Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « sv « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: d70424bb2373459a532e5440e4ce253fd582e74f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2014
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# enoch85 <enoch85@gmail.com>, 2014
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
# Juho Ojala, 2013-2014
# Karl Thorén <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# Juho Ojala, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Gick inte att skicka e-post till följande användare: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Aktiverade underhållsläge"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Deaktiverade underhållsläge"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Uppdaterade databasen"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr ""

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "Inaktiverade inkompatibla appar: %s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Ingen bild eller fil har tillhandahållits"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Okänd filtyp"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Ogiltig bild"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Ingen temporär profilbild finns tillgänglig, försök igen"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Ingen beskärdata har angivits"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Januari"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Februari"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "April"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "Augusti"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "September"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "November"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "December"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."

#: js/js.js:1278
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder sedan"

#: js/js.js:1279
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minut sedan"
msgstr[1] "%n minuter sedan"

#: js/js.js:1280
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n timme sedan"
msgstr[1] "%n timmar sedan"

#: js/js.js:1281
msgid "today"
msgstr "i dag"

#: js/js.js:1282
msgid "yesterday"
msgstr "i går"

#: js/js.js:1283
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dag sedan"
msgstr[1] "%n dagar sedan"

#: js/js.js:1284
msgid "last month"
msgstr "förra månaden"

#: js/js.js:1285
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n månad sedan"
msgstr[1] "%n månader sedan"

#: js/js.js:1286
msgid "last year"
msgstr "förra året"

#: js/js.js:1287
msgid "years ago"
msgstr "år sedan"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "Kunde inte skicka återställningsmail. Vänligen kontakta din administratör."

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "Länken för att återställa ditt lösenord har skickats till din e-mail. Om du inte mottar något inom kort, kontrollera spam/skräpkorgen.<br>Om det inte finns något där, vänligen kontakta din lokala administratör."

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "Dina filer är krypterade. Om du inte angett någon återställningsnyckel, kommer det att vara omöjligt att få tillbaka dina data efter att lösenordet är återställt..<br />Om du är osäker på vad du ska göra, vänligen kontakta din administratör innan du fortsätter.<br />Är du verkligen helt säker på att du vill fortsätta?"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Jag är säker på vad jag gör"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenordet"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "Lösenordet kan inte ändras. Vänligen kontakta din administratör."

#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: js/oc-dialogs.js:202
msgid "Choose"
msgstr "Välj"

#: js/oc-dialogs.js:229
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Fel uppstod för filväljarmall: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:282
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:302
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Fel uppstod under inläsningen av meddelandemallen: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:430
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} filkonflikt"
msgstr[1] "{count} filkonflikter"

#: js/oc-dialogs.js:444
msgid "One file conflict"
msgstr "En filkonflikt"

#: js/oc-dialogs.js:450
msgid "New Files"
msgstr "Nya filer"

#: js/oc-dialogs.js:451
msgid "Already existing files"
msgstr "Filer som redan existerar"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Vilken fil vill du behålla?"

#: js/oc-dialogs.js:454
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Om du väljer båda versionerna kommer de kopierade filerna ha nummer tillagda i filnamnet."

#: js/oc-dialogs.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: js/oc-dialogs.js:472
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
msgid "(all selected)"
msgstr "(Alla valda)"

#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} valda)"

#: js/oc-dialogs.js:544
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Fel uppstod filmall existerar"

#: js/setup.js:96
msgid "Very weak password"
msgstr "Väldigt svagt lösenord"

#: js/setup.js:97
msgid "Weak password"
msgstr "Svagt lösenord"

#: js/setup.js:98
msgid "So-so password"
msgstr "Okej lösenord"

#: js/setup.js:99
msgid "Good password"
msgstr "Bra lösenord"

#: js/setup.js:100
msgid "Strong password"
msgstr "Starkt lösenord"

#: js/share.js:129 js/share.js:251
msgid "Shared"
msgstr "Delad"

#: js/share.js:257
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Delad med {recipients}"

#: js/share.js:266
msgid "Share"
msgstr "Dela"

#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: js/share.js:328 js/share.js:1065
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fel vid delning"

#: js/share.js:340
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fel när delning skulle avslutas"

#: js/share.js:347
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fel vid ändring av rättigheter"

#: js/share.js:357
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Delad med dig och gruppen {group} av {owner}"

#: js/share.js:359
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Delad med dig av {owner}"

#: js/share.js:383
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Dela med användare eller grupp..."

#: js/share.js:389
msgid "Share link"
msgstr "Dela länk"

#: js/share.js:394
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "Den publika länken kommer sluta gälla inte senare än {days} dagar efter att den skapades"

#: js/share.js:398
msgid "Password protect"
msgstr "Lösenordsskydda"

#: js/share.js:400
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Välj ett lösenord för den publika länken"

#: js/share.js:406
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Tillåt publik uppladdning"

#: js/share.js:410
msgid "Email link to person"
msgstr "E-posta länk till person"

#: js/share.js:411
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: js/share.js:416
msgid "Set expiration date"
msgstr "Sätt utgångsdatum"

#: js/share.js:417
msgid "Expiration date"
msgstr "Utgångsdatum"

#: js/share.js:496 js/share.js:564
msgid "group"
msgstr "Grupp"

#: js/share.js:529
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Dela vidare är inte tillåtet"

#: js/share.js:580
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Delad i {item} med {user}"

#: js/share.js:602
msgid "Unshare"
msgstr "Sluta dela"

