Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « el « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 99b64e4a5d50dfce490008d6ead143b5ae971744 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013-2014
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
# Αικατερίνη Χ. Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Spyros Melissovas <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
# Theodore Grammenos <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# Theodore Grammenos <theodorewii121@hotmail.com>, 2013-2014
# Vassilis Kehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Αικατερίνη Χ. Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος στους ακόλουθους χρήστες: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Η κατάσταση συντήρησης ενεργοποιήθηκε"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Η κατάσταση συντήρησης απενεργοποιήθηκε"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Ενημερωμένη βάση δεδομένων"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "Έλεγχος ενημέρωσης σχήματος βάσης δεδομένων"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "Απενεργοποιημένες μη συμβατές εφαρμογές: %s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Δεν δόθηκε εικόνα ή αρχείο"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Μη έγκυρη εικόνα"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Δεν υπάρχει προσωρινή φωτογραφία προφίλ διαθέσιμη, δοκιμάστε ξανά"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Δεν δόθηκαν δεδομένα περικοπής"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Μάϊος"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση..."

#: js/js.js:1278
msgid "seconds ago"
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"

#: js/js.js:1279
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n λεπτό πριν"
msgstr[1] "%n λεπτά πριν"

#: js/js.js:1280
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n ώρα πριν"
msgstr[1] "%n ώρες πριν"

#: js/js.js:1281
msgid "today"
msgstr "σήμερα"

#: js/js.js:1282
msgid "yesterday"
msgstr "χτες"

#: js/js.js:1283
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n ημέρα πριν"
msgstr[1] "%n ημέρες πριν"

#: js/js.js:1284
msgid "last month"
msgstr "τελευταίο μήνα"

#: js/js.js:1285
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n μήνας πριν"
msgstr[1] "%n μήνες πριν"

#: js/js.js:1286
msgid "last year"
msgstr "τελευταίο χρόνο"

#: js/js.js:1287
msgid "years ago"
msgstr "χρόνια πριν"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "Αδυναμία αποστολής ηλ. μηνύματος επαναφοράς. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "Ο σύνδεσμος για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας απεστάλη στο ηλ. ταχυδρομείο σας. Εάν δεν το παραλάβετε μέσα σε ένα εύλογο χρονικό διάστημα, ελέγξτε το φάκελο ανεπιθύμητων μηνυμάτων σας. <br>Εάν δεν βρίσκεται εκεί ρωτήστε τον τοπικό διαχειριστή σας."

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "Τα αρχεία σας είναι κρυπτογραφημένα. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει το κλειδί επαναφοράς, δεν θα υπάρχει τρόπος να ανακτήσετε τα δεδομένα σας μετά την επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας.<br />Εάν δεν είστε σίγουροι για το τι θα θέλατε να κάνετε, παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας πριν συνεχίσετε. <br />Θέλετε στ' αλήθεια να συνεχίσετε;"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Γνωρίζω τι κάνω"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να αλλάξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."

#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: js/oc-dialogs.js:202
msgid "Choose"
msgstr "Επιλέξτε"

#: js/oc-dialogs.js:229
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση προτύπου επιλογέα αρχείων: {σφάλμα}"

#: js/oc-dialogs.js:282
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"

#: js/oc-dialogs.js:302
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου μηνυμάτων: {σφάλμα}"

#: js/oc-dialogs.js:430
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} αρχείο διαφέρει"
msgstr[1] "{count} αρχεία διαφέρουν"

#: js/oc-dialogs.js:444
msgid "One file conflict"
msgstr "Ένα αρχείο διαφέρει"

#: js/oc-dialogs.js:450
msgid "New Files"
msgstr "Νέα Αρχεία"

#: js/oc-dialogs.js:451
msgid "Already existing files"
msgstr "Ήδη υπάρχοντα αρχεία"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Ποια αρχεία θέλετε να κρατήσετε;"

#: js/oc-dialogs.js:454
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Εάν επιλέξετε και τις δυο εκδοχές, ένας αριθμός θα προστεθεί στο αντιγραφόμενο αρχείο."

