Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

settings.po « et_EE « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: e8e52f6d3dc71565d572c601c5fa89d4adabc1f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 14:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 10:10+0000\n"
"Last-Translator: pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "App Store'i nimekirja laadimine ebaõnnestus"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentimise viga"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Sinu täispikk nimi on muudetud."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Täispika nime muutmine ebaõnnestus"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupp on juba olemas"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Keela grupi lisamine"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Kiri on salvestatud"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Vigane e-post"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Grupi kustutamine ebaõnnestus"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Kasutaja kustutamine ebaõnnestus"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Keel on muudetud"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Vigane päring"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administraatorid ei saa ise end admin grupist eemaldada"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Kasutajat ei saa lisada gruppi %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Kasutajat ei saa eemaldada grupist %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Rakenduse uuendamine ebaõnnestus."

#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Vale parool"

#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Kasutajat ei sisestatud"

#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Palun sisesta administraatori taasteparool, muidu kaotad kõik kasutajate andmed"

#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Vale administraatori taasteparool. Palun kontrolli parooli ning proovi uuesti."

#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Tagarakend ei toeta parooli vahetust, kuid kasutaja krüptimisvõti uuendati edukalt."

#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Ei suuda parooli muuta"

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Uuenda versioonile {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Lülita välja"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Lülita sisse"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Palun oota..."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Viga rakenduse keelamisel"

#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Viga rakenduse lubamisel"

#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Uuendamine..."

#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Viga rakenduse uuendamisel"

#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"

#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"

#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vali profiili pilt"

#: js/personal.js:266
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dekrüpteerin faile... Palun oota, see võib võtta veidi aega."

#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestamine..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "kustutatud"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "tagasi"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kasutaja eemaldamine ebaõnnestus"

#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"

#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupi admin"

#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "lisa grupp"

#: js/users.js:454
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Sisesta nõuetele vastav kasutajatunnus"

#: js/users.js:455 js/users.js:461 js/users.js:476
msgid "Error creating user"
msgstr "Viga kasutaja loomisel"

#: js/users.js:460
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Sisesta nõuetele vastav parool"

#: js/users.js:484
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Hoiatus: kasutaja \"{user}\" kodukataloog on juba olemas"

#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Eesti"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Kõik (tõsised probleemid, veateated, hoiatused, info, veatuvastus)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Info, hoiatused, veateted ja tõsised probleemid"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Hoiatused, veateated ja tõsised probleemid"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Veateated ja tõsised probleemid"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Ainult tõsised probleemid"

#: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36
msgid "Security Warning"
msgstr "Turvahoiatus"

#: templates/admin.php:25
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Sa kasutad %s ligipääsuks HTTP protokolli. Soovitame tungivalt seadistada oma server selle asemel kasutama HTTPS-i."

#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Andmete kataloog ja failid on tõenäoliselt internetis avalikult saadaval. .htaccess fail, ei toimi. Soovitame tungivalt veebiserver seadistada selliselt, et andmete kataloog ei oleks enam vabalt saadaval või tõstaksid andmete kataloogi oma veebiserveri veebi juurkataloogist mujale."

#: templates/admin.php:50
msgid "Setup Warning"
msgstr "Paigalduse hoiatus"

#: templates/admin.php:53
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Veebiserveri ei ole veel korralikult seadistatud võimaldamaks failide sünkroniseerimist, kuna WebDAV liides näib olevat mittetoimiv."

#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Palun kontrolli uuesti <a href=\"%s\">paigaldusjuhendeid</a>."

#: templates/admin.php:65
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Moodul 'fileinfo' puudub"

#: templates/admin.php:68
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP moodul 'fileinfo' puudub. Soovitame tungivalt see lisada saavutamaks parimaid tulemusi failitüüpide tuvastamisel."

#: templates/admin.php:79
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "PHP versioon on aegunud"

#: templates/admin.php:82
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Sinu PHP versioon on aegunud. Soovitame tungivalt uuenda versioonile 5.3.8 või uuemale, kuna varasemad versioonid on teadaolevalt vigased. On võimalik, et see käesolev paigaldus ei toimi korrektselt."

#: templates/admin.php:93
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalisatsioon ei toimi"

#: templates/admin.php:98
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Süsteemi lokaliseeringuks ei saa panna sellist, mis toetab UTF-8-t."

#: templates/admin.php:102
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "See tähendab, et võib esineda probleeme failide nimedes mõnede sümbolitega."

#: templates/admin.php:106
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Soovitame tungivalt paigaldada vajalikud paketid oma süsteemi tagamaks tuge järgmistele lokaliseeringutele: %s."

#: templates/admin.php:118
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetiühendus ei toimi"

#: templates/admin.php:121
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Serveril puudub toimiv internetiühendus. See tähendab, et mõned funktsionaalsused, nagu näiteks väliste andmehoidlate ühendamine, teavitused uuendustest või kolmandate osapoolte rakenduste paigaldamine ei tööta. Eemalt failidele ligipääs ning teadete saatmine emailiga ei pruugi samuti toimida. Kui soovid täielikku funktsionaalsust, siis soovitame serverile tagada ligipääs internetti."

