Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « ja « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: f4989b20b7560d28d2e522843dbf037dfaaef002 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# Jake G. <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# Mika Kobayashi, 2014
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:90
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "有効期限が切れています。"

#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "次のユーザーにメールを送信できませんでした: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードがオンになりました"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードがオフになりました"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "データベース更新完了"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "指定データベースのスキーマを更新"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "無効化された非互換アプリ:%s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "画像もしくはファイルが提供されていません"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "不明なファイルタイプ"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "無効な画像"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "一時的なプロファイル用画像が利用できません。もう一度試してください"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "クロップデータは提供されません"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "日"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "月"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "火"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "水"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "木"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "金"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "土"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "1月"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "2月"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "3月"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "4月"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "5月"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "6月"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "7月"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "8月"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "9月"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "10月"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "11月"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "12月"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: js/js.js:1276
msgid "seconds ago"
msgstr "数秒前"

#: js/js.js:1277
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n 分前"

#: js/js.js:1278
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n 時間前"

#: js/js.js:1279
msgid "today"
msgstr "今日"

#: js/js.js:1280
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"

#: js/js.js:1281
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n日前"

#: js/js.js:1282
msgid "last month"
msgstr "1ヶ月前"

#: js/js.js:1283
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%nヶ月前"

#: js/js.js:1284
msgid "last year"
msgstr "1年前"

#: js/js.js:1285
msgid "years ago"
msgstr "数年前"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "リセットメールを送信できませんでした。管理者に問い合わせてください。"

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "パスワードをリセットする、このリンクをクリックするとメールを送信します。しばらく経ってもメールが届かなかった場合は、スパム/ジャンクフォルダを確認してください。<br>それでも見つからなかった場合は、管理者に問合せてください。"

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "ファイルが暗号化されています。リカバリーキーが有効でない場合は、パスワードをリセットした後にあなたのデータを元に戻す方法はありません。<br />どういうことか分からない場合は、操作を継続する前に管理者に連絡してください。<br />続けてよろしいでしょうか?"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "どういう操作をしているか理解しています"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "パスワードは変更できません。管理者に問い合わせてください。"

#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "選択"

#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "ファイル選択テンプレートの読み込みエラー: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:284
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-dialogs.js:304
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "メッセージテンプレートの読み込みエラー: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} ファイルが競合"

#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "One file conflict"
msgstr "1ファイルが競合"

#: js/oc-dialogs.js:452
msgid "New Files"
msgstr "新しいファイル"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Already existing files"
msgstr "既存のファイル"

#: js/oc-dialogs.js:455
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "どちらのファイルを保持しますか?"

#: js/oc-dialogs.js:456
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "両方のバージョンを選択した場合は、ファイル名の後ろに数字を追加したファイルのコピーを作成します。"

#: js/oc-dialogs.js:464
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: js/oc-dialogs.js:474
msgid "Continue"
msgstr "続ける"

#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534
msgid "(all selected)"
msgstr "(すべて選択)"

#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} 選択)"

#: js/oc-dialogs.js:546
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "既存ファイルのテンプレートの読み込みエラー"

#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "非常に弱いパスワード"

#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "弱いパスワード"

#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "まずまずのパスワード"

#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "良好なパスワード"

#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "強いパスワード"

#: js/share.js:109 js/share.js:199
msgid "Shared"
msgstr "共有中"

#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"

#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "{recipients} と共有"

#: js/share.js:211
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:938
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/share.js:273 js/share.js:1001
msgid "Error while sharing"
msgstr "共有でエラー発生"

#: js/share.js:285
msgid "Error while unsharing"
msgstr "共有解除でエラー発生"

#: js/share.js:292
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "権限変更でエラー発生"

#: js/share.js:302
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "あなたと {owner} のグループ {group} で共有中"

#: js/share.js:304
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"

#: js/share.js:328
msgid "Share with user or group …"
msgstr "ユーザーもしくはグループと共有 ..."

#: js/share.js:334
msgid "Share link"
msgstr "URLで共有"

#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "URLによる共有は、作成してから {days} 日以内に有効期限切れになります"

#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "デフォルトの設定では、URLによる共有は {days} 日後に有効期限切れになります"

#: js/share.js:347
msgid "Password protect"
msgstr "パスワード保護を有効化"

#: js/share.js:349
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "URLによる共有のパスワードを入力"

#: js/share.js:355
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "アップロードを許可"

#: js/share.js:359
msgid "Email link to person"
msgstr "メールリンク"

#: js/share.js:360
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: js/share.js:365
msgid "Set expiration date"
msgstr "有効期限を設定"

#: js/share.js:366
msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"

#: js/share.js:404
msgid "Share via email:"
msgstr "メール経由で共有:"

#: js/share.js:407
msgid "No people found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"

#: js/share.js:456 js/share.js:524
msgid "group"
msgstr "グループ"

#: js/share.js:489
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "再共有は許可されていません"

#: js/share.js:540
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{item} 内で {user} と共有中"

#: js/share.js:562
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"

#: js/share.js:570
msgid "notify by email"
msgstr "メールで通知"

#: js/share.js:573
msgid "can share"
msgstr "共有可"

#: js/share.js:576
msgid "can edit"
msgstr "編集を許可"

#: js/share.js:578
msgid "access control"
msgstr "アクセス権限"

#: js/share.js:581
msgid "create"
msgstr "作成"

#: js/share.js:584
msgid "update"
msgstr "アップデート"

#: js/share.js:587
msgid "delete"
msgstr "削除"

#: js/share.js:919
msgid "Password protected"
msgstr "パスワード保護"

#: js/share.js:938
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "有効期限の未設定エラー"

#: js/share.js:959
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "有効期限の設定でエラー発生"

#: js/share.js:988
msgid "Sending ..."
msgstr "送信中..."

