Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « sv « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 914558fec1e11540af2a6bd78eac97c0807b5196 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
# medialabs, 2013
# kallemooo <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:112
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Gick inte att skicka e-post till följande användare: %s"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Aktiverade underhållsläge"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Deaktiverade underhållsläge"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Uppdaterade databasen"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Uppdaterar filcache, det kan ta lång tid..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Uppdaterade filcache"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% klart ..."

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Ingen bild eller fil har tillhandahållits"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Okänd filtyp"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Ogiltig bild"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Ingen temporär profilbild finns tillgänglig, försök igen"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Ingen beskärdata har angivits"

#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"

#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"

#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"

#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"

#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "Januari"

#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "Februari"

#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "April"

#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "Augusti"

#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "September"

#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "November"

#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "December"

#: js/js.js:458
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: js/js.js:496
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: js/js.js:992
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder sedan"

#: js/js.js:993
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minut sedan"
msgstr[1] "%n minuter sedan"

#: js/js.js:994
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n timme sedan"
msgstr[1] "%n timmar sedan"

#: js/js.js:995
msgid "today"
msgstr "i dag"

#: js/js.js:996
msgid "yesterday"
msgstr "i går"

#: js/js.js:997
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dag sedan"
msgstr[1] "%n dagar sedan"

#: js/js.js:998
msgid "last month"
msgstr "förra månaden"

#: js/js.js:999
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n månad sedan"
msgstr[1] "%n månader sedan"

#: js/js.js:1000
msgid "months ago"
msgstr "månader sedan"

#: js/js.js:1001
msgid "last year"
msgstr "förra året"

#: js/js.js:1002
msgid "years ago"
msgstr "år sedan"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Välj"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Fel uppstod för filväljarmall: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Fel uppstod under inläsningen av meddelandemallen: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} filkonflikt"
msgstr[1] "{count} filkonflikter"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "En filkonflikt"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Vilken fil vill du behålla?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Om du väljer båda versionerna kommer de kopierade filerna ha nummer tillagda i filnamnet."

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(Alla valda)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} valda)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Fel uppstod filmall existerar"

#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr ""

#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr ""

#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr ""

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Delad"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Dela"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
#: js/share.js:723 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: js/share.js:160 js/share.js:755
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fel vid delning"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fel när delning skulle avslutas"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fel vid ändring av rättigheter"

#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Delad med dig och gruppen {group} av {owner}"

#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Delad med dig av {owner}"

#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Dela med användare eller grupp..."

#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr "Dela länk"

#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "Lösenordsskydda"

#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Tillåt publik uppladdning"

#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "E-posta länk till person"

#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "Sätt utgångsdatum"

#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "Utgångsdatum"

#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "Dela via e-post:"

#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "Hittar inga användare"

#: js/share.js:324 js/share.js:363
msgid "group"
msgstr "Grupp"

#: js/share.js:335
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Dela vidare är inte tillåtet"

#: js/share.js:379
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Delad i {item} med {user}"

#: js/share.js:401
msgid "Unshare"
msgstr "Sluta dela"

#: js/share.js:409
msgid "notify by email"
msgstr "informera via e-post"

#: js/share.js:412
msgid "can edit"
msgstr "kan redigera"

#: js/share.js:414
msgid "access control"
msgstr "åtkomstkontroll"

#: js/share.js:417
msgid "create"
msgstr "skapa"

#: js/share.js:420
msgid "update"
msgstr "uppdatera"

#: js/share.js:423
msgid "delete"
msgstr "radera"

#: js/share.js:426
msgid "share"
msgstr "dela"

#: js/share.js:698
msgid "Password protected"
msgstr "Lösenordsskyddad"

#: js/share.js:711
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fel vid borttagning av utgångsdatum"

#: js/share.js:723
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fel vid sättning av utgångsdatum"

#: js/share.js:742
msgid "Sending ..."
msgstr "Skickar ..."

#: js/share.js:753
msgid "Email sent"
msgstr "E-post skickat"

#: js/share.js:777
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objekttypen är inte specificerad."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Skriv nytt"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Editera taggar"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Fel under laddning utav dialog mall: {fel}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Inga taggar valda för borttagning."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Uppdateringen misslyckades. Rapportera detta problem till <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Uppdateringen lyckades. Du omdirigeras nu till OwnCloud."

#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s återställ lösenord"

#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr ""

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Använd följande länk för att återställa lösenordet: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Länken för att återställa ditt lösenorden har skickats till din e-postadress<br>Om du inte har erhållit meddelandet inom kort, vänligen kontrollera din skräppost-mapp<br>Om den inte finns där, vänligen kontakta din administratör."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Begäran misslyckades!<br>Är du helt säker på att din e-postadress/användarnamn är korrekt?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du får en länk att återställa ditt lösenord via e-post."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Dina filer är krypterade. Om du inte har aktiverat återställningsnyckeln kommer det inte att finnas någon möjlighet att få tillbaka dina filer efter att ditt lösenord har återställts. Om du är osäker, kontakta din systemadministratör innan du fortsätter. Är du verkligen säker på att fortsätta?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, jag vill verkligen återställa mitt lösenord nu"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ditt lösenord har återställts"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Till logginsidan"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenordet"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Användare"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Program"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Fel vid laddning utav taggar"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Tagg existerar redan"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Fel vid borttagning utav tagg(ar)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Fel taggning"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Fel av taggning"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Fel favorisering"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Fel av favorisering "

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Åtkomst förbjuden"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Hittade inget moln"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Hej där,⏎\n⏎\nville bara meddela dig att %s delade %s med dig.⏎\nTitta på den: %s⏎\n⏎\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Utdelningen kommer att upphöra %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Vi höres!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Säkerhetsvarning"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Din version av PHP är sårbar för NULL byte attack (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Var god uppdatera din PHP-installation för att använda %s säkert."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Ingen säker slumptalsgenerator finns tillgänglig. Du bör aktivera PHP OpenSSL-tillägget."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Utan en säker slumptalsgenerator kan angripare få möjlighet att förutsäga lösenordsåterställningar och ta över ditt konto."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Din datakatalog och filer är förmodligen tillgängliga från Internet, eftersom .htaccess-filen inte fungerar."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "För information hur du korrekt konfigurerar din servern, se ownCloud <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentationen</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Skapa ett <strong>administratörskonto</strong>"

#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr ""

#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "Datamapp"

#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurera databasen"

#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "kommer att användas"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Databasanvändare"

#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "Lösenord till databasen"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "Databasnamn"

#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "Databas tabellutrymme"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "Databasserver"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "Avsluta installation"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "Avslutar ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s är tillgänglig. Få mer information om hur du går tillväga för att uppdatera."

#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatisk inloggning inte tillåten!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Om du inte har ändrat ditt lösenord nyligen så kan ditt konto vara manipulerat!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Ändra genast lösenord för att säkra ditt konto."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Servern misslyckades med autentisering!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Kontakta din administratör."

#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"

#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "kom ihåg"

#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"

#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativa inloggningar"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Hör av dig till din system administratör ifall detta meddelande fortsätter eller visas oväntat."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Tack för ditt tålamod."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Uppdaterar ownCloud till version %s, detta kan ta en stund."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Denna ownCloud instans håller på att uppdatera, vilket kan ta ett tag."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Var god och ladda om denna sida efter en kort stund för att fortsätta använda ownCloud."