Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

settings.po « sl « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 91e310d8f24f9abcfd65623cb7b9fd8933d0cdaf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
# mateju <>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 05:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Shranjeno"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Elektronska pošta je poslana"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
msgid "Send mode"
msgstr "Način pošiljanja"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
msgid "Authentication method"
msgstr "Način overitve"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz programskega središča"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Napaka med overjanjem"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Vaše polno ime je spremenjeno."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Ni mogoče spremeniti polnega imena"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina že obstaja"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Skupine ni mogoče dodati"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Elektronski naslov je shranjen"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jezik je spremenjen"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Programa ni mogoče posodobiti."

#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"

#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Ni navedenega uporabnika"

#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Podati je treba skrbniško obnovitveno geslo, sicer bodo vsi uporabniški podatki izgubljeni."

#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Napačno navedeno skrbniško obnovitveno geslo. Preverite geslo in poskusite znova."

#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Hrbtišče programa ne podpira spreminjanja gesla, je pa uspešno posodobljeno uporabniško šifriranje."

#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla"

#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr "Poteka pošiljanje ..."

#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Uporabniška dokumentacija"

#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Skrbniška dokumentacija"

#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Posodobi na {appversion}"

#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"

#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"

#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "Počakajte ..."

#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Napaka onemogočanja programa"

#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Napaka omogočanja programa"

#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "Poteka posodabljanje ..."

#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa."

#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"

#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"

#: js/personal.js:246
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Izbor slike profila"

#: js/personal.js:277
msgid "Very weak password"
msgstr "Zelo šibko geslo"

#: js/personal.js:278
msgid "Weak password"
msgstr "Šibko geslo"

#: js/personal.js:279
msgid "So-so password"
msgstr "Slabo geslo"

#: js/personal.js:280
msgid "Good password"
msgstr "Dobro geslo"

#: js/personal.js:281
msgid "Strong password"
msgstr "Odlično geslo"

#: js/personal.js:316
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Poteka odšifriranje datotek ... Opravilo je lahko dolgotrajno."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "izbrisano"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "razveljavi"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti"

#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"

#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "Skrbnik skupine"

#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "dodaj skupino"

#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime"

#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika"

#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo"

#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Opozorilo: osebna mapa uporabnika \"{user}\" že obstaja"

#: personal.php:49 personal.php:50
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovenščina"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Vse (podrobnosti, opozorila, hrošče, napake in usodne dogodke)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Podrobnosti, opozorila, napake in usodne dogodke"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Opozorila, napake in usodne dogodke"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Napake in usodne dogodke"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Le usodne dogodke"

#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Besedilno"

#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "Upravljalnik NT LAN"

#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Varnostno opozorilo"

#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Dostop do %s poteka preko HTTP. Priporočljivo je nastaviti strežnik na privzeto uporabo varne povezave preko protokola HTTPS."

#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Vaša podatkovna mapa in datoteke so najverjetneje dosegljive preko interneta. Datoteka .htaccess ni ustrezno nastavljena. Priporočljivo je nastaviti spletni strežnik tako, da podatkovna mapa ni prosto dostopna. To je mogoče zagotoviti tudi tako, da je mapa premaknjena iz neustrezne korenske v podrejeno mapo ."

#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr "Opozorilo nastavitve"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."

#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Preverite <a href=\"%s\">vodnike namestitve</a>."

#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Manjka modul 'fileinfo'."

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME."

#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Nameščena različica PHP je zastarela"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Nameščena različica PHP je zastarela. Priporočljivo je posodobiti namestitev na različico 5.3.8 ali novejše, saj starejše različice ne podpirajo vseh zmožnosti. Mogoče je, da namestitev ne deluje pravilno."

#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo."

#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Sistemskih jezikovnih nastavitev ni mogoče nastaviti na možnost, ki podpira nabor UTF-8."

#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "To pomeni, da se lahko pojavijo napake pri nekaterih znakih v imenih datotek."

#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Priporočljivo je namestiti zahtevane pakete v sistem za podporo ene izmed navedenih jezikovnih možnosti: %s"

#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetna povezava ne deluje."

#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Na voljo ni delujoče internetne povezave. To pomeni, da nekaterih možnosti, kot so priklapljanje zunanje shrambe, obveščanja o posodobitvah in nameščanje programov tretje roke ni podprto. Dostop do datotek z oddaljenih mest in pošiljanje obvestil preko elektronske pošte je verjetno še vedno mogoče. Za omogočanje vseh zmožnosti mora biti vzpostavljena tudi ustrezna internetna povezava."

#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "Periodično opravilo"

#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""

#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""

#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""

#: templates/admin.php:184
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo."

#: templates/admin.php:192
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "Datoteka cron.php je vpisana v storitvi webcron za potrditev sklica vsakih 15 minut pri povezavi preko HTTP."

#: templates/admin.php:200
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Uporabi storitev periodičnih opravil za klic datoteke cron.php vsakih 15 minut."

