Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « ru « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 8b5ce0c441dde7538808f58ff98c8f8cdb39b159 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Alexander <atrigub@gmail.com>, 2013
# Alexander Savchenko, 2014
# Alexander Savchenko, 2014
# Alf <alfsoft@gmail.com>, 2013
# Andrew Batchmauga <lordakryl@gmail.com>, 2013
# Andrey Gladilin <andrglad@mail.ru>, 2013
# BuxarNET <buxarnet@gmail.com>, 2014
# Evgenij Spitsyn <evgeniy@spitsyn.net>, 2013
# Gennady <mxiru@mail.ru>, 2014
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013-2014
# Kalinkin Alex <insider.junk@gmail.com>, 2013
# Pavel P. Zabortsev <ppz2001@mail.ru>, 2014
# Simon Tushev, 2013
# Fukurokudzu <sergei.fukurokudzu@gmail.com>, 2014
# Serge Shpikin <rkfg@rkfg.me>, 2013
# Sk.Avenger <sk.avenger@adygnet.ru>, 2013
# Swab <swab@i.ua>, 2014
# Victor Bravo <>, 2013
# viskubov <viskubov@gmail.com>, 2014
# Vladimir Sapronov <vladimir.sapronov@gmail.com>, 2013-2014
# Void Ayanami <hex.void@gmail.com>, 2013
# Вячеслав <s@neola.ru>, 2013
# Денис <denstarr@mail.md>, 2013
# Дмитрий <langaru@gmail.com>, 2013
# Михаил Маслиёв <misha.masliev@yandex.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:90
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "Дата истечения срока действия в прошлом."

#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Невозможно отправить письмо следующим пользователям: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Режим отладки включён"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Режим отладки отключён"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "База данных обновлена"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "Проверено обновление схемы БД"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "Отключенные несовместимые приложения: %s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Не указано изображение или файл"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Неизвестный тип файла"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Изображение повреждено"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Временная картинка профиля недоступна, повторите попытку"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Не указана информация о кадрировании"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Март"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Май"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "Август"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Конфигурация"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Каталог"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."

#: js/js.js:1276
msgid "seconds ago"
msgstr "только что"

#: js/js.js:1277
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n минуту назад"
msgstr[1] "%n минуты назад"
msgstr[2] "%n минут назад"

#: js/js.js:1278
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n час назад"
msgstr[1] "%n часа назад"
msgstr[2] "%n часов назад"

#: js/js.js:1279
msgid "today"
msgstr "сегодня"

#: js/js.js:1280
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: js/js.js:1281
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n день назад"
msgstr[1] "%n дня назад"
msgstr[2] "%n дней назад"

#: js/js.js:1282
msgid "last month"
msgstr "месяц назад"

#: js/js.js:1283
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n месяц назад"
msgstr[1] "%n месяца назад"
msgstr[2] "%n месяцев назад"

#: js/js.js:1284
msgid "last year"
msgstr "год назад"

#: js/js.js:1285
msgid "years ago"
msgstr "несколько лет назад"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "Не удалось отправить письмо для сброса пароля. Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "Ссылка для восстановления пароля была отправлена на вашу почту. Если вы не получили её, проверьте папку спама.<br>Если там письма со ссылкой нет, то обратитесь к локальному администратору."

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "Ваши файлы зашифрованы. Если вы не включили ключ восстановления, то ваши данные будут недоступны после сброса пароля.<br />Если вы не уверены что делать дальше - обратитесь к локальному администратору.<br />Вытдействительно хотите продолжить?"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Я понимаю, что делаю"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "Пароль не может быть изменён. Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."

#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Ошибка при загрузке шаблона выбора файлов: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:284
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: js/oc-dialogs.js:304
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки шаблона сообщений: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} конфликт в файлах"
msgstr[1] "{count} конфликта в файлах"
msgstr[2] "{count} конфликтов в файлах"

#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "One file conflict"
msgstr "Один конфликт в файлах"

#: js/oc-dialogs.js:452
msgid "New Files"
msgstr "Новые файлы"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Already existing files"
msgstr "Существующие файлы"

#: js/oc-dialogs.js:455
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Какие файлы вы хотите сохранить?"

