Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « el « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 7f52a39aed6d8a88bb2f53ce100ef1ac62a7a6a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013-2014
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# pe_ppe <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# vkehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:30+0000\n"
"Last-Translator: pe_ppe <peppe@cs.uoi.gr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:87
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι στο παρελθόν."

#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος στους ακόλουθους χρήστες: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Η κατάσταση συντήρησης ενεργοποιήθηκε"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Η κατάσταση συντήρησης απενεργοποιήθηκε"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Ενημερωμένη βάση δεδομένων"

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Δεν δόθηκε εικόνα ή αρχείο"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Μη έγκυρη εικόνα"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Δεν υπάρχει προσωρινή φωτογραφία προφίλ διαθέσιμη, δοκιμάστε ξανά"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Δεν δόθηκαν δεδομένα περικοπής"

#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"

#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"

#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"

#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"

#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "Μάϊος"

#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"

#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"

#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"

#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"

#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"

#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"

#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"

#: js/js.js:458
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: js/js.js:543
msgid "Saving..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση..."

#: js/js.js:1103
msgid "seconds ago"
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"

#: js/js.js:1104
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n λεπτό πριν"
msgstr[1] "%n λεπτά πριν"

#: js/js.js:1105
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n ώρα πριν"
msgstr[1] "%n ώρες πριν"

#: js/js.js:1106
msgid "today"
msgstr "σήμερα"

#: js/js.js:1107
msgid "yesterday"
msgstr "χτες"

#: js/js.js:1108
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n ημέρα πριν"
msgstr[1] "%n ημέρες πριν"

#: js/js.js:1109
msgid "last month"
msgstr "τελευταίο μήνα"

#: js/js.js:1110
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n μήνας πριν"
msgstr[1] "%n μήνες πριν"

#: js/js.js:1111
msgid "months ago"
msgstr "μήνες πριν"

#: js/js.js:1112
msgid "last year"
msgstr "τελευταίο χρόνο"

#: js/js.js:1113
msgid "years ago"
msgstr "χρόνια πριν"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Επιλέξτε"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση προτύπου επιλογέα αρχείων: {σφάλμα}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου μηνυμάτων: {σφάλμα}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} αρχείο διαφέρει"
msgstr[1] "{count} αρχεία διαφέρουν"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Ένα αρχείο διαφέρει"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Ποια αρχεία θέλετε να κρατήσετε;"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Εάν επιλέξετε και τις δυο εκδοχές, ένας αριθμός θα προστεθεί στο αντιγραφόμενο αρχείο."

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(όλα τα επιλεγμένα)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} επιλέχθησαν)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του προτύπου ύπαρξης αρχείου"

#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr "Πολύ αδύναμο συνθηματικό"

#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr "Αδύναμο συνθηματικό"

#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr "Μέτριο συνθηματικό"

#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr "Καλό συνθηματικό"

#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr "Δυνατό συνθηματικό"

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Κοινόχρηστα"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: js/share.js:160 js/share.js:767
msgid "Error while sharing"
msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων"

#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}"

#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}"

#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Διαμοιρασμός με χρήστη ή ομάδα ..."

#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr "Διαμοιρασμός συνδέσμου"

#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "Προστασία συνθηματικού"

#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"

#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Να επιτρέπεται η Δημόσια Αποστολή"

#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "Αποστολή συνδέσμου με email "

#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ορισμός ημ. λήξης"

#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "Διαμοιρασμός μέσω email:"

#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "Δεν βρέθηκε άνθρωπος"

#: js/share.js:324 js/share.js:363
msgid "group"
msgstr "ομάδα"

#: js/share.js:335
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται"

#: js/share.js:379
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}"

#: js/share.js:401
msgid "Unshare"
msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού"

#: js/share.js:409
msgid "notify by email"
msgstr "ειδοποίηση με email"

#: js/share.js:412
msgid "can edit"
msgstr "δυνατότητα αλλαγής"

#: js/share.js:414
msgid "access control"
msgstr "έλεγχος πρόσβασης"

#: js/share.js:417
msgid "create"
msgstr "δημιουργία"

#: js/share.js:420
msgid "update"
msgstr "ενημέρωση"

#: js/share.js:423
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"

#: js/share.js:426
msgid "share"
msgstr "διαμοιρασμός"

#: js/share.js:698
msgid "Password protected"
msgstr "Προστασία με συνθηματικό"

#: js/share.js:711
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης"

#: js/share.js:729
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης"

#: js/share.js:754
msgid "Sending ..."
msgstr "Αποστολή..."

