Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

settings.po « gl « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 4c5248405c35e35ced44197fd207adba2a3b7880 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-09 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-09 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Forneceu un valor incorrecto para %s"

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Gardado"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "correo de proba dos axustes"

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Se recibiu este correo, semella que a configuración é correcta."

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Produciuse un problema ao enviar o correo. Revise os seus axustes."

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Correo enviado"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "É necesario configurar o correo do usuario antes de poder enviar mensaxes de correo de proba."

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
msgid "Send mode"
msgstr "Modo de envío"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Non foi posíbel cargar a lista desde a App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Produciuse un erro de autenticación"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "O seu nome completo foi cambiado"

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Non é posíbel cambiar o nome completo"

#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "O grupo xa existe"

#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"

#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Ficheiros descifrados satisfactoriamente"

#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Non foi posíbel descifrar os seus ficheiros. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"

#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Non foi posíbel descifrar os seus ficheiros. revise o seu contrasinal e ténteo de novo"

#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "As chaves de cifrado foron eliminadas permanentemente"

#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Non foi posíbel eliminar permanentemente as chaves de cifrado. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"

#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "Non foi posíbel retirar o aplicativo."

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Correo gardado"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Correo incorrecto"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo."

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario"

#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "As copias de seguranza foron restauradas satisfactoriamente"

#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Non foi posíbel restaurar as chaves de cifrado. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "O idioma cambiou"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Petición incorrecta"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Os administradores non poden eliminarse a si mesmos do grupo admin"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Non é posíbel engadir o usuario ao grupo %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario do grupo %s"

#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Non foi posíbel actualizar o aplicativo."

#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"

#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Non subministrado polo usuario"

#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Forneza un contrasinal de recuperación do administrador de recuperación, senón perderanse todos os datos do usuario"

#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador incorrecto. Comprobe o contrasinal e tenteo de novo."

#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "A infraestrutura non admite o cambio de contrasinal, mais a chave de cifrado dos usuarios foi actualizada correctamente."

#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Non é posíbel cambiar o contrasinal"

#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación do usuario"

#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Documentación do administrador"

#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizar á {appversion}"

#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Desinstalar un aplicativo"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Agarde..."

#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Produciuse un erro ao desactivar o aplicativo"

#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Produciuse un erro ao activar o aplicativo"

#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizando..."

#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Produciuse un erro mentres actualizaba o aplicativo"

#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Desinstalando ..."

#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Produciuse un erro ao desinstalar o aplicatvo"

#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Seleccione unha imaxe para o perfil"

#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Contrasinal moi feble"

#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Contrasinal feble"

#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Contrasinal non moi aló"

#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Bo contrasinal"

#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Contrasinal forte"

#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Descifrando ficheiros... isto pode levar un anaco."

#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Eliminar permanentemente as chaves de cifrado."

#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Restaurar as chaves de cifrado."

#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "Non é posíbel eliminar {objName}"

#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"

#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Debe fornecer un nome de grupo"

#: js/users/groups.js:205
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "{groupName} foi eliminado"

#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265
msgid "undo"
msgstr "desfacer"

#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Admin"

#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: js/users/users.js:264
msgid "deleted {userName}"
msgstr "{userName} foi eliminado"

#: js/users/users.js:381
msgid "add group"
msgstr "engadir un grupo"

#: js/users/users.js:578
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Debe fornecer un nome de usuario"

#: js/users/users.js:579 js/users/users.js:585 js/users/users.js:600
msgid "Error creating user"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"

#: js/users/users.js:584
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Debe fornecer un contrasinal"

#: js/users/users.js:608
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Aviso: O directorio persoal para o usuario «{user}» xa existe"

#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Galego"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Todo (problemas críticos, erros, avisos, información, depuración)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Información, avisos, erros e problemas críticos"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Avisos, erros e problemas críticos"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Erros e problemas críticos"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Só problemas críticos"

#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Acceso"

#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Simple"

#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "Xestor NT LAN"

#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de seguranza"

#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Está accedendo a %s a través de HTTP. Suxerímoslle que configure o seu servidor para requirir, no seu canto, o uso de HTTPS."