#: js/oc-dialogs.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: js/oc-dialogs.js:472
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
msgid "(all selected)"
msgstr "(όλα τα επιλεγμένα)"

#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} επιλέχθησαν)"

#: js/oc-dialogs.js:544
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του προτύπου \"αρχείο υπάρχει\""

#: js/setup.js:96
msgid "Very weak password"
msgstr "Πολύ αδύναμο συνθηματικό"

#: js/setup.js:97
msgid "Weak password"
msgstr "Αδύναμο συνθηματικό"

#: js/setup.js:98
msgid "So-so password"
msgstr "Μέτριο συνθηματικό"

#: js/setup.js:99
msgid "Good password"
msgstr "Καλό συνθηματικό"

#: js/setup.js:100
msgid "Strong password"
msgstr "Δυνατό συνθηματικό"

#: js/share.js:129 js/share.js:251
msgid "Shared"
msgstr "Κοινόχρηστα"

#: js/share.js:257
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Διαμοιράστηκε με {recipients}"

#: js/share.js:266
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"

#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: js/share.js:328 js/share.js:1065
msgid "Error while sharing"
msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό"

#: js/share.js:340
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού"

#: js/share.js:347
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων"

#: js/share.js:357
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}"

#: js/share.js:359
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}"

#: js/share.js:383
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Διαμοιρασμός με χρήστη ή ομάδα ..."

#: js/share.js:389
msgid "Share link"
msgstr "Διαμοιρασμός συνδέσμου"

#: js/share.js:394
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "Ο δημόσιος σύνδεσμος θα απενεργοποιηθεί το πολύ {days} ημέρες μετά την δημιουργία του"

#: js/share.js:398
msgid "Password protect"
msgstr "Προστασία συνθηματικού"

#: js/share.js:400
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Επιλέξτε κωδικό για τον δημόσιο σύνδεσμο"

#: js/share.js:406
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Επιτρέπεται η Δημόσια Αποστολή"

#: js/share.js:410
msgid "Email link to person"
msgstr "Αποστολή συνδέσμου με email "

#: js/share.js:411
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: js/share.js:416
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ορισμός ημ. λήξης"

#: js/share.js:417
msgid "Expiration date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: js/share.js:496 js/share.js:564
msgid "group"
msgstr "ομάδα"

#: js/share.js:529
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται"

#: js/share.js:580
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}"

#: js/share.js:602
msgid "Unshare"
msgstr "Διακοπή διαμοιρασμού"

#: js/share.js:610
msgid "notify by email"
msgstr "ειδοποίηση με email"

#: js/share.js:613
msgid "can share"
msgstr "δυνατότητα διαμοιρασμού"

#: js/share.js:616
msgid "can edit"
msgstr "δυνατότητα αλλαγής"

#: js/share.js:618
msgid "access control"
msgstr "έλεγχος πρόσβασης"

#: js/share.js:621
msgid "create"
msgstr "δημιουργία"

#: js/share.js:624
msgid "update"
msgstr "ενημέρωση"

#: js/share.js:627
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"

#: js/share.js:983
msgid "Password protected"
msgstr "Προστασία με συνθηματικό"

#: js/share.js:1002
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης"

#: js/share.js:1023
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης"

#: js/share.js:1052
msgid "Sending ..."
msgstr "Αποστολή..."

#: js/share.js:1063
msgid "Email sent"
msgstr "Το Email απεστάλη "

#: js/share.js:1087
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου."

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Εισαγωγή νέου"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου διαλόγων: {σφάλμα}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Καμμία ετικέτα δεν επιλέχθηκε για διαγραφή."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Ενημέρωση του {productName} στην έκδοση {version}, αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγη ώρα."

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "Η ενημέρωση δεν ήταν επιτυχής."