#: js/share.js:765
msgid "Email sent"
msgstr "Το Email απεστάλη "

#: js/share.js:789
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Εισαγωγή νέου"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου διαλόγων: {σφάλμα}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Καμμία ετικέτα δεν επιλέχθηκε για διαγραφή."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Η ενημέρωση ήταν ανεπιτυχής. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στην <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">κοινότητα ownCloud</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Η ενημέρωση ήταν επιτυχής. Μετάβαση στο ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s επαναφορά κωδικού πρόσβασης"

#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή email, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο για να επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Ο σύνδεσμος για να επανακτήσετε τον κωδικό σας έχει σταλεί στο email <br>αν δεν το λάβετε μέσα σε ορισμένο διάστημα, ελέγξετε τους φακελλους σας spam/junk <br> αν δεν είναι εκεί ρωτήστε τον τοπικό σας διαχειριστή "

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Η αίτηση απέτυχε! Βεβαιωθηκατε ότι το email σας / username ειναι σωστο? "

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Τα αρχεία σας είναι κρυπτογραφημένα. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει το κλειδί ανάκτησης, δεν υπάρχει περίπτωση να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα σας μετά την επαναφορά του συνθηματικού. Εάν δεν είστε σίγουροι τι να κάνετε, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή πριν συνεχίσετε. Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ναι, θέλω να επαναφέρω το συνθηματικό μου τώρα."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας επαναφέρθηκε"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Σελίδα εισόδου"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Το Mac OS X δεν υποστηρίζεται και το %s δεν θα λειτουργήσει σωστά σε αυτή την πλατφόρμα. Χρησιμοποιείτε με δική σας ευθύνη!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Για καλύτερα αποτελέσματα, παρακαλούμε εξετάστε την μετατροπή σε έναν διακομιστή GNU/Linux."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Εφαρμογές"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης ετικετών"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη η ετικέτα"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής ετικέτας(ων)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης ετικέτας"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης ετικέτας"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης στα αγαπημένα"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης από τα αγαπημένα"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Γειά χαρά,\n\nαπλά σας ενημερώνω πως ο %s μοιράστηκε το %s με εσάς.\nΔείτε το: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Ο διαμοιρασμός θα λήξει σε %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Χαιρετισμούς!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Η PHP ειναι ευαλωτη στην NULL Byte επιθεση (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε την εγκατάσταση της PHP ώστε να χρησιμοποιήσετε το %s με ασφάλεια."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί να διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας είναι πιθανό προσβάσιμα από το internet γιατί δεν δουλεύει το αρχείο .htaccess."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Για πληροφορίες πως να ρυθμίσετε ορθά τον διακομιστή σας, παρακαλώ δείτε την <a href=\"%s\" target=\"_blank\">τεκμηρίωση</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Δημιουργήστε έναν <strong>λογαριασμό διαχειριστή</strong>"

#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr "Αποθήκευση & βάση δεδομένων"

#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "Φάκελος δεδομένων"

#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "θα χρησιμοποιηθούν"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "Ολοκλήρωση..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Αυτή η εφαρμογή απαιτεί η JavaScript να είναι ενεργοποιημένη για σωστή λειτουργία. Παρακαλώ <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">ενεργοποιήστε τη JavaScript</a> και επαναφορτώστε αυτή τη διεπαφή."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s είναι διαθέσιμη. Δείτε περισσότερες πληροφορίες στο πώς να αναβαθμίσετε."

#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Απορρίφθηκε η αυτόματη σύνδεση!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Εάν δεν αλλάξατε το συνθηματικό σας προσφάτως, ο λογαριασμός μπορεί να έχει διαρρεύσει!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας για να ασφαλίσετε πάλι τον λογαριασμό σας."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Η διαδικασία επικύρωσης απέτυχε από την πλευρά του διακομιστή!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."

#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;"

#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "απομνημόνευση"

#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "Είσοδος"

#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Εναλλακτικές Συνδέσεις"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Γειά χαρά,<br><br>απλά σας ενημερώνω πως ο %s μοιράστηκε το<strong>%s</strong> με εσάς.<br><a href=\"%s\">Δείτε το!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Αυτή η εγκατάσταση ownCloud είναι τώρα σε κατάσταση ενός χρήστη."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Αυτό σημαίνει ότι μόνο διαχειριστές μπορούν να χρησιμοποιήσουν την εγκατάσταση."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος αν αυτό το μήνυμα συνεχίζει να εμφανίζεται ή εμφανίστηκε απρόσμενα."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την υπομονή σας."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Ενημερώνοντας το ownCloud στην έκδοση %s,μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Αυτή η εγκατάσταση ownCloud ενημερώνεται, το οποίο μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Παρακαλώ ανανεώστε αυτή τη σελίδα μετά από ένα σύντομο χρονικό διάστημα ώστε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το ownCloud."