Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

settings.po « pt_BR « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: bce10a32251324f0a6b7f0097f6e530763a3d673 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Bruno Jamalaro <bjamalaro@yahoo.com.br>, 2013
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013-2014
# Giovani Spagnolo, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 04:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Valor inválido fornecido para %s"

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "testar configurações de email"

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Se você recebeu este e-mail, as configurações parecem estar corretas."

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o e-mail. Por favor, reveja suas configurações."

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail enviado"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Você precisa configurar seu e-mail de usuário antes de ser capaz de enviar e-mails de teste."

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
msgid "Send mode"
msgstr "Modo enviar"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Não foi possível carregar lista da App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Seu nome completo foi alterado."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Não é possível alterar o nome completo"

#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "O Grupo já existe"

#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo"

#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Arquivos descriptografados com sucesso"

#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Não foi possível descriptografar os arquivos, verifique a sua owncloud.log ou pergunte ao seu administrador"

#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Não foi possível descriptografar os arquivos, verifique sua senha e tente novamente"

#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Chaves de criptografia excluídas permanentemente"

#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Não foi possível excluir permanentemente suas chaves de criptografia, por favor, verifique o seu owncloud.log ou pergunte ao seu administrador"

#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "Não foi possível remover aplicativos."

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail salvo"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Não foi possível remover grupo"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Não foi possível remover usuário"

#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Backup restaurado com sucesso"

#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Não foi possível salvar as chaves de criptografia, por favor, verifique o seu owncloud.log ou pergunte ao seu administrador"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma alterado"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administradores não pode remover a si mesmos do grupo de administração"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário ao grupo %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Não foi possível remover usuário do grupo %s"

#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Não foi possível atualizar a app."

#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"

#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Nenhum usuário fornecido"

#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Por favor, forneça uma senha de recuperação admin, caso contrário todos os dados do usuário serão perdidos"

#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Senha de recuperação do administrador errada. Por favor verifique a senha e tente novamente."

#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Back-end não suporta alteração de senha, mas a chave de criptografia de usuários foi atualizado com sucesso...."

#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Impossível modificar senha"

#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentação de Usuário"

#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Documentação de Administrador"

#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atualizar para {appversion}"

#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Desinstalar Aplicativo"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, aguarde..."

#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Erro enquanto desabilitava o aplicativo"

#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Erro enquanto habilitava o aplicativo"

#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Atualizando..."

#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Erro ao atualizar aplicativo"

#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Desinstalando ..."

#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Erro enquanto desinstalava aplicativo"

#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Selecione uma imagem para o perfil"

#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Senha muito fraca"

#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Senha fraca"

#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Senha mais ou menos"

#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Boa senha"

#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Senha forte"

#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Decriptando arquivos... Por favor aguarde, isso pode levar algum tempo."

#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Eliminando a chave de criptografia permanentemente."

#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Restaurar chave de criptografia."

#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "Não é possível excluir {objName}"

#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr "Erro ao criar grupo"

#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Um nome de grupo válido deve ser fornecido"

#: js/users/groups.js:205
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "eliminado {groupName}"

#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrativo"

#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: js/users/users.js:264
msgid "deleted {userName}"
msgstr "eliminado {userName}"

#: js/users/users.js:381
msgid "add group"
msgstr "adicionar grupo"

#: js/users/users.js:578
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Forneça um nome de usuário válido"

#: js/users/users.js:579 js/users/users.js:585 js/users/users.js:600
msgid "Error creating user"
msgstr "Erro ao criar usuário"

#: js/users/users.js:584
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Forneça uma senha válida"

#: js/users/users.js:608
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Aviso: O diretório home para o usuário \"{user}\" já existe"

#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Tudo (questões fatais, erros, avisos, informações, depuração)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Informações, avisos, erros e problemas fatais"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Avisos, erros e problemas fatais"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Erros e problemas fatais"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Somente questões fatais"

#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Plano"

#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "Gerenciador NT LAN"

#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"

#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Você está acessando %s via HTTP. Sugerimos você configurar o servidor para exigir o uso de HTTPS em seu lugar."

#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Seu diretório de dados e seus arquivos são, provavelmente, acessíveis a partir da internet. O arquivo htaccess. não está funcionando. Nós sugerimos fortemente que você configure o seu servidor web de uma forma que o diretório de dados não esteja mais acessível ou mova o diretório de dados para fora do raiz do servidor."

#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Aviso de Configuração"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece não estar funcionando."

#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Por favor, verifique os <a href='%s'>guias de instalação</a>."

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr "PHP é, aparentemente, a configuração para retirar blocos doc inline. Isso fará com que vários aplicativos do núcleo fiquem inacessíveis."

#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "Isso provavelmente é causado por uma cache/acelerador, como Zend OPcache ou eAccelerator."

#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Informações de Desempenho do Banco de Dados"

#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "SQLite é usada como base de dados. Para grandes instalações recomendamos mudar isso. Para migrar para outro banco de dados usar a ferramenta de linha de comando: 'occ db: converter-type'"

#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Módulo 'fileinfo' faltando"

#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "O módulo PHP 'fileinfo' está faltando. Recomendamos que ative este módulo para obter uma melhor detecção do tipo de mídia (mime-type)."

#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Sua versão de PHP está desatualizada"

#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "A sua versão do PHP está desatualizada. Recomendamos a atualização para 5.3.8 ou mais recente, pois as versões mais antigas são conhecidas por serem quebradas. É possível que esta instalação não esteja funcionando corretamente."

#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "Localização não funcionando"

#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Localidade do sistema não pode ser definido como um que suporta UTF-8."

#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Isso significa que pode haver problemas com certos caracteres nos nomes de arquivo."

