Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

user_ldap.po « gl « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: d017d8b262e319afacbc7b14a601ce9badc66eaf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 06:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Non foi posíbel limpar as asignacións."

#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a configuración do servidor"

#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "A configuración é correcta e pode estabelecerse a conexión."

#: ajax/testConfiguration.php:42
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "A configuración é correcta, mais a ligazón non. Comprobe a configuración do servidor e as credenciais."

#: ajax/testConfiguration.php:46
msgid ""
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
"details."
msgstr "A configuración non é correcta. Vexa o rexistro de ownCloud para máis detalles"

#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
msgstr "Non se especificou unha acción"

#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
msgstr "Non se especificou unha configuración"

#: ajax/wizard.php:81
msgid "No data specified"
msgstr "Non se especificaron datos"

#: ajax/wizard.php:89
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a configuración %s"

#: js/settings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar"

#: js/settings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Tomar os recentes axustes de configuración do servidor?"

#: js/settings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "Manter os axustes?"

#: js/settings.js:99
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Non é posíbel engadir a configuración do servidor"

#: js/settings.js:127
msgid "mappings cleared"
msgstr "limpadas as asignacións"

#: js/settings.js:128
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: js/settings.js:133
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/settings.js:838
msgid "Configuration OK"
msgstr "Configuración correcta"

#: js/settings.js:847
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuración incorrecta"

#: js/settings.js:856
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuración incompleta"

#: js/settings.js:873 js/settings.js:882
msgid "Select groups"
msgstr "Seleccionar grupos"

#: js/settings.js:876 js/settings.js:885
msgid "Select object classes"
msgstr "Seleccione as clases de obxectos"

#: js/settings.js:879
msgid "Select attributes"
msgstr "Seleccione os atributos"

#: js/settings.js:906
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "A proba de conexión foi satisfactoria"

#: js/settings.js:913
msgid "Connection test failed"
msgstr "A proba de conexión fracasou"

#: js/settings.js:922
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Confirma que quere eliminar a configuración actual do servidor?"

#: js/settings.js:923
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar a eliminación"

#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
msgstr[0] "Atopouse %s grupo"
msgstr[1] "Atopáronse %s grupos"

#: lib/wizard.php:122
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
msgstr[0] "Atopouse %s usuario"
msgstr[1] "Atopáronse %s usuarios"

#: lib/wizard.php:784 lib/wizard.php:796
msgid "Invalid Host"
msgstr "Máquina incorrecta"

#: lib/wizard.php:963
msgid "Could not find the desired feature"
msgstr "Non foi posíbel atopar a función desexada"

#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "Probar a configuración"

#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:"
msgstr ""

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
msgstr "só as clases de obxecto:"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
msgstr "só dos grupos:"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
msgstr "Editar, no seu canto, o filtro en bruto"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP en bruto"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
msgstr "O filtro especifica que grupos LDAP teñen acceso á instancia %s."

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
msgstr "atopáronse grupos"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "Users login with this attribute:"
msgstr ""

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
msgstr "Nome de usuario LDAP:"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
msgstr "Enderezo de correo LDAP:"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
msgstr "Outros atributos:"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "Define o filtro que se aplica cando se intenta o acceso. %%uid substitúe o nome de usuario e a acción de acceso. Exemplo: «uid=%%uid»"

#: templates/part.wizard-server.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Engadir a configuración do servidor"

#: templates/part.wizard-server.php:30
msgid "Host"
msgstr "Servidor"

#: templates/part.wizard-server.php:31
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Pode omitir o protocolo agás que precise de SSL. Nese caso comece con ldaps://"

#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: templates/part.wizard-server.php:44
msgid "User DN"
msgstr "DN do usuario"

#: templates/part.wizard-server.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "O DN do cliente do usuario co que hai que estabelecer unha conexión, p.ex uid=axente, dc=exemplo, dc=com. Para o acceso anónimo deixe o DN e o contrasinal baleiros."

#: templates/part.wizard-server.php:52
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: templates/part.wizard-server.php:53
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Para o acceso anónimo deixe o DN e o contrasinal baleiros."

#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Un DN base por liña"

#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Pode especificar a DN base para usuarios e grupos na lapela de «Avanzado»"

#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:"
msgstr ""

#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr "O filtro especifica que usuarios LDAP teñen acceso á instancia %s."

#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
msgstr "atopáronse usuarios"

#: templates/part.wizardcontrols.php:5
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: templates/part.wizardcontrols.php:8
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Aviso:</b> Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth son incompatíbeis. Pode acontecer un comportamento estraño. Consulte co administrador do sistema para desactivar un deles."

#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP non está instalado, o servidor non funcionará. Consulte co administrador do sistema para instalalo."

#: templates/settings.php:20
msgid "Connection Settings"
msgstr "Axustes da conexión"

#: templates/settings.php:22
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuración activa"

#: templates/settings.php:22
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Se está sen marcar, omítese esta configuración."

#: templates/settings.php:23
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Servidor da copia de seguranza (Réplica)"

#: templates/settings.php:23
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Indicar un servidor de copia de seguranza opcional. Debe ser unha réplica do servidor principal LDAP/AD."

#: templates/settings.php:24
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Porto da copia de seguranza (Réplica)"

#: templates/settings.php:25
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desactivar o servidor principal"

#: templates/settings.php:25
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "Conectar só co servidor de réplica."

#: templates/settings.php:26
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Servidor LDAP que non distingue entre maiúsculas e minúsculas (Windows)"

#: templates/settings.php:27
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Desactiva a validación do certificado SSL."

