Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « lt_LT « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 7151048a7eefc5e8652b00877cb0759eae0758e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2013
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013-2014
# max <vspyshkin@gmail.com>, 2013
# Roman L. <rms200x@gmail.com>, 2013
# Valentinas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Nepavyko nusiųsti el. pašto šiems naudotojams: %s "

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Įjungta priežiūros veiksena"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Išjungta priežiūros veiksena"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Atnaujinta duomenų bazė"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr ""

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Nenurodytas paveikslėlis ar failas"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Nežinomas failo tipas"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Netinkamas paveikslėlis"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Nėra laikino profilio paveikslėlio, bandykite dar kartą"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Nenurodyti apkirpimo duomenys"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Sausis"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Vasaris"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Kovas"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "Balandis"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Gegužė"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Birželis"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Liepa"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Spalis"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "Gruodis"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Failas"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Katalogas"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr ""

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr ""

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Saugoma..."

#: js/js.js:1278
msgid "seconds ago"
msgstr "prieš sekundę"

#: js/js.js:1279
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] " prieš %n minutę"
msgstr[1] " prieš %n minučių"
msgstr[2] " prieš %n minučių"

#: js/js.js:1280
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "prieš %n valandą"
msgstr[1] "prieš %n valandų"
msgstr[2] "prieš %n valandų"

#: js/js.js:1281
msgid "today"
msgstr "šiandien"

#: js/js.js:1282
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"

#: js/js.js:1283
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "prieš %n dieną"
msgstr[1] "prieš %n dienas"
msgstr[2] "prieš %n dienų"

#: js/js.js:1284
msgid "last month"
msgstr "praeitą mėnesį"

#: js/js.js:1285
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "prieš %n mėnesį"
msgstr[1] "prieš %n mėnesius"
msgstr[2] "prieš %n mėnesių"

#: js/js.js:1286
msgid "last year"
msgstr "praeitais metais"

#: js/js.js:1287
msgid "years ago"
msgstr "prieš metus"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Atkurti slaptažodį"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: js/oc-dialogs.js:202
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkite"

#: js/oc-dialogs.js:229
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Klaida įkeliant failo parinkimo ruošinį: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:282
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"

#: js/oc-dialogs.js:302
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Klaida įkeliant žinutės ruošinį: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:430
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} failas konfliktuoja"
msgstr[1] "{count} failai konfliktuoja"
msgstr[2] "{count} failų konfliktų"

#: js/oc-dialogs.js:444
msgid "One file conflict"
msgstr "Vienas failo konfliktas"

#: js/oc-dialogs.js:450
msgid "New Files"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:451
msgid "Already existing files"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Kuriuos failus norite laikyti?"

#: js/oc-dialogs.js:454
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Jei pasirenkate abi versijas, nukopijuotas failas turės pridėtą numerį pavadinime."

#: js/oc-dialogs.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: js/oc-dialogs.js:472
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"

#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
msgid "(all selected)"
msgstr "(visi pažymėti)"

#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} pažymėtų)"

#: js/oc-dialogs.js:544
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Klaida įkeliant esančių failų ruošinį"

#: js/setup.js:96
msgid "Very weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:97
msgid "Weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:98
msgid "So-so password"
msgstr ""

#: js/setup.js:99
msgid "Good password"
msgstr ""

#: js/setup.js:100
msgid "Strong password"
msgstr ""

#: js/share.js:129 js/share.js:251
msgid "Shared"
msgstr "Dalinamasi"

#: js/share.js:257
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr ""

#: js/share.js:266
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"

#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: js/share.js:328 js/share.js:1065
msgid "Error while sharing"
msgstr "Klaida, dalijimosi metu"

#: js/share.js:340
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Klaida, kai atšaukiamas dalijimasis"

#: js/share.js:347
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Klaida, keičiant privilegijas"

#: js/share.js:357
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Pasidalino su Jumis ir {group} grupe {owner}"

#: js/share.js:359
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Pasidalino su Jumis {owner}"

#: js/share.js:383
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Dalintis su vartotoju arba grupe..."

#: js/share.js:389
msgid "Share link"
msgstr "Dalintis nuoroda"

#: js/share.js:394
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr ""

#: js/share.js:398
msgid "Password protect"
msgstr "Apsaugotas slaptažodžiu"

#: js/share.js:400
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr ""

#: js/share.js:406
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Leisti viešą įkėlimą"

#: js/share.js:410
msgid "Email link to person"
msgstr "Nusiųsti nuorodą paštu"

#: js/share.js:411
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"

#: js/share.js:416
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nustatykite galiojimo laiką"

#: js/share.js:417
msgid "Expiration date"
msgstr "Galiojimo laikas"

#: js/share.js:496 js/share.js:564
msgid "group"
msgstr "grupė"

#: js/share.js:529
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Dalijinasis išnaujo negalimas"

#: js/share.js:580
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Pasidalino {item} su {user}"

