Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « fi_FI « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: dce24a5f3a2076f39009e6965d63cfa32a6b03c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jan-Erik Finlander <janerik.finlander@gmail.com>, 2014
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013-2014
# ioxo <vahakangas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:112 ajax/share.php:154
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Sähköpostin lähetys seuraaville käyttäjille epäonnistui: %s"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Siirrytty ylläpitotilaan"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Ylläpitotila laitettu pois päältä"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Tietokanta ajan tasalla"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Päivitetään tiedostojen välimuistia, tämä saattaa kestää todella kauan..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Tiedostojen välimuisti päivitetty"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% valmis ..."

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Kuvaa tai tiedostoa ei määritelty"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Virhellinen kuva"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Väliaikaista profiilikuvaa ei ole käytettävissä, yritä uudelleen"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Puutteellinen tieto"

#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"

#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "maanantai"

#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"

#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"

#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "torstai"

#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"

#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"

#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "tammikuu"

#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "helmikuu"

#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"

#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"

#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "toukokuu"

#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "kesäkuu"

#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "heinäkuu"

#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "elokuu"

#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "syyskuu"

#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "lokakuu"

#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "marraskuu"

#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "joulukuu"

#: js/js.js:458
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: js/js.js:496
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."

#: js/js.js:995
msgid "seconds ago"
msgstr "sekuntia sitten"

#: js/js.js:996
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minuutti sitten"
msgstr[1] "%n minuuttia sitten"

#: js/js.js:997
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n tunti sitten"
msgstr[1] "%n tuntia sitten"

#: js/js.js:998
msgid "today"
msgstr "tänään"

#: js/js.js:999
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"

#: js/js.js:1000
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n päivä sitten"
msgstr[1] "%n päivää sitten"

#: js/js.js:1001
msgid "last month"
msgstr "viime kuussa"

#: js/js.js:1002
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n kuukausi sitten"
msgstr[1] "%n kuukautta sitten"

#: js/js.js:1003
msgid "months ago"
msgstr "kuukautta sitten"

#: js/js.js:1004
msgid "last year"
msgstr "viime vuonna"

#: js/js.js:1005
msgid "years ago"
msgstr "vuotta sitten"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Virhe ladatessa tiedostopohjia: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Virhe ladatessa viestipohjaa: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} tiedoston ristiriita"
msgstr[1] "{count} tiedoston ristiriita"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Yhden tiedoston ristiriita"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Mitkä tiedostot haluat säilyttää?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Jos valitset kummatkin versiot, kopioidun tiedoston nimeen lisätään numero."

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(kaikki valittu)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} valittu)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Virhe ladatessa mallipohjaa"

#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr "Erittäin heikko salasana"

#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr "Heikko salasana"

#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr "Kohtalainen salasana"

#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr "Hyvä salasana"

#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr "Vahva salasana"

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Jaettu"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Jaa"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
#: js/share.js:723 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: js/share.js:160 js/share.js:755
msgid "Error while sharing"
msgstr "Virhe jaettaessa"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Virhe jakoa peruttaessa"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Virhe oikeuksia muuttaessa"

#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Jaettu sinun ja ryhmän {group} kanssa käyttäjän {owner} toimesta"

#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Jaettu kanssasi käyttäjän {owner} toimesta"

#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Jaa käyttäjän tai ryhmän kanssa…"

#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr "Jaa linkki"

#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "Suojaa salasanalla"

#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Salli julkinen lähetys"

#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "Lähetä linkki sähköpostitse"

#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "Aseta päättymispäivä"

#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "Päättymispäivä"

#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "Jaa sähköpostilla:"

#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "Henkilöitä ei löytynyt"

#: js/share.js:324 js/share.js:363
msgid "group"
msgstr "ryhmä"

#: js/share.js:335
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Jakaminen uudelleen ei ole salittu"

#: js/share.js:379
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{item} on jaettu {user} kanssa"

#: js/share.js:401
msgid "Unshare"
msgstr "Peru jakaminen"

#: js/share.js:409
msgid "notify by email"
msgstr "ilmoita sähköpostitse"

#: js/share.js:412
msgid "can edit"
msgstr "voi muokata"

#: js/share.js:414
msgid "access control"
msgstr "Pääsyn hallinta"

#: js/share.js:417
msgid "create"
msgstr "luo"

#: js/share.js:420
msgid "update"
msgstr "päivitä"

#: js/share.js:423
msgid "delete"
msgstr "poista"

#: js/share.js:426
msgid "share"
msgstr "jaa"

#: js/share.js:698
msgid "Password protected"
msgstr "Salasanasuojattu"

#: js/share.js:711
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Virhe purettaessa eräpäivää"

#: js/share.js:723
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Virhe päättymispäivää asettaessa"

#: js/share.js:742
msgid "Sending ..."
msgstr "Lähetetään..."