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Η ενημέρωση ήταν επιτυχής. Μετάβαση στο ownCloud."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "Αδυναμία επαναφοράς κωδικού πρόσβασης καθώς το τεκμήριο είναι άκυρο"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "Αδυναμία αποστολής ηλ. μηνύματος επαναφοράς. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το όνομα χρήστη σας είναι ορθό."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "Αδυναμία αποστολής ηλ. μηνύματος επαναφοράς καθώς δεν αντιστοιχεί καμμία διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου σε αυτό το όνομα χρήστη. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s επαναφορά κωδικού πρόσβασης"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο για να επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Τα αρχεία σας είναι κρυπτογραφημένα. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει το κλειδί ανάκτησης, δεν υπάρχει περίπτωση να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα σας μετά την επαναφορά του συνθηματικού. Εάν δεν είστε σίγουροι τι να κάνετε, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή πριν συνεχίσετε. Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ναι, θέλω να επαναφέρω το συνθηματικό μου τώρα."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "Νέος Κωδικός"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Το Mac OS X δεν υποστηρίζεται και το %s δεν θα λειτουργήσει σωστά σε αυτή την πλατφόρμα. Χρησιμοποιείτε με δική σας ευθύνη!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Για καλύτερα αποτελέσματα, παρακαλούμε εξετάστε την μετατροπή σε έναν διακομιστή GNU/Linux."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121
msgid "Apps"
msgstr "Εφαρμογές"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Διαχείριση"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης ετικετών"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη η ετικέτα"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής ετικέτας(ων)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης ετικέτας"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης ετικέτας"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης στα αγαπημένα"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης από τα αγαπημένα"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Γειά χαρά,\n\nαπλά σας ενημερώνω πως ο %s μοιράστηκε το %s με εσάς.\nΔείτε το: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Ο διαμοιρασμός θα λήξει σε %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Χαιρετισμούς!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Η PHP ειναι ευαλωτη στην NULL Byte επιθεση (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε την εγκατάσταση της PHP ώστε να χρησιμοποιήσετε το %s με ασφάλεια."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί να διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας είναι πιθανό προσβάσιμα από το internet γιατί δεν δουλεύει το αρχείο .htaccess."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Για πληροφορίες πως να ρυθμίσετε ορθά τον διακομιστή σας, παρακαλώ δείτε την <a href=\"%s\" target=\"_blank\">τεκμηρίωση</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Δημιουργήστε έναν <strong>λογαριασμό διαχειριστή</strong>"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:33 templates/login.php:36
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Αποθήκευση & βάση δεδομένων"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Φάκελος δεδομένων"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "Μόνο %s είναι διαθέσιμο."

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "Η SQLIte θα χρησιμοποιηθεί ως βάση δεδομένων. Για μεγαλύτερες εγκαταστάσεις σας συνιστούμε να το αλλάξετε."

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Ολοκλήρωση..."

#: templates/layout.user.php:43
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Αυτή η εφαρμογή απαιτεί η JavaScript να είναι ενεργοποιημένη για σωστή λειτουργία. Παρακαλώ <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">ενεργοποιήστε τη JavaScript</a> και επαναφορτώστε αυτή τη διεπαφή."

#: templates/layout.user.php:47
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s είναι διαθέσιμη. Δείτε περισσότερες πληροφορίες στο πώς να αναβαθμίσετε."

#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: templates/login.php:11
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Η διαδικασία επικύρωσης απέτυχε από την πλευρά του διακομιστή!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."

#: templates/login.php:42
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασής σας; Επαναφέρετέ τον!"

#: templates/login.php:47
msgid "remember"
msgstr "απομνημόνευση"

#: templates/login.php:51
msgid "Log in"
msgstr "Είσοδος"

#: templates/login.php:57
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Εναλλακτικές Συνδέσεις"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Γειά χαρά,<br><br>απλά σας ενημερώνω πως ο %s μοιράστηκε το<strong>%s</strong> με εσάς.<br><a href=\"%s\">Δείτε το!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Αυτή η εγκατάσταση ownCloud είναι τώρα σε κατάσταση ενός χρήστη."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Αυτό σημαίνει ότι μόνο διαχειριστές μπορούν να χρησιμοποιήσουν την εγκατάσταση."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος αν αυτό το μήνυμα συνεχίζει να εμφανίζεται ή εμφανίστηκε απρόσμενα."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την υπομονή σας."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "Το %s θα ενημερωθεί στην έκδοση %s."

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "Οι παρακάτω εφαρμογές θα απενεργοποιηθούν:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "Το θέμα %s έχει απενεργοποιηθεί."

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχουν ληψθεί αντίγραφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων, του φακέλου ρυθμίσεων και του φακέλου δεδομένων πριν προχωρήσετε."

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Αυτή η εγκατάσταση ownCloud ενημερώνεται, το οποίο μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Παρακαλώ ανανεώστε αυτή τη σελίδα μετά από ένα σύντομο χρονικό διάστημα ώστε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το ownCloud."