Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

lib.po « pt_BR « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 2dcee90304d01209f85c1392a769c493d7cd553b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013-2014
# Giovani Spagnolo, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: base.php:200 base.php:207
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Não é possível gravar no diretório \"config\"!"

#: base.php:201
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Isso geralmente pode ser corrigido dando o acesso de gravação ao webserver para o diretório de configuração"

#: base.php:203
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Ver %s"

#: base.php:208 private/util.php:431
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Isso geralmente pode ser corrigido dando permissão de gravação %sgiving ao webserver para o directory%s de configuração."

#: base.php:681
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Você está acessando o servidor a partir de um domínio não confiável."

#: base.php:682
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Por favor, contate o administrador. Se você é um administrador desta instância, configurre o \"trusted_domain\" em config/config.php. Um exemplo de configuração é fornecido em config/config.sample.php."

#: private/app.php:367
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: private/app.php:380
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

#: private/app.php:391
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: private/app.php:403
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: private/app.php:416
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: private/app.php:986
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Falha na atualização de \"%s\"."

#: private/app.php:1143
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "Aplicação \\\"%s\\\" não pode ser instalada porque não é compatível com esta versão do ownCloud."

#: private/app.php:1155
msgid "No app name specified"
msgstr "O nome do aplicativo não foi especificado."

#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"

#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Imagem inválida"

#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "serviços web sob seu controle"

#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "Diretório App  já existe"

#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Não é possível criar pasta app. Corrija as permissões. %s"

#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Nenhuma fonte foi especificada enquanto instalava o aplicativo"

#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Nenhuma href foi especificada enquanto instalava o aplicativo de http"

#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Nenhum caminho foi especificado enquanto instalava o aplicativo do arquivo local"

#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Arquivos do tipo %s não são suportados"

#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Falha para abrir o arquivo enquanto instalava o aplicativo"

#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "O aplicativo não fornece um arquivo info.xml"

#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "O aplicativo não pode ser instalado por causa do código não permitido no Aplivativo"

#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque não é compatível com esta versão do ownCloud"

#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque ele contém a marca <shipped>verdadeiro</shipped> que não é permitido para aplicações não embarcadas"

#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque a versão em info.xml/versão não é a mesma que a versão relatada na App Store"

#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Aplicação não está habilitada"

#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"

#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token expirou. Por favor recarregue a página."

#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário desconhecido"

#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s insira o nome de usuário do banco de dados."

#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s insira o nome do banco de dados."

#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s você não pode usar pontos no nome do banco de dados"

#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Nome de usuário e/ou senha MS SQL inválido(s): %s"

#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Você precisa inserir uma conta existente ou a do administrador."

#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB nome de usuário e/ou senha não é válida"

#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Erro no BD: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB usuário '%s'@'localhost' já existe."

#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Eliminar esse usuário de MySQL/MariaDB"

#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB usuário '%s'@'%%' já existe"

#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Eliminar esse usuário de MySQL/MariaDB"

#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Conexão Oracle não pode ser estabelecida"

#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nome de usuário e/ou senha Oracle inválido(s)"

#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\", nome: %s, senha: %s"

#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nome de usuário e/ou senha PostgreSQL inválido(s)"

#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Defina um nome do usuário administrador."

#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Defina uma senha de administrador."

#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece não estar funcionando."

#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor, confira os <a href='%s'>guias de instalação</a>."

#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:142
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s compartilhou »%s« com você"

#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque o arquivo não existe"

#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Você não tem permissão para compartilhar %s"

#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque o usuário %s é o proprietário do item"

#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque o usuário %s não existe"

#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque o usuário %s não é membro de nenhum grupo que o usuário %s pertença"

#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque este ítem já está compartilhado com %s"

#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque o grupo %s não existe"

#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque  %s não é membro do grupo %s"

#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Você precisa fornecer uma senha para criar um link público, apenas links protegidos são permitidos"

#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque compartilhamento com links não é permitido"

#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Tipo de compartilhamento %s não é válido para %s"

#: private/share/share.php:862
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Definir permissões para %s falhou, porque as permissões excedem as permissões concedidas a %s"

#: private/share/share.php:923
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Definir permissões para %s falhou, porque o item não foi encontrado"

#: private/share/share.php:961
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr "Não é possível definir a data de expiração. Compartilhamentos não podem expirar mais tarde que %s depois de terem sido compartilhados"

#: private/share/share.php:969
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr "Não é possível definir a data de validade. Data de expiração está no passado"

#: private/share/share.php:1094
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Compartilhando backend %s deve implementar a interface OCP\\Share_Backend"

#: private/share/share.php:1101
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Compartilhamento backend %s não encontrado"

