# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.1-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-29 00:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-03 13:17+0000\n" "Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: libraries/advisory_rules_generic.php:9 msgid "Uptime below one day" msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:12 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:14 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi " "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi " "önerilir" #: libraries/advisory_rules_generic.php:17 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "Çalışma süresi sadece %s" #: libraries/advisory_rules_generic.php:22 msgid "Questions below 1,000" msgstr "1,000'nin altındaki sorular" #: libraries/advisory_rules_generic.php:26 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru " "olmayabilir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:30 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için " "sunucunun çalıştırmasına izin verir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:32 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s" #: libraries/advisory_rules_generic.php:37 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:41 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var." #: libraries/advisory_rules_generic.php:43 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu " "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz" #: libraries/advisory_rules_generic.php:45 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s." #: libraries/advisory_rules_generic.php:50 msgid "Slow query rate" msgstr "Yavaş sorgu oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:54 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "Sunucu çalışma süresine kıyasla yüksek oranda yavaş sorgular var." #: libraries/advisory_rules_generic.php:58 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha " "azına sahip olmalısınız." #: libraries/advisory_rules_generic.php:63 msgid "Long query time" msgstr "Uzun sorgu süresi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:67 msgid "" "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece " "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:71 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere " "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:74 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı." #: libraries/advisory_rules_generic.php:79 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92 msgid "Slow query logging" msgstr "Yavaş sorgu günlükleme" #: libraries/advisory_rules_generic.php:83 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi." #: libraries/advisory_rules_generic.php:85 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi " "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını " "gidermede yardımcı olacaktır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:88 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:98 msgid "" "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi " "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını " "gidermede yardımcı olacaktır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:101 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'" msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:106 msgid "Release Series" msgstr "Diziyi Yayımla" #: libraries/advisory_rules_generic.php:109 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az." #: libraries/advisory_rules_generic.php:111 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e " "yükseltmelisiniz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Şu anki sürüm: %s" #: libraries/advisory_rules_generic.php:118 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132 msgid "Minor Version" msgstr "İkincil Sürüm" #: libraries/advisory_rules_generic.php:122 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)." #: libraries/advisory_rules_generic.php:124 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL " "5.5'e yükseltmelisiniz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:136 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)." #: libraries/advisory_rules_generic.php:137 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5." msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:143 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156 msgid "Distribution" msgstr "Dağıtım" #: libraries/advisory_rules_generic.php:146 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil." #: libraries/advisory_rules_generic.php:148 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini " "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için " "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) " "için değil." #: libraries/advisory_rules_generic.php:152 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "'source', version_comment içinde bulundu" #: libraries/advisory_rules_generic.php:159 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur." #: libraries/advisory_rules_generic.php:161 msgid "" "Percona documentation is at https://www.percona.com/software/documentation/" msgstr "" "Percona belgeleri https://www.percona.com/software/documentation/ adresindedir" #: libraries/advisory_rules_generic.php:164 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu" #: libraries/advisory_rules_generic.php:168 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL Yapısı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:172 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez." #: libraries/advisory_rules_generic.php:174 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde " "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in " "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:178 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s" #: libraries/advisory_rules_generic.php:184 msgid "Query caching method" msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:188 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi." #: libraries/advisory_rules_generic.php:190 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple replicas." msgstr "" "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği " "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine memcached kullanmayı düşünmek " "değebilir, özellikle de çoklu kopya sunuculara sahipseniz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:196 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer " "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:204 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:208 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur." #: libraries/advisory_rules_generic.php:210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223 msgid "" "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, " "depending on your system memory limits." msgstr "" "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, " "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:213 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan " "düşük olmalıdır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:218 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:226 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:231 msgid "Sort rows" msgstr "Satırları sırala" #: libraries/advisory_rules_generic.php:234 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Birçok sıralanmış satır var." #: libraries/advisory_rules_generic.php:236 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting." msgstr "" "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan " "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren " "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla " "sonuçlanacaktır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:240 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s" #: libraries/advisory_rules_generic.php:246 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:249 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var." #: libraries/advisory_rules_generic.php:251 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins." msgstr "" "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme " "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo " "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:254 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:259 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:262 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek." #: libraries/advisory_rules_generic.php:264 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar " "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip " "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük " "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam " "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan " "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından " "azaltılabilir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:270 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:275 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Okunan sabit konum oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:278 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek." #: libraries/advisory_rules_generic.php:280 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması " "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. " "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler." #: libraries/advisory_rules_generic.php:283 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az " "olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:288 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:291 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek." #: libraries/advisory_rules_generic.php:293 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir " "yerlere indeksleri ekler." #: libraries/advisory_rules_generic.php:295 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az " "olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:301 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size" msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:304 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same." msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller." #: libraries/advisory_rules_generic.php:306 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi " "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. " "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri " "de arttırmak zorunda kalacaksınız." #: libraries/advisory_rules_generic.php:310 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" #: libraries/advisory_rules_generic.php:316 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor." #: libraries/advisory_rules_generic.php:322 