Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

core.po « zh_TW « l10n - github.com/nextcloud/server.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 6477db46c33bd6e425b699246e796a399f87a2ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# chenanyeh <chnjsn1221@gmail.com>, 2013
# pellaeon <nfsmwlin@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s 與您分享了 %s"

#: ajax/share.php:169
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "無法寄送郵件給這些使用者:%s"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "已啓用維護模式"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "已停用維護模式"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "已更新資料庫"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "更新檔案快取,這可能要很久…"

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "已更新檔案快取"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "已完成 %d%%"

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "未提供圖片或檔案"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "未知的檔案類型"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "無效的圖片"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "沒有臨時用的大頭貼,請再試一次"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "未設定剪裁"

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "週日"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "週一"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "週二"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "週三"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "週四"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "週五"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "週六"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "一月"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "二月"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "三月"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "四月"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "五月"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "六月"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "七月"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "八月"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "九月"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "十月"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: js/js.js:398
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: js/js.js:869
msgid "seconds ago"
msgstr "幾秒前"

#: js/js.js:870
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n 分鐘前"

#: js/js.js:871
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n 小時前"

#: js/js.js:872
msgid "today"
msgstr "今天"

#: js/js.js:873
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"

#: js/js.js:874
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n 天前"

#: js/js.js:875
msgid "last month"
msgstr "上個月"

#: js/js.js:876
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n 個月前"

#: js/js.js:877
msgid "months ago"
msgstr "幾個月前"

#: js/js.js:878
msgid "last year"
msgstr "去年"

#: js/js.js:879
msgid "years ago"
msgstr "幾年前"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "選擇"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "載入檔案選擇器樣板出錯: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "否"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "好"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "載入訊息樣板出錯: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} 個檔案衝突"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "一個檔案衝突"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "您要保留哪一個檔案?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "如果您同時選擇兩個版本,被複製的那個檔案名稱後面會加上編號"

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(已全選)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "(已選 {count} 項)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "載入檔案存在樣板出錯"

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "已分享"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "分享"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
#: js/share.js:719 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: js/share.js:160 js/share.js:747
msgid "Error while sharing"
msgstr "分享時發生錯誤"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "取消分享時發生錯誤"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "修改權限時發生錯誤"

#: js/share.js:187
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "由 {owner} 分享給您和 {group}"

#: js/share.js:189
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} 已經和您分享"

#: js/share.js:213
msgid "Share with user or group …"
msgstr "與用戶或群組分享"

#: js/share.js:219
msgid "Share link"
msgstr "分享連結"

#: js/share.js:222
msgid "Password protect"
msgstr "密碼保護"

#: js/share.js:224 templates/installation.php:58 templates/login.php:38
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: js/share.js:229
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "允許任何人上傳"

#: js/share.js:233
msgid "Email link to person"
msgstr "將連結 email 給別人"

#: js/share.js:234
msgid "Send"
msgstr "寄出"

#: js/share.js:239
msgid "Set expiration date"
msgstr "指定到期日"

#: js/share.js:240
msgid "Expiration date"
msgstr "到期日"

#: js/share.js:275
msgid "Share via email:"
msgstr "透過電子郵件分享:"

#: js/share.js:278
msgid "No people found"
msgstr "沒有找到任何人"

#: js/share.js:322 js/share.js:359
msgid "group"
msgstr "群組"

#: js/share.js:333
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "不允許重新分享"

#: js/share.js:375
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "已和 {user} 分享 {item}"

#: js/share.js:397
msgid "Unshare"
msgstr "取消分享"

#: js/share.js:405
msgid "notify by email"
msgstr "以 email 通知"

#: js/share.js:408
msgid "can edit"
msgstr "可編輯"

#: js/share.js:410
msgid "access control"
msgstr "存取控制"

#: js/share.js:413
msgid "create"
msgstr "建立"

#: js/share.js:416
msgid "update"
msgstr "更新"

#: js/share.js:419
msgid "delete"
msgstr "刪除"

#: js/share.js:422
msgid "share"
msgstr "分享"

#: js/share.js:694
msgid "Password protected"
msgstr "受密碼保護"

#: js/share.js:707
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "取消到期日設定失敗"

#: js/share.js:719
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "設定到期日發生錯誤"

#: js/share.js:734
msgid "Sending ..."
msgstr "正在傳送…"