#: templates/settings.php:27
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr "Non recomendado, utilizar só para probas! Se a conexión só funciona con esta opción importa o certificado SSL do servidor LDAP no seu servidor %s."

#: templates/settings.php:28
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Tempo de persistencia da caché"

#: templates/settings.php:28
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "en segundos. Calquera cambio baleira a caché."

#: templates/settings.php:30
msgid "Directory Settings"
msgstr "Axustes do directorio"

#: templates/settings.php:32
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Campo de mostra do nome de usuario"

#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "O atributo LDAP a empregar para xerar o nome de usuario para amosar."

#: templates/settings.php:33
msgid "Base User Tree"
msgstr "Base da árbore de usuarios"

#: templates/settings.php:33
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Un DN base de usuario por liña"

#: templates/settings.php:34
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atributos de busca do usuario"

#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Opcional; un atributo por liña"

#: templates/settings.php:35
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Campo de mostra do nome de grupo"

#: templates/settings.php:35
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "O atributo LDAP úsase para xerar os nomes dos grupos que amosar."

#: templates/settings.php:36
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Base da árbore de grupo"

#: templates/settings.php:36
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Un DN base de grupo por liña"

#: templates/settings.php:37
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributos de busca do grupo"

#: templates/settings.php:38
msgid "Group-Member association"
msgstr "Asociación de grupos e membros"

#: templates/settings.php:39
msgid "Nested Groups"
msgstr ""

#: templates/settings.php:39
msgid ""
"When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if "
"the group member attribute contains DNs.)"
msgstr ""

#: templates/settings.php:41
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributos especiais"

#: templates/settings.php:43
msgid "Quota Field"
msgstr "Campo de cota"

#: templates/settings.php:44
msgid "Quota Default"
msgstr "Cota predeterminada"

#: templates/settings.php:44
msgid "in bytes"
msgstr "en bytes"

#: templates/settings.php:45
msgid "Email Field"
msgstr "Campo do correo"

#: templates/settings.php:46
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Regra de nomeado do cartafol do usuario"

#: templates/settings.php:46
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Deixar baleiro para o nome de usuario (predeterminado). Noutro caso, especifique un atributo LDAP/AD."

#: templates/settings.php:52
msgid "Internal Username"
msgstr "Nome de usuario interno"

#: templates/settings.php:53
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ].  Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "De xeito predeterminado, o nome de usuario interno crease a partires do atributo UUID. Asegurase de que o nome de usuario é único e de non ter que converter os caracteres. O nome de usuario interno ten a limitación de que só están permitidos estes caracteres: [ a-zA-Z0-9_.@- ].  Os outros caracteres substitúense pola súa correspondencia ASCII ou simplemente omítense. Nas colisións engadirase/incrementarase un número. O nome de usuario interno utilizase para identificar a un usuario interno. É tamén o nome predeterminado do cartafol persoal do usuario. Tamén é parte dun URL remoto, por exemplo, para todos os servizos *DAV. Con este axuste, o comportamento predeterminado pode ser sobrescrito. Para lograr un comportamento semellante ao anterior ownCloud 5 introduza o atributo do nome para amosar do usuario no seguinte campo. Déixeo baleiro para o comportamento predeterminado. Os cambios terán efecto só nas novas asignacións (engadidos) de usuarios de LDAP."

#: templates/settings.php:54
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Atributo do nome de usuario interno:"

#: templates/settings.php:55
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Ignorar a detección do UUID"

#: templates/settings.php:56
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr "De xeito predeterminado, o atributo UUID é detectado automaticamente. O atributo UUID utilizase para identificar, sen dúbida, aos usuarios e grupos LDAP. Ademais, crearase o usuario interno baseado no UUID, se non se especifica anteriormente o contrario. Pode anular a configuración e pasar un atributo da súa escolla. Vostede debe asegurarse de que o atributo da súa escolla pode ser recuperado polos usuarios e grupos e de que é único. Déixeo baleiro para o comportamento predeterminado. Os cambios terán efecto só nas novas asignacións (engadidos) de usuarios de LDAP."

#: templates/settings.php:57
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "Atributo do UUID para usuarios:"

#: templates/settings.php:58
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "Atributo do UUID para grupos:"

#: templates/settings.php:59
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Asignación do usuario ao «nome de usuario LDAP»"

#: templates/settings.php:60
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr "Os nomes de usuario empreganse para almacenar e asignar (meta) datos. Coa fin de identificar con precisión e recoñecer aos usuarios, cada usuario LDAP terá un nome de usuario interno. Isto require unha asignación de ownCloud nome de usuario a usuario LDAP. O nome de usuario creado asignase ao UUID do usuario LDAP. Ademais o DN almacenase na caché, para así reducir a interacción do LDAP, mais non se utiliza para a identificación. Se o DN cambia, os cambios poden ser atopados polo ownCloud. O nome interno no ownCloud utilizase en todo o ownCloud. A limpeza das asignacións deixará rastros en todas partes. A limpeza das asignacións non é sensíbel á configuración, afecta a todas as configuracións de LDAP! Non limpar nunca as asignacións nun entorno de produción. Limpar as asignacións só en fases de proba ou experimentais."

#: templates/settings.php:61
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Limpar a asignación do usuario ao «nome de usuario LDAP»"

#: templates/settings.php:61
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Limpar a asignación do grupo ao «nome de grupo LDAP»"