#: js/oc-dialogs.js:456
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "При выборе обоих версий,  к названию копируемого файла будет добавлена цифра"

#: js/oc-dialogs.js:464
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: js/oc-dialogs.js:474
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534
msgid "(all selected)"
msgstr "(выбраны все)"

#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} выбрано)"

#: js/oc-dialogs.js:546
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Ошибка при загрузке шаблона существующего файла"

#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Очень слабый пароль"

#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Слабый пароль"

#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Так себе пароль"

#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Хороший пароль"

#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Устойчивый к взлому пароль"

#: js/share.js:129 js/share.js:251
msgid "Shared"
msgstr "Общие"

#: js/share.js:194 js/share.js:214
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Доступ открыл {owner}"

#: js/share.js:257
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Доступ открыт {recipients}"

#: js/share.js:266
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"

#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:989
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: js/share.js:328 js/share.js:1052
msgid "Error while sharing"
msgstr "Ошибка при открытии доступа"

#: js/share.js:340
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Ошибка при закрытии доступа"

#: js/share.js:347
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Ошибка при смене разрешений"

#: js/share.js:357
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас и группы {group} "

#: js/share.js:359
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас"

#: js/share.js:383
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Поделиться с пользователем или группой..."

#: js/share.js:389
msgid "Share link"
msgstr "Поделиться ссылкой"

#: js/share.js:394
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "Срок действия публичной ссылки истекает не позже чем через {days} дней, после её создания"

#: js/share.js:398
msgid "Password protect"
msgstr "Защитить паролем"

#: js/share.js:400
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Выберите пароль для публичной ссылки"

#: js/share.js:406
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Разрешить загрузку"

#: js/share.js:410
msgid "Email link to person"
msgstr "Почтовая ссылка на персону"

#: js/share.js:411
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: js/share.js:416
msgid "Set expiration date"
msgstr "Установить срок доступа"

#: js/share.js:417
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата окончания"

#: js/share.js:455
msgid "Share via email:"
msgstr "Поделится через электронную почту:"

#: js/share.js:458
msgid "No people found"
msgstr "Ни один человек не найден"

#: js/share.js:507 js/share.js:575
msgid "group"
msgstr "группа"

#: js/share.js:540
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Общий доступ не разрешен"

#: js/share.js:591
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Общий доступ к {item} с {user}"

#: js/share.js:613
msgid "Unshare"
msgstr "Закрыть общий доступ"

#: js/share.js:621
msgid "notify by email"
msgstr "уведомить по почте"

#: js/share.js:624
msgid "can share"
msgstr "можно дать доступ"

#: js/share.js:627
msgid "can edit"
msgstr "может редактировать"

#: js/share.js:629
msgid "access control"
msgstr "контроль доступа"

#: js/share.js:632
msgid "create"
msgstr "создать"

#: js/share.js:635
msgid "update"
msgstr "обновить"

#: js/share.js:638
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: js/share.js:970
msgid "Password protected"
msgstr "Защищено паролем"

#: js/share.js:989
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Ошибка при отмене срока доступа"

#: js/share.js:1010
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Ошибка при установке срока доступа"

#: js/share.js:1039
msgid "Sending ..."
msgstr "Отправляется ..."

#: js/share.js:1050
msgid "Email sent"
msgstr "Письмо отправлено"

#: js/share.js:1074
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Тип объекта не указан"

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Ввести новое"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Изменить метки"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки шаблона диалога: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Не выбраны меток для удаления."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Обновление {productName} до версии {version}, пожалуйста, подождите."

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Пожалуйста, перезагрузите страницу."

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "Обновление не удалось."