#: js/share.js:610
msgid "notify by email"
msgstr "informera via e-post"

#: js/share.js:613
msgid "can share"
msgstr "får dela"

#: js/share.js:616
msgid "can edit"
msgstr "kan redigera"

#: js/share.js:618
msgid "access control"
msgstr "åtkomstkontroll"

#: js/share.js:621
msgid "create"
msgstr "skapa"

#: js/share.js:624
msgid "update"
msgstr "uppdatera"

#: js/share.js:627
msgid "delete"
msgstr "radera"

#: js/share.js:983
msgid "Password protected"
msgstr "Lösenordsskyddad"

#: js/share.js:1002
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fel vid borttagning av utgångsdatum"

#: js/share.js:1023
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fel vid sättning av utgångsdatum"

#: js/share.js:1052
msgid "Sending ..."
msgstr "Skickar ..."

#: js/share.js:1063
msgid "Email sent"
msgstr "E-post skickat"

#: js/share.js:1087
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objekttypen är inte specificerad."

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Skriv nytt"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Editera taggar"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Fel under laddning utav dialog mall: {fel}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Inga taggar valda för borttagning."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Uppdaterar {productName} till version {version}, detta kan ta en stund."

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Vänligen ladda om sidan."

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "Uppdateringen misslyckades."

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Uppdateringen lyckades. Du omdirigeras nu till OwnCloud."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "Kunde inte återställa lösenordet på grund av felaktig token"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "Kunde inte skicka återställningsmail. Vänligen kontrollera att ditt användarnamn är korrekt."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "Kunde inte skicka något återställningsmail därför att det inte finns någon e-mailadress kopplad till detta användarnamn. Vänligen kontakta din administratör."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s återställ lösenord"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Använd följande länk för att återställa lösenordet: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du får en länk att återställa ditt lösenord via e-post."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Dina filer är krypterade. Om du inte har aktiverat återställningsnyckeln kommer det inte att finnas någon möjlighet att få tillbaka dina filer efter att ditt lösenord har återställts. Om du är osäker, kontakta din systemadministratör innan du fortsätter. Är du verkligen säker på att fortsätta?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, jag vill verkligen återställa mitt lösenord nu"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "Nytt lösenord"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X stöds inte och %s kommer inte att fungera korrekt på denna plattform. Använd på egen risk!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "För bästa resultat, överväg att använda en GNU/Linux server istället."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Användare"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121
msgid "Apps"
msgstr "Program"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Fel vid laddning utav taggar"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Tagg existerar redan"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Fel vid borttagning utav tagg(ar)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Fel taggning"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Fel av taggning"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Fel favorisering"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Fel av favorisering "

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Åtkomst förbjuden"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Hittade inget moln"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Hej där!,\n\nVi vill bara meddela att %s delade %s med dig.\nTitta på den här: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Utdelningen kommer att upphöra %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Ha de fint!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Säkerhetsvarning"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Din version av PHP är sårbar för NULL byte attack (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Var god uppdatera din PHP-installation för att använda %s säkert."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Ingen säker slumptalsgenerator finns tillgänglig. Du bör aktivera PHP OpenSSL-tillägget."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Utan en säker slumptalsgenerator kan angripare få möjlighet att förutsäga lösenordsåterställningar och ta över ditt konto."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Din datakatalog och filer är förmodligen tillgängliga från Internet, eftersom .htaccess-filen inte fungerar."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "För information hur du korrekt konfigurerar din servern, se ownCloud <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentationen</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Skapa ett <strong>administratörskonto</strong>"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:33 templates/login.php:36
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Lagring & databas"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Datamapp"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurera databasen"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "Endast %s är tillgänglig."

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Databasanvändare"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Lösenord till databasen"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Databasnamn"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Databas tabellutrymme"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Databasserver"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "SQLite kommer att användas som databas. För större installationer rekommenderar vi att du ändrar databastyp."

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Avsluta installation"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Avslutar ..."

#: templates/layout.user.php:43
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Denna applikation kräver JavaScript aktiverat för att fungera korrekt. Vänligen <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">aktivera JavaScript</a> och ladda om gränssnittet."

#: templates/layout.user.php:47
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s är tillgänglig. Få mer information om hur du går tillväga för att uppdatera."

#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"

#: templates/login.php:11
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Servern misslyckades med autentisering!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Kontakta din administratör."

#: templates/login.php:42
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "Glömt ditt lösenord? Återställ det!"

#: templates/login.php:47
msgid "remember"
msgstr "kom ihåg"

#: templates/login.php:51
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"

#: templates/login.php:57
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativa inloggningar"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Hej där,<br><br>ville bara informera dig om att %s delade <strong>%s</strong> med dig.<br><a href=\"%s\">Visa den!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Denna ownCloud instans är för närvarande i enanvändarläge"

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Detta betyder att endast administartörer kan använda instansen."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Hör av dig till din system administratör ifall detta meddelande fortsätter eller visas oväntat."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Tack för ditt tålamod."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s kommer att uppdateras till version %s."

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "Följande appar kommer att inaktiveras:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "Temat  %s har blivit inaktiverat."

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "Vänligen säkerställ att en säkerhetskopia har gjorts av databasen, konfigurations- och datamappen innan du fortsätter."

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "Starta uppdateringen"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Denna ownCloud instans håller på att uppdatera, vilket kan ta ett tag."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Var god och ladda om denna sida efter en kort stund för att fortsätta använda ownCloud."