#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "O seu cartafol de datos e os seus ficheiros probabelmente sexan accesíbeis a través de internet. O ficheiro .htaccess non está a traballar. Suxerímoslle que configure o seu servidor web de tal maneira que o cartafol de datos non estea accesíbel ou que mova o o directorio de datos fóra da raíz de documentos do servidor web."

#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Configurar os avisos"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."

#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Volva comprobar as <a href=\"%s\">guías de instalación</a>"

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr "Parece que PHP foi configuración para substituír bloques de documentos en liña. Isto fará que varios aplicativos sexan inaccesíbeis."

#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "Isto probabelmente se debe unha caché/acelerador como Zend OPcache ou eAccelerator."

#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Información do rendemento da base de datos"

#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "Empregarase SQLite como base de datos. Para instalacións máis grandes recomendámoslle que cambie isto. Para migrar a outra base de datos use a ferramenta en liña de ordes: «occ db:convert-type»"

#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Non se atopou o módulo «fileinfo»"

#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Non se atopou o módulo de PHP «fileinfo». É recomendábel activar este módulo para obter os mellores resultados coa detección do tipo MIME."

#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "A versión de PHP está desactualizada"

#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "A versión de PHP está desactualizada. Recomendámoslle que a actualice á versión 5.3.8 ou posterior xa que as versións anteriores son coñecidas por estragarse. É probábel que esta instalación no estea a funcionar correctamente."

#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "A configuración rexional non funciona"

#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Non é posíbel estabelecer a configuración rexional do sistema a unha que admita UTF-8."

#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Isto significa que pode haber problemas con certos caracteres en nomes de ficheiro."

#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Recomendamoslle que instale no sistema os paquetes necesarios para admitir unha das seguintes configuracións rexionais: %s."

#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "A conexión á Internet non funciona"

#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Este servidor non ten conexión a Internet. Isto significa que algunhas das funcionalidades como a montaxe de almacenamento externo, as notificacións sobre actualizacións ou instalación de aplicativos de terceiros non funcionan. O acceso aos ficheiros de forma remota e o envío de mensaxes de notificación poderían non funcionar. Suxerímoslle que active a conexión a Internet deste servidor se quere dispor de todas as funcionalidades."

#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "O último «cron» executouse ás %s."

#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "O último «cron» executouse ás %s. Isto supón que pasou máis dunha hora. polo que semella que algo vai mal."

#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "«Cron» aínda non foi executado!"

#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Executar unha tarefa con cada páxina cargada"

#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php está rexistrado nun servizo de WebCron para chamar a cron.php cada 15 minutos a través de HTTP."

#: templates/admin.php:229
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""

#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Compartindo"

#: templates/admin.php:238
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que os aplicativos empreguen o API para compartir"

#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Permitir que os usuarios compartan a través de ligazóns"

#: templates/admin.php:249
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Forzar a protección por contrasinal"

#: templates/admin.php:252
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permitir os envíos públicos"

#: templates/admin.php:256
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Definir a data predeterminada de caducidade"

#: templates/admin.php:260
msgid "Expire after "
msgstr "Caduca após"

#: templates/admin.php:263
msgid "days"
msgstr "días"

#: templates/admin.php:266
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Obrigar a data de caducidade"

#: templates/admin.php:271
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir compartir"

#: templates/admin.php:276
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Restrinxir aos usuarios a compartir só cos usuarios dos seus grupos"

#: templates/admin.php:281
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Permitirlle aos usuarios enviar notificacións por correo para os ficheiros compartidos"

#: templates/admin.php:286
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Excluír grupos da compartición"

#: templates/admin.php:298
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Estes grupos poderán recibir comparticións, mais non inicialas."

