Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

files.po « et_EE « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: d16f2d4d1f5504ebae22c45129a79c9f5fc07d56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Pisike Sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013-2014
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ei saa liigutada faili %s - samanimeline fail on juba olemas"

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s liigutamine ebaõnnestus"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Faili nimi ei saa olla tühi."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" on vigane failinimi."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Vigane nimi, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' pole lubatud."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Sihtkataloog on ümber tõstetud või kustutatud."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Nimi %s on juba kasutusel kataloogis %s. Palun vali mõni teine nimi."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Pole korrektne lähteallikas"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server ei võimalda URL-ide avamist, palun kontrolli serveri seadistust"

#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Viga %s allalaadimisel %s"

#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Viga faili loomisel"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Kataloogi nimi ei saa olla tühi."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Viga kataloogi loomisel"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Üleslaadimiste kausta määramine ebaõnnestus."

#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Vigane kontrollkood"

#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"

#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"

#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab php.ini poolt määratud upload_max_filesize suuruse:"

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"

#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"

#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"

#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"

#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"

#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Üleslaetud faili ei leitud"

#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Faili info hankimine ebaõnnestus."

#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Vigane kaust."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Failid"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"

#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ei saa üles laadida {filename}, kuna see on kataloog või selle suurus on 0 baiti"

#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Faili suurus {size1} ületab faili üleslaadimise mahu piirangu {size2}."

#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Pole piisavalt vaba ruumi. Sa laadid üles {size1}, kuid ainult {size2} on saadaval."

#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Üleslaadimine tühistati."

#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Serverist ei saadud tulemusi"

#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Faili üleslaadimine on töös. Lehelt lahkumine katkestab selle üleslaadimise."

#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL ei saa olla tühi"

#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1244
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} on juba olemas"

#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Ei suuda luua faili"

#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ei suuda luua kataloogi"

#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Viga URL-i haaramisel"

#: js/fileactions.js:258
msgid "Share"
msgstr "Jaga"

#: js/fileactions.js:271
msgid "Delete permanently"
msgstr "Kustuta jäädavalt"

#: js/fileactions.js:273 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: js/fileactions.js:309
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"

#: js/filelist.js:339
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Valmistatakse allalaadimist. See võib võtta veidi aega, kui on tegu suurte failidega. "

#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1768
msgid "Pending"
msgstr "Ootel"

#: js/filelist.js:1195
msgid "Error moving file."
msgstr "Viga faili liigutamisel."

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error moving file"
msgstr "Viga faili eemaldamisel"

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: js/filelist.js:1292
msgid "Could not rename file"
msgstr "Ei suuda faili ümber nimetada"

#: js/filelist.js:1410
msgid "Error deleting file."
msgstr "Viga faili kustutamisel."

#: js/filelist.js:1513 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: js/filelist.js:1514 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Suurus"

#: js/filelist.js:1515 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"

#: js/filelist.js:1525 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n kataloog"
msgstr[1] "%n kataloogi"

#: js/filelist.js:1531 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fail"
msgstr[1] "%n faili"

#: js/filelist.js:1661 js/filelist.js:1700
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Laadin üles %n faili"
msgstr[1] "Laadin üles %n faili"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" on vigane failinimi."

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Sinu andmemaht on täis! Faile ei uuendata ega sünkroniseerita!"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Su andmemaht on peaaegu täis ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Krüpteerimisrakend on lubatud, kuid võtmeid pole lähtestatud. Palun logi välja ning uuesti sisse."

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Vigane Krüpteerimisrakendi privaatvõti . Palun uuenda oma privaatse võtme parool oma personaasete seadete all taastamaks ligipääsu oma krüpteeritud failidele."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Krüpteering on keelatud, kuid sinu failid on endiselt krüpteeritud. Palun vaata oma personaalseid seadeid oma failide dekrüpteerimiseks."

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} ja {files}"

#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ümbernimetamine ebaõnnestus"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Üleslaadimine (max. %s)"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Failide käsitlemine"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. võimalik: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Kasuta seda aadressi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">oma failidele ligipääsuks WebDAV kaudu</a>"

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Uus"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Uus tekstifail"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Tekstifail"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Uus kaust"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Allikast"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Sul puuduvad õigused siia failide üleslaadimiseks või tekitamiseks"

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Lae alla"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Üleslaadimine on liiga suur"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse."

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Faile skannitakse, palun oota."

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Praegu skännimisel"