#: js/share.js:753
msgid "Email sent"
msgstr "Sähköposti lähetetty"

#: js/share.js:777
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "The object type is not specified."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Kirjoita uusi"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Muokkaa tunnisteita"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Virhe ladatessa keskustelupohja: {error}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Tunnisteita ei valittu poistettavaksi."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "Päivitä sivu."

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Päivitys epäonnistui. Ilmoita ongelmasta <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud-yhteisölle</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Päivitys onnistui. Selain ohjautuu nyt ownCloudiisi."

#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s salasanan nollaus"

#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr "Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe, ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään."

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Voit palauttaa salasanasi seuraavassa osoitteessa: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Linkki salasanan nollaamiseen on lähetetty sähköpostiisi.<br>Jos et saa viestiä pian, tarkista roskapostikansiosi.<br>Jos et löydä viestiä roskapostinkaan seasta, ota yhteys ylläpitäjään."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Pyyntö epäonnistui!<br>Olihan sähköpostiosoitteesi/käyttäjätunnuksesi oikein?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Saat sähköpostitse linkin nollataksesi salasanan."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Tiedostosi on salattu. Jos et ole ottanut palautusavainta käyttöön, et voi käyttää tiedostojasi enää salasanan nollauksen jälkeen. Jos et ole varma mitä tehdä, ota yhteys ylläpitoon ennen kuin jatkat. Haluatko varmasti jatkaa?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Kyllä, haluan nollata salasanani nyt"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa salasana"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Salasanasi nollattiin"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Kirjautumissivulle"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Palauta salasana"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Henkilökohtainen"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Sovellukset"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Virhe tunnisteita ladattaessa"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Tunniste on jo olemassa"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Virhe tunnisteita poistaessa"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Tunnisteiden kirjoitusvirhe"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Tunisteiden poisto virhe"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Suosituksen kirjoitusvirhe"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Suosituksen poisto virhe"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Pääsy estetty"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Pilveä ei löydy"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Hei sinä!\n\n%s jakoi kohteen %s kanssasi.\nTutustu siihen: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Jakaminen päättyy %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Kippis!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Turvallisuusvaroitus"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "PHP-asennuksesi on haavoittuvainen NULL Byte -hyökkäykselle (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Päivitä PHP-asennus varmistaaksesi, että %s on turvallinen käyttää."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Turvallista satunnaislukugeneraattoria ei ole käytettävissä, ota käyttöön PHP:n OpenSSL-laajennus"

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Ilman turvallinen satunnaislukugeneraattori, hyökkääjä saattaa pystyä ennustamaan salasanan tunnuksineen ja ottaa tilisi."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Datakansiosi ja tiedostosi ovat mitä luultavimmin muiden saavutettavissa internetistä, koska .htaccess-tiedosto ei toimi."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Lisätietoja palvelimen asetuksien määrittämisestä on saatavilla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentaatiosta</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Luo <strong>ylläpitäjän tunnus</strong>"

#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr "Tallennus ja tietokanta"

#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "Datakansio"

#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "Muokkaa tietokantaa"

#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "käytetään"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Tietokannan käyttäjä"

#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "Tietokannan salasana"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "Tietokannan nimi"

#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tietokannan taulukkotila"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "Tietokantapalvelin"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "Viimeistele asennus"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "Valmistellaan…"

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Tämä sovellus vaatii toimiakseen JavaScriptin käyttöä. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Ota JavaScript käyttöön</a> ja päivitä tämä käyttöliittymä."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s on saatavilla. Lue lisätietoja, miten päivitys asennetaan."

#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen hylättiin!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Jos et vaihtanut salasanaasi äskettäin, tilisi saattaa olla murrettu."

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Vaihda salasanasi suojataksesi tilisi uudelleen."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Palvelimen puoleinen tunnistautuminen epäonnistui!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Ota yhteys ylläpitäjään."

#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"

#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "muista"

#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"

#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Vaihtoehtoiset kirjautumiset"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Hei!<br><br>%s jakoi kanssasi kohteen <strong>%s</strong>.<br><a href=\"%s\">Tutustu siihen!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Tämä ownCloud-asennus on parhaillaan single user -tilassa."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Se tarkoittaa, että vain ylläpitäjät voivat nyt käyttää tätä ownCloudia."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään, jos tämä viesti ilmenee uudelleen tai odottamatta."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Kiitos kärsivällisyydestäsi."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Päivitetään ownCloud versioon %s, tämä saattaa kestää hetken."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Tätä ownCloud-asennusta päivitetään parhaillaan, siinä saattaa kestää hetki."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Päivitä tämä sivu hetken kuluttua jatkaaksesi ownCloudin käyttämistä."