Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

settings.po « pt_BR « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 0e491b5b608e2327ac479eabe93544505c003061 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# bjamalaro <bjamalaro@yahoo.com.br>, 2013
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 04:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Não foi possível carregar lista da App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "A exibição de seu nome foi alterada."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Impossível alterar nome de exibição"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupo já existe"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail salvo"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Não foi possível remover grupo"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Não foi possível remover usuário"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma alterado"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Admins não podem ser removidos do grupo admin"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário ao grupo %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Não foi possível remover usuário do grupo %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Não foi possível atualizar a app."

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atualizar para {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, aguarde..."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Erro enquanto desabilitava o aplicativo"

#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Erro enquanto habilitava o aplicativo"

#: js/apps.js:123
msgid "Updating...."
msgstr "Atualizando..."

#: js/apps.js:126
msgid "Error while updating app"
msgstr "Erro ao atualizar aplicativo"

#: js/apps.js:126
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: js/apps.js:130
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

#: js/personal.js:150
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Decriptando arquivos... Por favor aguarde, isso pode levar algum tempo."

#: js/personal.js:172
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "excluído"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Impossível remover usuário"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrativo"

#: js/users.js:120 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "adicionar grupo"

#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Forneça um nome de usuário válido"

#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Erro ao criar usuário"

#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Forneça uma senha válida"

#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "Português (Brasil)"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Seu diretório de dados e seus arquivos são, provavelmente, acessíveis a partir da internet. O arquivo htaccess. não está funcionando. Nós sugerimos fortemente que você configure o seu servidor web de uma forma que o diretório de dados não esteja mais acessível ou mova o diretório de dados para fora do raiz do servidor."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Aviso de Configuração"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece não estar funcionando."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Por favor, verifique os <a href='%s'>guias de instalação</a>."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Módulo 'fileinfo' faltando"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "O módulo PHP 'fileinfo' está faltando. Recomendamos que ative este módulo para obter uma melhor detecção do tipo de mídia (mime-type)."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Localização não funcionando"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "A localidade do sistema não pode ser definida para %s. Isso significa que pode haver problemas com certos caracteres em nomes de arquivos. Nós sugerimos  instalar os pacotes necessários no seu sistema para suportar %s."

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Sem conexão com a internet"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Este servidor não tem conexão com a internet. Isso significa que algumas das características como a montagem de armazenamento externo, notificações sobre atualizações ou instalação de aplicativos de 3ºs terceiros não funcionam. Acessar arquivos remotamente e envio de e-mails de notificação também não podem funcionar. Sugerimos permitir conexão com a internet para esse servidor, se você deseja ter todas as funcionalidades."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Execute uma tarefa com cada página carregada"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php está registrado em um serviço webcron chamar cron.php uma vez por minuto usando http."

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Utilizar sistema de serviços cron para chamar o arquivo cron.php uma vez por minuto."

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilitar API de Compartilhamento"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que aplicativos usem a API de Compartilhamento"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir links"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem itens com o público usando links"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permitir envio público"

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Permitir que usuários deem permissão a outros para enviarem arquivios para suas pastas compartilhadas publicamente"

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir recompartilhamento"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem novamente itens compartilhados com eles"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem com qualquer um"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem somente com usuários em seus grupos"

#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forçar HTTPS"

#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Obrigar os clientes que se conectem a %s através de uma conexão criptografada."

#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Por favor, se conectar ao seu %s via HTTPS para forçar ativar ou desativar SSL."

#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Nível de registro"

#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Menos"

#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Adicione seu Aplicativo"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Mais Apps"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Selecione um Aplicativo"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ver página do aplicativo em apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentação de Usuário"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentação de Administrador"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação Online"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Rastreador de Bugs"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suporte Comercial"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Faça com que os apps sincronize seus arquivos"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar este Assistente de novo"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Você usou <strong>%s</strong> do seu espaço de <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Sua senha foi alterada"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Não é possivel alterar a sua senha"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de Exibição"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Preencha um endereço de e-mail para habilitar a recuperação de senha"

#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Ajude a traduzir"

#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Use esse endereço para <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">acessar seus arquivos via WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:117
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#: templates/personal.php:119
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "O aplicativo de encriptação não está mais ativo, decripti todos os seus arquivos"

#: templates/personal.php:125
msgid "Log-in password"
msgstr "Senha de login"

#: templates/personal.php:130
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Decripti todos os Arquivos"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de Login"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperação da Senha do Administrador"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Digite a senha de recuperação para recuperar os arquivos dos usuários durante a mudança de senha."

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Armazenamento Padrão"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"

#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"

#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "alterar nome de exibição"

#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "definir nova senha"

#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Padrão"