Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « ja_JP « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 913bf45fdcca43b6fa41e1cf2237d2b8911d48e9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 04:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:51+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%sが あなたと »%s«を共有しました"

#: ajax/share.php:227
msgid "group"
msgstr "グループ"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードがオンになりました"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードがオフになりました"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "データベース更新完了"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "ファイルキャッシュを更新しています、しばらく掛かる恐れがあります..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "ファイルキャッシュ更新完了"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% 完了 ..."

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "カテゴリタイプは提供されていません。"

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "追加するカテゴリはありませんか?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "このカテゴリはすでに存在します: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "オブジェクトタイプは提供されていません。"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID は提供されていません。"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "お気に入りに %s を追加エラー"

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "削除するカテゴリが選択されていません。"

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "お気に入りから %s の削除エラー"

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "日"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "月"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "火"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "水"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "木"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "金"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "土"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "1月"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "2月"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "3月"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "4月"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "5月"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "6月"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "7月"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "8月"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "9月"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "10月"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "11月"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "12月"

#: js/js.js:355
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: js/js.js:821
msgid "seconds ago"
msgstr "数秒前"

#: js/js.js:822
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n 分前"

#: js/js.js:823
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n 時間後"

#: js/js.js:824
msgid "today"
msgstr "今日"

#: js/js.js:825
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"

#: js/js.js:826
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n 日後"

#: js/js.js:827
msgid "last month"
msgstr "一月前"

#: js/js.js:828
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n カ月後"

#: js/js.js:829
msgid "months ago"
msgstr "月前"

#: js/js.js:830
msgid "last year"
msgstr "一年前"

#: js/js.js:831
msgid "years ago"
msgstr "年前"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "選択"

#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:210
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "ファイルピッカーのテンプレートの読み込みエラー"

#: js/oc-dialogs.js:168
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: js/oc-dialogs.js:178
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: js/oc-dialogs.js:195
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "オブジェクタイプが指定されていません。"

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:643 js/share.js:655
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "アプリ名がしていされていません。"

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "必要なファイル {file} がインストールされていません!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "共有中"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: js/share.js:131 js/share.js:683
msgid "Error while sharing"
msgstr "共有でエラー発生"

#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "共有解除でエラー発生"

#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "権限変更でエラー発生"

#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "あなたと {owner} のグループ {group} で共有中"

#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"

#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "共有者"

#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "URLリンクで共有"

#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "パスワード保護"

#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "アップロードを許可"

#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "メールリンク"

#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "有効期限を設定"

#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"

#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "メール経由で共有:"

#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"

#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "再共有は許可されていません"

#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{item} 内で {user} と共有中"

#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"

#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "編集可能"

#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "アクセス権限"

#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "作成"

#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "更新"

#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "削除"

#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "共有"

#: js/share.js:398 js/share.js:630
msgid "Password protected"
msgstr "パスワード保護"

#: js/share.js:643
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "有効期限の未設定エラー"

#: js/share.js:655
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "有効期限の設定でエラー発生"

#: js/share.js:670
msgid "Sending ..."
msgstr "送信中..."

#: js/share.js:681
msgid "Email sent"
msgstr "メールを送信しました"

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "更新に成功しました。この問題を <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a> にレポートしてください。"

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "更新に成功しました。今すぐownCloudにリダイレクトします。"

#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s パスワードリセット"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "パスワードをリセットするには次のリンクをクリックして下さい: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "パスワードリセットのリンクをあなたのメールアドレスに送信しました。<br>しばらくたっても受信出来ない場合は、スパム/迷惑メールフォルダを確認して下さい。<br>もしそこにもない場合は、管理者に問い合わせてください。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "リクエストに失敗しました!<br>あなたのメール/ユーザ名が正しいことを確認しましたか?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "メールでパスワードをリセットするリンクが届きます。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "ファイルが暗号化されています。復旧キーを有効にしていなかった場合、パスワードをリセットしてからデータを復旧する方法はありません。何をすべきかよくわからないなら、続ける前にまず管理者に連絡しましょう。本当に続けますか?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "はい、今すぐパスワードをリセットします。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "リセットを要求します。"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "ログインページへ戻る"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:105
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "アクセスが禁止されています"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "見つかりません"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "こんにちは、\n\n%s があなたと %s を共有したことをお知らせします。\nそれを表示: %s\n\nそれでは。"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "カテゴリを編集"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "あなたのPHPのバージョンには、Null Byte攻撃(CVE-2006-7243)という脆弱性が含まれています。"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "%s を安全に利用する為に インストールされているPHPをアップデートしてください。"

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "セキュアな乱数生成器が利用可能ではありません。PHPのOpenSSL拡張を有効にして下さい。"

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "セキュアな乱数生成器が無い場合、攻撃者がパスワードリセットのトークンを予測してアカウントを乗っ取られる可能性があります。"

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ".htaccess ファイルが動作していないため、おそらくあなたのデータディレクトリもしくはファイルはインターネットからアクセス可能です。"

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "サーバーを適正に設定する情報は、こちらの<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ドキュメント</a>を参照してください。"

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>管理者アカウント</strong>を作成してください"

#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"

#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "データフォルダ"

#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "データベースを設定してください"

#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "が使用されます"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "データベースのユーザ名"

#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "データベースのパスワード"

#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "データベースの表領域"

#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "データベースのホスト名"

#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "セットアップを完了します"

#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s が利用可能です。更新方法に関してさらに情報を取得して下さい。"

#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自動ログインは拒否されました!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "最近パスワードを変更していない場合、あなたのアカウントは危険にさらされているかもしれません。"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "アカウント保護の為、パスワードを再度の変更をお願いいたします。"

#: templates/login.php:32
msgid "Lost your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"

#: templates/login.php:37
msgid "remember"
msgstr "パスワードを記憶する"

#: templates/login.php:39
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"

#: templates/login.php:45
msgid "Alternative Logins"
msgstr "代替ログイン"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "こんにちは、<br><br>%sがあなたと »%s« を共有したことをお知らせします。<br><a href=\"%s\">それを表示</a><br><br>それでは。"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "ownCloud をバージョン %s に更新しています、しばらくお待ち下さい。"