Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

files.po « gl « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 5ae5ceeb27857a997f8b76ebccae04763818a411 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-06 21:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 09:59+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Non foi posíbel mover %s"

#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"

#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "O nome do ficheiro non pode conter «/». Escolla outro nome."

#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Xa existe o nome %s no cartafol %s. Escolla outro nome."

#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Esta orixe non é correcta"

#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Produciuse un erro ao descargar %s en %s"

#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "O nome de cartafol non pode estar baleiro."

#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "O nome do cartafol non pode conter «/». Escolla outro nome."

#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"

#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."

#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Marca incorrecta"

#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."

#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"

#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"

#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"

#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"

#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"

#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta o cartafol temporal"

#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"

#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"

#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel obter información do ficheiro."

#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel atopar o ficheiro enviado"

#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "O directorio é incorrecto."

#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Non é posíbel enviar {filename}, xa que ou é un directorio ou ten 0 bytes"

#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente"

#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envío cancelado."

#: js/file-upload.js:345
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Non foi posíbel obter o resultado do servidor."

#: js/file-upload.js:437
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."

#: js/file-upload.js:520
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "O URL non pode quedar en branco."

#: js/file-upload.js:524 js/filelist.js:371
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "«Shared» dentro do cartafol persoal é un nome reservado"

#: js/file-upload.js:526 js/filelist.js:373
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "Xa existe un {new_name}"

#: js/file-upload.js:586
msgid "Could not create file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro"

#: js/file-upload.js:602
msgid "Could not create folder"
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol"

#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:857
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes"

#: js/filelist.js:399
msgid "Could not rename file"
msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"

#: js/filelist.js:518
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituír {new_name} por {old_name}"

#: js/filelist.js:518
msgid "undo"
msgstr "desfacer"

#: js/filelist.js:578 js/filelist.js:652 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n cartafol"
msgstr[1] "%n cartafoles"

#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:653 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n ficheiro"
msgstr[1] "%n ficheiros"

#: js/filelist.js:586
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} e {files}"

#: js/filelist.js:796 js/filelist.js:834
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Cargando %n ficheiro"
msgstr[1] "Cargando %n ficheiros"

#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto"

#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."

#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"

#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "O aplicativo de cifrado está activado, mais as chaves non foron inicializadas, saia da sesión e volva a acceder de novo"

#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "A chave privada para o aplicativo de cifrado non é correcta. Actualice o contrasinal da súa chave privada nos seus axustes persoais para recuperar o acceso aos seus ficheiros cifrados."

#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "O cifrado foi desactivado, mais os ficheiros están cifrados. Vaia á configuración persoal para descifrar os ficheiros."

#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro"

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Nome de cartafol non válido. O uso de «Shared» está reservado."

#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s non pode cambiar de nome"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manexo de ficheiro"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo do envío"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posíbel: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Activar a descarga ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 significa ilimitado"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"

#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Desde a ligazón"

#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheiros eliminados"

#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar o envío"

#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Non ten permisos para enviar ou crear ficheiros aquí."

#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."

#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"

#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Envío demasiado grande"

#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"

#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."

#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Anovando a caché do sistema de ficheiros..."