#: js/share.js:602
msgid "Unshare"
msgstr "Nebesidalinti"

#: js/share.js:610
msgid "notify by email"
msgstr "pranešti el. paštu"

#: js/share.js:613
msgid "can share"
msgstr "gali dalintis"

#: js/share.js:616
msgid "can edit"
msgstr "gali redaguoti"

#: js/share.js:618
msgid "access control"
msgstr "priėjimo kontrolė"

#: js/share.js:621
msgid "create"
msgstr "sukurti"

#: js/share.js:624
msgid "update"
msgstr "atnaujinti"

#: js/share.js:627
msgid "delete"
msgstr "ištrinti"

#: js/share.js:983
msgid "Password protected"
msgstr "Apsaugota slaptažodžiu"

#: js/share.js:1002
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Klaida nuimant galiojimo laiką"

#: js/share.js:1023
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Klaida nustatant galiojimo laiką"

#: js/share.js:1052
msgid "Sending ..."
msgstr "Siunčiama..."

#: js/share.js:1063
msgid "Email sent"
msgstr "Laiškas išsiųstas"

#: js/share.js:1087
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objekto tipas nenurodytas."

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Įveskite naują"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Redaguoti žymes"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Klaida įkeliant dialogo ruošinį: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Trynimui nepasirinkta jokia žymė."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr ""

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Prašome perkrauti puslapį."

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr ""

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Atnaujinimas buvo sėkmingas. Nukreipiame į jūsų ownCloud."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr ""

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr ""

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s slaptažodžio atnaujinimas"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Slaptažodio atkūrimui naudokite šią nuorodą: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Elektroniniu paštu gausite nuorodą, su kuria galėsite iš naujo nustatyti slaptažodį."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27
msgid "Username"
msgstr "Prisijungimo vardas"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Jūsų failai yra užšifruoti. Jei neįjungėte atstatymo rakto, nebus galimybės atstatyti duomenų po slaptažodžio atstatymo. Jei nesate tikri ką daryti, prašome susisiekti su administratoriumi prie tęsiant. Ar tikrai tęsti?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Taip, aš tikrai noriu atnaujinti slaptažodį"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr ""

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr ""

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr ""

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniniai"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121
msgid "Apps"
msgstr "Programos"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administravimas"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Klaida įkeliant žymes"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Žymė jau egzistuoja"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Klaida trinant žymę(-es)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Klaida pridedant žymę"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Klaida šalinant žymę"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Klaida įtraukiant į mėgstamus."

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Klaida pašalinant iš mėgstamų."

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Priėjimas draudžiamas"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Negalima rasti"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Labas,\n\nInformuojame, kad %s pasidalino su Jumis %s.\nPažiūrėti tai: %s\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Bendrinimo laikas baigsis %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Sveikinimai!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Saugumo pranešimas"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Jūsų PHP versija yra pažeidžiama prieš NULL Byte ataką (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Prašome atnaujinti savo PHP, kad saugiai naudoti %s."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus nėra, prašome įjungti PHP OpenSSL modulį."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Be saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus, piktavaliai gali atspėti Jūsų slaptažodį ir pasisavinti paskyrą."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Jūsų failai yra tikriausiai prieinami per internetą nes .htaccess failas neveikia."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Kad gauti informaciją apie tai kaip tinkamai sukonfigūruoti savo serverį, prašome skaityti <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentaciją</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Sukurti <strong>administratoriaus paskyrą</strong>"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:33 templates/login.php:36
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr ""

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Duomenų katalogas"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Nustatyti duomenų bazę"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr ""

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Duomenų bazės vartotojas"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Duomenų bazės loginis saugojimas"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Duomenų bazės serveris"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr ""

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Baigti diegimą"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Baigiama ..."

#: templates/layout.user.php:43
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Šiai programai reikia įjungti  JavaScript, kad ji veiktų tvarkingai.  Prašome <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">įjungti JavaScript</a> ir perkrauti šią sąsają."

#: templates/layout.user.php:47
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s yra prieinama. Gaukite daugiau informacijos apie atnaujinimą."

#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"

#: templates/login.php:11
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Autentikacija serveryje nepavyko!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Kreipkitės į savo sistemos administratorių."

#: templates/login.php:42
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr ""

#: templates/login.php:47
msgid "remember"
msgstr "prisiminti"

#: templates/login.php:51
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"

#: templates/login.php:57
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatyvūs prisijungimai"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Ši ownCloud sistema yra vieno naudotojo veiksenoje."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Tai reiškia, kad tik administratorius gali naudotis sistema."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Susisiekite su savo sistemos administratoriumi jei šis pranešimas nedingsta arba jei jis pasirodė netikėtai."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Dėkojame už jūsų kantrumą."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr ""

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr ""

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Šiuo metu vyksta ownCloud atnaujinamas, tai gali šiek tiek užtrukti."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Po trupučio laiko atnaujinkite šį puslapį kad galėtumėte toliau naudoti ownCloud."