#: templates/admin.php:303
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"

#: templates/admin.php:314
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"

#: templates/admin.php:316
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Forzar que os clientes se conecten a %s empregando unha conexión cifrada."

#: templates/admin.php:322
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Conéctese a %s empregando HTTPS para activar ou desactivar o forzado de SSL."

#: templates/admin.php:332
msgid "Email Server"
msgstr "Servidor de correo"

#: templates/admin.php:334
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Isto utilizase para o envío de notificacións."

#: templates/admin.php:365
msgid "From address"
msgstr "Desde o enderezo"

#: templates/admin.php:366
msgid "mail"
msgstr "correo"

#: templates/admin.php:387
msgid "Authentication required"
msgstr "Requírese autenticación"

#: templates/admin.php:391
msgid "Server address"
msgstr "Enderezo do servidor"

#: templates/admin.php:395
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: templates/admin.php:400
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"

#: templates/admin.php:401
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome de usuario SMTP"

#: templates/admin.php:404
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contrasinal SMTP"

#: templates/admin.php:408
msgid "Test email settings"
msgstr "Correo de proba dos axustes"

#: templates/admin.php:409
msgid "Send email"
msgstr "Enviar o correo"

#: templates/admin.php:414
msgid "Log"
msgstr "Rexistro"

#: templates/admin.php:415
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de rexistro"

#: templates/admin.php:447
msgid "More"
msgstr "Máis"

#: templates/admin.php:448
msgid "Less"
msgstr "Menos"

#: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pola <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está baixo a licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Engada o seu aplicativo"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Máis aplicativos"

#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Escolla un aplicativo"

#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"

#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Consulte a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Vexa o sitio web do aplicativo"

#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por<span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Activar só para grupos específicos"

#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentación do administrador"

#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación na Rede"

#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Seguemento de fallos"

#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Asistencia comercial"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obteña os aplicativos para sincronizar os seus ficheiros"

#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr "Se quere colaborar co proxecto\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">participar no desenvolvemento</a>\n\t\tou\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">axudar a difundilo</a>!"

#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Amosar o axudante da primeira execución outra vez"

#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Ten en uso <strong>%s</strong> do total dispoñíbel de <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "O seu contrasinal foi cambiado"

#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Non é posíbel cambiar o seu contrasinal"

#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Contrasinal actual"

#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"

#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar o contrasinal"

#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "Correo"

#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "O seu enderezo de correo"

#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Escriba un enderezo de correo para permitir a recuperación de contrasinais e recibir notificacións"

#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Imaxe do perfil"

#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Novo envío"

#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Seleccione unha nova de ficheiros"

#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Retirar a imaxe"

#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Calquera png ou jpg. É preferíbel que sexa cadrada, mais poderá recortala."

#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "O seu avatar é fornecido pola súa conta orixinal."

#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Escolla unha imaxe para o perfil"

#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Axude na tradución"

#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "O aplicativo de cifrado non está activado, descifre todos os ficheiros"

#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Contrasinal de acceso"

#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Descifrar todos os ficheiros"

#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "As chaves de cifrado foron movidas á copia de seguranza. Se ten algún problema pode restaurar as chaves. Elimineas permanentemente só se está seguro de que é posíbel descifrar correctamente todos os ficheiros."

#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Restaurar as chaves de cifrado"

#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Eliminar as chaves de cifrado"

#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de acceso"

#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador"

#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Introduza o contrasinal de recuperación para recuperar os ficheiros dos usuarios durante o cambio de contrasinal"

#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Buscar usuarios e grupos"

#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Engadir un grupo"

#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"

#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Cota por omisión"

#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Introduza a cota de almacenamento (p.ex. «512 MB» ou «12 GB»)"

#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Sen límites"

#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Cota"

#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Localización do almacenamento"

#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Último acceso"

#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "Cambiar o nome completo"

#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "estabelecer un novo contrasinal"

#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"