#: templates/admin.php:135
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:142
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Käivita toiming igal lehe laadimisel"

#: templates/admin.php:150
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php on registreeritud webcron teenuses, et käivitada fail cron.php iga 15 minuti tagant üle http."

#: templates/admin.php:158
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Kasuta süsteemi cron teenust, et käivitada fail cron.php iga 15 minuti tagant."

#: templates/admin.php:163
msgid "Sharing"
msgstr "Jagamine"

#: templates/admin.php:169
msgid "Enable Share API"
msgstr "Luba Share API"

#: templates/admin.php:170
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Luba rakendustel kasutada Share API-t"

#: templates/admin.php:177
msgid "Allow links"
msgstr "Luba lingid"

#: templates/admin.php:178
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Luba kasutajatel jagada kirjeid avalike linkidega"

#: templates/admin.php:186
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Luba avalikud üleslaadimised"

#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Luba kasutajatel üleslaadimine teiste poolt oma avalikult jagatud kataloogidesse "

#: templates/admin.php:195
msgid "Allow resharing"
msgstr "Luba edasijagamine"

#: templates/admin.php:196
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Luba kasutajatel jagada edasi kirjeid, mida on neile jagatud"

#: templates/admin.php:203
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Luba kasutajatel kõigiga jagada"

#: templates/admin.php:206
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Luba kasutajatel jagada kirjeid ainult nende grupi liikmetele, millesse nad ise kuuluvad"

#: templates/admin.php:213
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Luba teavitused e-postiga"

#: templates/admin.php:214
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Luba kasutajatel saata jagatud failide kohta e-postiga teavitusi"

#: templates/admin.php:221
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"

#: templates/admin.php:234
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Sunni peale HTTPS-i kasutamine"

#: templates/admin.php:236
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Sunnib kliente %s ühenduma krüpteeritult."

#: templates/admin.php:242
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Palun ühendu oma %s üle HTTPS või keela SSL kasutamine."

#: templates/admin.php:254
msgid "Log"
msgstr "Logi"

#: templates/admin.php:255
msgid "Log level"
msgstr "Logi tase"

#: templates/admin.php:287
msgid "More"
msgstr "Rohkem"

#: templates/admin.php:288
msgid "Less"
msgstr "Vähem"

#: templates/admin.php:294 templates/personal.php:173
msgid "Version"
msgstr "Versioon"

#: templates/admin.php:298 templates/personal.php:176
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Arendatud <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud kogukonna</a> poolt. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Lähtekood</a> on avaldatud ja kaetud <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> litsentsiga."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Lisa oma rakendus"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Veel rakendusi"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vali programm"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Vaata rakenduste lehte aadressil apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-litsenseeritud <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Kasutaja dokumentatsioon"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administraatori dokumentatsioon"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentatsioon"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Foorum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Vigade nimekiri"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Tasuline kasutajatugi"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Hangi rakendusi failide sünkroniseerimiseks"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Näita veelkord Esmase Käivituse Juhendajat"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Kasutad <strong>%s</strong> saadavalolevast <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Parool"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Sinu parooli on muudetud"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Sa ei saa oma parooli muuta"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Praegune parool"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Uus parool"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Muuda parooli"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr "Täispikk nimi"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Sinu e-posti aadress"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Parooli taastamise sisse lülitamiseks sisesta e-posti aadress"

#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profiili pilt"

#: templates/personal.php:91
msgid "Upload new"
msgstr "Laadi uus üles"

#: templates/personal.php:93
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vali failidest uus"

#: templates/personal.php:94
msgid "Remove image"
msgstr "Eemalda pilt"

#: templates/personal.php:95
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Kas png või jpg. Võimalikult ruudukujuline, kuid sul on võimalus seda veel lõigata."

#: templates/personal.php:97
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Sinu avatari pakub sinu algne konto."

#: templates/personal.php:101
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"

#: templates/personal.php:102
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vali profiilipildiks"

#: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111
msgid "Language"
msgstr "Keel"

#: templates/personal.php:130
msgid "Help translate"
msgstr "Aita tõlkida"

#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Kasuta seda aadressi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">oma failidele ligipääsuks WebDAV kaudu</a>"

#: templates/personal.php:150
msgid "Encryption"
msgstr "Krüpteerimine"

#: templates/personal.php:152
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Küpteeringu rakend pole lubatud, dekrüpteeri kõik oma failid"

#: templates/personal.php:158
msgid "Log-in password"
msgstr "Sisselogimise parool"

#: templates/personal.php:163
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dekrüpteeri kõik failid"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Kasutajanimi"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Lisa"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Admini parooli taastamine"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Sisesta taasteparool kasutaja failide taastamiseks paroolivahetuse käigus"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Vaikimisi maht"

#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Palun sisesta mahupiir (nt: \"512 MB\" või \"12 GB\")"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatult"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"

#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Maht"

#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr "Muuda täispikka nime"

#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "määra uus parool"

#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Vaikeväärtus"