#: js/share.js:999
msgid "Email sent"
msgstr "メールを送信しました"

#: js/share.js:1023
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "オブジェクトタイプが指定されていません。"

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "新規に入力"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "タグを編集"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "メッセージテンプレートの読み込みエラー: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "削除するタグが選択されていません。"

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "{productName} を バージョン {version} に更新しています。しばらくお待ち下さい。"

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "ページをリロードしてください。"

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "アップデートに失敗しました。"

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "アップデートに成功しました。今すぐownCloudにリダイレクトします。"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "トークンが無効なため、パスワードをリセットできませんでした"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "リセットメールを送信できませんでした。ユーザ名が正しいかどうか確認して下さい。"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "このユーザ名に紐付けられたメールアドレスが無いため、リセットメールを送信できませんでした。管理者に問い合わせてください。"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s パスワードリセット"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "パスワードをリセットするには次のリンクをクリックしてください: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "メールでパスワードをリセットするリンクが届きます。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "ファイルが暗号化されています。リカバリキーを有効にしていなかった場合、パスワードをリセットしてからデータを復旧する方法はありません。何をすべきかよくわからないなら、続ける前にまず管理者に連絡しましょう。本当に続けますか?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "はい、今すぐパスワードをリセットします。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X では、サポートされていません。このOSでは、%sは正常に動作しないかもしれません。ご自身の責任においてご利用ください。"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "最も良い方法としては、代わりにGNU/Linuxサーバーを利用することをご検討ください。"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "タグの読み込みエラー"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "タグはすでに存在します"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "タグの削除エラー"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "タグの付与エラー"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "タグの解除エラー"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "お気に入りに追加エラー"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "お気に入りから削除エラー"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "アクセスが禁止されています"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "見つかりません"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "こんにちは、\n\n%s があなたと %s を共有したことをお知らせします。\nそれを表示: %s\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "共有は %s で有効期限が切れます。"

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "それでは!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "あなたのPHPのバージョンには、Null Byte攻撃(CVE-2006-7243)という脆弱性が含まれています。"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "%s を安全に利用するため、インストールされているPHPをアップデートしてください。"

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "セキュアな乱数生成器が利用可能ではありません。PHPのOpenSSL拡張を有効にしてください。"

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "セキュアな乱数生成器が無い場合、攻撃者がパスワードリセットのトークンを予測してアカウントを乗っ取られる可能性があります。"

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ".htaccess ファイルが動作していないため、おそらくあなたのデータディレクトリもしくはファイルはインターネットからアクセス可能です。"

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "サーバーを適正に設定する情報は、こちらの<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ドキュメント</a>を参照してください。"

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>管理者アカウント</strong>を作成してください"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "ストレージとデータベース"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "データフォルダー"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "データベースを設定してください"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "%s のみ有効です。"

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "データベースのユーザー名"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "データベースのパスワード"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "データベースの表領域"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "データベースのホスト名"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "SQLite をデータベースとして利用します。大規模な運用では、利用しないことをお勧めします。"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "セットアップを完了します"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "作業を完了しています ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "このアプリケーションを使用するにはJavaScriptが必要です。\n<a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">JavaScriptを有効にし</a>、インターフェースを更新してください。 "

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s が利用可能です。アップデート方法について詳細情報を確認してください。"

#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"

#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自動ログインは拒否されました!"

#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "最近パスワードを変更していない場合、あなたのアカウントが危険にさらされている可能性があります!"

#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "アカウント保護のため、パスワードを再度変更してください。"

#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "サーバーサイドの認証に失敗しました!"

#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "管理者に問い合わせてください。"

#: templates/login.php:50
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "パスワードを忘れましたか?リセットします!"

#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "パスワードを保存"

#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"

#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "代替ログイン"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "こんにちは、<br><br>%sがあなたと »%s« を共有したことをお知らせします。<br><a href=\"%s\">それを表示</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "このownCloudインスタンスは、現在シングルユーザーモードです。"

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "これは、管理者のみがインスタンスを利用できることを意味しています。"

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "このメッセージが引き続きもしくは予期せず現れる場合は、システム管理者に連絡してください。"

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "しばらくお待ちください。"

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s はバージョン %s にアップデートされました。"

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "以下のアプリは無効です:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "テーマ %s が無効になっています。"

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "データベースを確認してください。実行前にconfig フォルダとdata フォルダをバックアップします。"

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "アップデートを開始"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "この ownCloud インスタンスは現在アップデート中のため、しばらく時間がかかります。"

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "ownCloud を続けて利用するには、しばらくした後でページをリロードしてください。"