Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « hu_HU « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 06314bc8c8952cfa1a6315ca49e5ec6178338871 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# sherlock79 <david@interpont.hu>, 2013
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
"Last-Translator: ebela <bela@dandre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s megosztotta Önnel ezt:  »%s«"

#: ajax/share.php:169
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Nem sikerült e-mailt küldeni a következő felhasználóknak: %s"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "A karbantartási mód bekapcsolva"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "A karbantartási mód kikapcsolva"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Frissítet adatbázis"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "A filecache frissítése folyamatban, ez a folyamat hosszabb ideig is eltarthat..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Filecache frissítve"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% kész ..."

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Nincs kép vagy file megadva"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Ismeretlen file tipús"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Hibás kép"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Az átmeneti profil kép nem elérhető, próbáld újra"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Vágáshoz nincs adat megadva"

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "vasárnap"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "hétfő"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "kedd"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "szerda"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "csütörtök"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "péntek"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "szombat"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "január"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "február"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "március"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "április"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "május"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "június"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "július"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "augusztus"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "szeptember"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "október"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "november"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "december"

#: js/js.js:398
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: js/js.js:869
msgid "seconds ago"
msgstr "pár másodperce"

#: js/js.js:870
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n perccel ezelőtt"
msgstr[1] "%n perccel ezelőtt"

#: js/js.js:871
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n órával ezelőtt"
msgstr[1] "%n órával ezelőtt"

#: js/js.js:872
msgid "today"
msgstr "ma"

#: js/js.js:873
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"

#: js/js.js:874
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n nappal ezelőtt"
msgstr[1] "%n nappal ezelőtt"

#: js/js.js:875
msgid "last month"
msgstr "múlt hónapban"

#: js/js.js:876
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n hónappal ezelőtt"
msgstr[1] "%n hónappal ezelőtt"

#: js/js.js:877
msgid "months ago"
msgstr "több hónapja"

#: js/js.js:878
msgid "last year"
msgstr "tavaly"

#: js/js.js:879
msgid "years ago"
msgstr "több éve"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Válasszon"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fájlkiválasztó sablont: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Nem sikerült betölteni az üzenet sablont: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} fájl ütközik"
msgstr[1] "{count} fájl ütközik"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Egy file ütközik"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Melyik file-okat akarod megtartani?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Ha kiválasztod mindazokaz a verziókat, a másolt fileok neve sorszámozva lesz."

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(all selected)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} kiválasztva)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Hiba a létező sablon betöltésekor"

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Megosztott"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
#: js/share.js:719 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: js/share.js:160 js/share.js:747
msgid "Error while sharing"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a megosztást"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Nem sikerült visszavonni a megosztást"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Nem sikerült módosítani a jogosultságokat"

#: js/share.js:187
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Megosztotta Önnel és a(z) {group} csoporttal: {owner}"

#: js/share.js:189
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Megosztotta Önnel: {owner}"

#: js/share.js:213
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Megosztani egy felhasználóval vagy csoporttal ..."

#: js/share.js:219
msgid "Share link"
msgstr "Megosztás hivatkozással"

#: js/share.js:222
msgid "Password protect"
msgstr "Jelszóval is védem"

#: js/share.js:224 templates/installation.php:58 templates/login.php:38
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: js/share.js:229
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Feltöltést is engedélyezek"

#: js/share.js:233
msgid "Email link to person"
msgstr "Email címre küldjük el"

#: js/share.js:234
msgid "Send"
msgstr "Küldjük el"

#: js/share.js:239
msgid "Set expiration date"
msgstr "Legyen lejárati idő"

#: js/share.js:240
msgid "Expiration date"
msgstr "A lejárati idő"

#: js/share.js:275
msgid "Share via email:"
msgstr "Megosztás emaillel:"

#: js/share.js:278
msgid "No people found"
msgstr "Nincs találat"

#: js/share.js:322 js/share.js:359
msgid "group"
msgstr "csoport"

#: js/share.js:333
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Ezt az állományt csak a tulajdonosa oszthatja meg másokkal"

#: js/share.js:375
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Megosztva {item}-ben {user}-rel"

#: js/share.js:397
msgid "Unshare"
msgstr "A megosztás visszavonása"

#: js/share.js:405
msgid "notify by email"
msgstr "email értesítés"

#: js/share.js:408
msgid "can edit"
msgstr "módosíthat"

#: js/share.js:410
msgid "access control"
msgstr "jogosultság"

#: js/share.js:413
msgid "create"
msgstr "létrehoz"

#: js/share.js:416
msgid "update"
msgstr "szerkeszt"

#: js/share.js:419
msgid "delete"
msgstr "töröl"

#: js/share.js:422
msgid "share"
msgstr "megoszt"

#: js/share.js:694
msgid "Password protected"
msgstr "Jelszóval van védve"

#: js/share.js:707
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt törölni"

#: js/share.js:719
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt beállítani"

#: js/share.js:734
msgid "Sending ..."
msgstr "Küldés ..."

#: js/share.js:745
msgid "Email sent"
msgstr "Az emailt elküldtük"

#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Új beírása"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Hiba a párbeszédpanel-sablon betöltésekor: {error}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Nincs törlésre kijelölt címke."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "Kérlek tölts be újra az oldalt"

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "A frissítés nem sikerült. Kérem értesítse erről a problémáról az <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud közösséget</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "A frissítés sikeres volt. Visszairányítjuk az ownCloud szolgáltatáshoz."