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Обновление прошло успешно. Перенаправляемся в Ваш ownCloud..."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "Невозможно сбросить пароль потому, что ключ неправильный"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "Не удалось отправить письмо для сброса пароля. Пожалуйста, убедитесь в том, что ваше имя пользователя введено верно."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "Невозможно отправить письмо для сброса пароля, т.к. у вашего аккаунта не прописан адрес почты. Пожалуйста, свяжитесь с администратором."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s сброс пароля"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Используйте следующую ссылку чтобы сбросить пароль: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "На ваш адрес Email выслана ссылка для сброса пароля."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Ваши файлы зашифрованы. Если вы не активировали ключ восстановления, то после сброса пароля все ваши данные будут потеряны навсегда. Если вы не знаете что делать, свяжитесь со своим администратором до того как продолжить. Вы действительно хотите продолжить?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Да, я действительно хочу сбросить свой пароль"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X не поддерживается и %s не будет работать правильно на этой платформе. Используйте ее на свой страх и риск!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Для достижения наилучших результатов, пожалуйста, рассмотрите возможность использовать взамен GNU/Linux сервер."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Личное"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Админпанель"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Ошибка загрузки меток"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Метка уже существует"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Ошибка удаления метки(ок)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Ошибка присваивания метки"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Ошибка снятия метки"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Ошибка размещения в любимых"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Ошибка удаления из любимых"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ запрещён"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облако не найдено"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Здравствуйте,\n\n%s предоставил Вам доступ к %s.\nПосмотреть: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Доступ пропадет в %s"

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Удачи!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Ваша версия PHP уязвима к атаке NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Пожалуйста обновите Вашу PHP конфигурацию для безопасного использования %s."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Отсутствует защищенный генератор случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может предугадать токены сброса пароля и завладеть Вашей учетной записью."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ваша папка с данными и файлы возможно доступны из интернета потому что файл .htaccess не работает."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Для информации, как правильно настроить Ваш сервер, пожалуйста загляните в <a hrev=\"%s\"target=\"blank\">документацию</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Создать <strong>учётную запись администратора</strong>"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Система хранения данных & база данных"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Директория с данными"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Настройка базы данных"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "Только %s доступно."

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Пользователь базы данных"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Пароль базы данных"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Название базы данных"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Табличое пространство базы данных"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Хост базы данных"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "SQLite будет использован в качестве базы данных. Мы рекомендуем изменить это для крупных установок."

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершить установку"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Завершаем..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Это приложение требует включённый JavaScript для корректной работы. Пожалуйста, <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">включите JavaScript</a> и перезагрузите интерфейс."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s доступно. Получить дополнительную информацию о порядке обновления."

#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"

#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Автоматический вход в систему отключен!"

#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Если Вы недавно не меняли свой пароль, то Ваша учетная запись может быть скомпрометирована!"

#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Пожалуйста, смените пароль, чтобы обезопасить свою учетную запись."

#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Неудачная аутентификация с сервером!"

#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."

#: templates/login.php:50
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "Забыли пароль? Сбросьте его!"

#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "запомнить"

#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "Войти"

#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Альтернативные имена пользователя"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Здравствуйте,<br><br>%s предоставил Вам доступ к <strong>%s</strong>.<br><a href=\"%s\">Посмотреть</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Эта установка ownCloud в настоящее время в однопользовательском режиме."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Это значит, что только администраторы могут использовать эту установку."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Обратитесь к вашему системному администратору если это сообщение не исчезает или появляется неожиданно."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Спасибо за терпение."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s будет обновлено до версии %s."

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "Следующие приложения будут отключены:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "Тема %s была отключена."

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "Пожалуйста, перед тем, как продолжить, убедитесь в том, что вы сделали резервную копию базы данных, директории конфигурации и директории с данными."

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "Запустить обновление"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Производится обновление ownCloud, это может занять некоторое время."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Перезагрузите эту страницу через некоторое время чтобы продолжить использовать ownCloud."