#: private/share/share.php:1107
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Compartilhamento backend para %s não encontrado"

#: private/share/share.php:1525
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Compartilhando %s falhou, porque o usuário %s é o compartilhador original"

#: private/share/share.php:1534
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque as permissões excedem as permissões concedidas a %s"

#: private/share/share.php:1550
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque recompartilhamentos não são permitidos"

#: private/share/share.php:1562
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque a infra-estrutura de compartilhamento para %s não conseguiu encontrar a sua fonte"

#: private/share/share.php:1576
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Compartilhamento %s falhou, porque o arquivo não pôde ser encontrado no cache de arquivos"

#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Impossível localizar categoria \"%s\""

#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"

#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "ha %n minutos"

#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "ha %n horas"

#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "hoje"

#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"

#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "ha %n dias"

#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "último mês"

#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "ha %n meses"

#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "último ano"

#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"

#: private/user/manager.php:244
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Somente os seguintes caracteres são permitidos no nome do usuário: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", e \"_.@-\""

#: private/user/manager.php:249
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Forneça um nome de usuário válido"

#: private/user/manager.php:253
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Forneça uma senha válida"

#: private/user/manager.php:258
msgid "The username is already being used"
msgstr "Este nome de usuário já está sendo usado"

#: private/util.php:416
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Nenhum driver  de banco de dados (sqlite, mysql, or postgresql) instalado."

#: private/util.php:423
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Permissões podem ser corrigidas dando permissão de escita %sgiving ao webserver para o diretório raiz directory%s"

#: private/util.php:430
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Não é possível gravar no diretório \"config\""

#: private/util.php:443
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Não é possível gravar no diretório \"apps\""

#: private/util.php:444
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "Isto pode ser corrigido dando ao webserver permissão de escrita %sgiving para o diretório apps directory%s ou desabilitando o appstore no arquivo de configuração."

#: private/util.php:458
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Não pode ser criado \"dados\" no diretório (%s)"

#: private/util.php:459
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Isto pode ser corrigido por <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dando ao webserver permissão de escrita ao diretório raiz</a>."

#: private/util.php:475
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Falha ao configurar localidade para %s"

#: private/util.php:478
msgid ""
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Por favor, instale um dessas localidades em seu sistema e reinicie seu servidor web."

#: private/util.php:482
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Por favor, peça ao seu administrador do servidor para instalar o módulo."

#: private/util.php:486 private/util.php:493 private/util.php:500
#: private/util.php:514 private/util.php:521 private/util.php:528
#: private/util.php:535 private/util.php:542 private/util.php:549
#: private/util.php:564
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "Módulo PHP %s não instalado."

#: private/util.php:556
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "É requerido PHP %s ou superior."

#: private/util.php:557
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Por favor, peça ao seu administrador do servidor para atualizar o PHP para a versão mais recente. A sua versão do PHP não é mais suportado pelo ownCloud e a comunidade PHP."

#: private/util.php:574
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "PHP Safe Mode está habilitado. ownCloud exige que ele esteja desativado para funcionar corretamente."

#: private/util.php:575
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "PHP Safe Mode é um cenário obsoleto e praticamente inútil que deve ser desativado. Por favor, peça ao seu administrador do servidor para desativá-lo no php.ini ou na sua configuração webserver."

#: private/util.php:582
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Magic Quotes está habilitado. ownCloud exige que ele esteja desativado para funcionar corretamente."

#: private/util.php:583
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Magic Quotes é um cenário obsoleto e praticamente inútil que deve ser desativado. Por favor, peça ao seu administrador do servidor para desativá-lo no php.ini ou na sua configuração webserver."

#: private/util.php:597
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "Módulos do PHP foram instalados, mas eles ainda estão listados como desaparecidos?"

#: private/util.php:598
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Por favor, peça ao seu administrador do servidor para reiniciar o servidor web."

#: private/util.php:627
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "PostgreSQL >= 9 requirido"

#: private/util.php:628
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Por favor, atualize sua versão do banco de dados"

#: private/util.php:635
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Erro ao verificar a versão do PostgreSQL"

#: private/util.php:636
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Por favor, verifique se você tem PostgreSQL> = 9 ou verificar os logs para obter mais informações sobre o erro"

#: private/util.php:698
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Por favor, altere as permissões para 0770 para que o diretório não possa ser listado por outros usuários."

#: private/util.php:707
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "Diretório de dados (%s) pode ser lido por outros usuários"

#: private/util.php:728
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Diretório de dados (%s) é inválido"

#: private/util.php:729
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Por favor, verifique se o diretório de dados contém um arquivo \".ocdata\" em sua raiz."

#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter tipo de bloqueio %d em \"%s\"."