/share.php:923
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Неуспешна промяна на правата за достъп за %s, защото съдържанието не е открито."

#: private/share/share.php:961
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr "Неуспешно задаване на дата на изтичане. Споделни папки или файлове не могат да изтичат по-късно от %s след като са били споделени"

#: private/share/share.php:969
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr "Неуспешно задаване на дата на изтичане. Датата на изтичане е в миналото"

#: private/share/share.php:1094
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Споделянето на сървърния %s трябва да поддържа OCP\\Share_Backend интерфейс."

#: private/share/share.php:1101
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Споделянето на сървърния %s не е открито."

#: private/share/share.php:1107
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Споделянето на сървъра за %s не е открито."

#: private/share/share.php:1525
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Споделяне на %s е неуспешно, защото потребител %s е оригиналния собственик."

#: private/share/share.php:1534
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото промените надвишават правата на достъп дадени на %s."

#: private/share/share.php:1550
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото повторно споделяне не е разрешено."

#: private/share/share.php:1562
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото не е открит първоизточникът на %s, за да бъде споделяне по сървъра."

#: private/share/share.php:1576
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото файлът не може да бъде намерен в кеша."

#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Невъзможно откриване на категорията \"%s\"."

#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "преди секунди"

#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "преди %n минути"

#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "преди %n часа"

#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "днес"

#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "преди %n дена"

#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "миналия месец"

#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "преди %n месеца"

#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "миналата година"

#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "преди години"

#: private/user/manager.php:244
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Само следните символи са разрешени в потребителското име: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", и \"_.@-\"."

#: private/user/manager.php:249
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Валидно потребителско име трябва да бъде зададено."

#: private/user/manager.php:253
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Валидна парола трябва да бъде зададена."

#: private/user/manager.php:258
msgid "The username is already being used"
msgstr "Това потребителско име е вече заето."

#: private/util.php:413
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Липсват инсталирани драйвери за бази данни(sqlite, mysql или postgresql)."

#: private/util.php:420
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Правата за достъп обикновено могат да бъдат оправени като %s даде разрешение на уеб сървъра да пише в root папката %s."

#: private/util.php:427
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Неуспешен опит за запис в \"config\" папката."

#: private/util.php:440
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Неуспешен опит за запис в \"apps\" папката."

#: private/util.php:441
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като %s даде разрешение на уеб сървъра да записва в app папката %s или като изключи магазина за приложения в config файла."

#: private/util.php:455
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Неуспешен опит за създаване на \"data\" папката (%s)."

#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като <a href=\"%s\" target=\"_blank\">дадеш разрешение на уеб сървъра да записва в root  папката</a>."

#: private/util.php:472
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Неуспешно задаване на %s като настройка език-държава."

#: private/util.php:475
msgid ""
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Моля, инсталирай една от тези език-държава комбинации на твоят сървър и рестартирай уеб сървъра."

#: private/util.php:479
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Моля, поискай твоят администратор да инсталира модула."

#: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
#: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
#: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
#: private/util.php:561
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "PHP модулът %s не е инсталиран."

#: private/util.php:553
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "Изисква се PHP %s или по-нова."

#: private/util.php:554
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Моля, поискай твоят администратор да обнови PHP до най-новата верския. Твоята PHP версия вече не се поддържа от ownCloud и PHP общността."

#: private/util.php:571
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "PHP Safe Mode е включен. ownCloud изисква този режим да бъде изключен, за да функионира нормално."

#: private/util.php:572
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "PHP Safe Mode е непропръчителна и общо взето безсмислена настройка и трябва да бъде изключена. Моля, поискай твоя администратор да я изключи ви php.ini или в конфигурацията на уве сървъра."

#: private/util.php:579
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Magic Quotes е включен. ownCloud изисква да е изключен, за да функнионира нормално."

#: private/util.php:580
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Magic Quotes е непропръчителна и общо взето безсмислена настройка и трябва да бъде изключена. Моля, поискай твоя администратор да я изключи ви php.ini или в конфигурацията на уве сървъра."

#: private/util.php:594
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "PHP модулите са инсталирани, но все още се обявяват като липсващи?"

#: private/util.php:595
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Моля, поискай от своя администратор да рестартира уеб сървъра."

#: private/util.php:624
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "Изисква се PostgreSQL >= 9"

#: private/util.php:625
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Моля, обнови базата данни."

#: private/util.php:632
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Настъпи грешка при проверката на версията на PostgreSQL."

#: private/util.php:633
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Моля, увери се, че PostgreSQL >= 9 или провери докладите за повече информация относно грешката."

#: private/util.php:695
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Моля, промени правата за достъп на 0770, за да не може директорията да бъде видяна от други потребители."

#: private/util.php:704
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "Data папката (%s) може да бъде разгледана от други потребители"

#: private/util.php:725
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Data папката (%s) e невалидна"

#: private/util.php:726
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Моля, увери се, че data папката съдържа файл \".ocdata\" в себе си."

#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Неуспешен опит за ексклузивен достъп от типa %d върху \"%s\"."