#: templates/admin.php:205
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"

#: templates/admin.php:211
msgid "Enable Share API"
msgstr "Omogoči API souporabe"

#: templates/admin.php:212
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe"

#: templates/admin.php:219
msgid "Allow links"
msgstr "Dovoli povezave"

#: templates/admin.php:220
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami"

#: templates/admin.php:227
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Dovoli javno pošiljanje datotek v oblak"

#: templates/admin.php:228
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Dovoli uporabnikom, da omogočijo drugim uporabnikom, pošiljati datoteke v javno mapo."

#: templates/admin.php:235
msgid "Allow resharing"
msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo"

#: templates/admin.php:236
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov"

#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli"

#: templates/admin.php:246
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine"

#: templates/admin.php:253
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Dovoli obvestila preko elektronske pošte"

#: templates/admin.php:254
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Dovoli uporabniku poslati obvestila preko elektronske pošte za datoteke v souporabi"

#: templates/admin.php:261
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

#: templates/admin.php:274
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS"

#: templates/admin.php:276
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vsili povezavo odjemalca z %s preko šifrirane povezave."

#: templates/admin.php:282
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Za nastavljanje šifriranja SSL je treba vzpostaviti povezavo z mestom %s preko protokola HTTPS."

#: templates/admin.php:294
msgid "Email Server"
msgstr "Poštni strežnik"

#: templates/admin.php:296
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""

#: templates/admin.php:327
msgid "From address"
msgstr ""

#: templates/admin.php:349
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"

#: templates/admin.php:353
msgid "Server address"
msgstr "Naslov strežnika"

#: templates/admin.php:357
msgid "Port"
msgstr "Vrata"

#: templates/admin.php:362
msgid "Credentials"
msgstr "Poverila"

#: templates/admin.php:363
msgid "SMTP Username"
msgstr "Uporabniško ime SMTP"

#: templates/admin.php:366
msgid "SMTP Password"
msgstr "Geslo SMTP"

#: templates/admin.php:370
msgid "Test email settings"
msgstr "Preizkus nastavitev elektronske pošte"

#: templates/admin.php:371
msgid "Send email"
msgstr "Pošlji elektronsko sporočilo"

#: templates/admin.php:376
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"

#: templates/admin.php:377
msgid "Log level"
msgstr "Raven beleženja"

#: templates/admin.php:409
msgid "More"
msgstr "Več"

#: templates/admin.php:410
msgid "Less"
msgstr "Manj"

#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:181
msgid "Version"
msgstr "Različica"

#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:184
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošnega javnega dovoljenja Affero\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Dodaj program"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Več programov"

#: templates/apps.php:37
msgid "Select an App"
msgstr "Izbor programa"

#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentacija:"

#: templates/apps.php:48
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr "Oglejte si spletno stran programa"

#: templates/apps.php:52
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Skrbniška dokumentacija"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Spletna dokumentacija"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Sledilnik hroščev"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Podpora strankam"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Uporabljenega je <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s</strong> prostora."

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Geslo je spremenjeno"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."

#: templates/personal.php:43
msgid "Current password"
msgstr "Trenutno geslo"

#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Novo geslo"

#: templates/personal.php:50
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"

#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"

#: templates/personal.php:81
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"

#: templates/personal.php:83
msgid "Your email address"
msgstr "Osebni elektronski naslov"

#: templates/personal.php:86
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""

#: templates/personal.php:96
msgid "Profile picture"
msgstr "Slika profila"

#: templates/personal.php:101
msgid "Upload new"
msgstr "Pošlji novo"

#: templates/personal.php:103
msgid "Select new from Files"
msgstr "Izberi novo iz menija datotek"

#: templates/personal.php:104
msgid "Remove image"
msgstr "Odstrani sliko"

#: templates/personal.php:105
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Slika je lahko png ali jpg. Slika naj bo kvadratna, ni pa to pogoj, saj  jo bo mogoče obrezati."

#: templates/personal.php:107
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Podoba je podana v izvornem računu."

#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: templates/personal.php:112
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Izberi kot sliko profila"

#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: templates/personal.php:140
msgid "Help translate"
msgstr "Sodelujte pri prevajanju"

#: templates/personal.php:147
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:149
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Uporabite naslov <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> za dostop do datotek rpeko sistema WebDAV</a>."

#: templates/personal.php:161
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Program za šifriranje ni več omogočen. Odšifrirati je treba vse datoteke."

#: templates/personal.php:167
msgid "Log-in password"
msgstr "Prijavno geslo"

#: templates/personal.php:172
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Odšifriraj vse datoteke"

#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "Prijavno ime"

#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"

#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Obnovitev skrbniškega gesla"

#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Vnesite geslo, ki omogoča obnovitev uporabniških datotek med spreminjanjem gesla"

#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "Privzeta shramba"

#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Vnesite količinsko omejitev prostora (na primer: \"512 MB\" ali \"12 GB\")"

#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"

#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "Shramba"

#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr "Spremeni polno ime"

#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr "nastavi novo geslo"

#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"