#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s jelszó visszaállítás"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Használja ezt a linket a jelszó ismételt beállításához: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Emailben fog kapni egy linket, amivel új jelszót tud majd beállítani magának. <br>Ha a levél nem jött meg, holott úgy érzi, hogy már meg kellett volna érkeznie, akkor ellenőrizze a spam/levélszemét mappáját. <br>Ha ott sincsen, akkor érdeklődjön a rendszergazdánál."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "A kérést nem sikerült teljesíteni! <br>Biztos, hogy jó emailcímet/felhasználónevet adott meg?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Egy emailben fog értesítést kapni a jelszóbeállítás módjáról."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:52
#: templates/login.php:31
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Az Ön állományai titkosítva vannak. Ha nem engedélyezte korábban az adatok visszanyeréséhez szükséges kulcs használatát, akkor a jelszó megváltoztatását követően nem fog hozzáférni az adataihoz. Ha nem biztos abban, hogy mit kellene tennie, akkor kérdezze meg a rendszergazdát, mielőtt továbbmenne. Biztos, hogy folytatni kívánja?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Igen, tényleg meg akarom változtatni a jelszavam"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Jelszó megváltoztatva"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A bejelentkező ablakhoz"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Az új jelszó"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó-visszaállítás"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:111
msgid "Apps"
msgstr "Alkalmazások"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Adminsztráció"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Hiba a címkék betöltésekor"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "A címke már létezik"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Hiba a címkék törlésekor"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Hiba a címkézéskor"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Hiba a címkék eltávolításakor"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Hiba a kedvencekhez adáskor"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Hiba a kedvencekből törléskor"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "A hozzáférés nem engedélyezett"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "A felhő nem található"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Szia!\\n\n\\n\nÉrtesítünk, hogy %s megosztotta veled a következőt: %s.\\n\nItt tudod megnézni: %s\\n\n\\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "A megosztás lejár ekkor %s"

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Üdv."

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Az Ön PHP verziója sebezhető a NULL bájtos támadással szemben (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Kérjük frissítse a telepített PHP csomagjait, hogy biztonságos legyen az %s szolgáltatása."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Nem érhető el megfelelő véletlenszám-generátor, telepíteni kellene a PHP OpenSSL kiegészítését."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Megfelelő véletlenszám-generátor hiányában egy támadó szándékú idegen képes lehet megjósolni a jelszóvisszaállító tokent, és Ön helyett belépni."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Az adatkönyvtár és a benne levő állományok valószínűleg közvetlenül is elérhetők az internetről, mert a .htaccess állomány nem érvényesül."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "A kiszolgáló megfelelő beállításához kérjük olvassa el a <a href=\"%sl\" target=\"_blank\">dokumentációt</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>Rendszergazdai belépés</strong> létrehozása"

#: templates/installation.php:67
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

#: templates/installation.php:74
msgid "Data folder"
msgstr "Adatkönyvtár"

#: templates/installation.php:86
msgid "Configure the database"
msgstr "Adatbázis konfigurálása"

#: templates/installation.php:91 templates/installation.php:103
#: templates/installation.php:114 templates/installation.php:125
#: templates/installation.php:137
msgid "will be used"
msgstr "adatbázist fogunk használni"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database user"
msgstr "Adatbázis felhasználónév"

#: templates/installation.php:156
msgid "Database password"
msgstr "Adatbázis jelszó"

#: templates/installation.php:161
msgid "Database name"
msgstr "Az adatbázis neve"

#: templates/installation.php:169
msgid "Database tablespace"
msgstr "Az adatbázis táblázattér (tablespace)"

#: templates/installation.php:176
msgid "Database host"
msgstr "Adatbázis szerver"

#: templates/installation.php:185
msgid "Finish setup"
msgstr "A beállítások befejezése"

#: templates/installation.php:185
msgid "Finishing …"
msgstr "Befejezés ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Az alkalmazás megfelelő működéséhez szükség van JavaScript-re. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Engedélyezd a JavaScript-et</a> és töltsd újra az interfészt."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s rendelkezésre áll. További információ a frissítéshez."

#: templates/layout.user.php:72 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Kilépés"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Az automatikus bejelentkezés sikertelen!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Ha mostanában nem módosította a jelszavát, akkor lehetséges, hogy idegenek jutottak be a rendszerbe az Ön nevében!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "A biztonsága érdekében változtassa meg a jelszavát!"

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "A szerveroldali hitelesítés sikertelen!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Kérjük, lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."

#: templates/login.php:44
msgid "Lost your password?"
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"

#: templates/login.php:49
msgid "remember"
msgstr "emlékezzen"

#: templates/login.php:52
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"

#: templates/login.php:58
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatív bejelentkezés"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Szia!<br><br>Értesítünk, hogy %s megosztotta veled a következőt: »%s«.<br><a href=\"%s\">Ide kattintva tudod megnézni</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Az Owncloud frissítés elezdődött egy felhasználós módban."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Ez azt jelenti, hogy csak az adminisztrátor használhatja ezt a példányt"

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Ha ezt az üzenetet már többször látod akkor keresd meg a rendszer adminját."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Köszönjük a türelmét."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Owncloud frissítés a %s verzióra folyamatban. Kis türelmet."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Az Owncloud frissítés elezdődött, eltarthat egy ideig."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Frissitsd az oldalt ha \"Please reload this page after a short time to continue using ownCloud. \""