#: js/share.js:745
msgid "Email sent"
msgstr "Email 已寄出"

#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "未指定物件類型。"

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "輸入新的"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "增加"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "編輯標籤"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "載入對話樣板出錯:{error}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "沒有選擇要刪除的標籤"

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "升級失敗,請將此問題回報 <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud 社群</a>。"

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "升級成功,正將您重新導向至 ownCloud 。"

#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s 密碼重設"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "請至以下連結重設您的密碼: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "重設密碼的連結已經寄至您的電子郵件信箱,如果您過了一段時間還是沒有收到它,請檢查看看它是不是被歸為垃圾郵件了,如果還是沒有的話,請聯絡您的 ownCloud 系統管理員。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "請求失敗!<br>您確定填入的電子郵件地址或是帳號名稱是正確的嗎?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "重設密碼的連結將會寄到您的電子郵件信箱。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:52
#: templates/login.php:31
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "您的檔案已加密,如果您沒有設定還原金鑰,未來重設密碼後將無法取回您的資料。如果您不確定該怎麼做,請洽詢系統管理員後再繼續。您確定要現在繼續嗎?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "對,我現在想要重設我的密碼。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "重設"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "您的密碼已重設"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "至登入頁面"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新密碼"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "使用者"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:111
msgid "Apps"
msgstr "應用程式"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "說明"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "載入標籤出錯"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "標籤已經存在"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "刪除標籤出錯"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "移除標籤失敗"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "加入最愛時出錯"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "從最愛移除出錯"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "存取被拒"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "找不到網頁"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "嗨,\n\n%s 和你分享了 %s ,到這裡看它:%s\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "太棒了!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "安全性警告"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "您的 PHP 版本無法抵抗 NULL Byte 攻擊 (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "請更新 PHP 以安全地使用 %s。"

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "沒有可用的亂數產生器,請啟用 PHP 中的 OpenSSL 擴充功能。"

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "若沒有安全的亂數產生器,攻擊者可能可以預測密碼重設信物,然後控制您的帳戶。"

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "您的資料目錄看起來可以被 Internet 公開存取,因為 .htaccess 設定並未生效。"

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "請參考<a href=\"%s\" target=\"_blank\">說明文件</a>以瞭解如何正確設定您的伺服器。"

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "建立一個<strong>管理者帳號</strong>"

#: templates/installation.php:67
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#: templates/installation.php:74
msgid "Data folder"
msgstr "資料儲存位置"

#: templates/installation.php:86
msgid "Configure the database"
msgstr "設定資料庫"

#: templates/installation.php:91 templates/installation.php:103
#: templates/installation.php:114 templates/installation.php:125
#: templates/installation.php:137
msgid "will be used"
msgstr "將會使用"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database user"
msgstr "資料庫使用者"

#: templates/installation.php:156
msgid "Database password"
msgstr "資料庫密碼"

#: templates/installation.php:161
msgid "Database name"
msgstr "資料庫名稱"

#: templates/installation.php:169
msgid "Database tablespace"
msgstr "資料庫 tablespace"

#: templates/installation.php:176
msgid "Database host"
msgstr "資料庫主機"

#: templates/installation.php:185
msgid "Finish setup"
msgstr "完成設定"

#: templates/installation.php:185
msgid "Finishing …"
msgstr "即將完成…"

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s 已經釋出,瞭解更多資訊以進行更新。"

#: templates/layout.user.php:72 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "登出"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自動登入被拒!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "如果您最近並未更改密碼,您的帳號可能已經遭到入侵!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "請更改您的密碼以再次取得您帳戶的控制權。"

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "伺服器端認證失敗!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "請聯絡系統管理員。"

#: templates/login.php:44
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記密碼?"

#: templates/login.php:49
msgid "remember"
msgstr "記住"

#: templates/login.php:52
msgid "Log in"
msgstr "登入"

#: templates/login.php:58
msgid "Alternative Logins"
msgstr "其他登入方法"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "嗨,<br><br>%s 和你分享了 %s ,到<a href=\"%s\">這裡</a>看它<br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "若這個訊息持續出現,請聯絡系統管理員"

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "感謝您的耐心"

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "正在將 ownCloud 升級至版本 %s ,這可能需要一點時間。"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "ownCloud 正在升級,請稍待一會。"

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "請稍後重新載入這個頁面就可以繼續使用 ownCloud"