#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Nós fortemente sugerimos instalar os pacotes necessários no seu sistema para suportar uma das seguintes localidades: %s."

#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Sem conexão com a internet"

#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Este servidor não tem conexão com a internet. Isso significa que algumas das características como a montagem de armazenamento externo, notificações sobre atualizações ou instalação de aplicativos de 3ºs terceiros não funcionam. Acessar arquivos remotamente e envio de e-mails de notificação também não podem funcionar. Sugerimos permitir conexão com a internet para esse servidor, se você deseja ter todas as funcionalidades."

#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Último cron foi executado em %s."

#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "Última cron foi executado em %s. Isso é, mais de uma hora atrás, algo parece errado."

#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "Cron não foi executado ainda!"

#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Execute uma tarefa com cada página carregada"

#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php está registrado no serviço webcron para chamar cron.php a cada 15 minutos sobre http."

#: templates/admin.php:229
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Usar o serviço cron do sistema para chamar o arquivo cron.php cada 15 minutos."

#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"

#: templates/admin.php:238
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que aplicativos usem a API de Compartilhamento"

#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Permitir que os usuários compartilhem por link"

#: templates/admin.php:249
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Reforce a proteção por senha"

#: templates/admin.php:252
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permitir envio público"

#: templates/admin.php:256
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Configurar a data de expiração"

#: templates/admin.php:260
msgid "Expire after "
msgstr "Expirar depois de"

#: templates/admin.php:263
msgid "days"
msgstr "dias"

#: templates/admin.php:266
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Fazer cumprir a data de expiração"

#: templates/admin.php:271
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir recompartilhamento"

#: templates/admin.php:276
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Restringir os usuários a compartilhar somente com os usuários em seus grupos"

#: templates/admin.php:281
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Permitir aos usuários enviar notificação de email para arquivos compartilhados"

#: templates/admin.php:286
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Excluir grupos de compartilhamento"

#: templates/admin.php:298
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Esses grupos ainda serão capazes de receber compartilhamentos, mas não para iniciá-los."

#: templates/admin.php:303
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: templates/admin.php:314
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forçar HTTPS"

#: templates/admin.php:316
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Obrigar os clientes que se conectem a %s através de uma conexão criptografada."

#: templates/admin.php:322
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Por favor, se conectar ao seu %s via HTTPS para forçar ativar ou desativar SSL."

#: templates/admin.php:332
msgid "Email Server"
msgstr "Servidor de Email"

#: templates/admin.php:334
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Isto é usado para o envio de notificações."

#: templates/admin.php:365
msgid "From address"
msgstr "Do Endereço"

#: templates/admin.php:366
msgid "mail"
msgstr "email"

#: templates/admin.php:387
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação é requerida"

#: templates/admin.php:391
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do servidor"

#: templates/admin.php:395
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: templates/admin.php:400
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"

#: templates/admin.php:401
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome do Usuário SMTP"

#: templates/admin.php:404
msgid "SMTP Password"
msgstr "Senha SMTP"

#: templates/admin.php:408
msgid "Test email settings"
msgstr "Configurações de e-mail de teste"

#: templates/admin.php:409
msgid "Send email"
msgstr "Enviar email"

#: templates/admin.php:414
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: templates/admin.php:415
msgid "Log level"
msgstr "Nível de registro"

#: templates/admin.php:447
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: templates/admin.php:448
msgid "Less"
msgstr "Menos"

#: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Adicione seu Aplicativo"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Mais Apps"

#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Selecione um Aplicativo"

#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"

#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ver página do aplicativo em apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Consulte o site aplicação"

#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Ativar apenas para grupos específicos"

#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentação de Administrador"

#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação Online"

#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Rastreador de Bugs"

#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suporte Comercial"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Faça com que os apps sincronizem seus arquivos"

#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr "Se você deseja dar suporte ao projeto\n⇥⇥<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n⇥⇥⇥target=\"_blank\">junte-se ao desenvolvimento</a>\n⇥⇥or\n⇥⇥<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n⇥⇥⇥target=\"_blank\">espalhe pelo mundo</a>!"

#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar Assistente de Primeira Execução novamente"

#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Você usou <strong>%s</strong> do seu espaço de <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "Sua senha foi alterada"

#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Não é possivel alterar a sua senha"

#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"

#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"

#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Preencha com um e-mail para permitir a recuperação de senha e receber notificações"

#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagem para o perfil"

#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Enviar nova foto"

#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Selecinar uma nova dos Arquivos"

#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"

#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Ou png ou jpg. O ideal é quadrado, mas você vai ser capaz de cortá-la."

#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Seu avatar é fornecido por sua conta original."

#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Escolha como imagem para o perfil"

#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Ajude a traduzir"

#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "O aplicativo de criptografia não está habilitado, por favor descriptar todos os seus arquivos"

#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Senha de login"

#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Descriptografar todos os Arquivos"

#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Suas chaves de criptografia forão movidas para o local de backup. Se alguma coisa deu errado, você pode salvar as chaves. Só excluí-las permanentemente se você tiver certeza de que  todos os arquivos forão descriptografados corretamente."

#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Restaurar Chaves de Criptografia"

#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Eliminar Chaves de Criptografia"

#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de Login"

#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperação da Senha do Administrador"

#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Digite a senha de recuperação para recuperar os arquivos dos usuários durante a mudança de senha."

#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Pesquisar Usuários e Grupos"

#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Adicionar Grupo"

#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Para todos"

#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"

#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Quota Padrão"

#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Por favor insira cota de armazenamento (ex: \"512\" ou \"12 GB\")"

#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"

#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Cota"

#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Local de Armazenamento"

#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Último Login"

#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "alterar nome completo"

#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "definir nova senha"

#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Padrão"