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak " "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri " "bağımsızdır. Pythian Grubu Makalesi'nde " "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: " "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) " "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda " "kalacaksınız" #: libraries/advisory_rules_generic.php:331 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında " "olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:337 msgid "Temp disk rate" msgstr "Geçici disk oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:343 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak " "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske " "yazılmış olur. MySQL Belgeleri içinde bahsedildiği gibi şu " "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya " "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek " "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız" #: libraries/advisory_rules_generic.php:352 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az " "olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:359 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu" #: libraries/advisory_rules_generic.php:362 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok." #: libraries/advisory_rules_generic.php:364 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M " "başlangıç için iyidir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:366 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size 0'dır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:371 #, no-php-format msgid "Max % MyISAM key buffer ever used" msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla % MyISAM anahtar arabelleği" #: libraries/advisory_rules_generic.php:376 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393 #, no-php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low." msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) % düşük." #: libraries/advisory_rules_generic.php:378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler " "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da " "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin." #: libraries/advisory_rules_generic.php:382 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu " "değer %%95'in üzerinde olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:387 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:399 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde " "olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:404 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:409 #, no-php-format msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin % düşük." #: libraries/advisory_rules_generic.php:410 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:411 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:417 msgid "Rate of table open" msgstr "Açık tablo oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:420 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek." #: libraries/advisory_rules_generic.php:422 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini " "arttırmak bunu önleyebilir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:424 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:429 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:433 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok " "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing {open_files_limit}." msgstr "" "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini " "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin." #: libraries/advisory_rules_generic.php:440 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:445 msgid "Rate of open files" msgstr "Açık dosyaların oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:448 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek." #: libraries/advisory_rules_generic.php:453 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:459 #, no-php-format msgid "Immediate table locks %" msgstr "Acil tablo kilitleri %" #: libraries/advisory_rules_generic.php:463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı." #: libraries/advisory_rules_generic.php:464 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın." #: libraries/advisory_rules_generic.php:465 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:470 msgid "Table lock wait rate" msgstr "Tablo kilit bekleme oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:475 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:480 msgid "Thread cache" msgstr "İş parçacığı önbelleği" #: libraries/advisory_rules_generic.php:483 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha " "fazla ek yük olarak sonuçlanır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:484 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin." #: libraries/advisory_rules_generic.php:485 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:490 #, no-php-format msgid "Thread cache hit rate %" msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %" #: libraries/advisory_rules_generic.php:494 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil." #: libraries/advisory_rules_generic.php:495 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır." #: libraries/advisory_rules_generic.php:496 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "" "İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:501 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları" #: libraries/advisory_rules_generic.php:505 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var." #: libraries/advisory_rules_generic.php:507 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel " "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:510 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "" "%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 " "olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:515 msgid "Slow launch time" msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:518 msgid "Slow_launch_time is above 2s." msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:520 msgid "" "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow " "to launch." msgstr "" "Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için " "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın." #: libraries/advisory_rules_generic.php:522 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:528 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:531 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "{max_connections}." msgstr "" "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine " "yaklaşıyor." #: libraries/advisory_rules_generic.php:533 msgid "" "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections " "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure " "the code closes database handlers properly." msgstr "" "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini " "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı " "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde " "kapattığından emin olun." #: libraries/advisory_rules_generic.php:537 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in " "altında olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:542 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:545 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu." #: libraries/advisory_rules_generic.php:547 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the source." msgstr "" "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. Bu makale kaynağın izini aramakta yardımcı " "olabilir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:551 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:556 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:565 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:570 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi" #: libraries/advisory_rules_generic.php:573 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Çok fazla istemci durduruldu." #: libraries/advisory_rules_generic.php:575 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde " "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı " "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve " "kodunuzu denetleyin." #: libraries/advisory_rules_generic.php:579 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:584 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:593 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:599 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?" #: libraries/advisory_rules_generic.php:603 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz." #: libraries/advisory_rules_generic.php:604 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:605 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı" #: libraries/advisory_rules_generic.php:609 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633 msgid "InnoDB log size" msgstr "InnoDB günlük boyutu" #: libraries/advisory_rules_generic.php:613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun " "bir boyut değil." #: libraries/advisory_rules_generic.php:615 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642 #, no-php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, " "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %25'ine " "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde " "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha " "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu " "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB " "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, " "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak " "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda bu blog girişine bakın" #: libraries/advisory_rules_generic.php:626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, " "bu %%20'nin altında olmamalıdır" #: libraries/advisory_rules_generic.php:660 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu" #: libraries/advisory_rules_generic.php:664 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük." #: libraries/advisory_rules_generic.php:666 #, no-php-format msgid "" "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, " "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, " "then check the error logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} " "boyutunun %25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, " "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı " "zamanda bu Makaleye bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB " "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, " "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak " "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda bu blog girişine bakın" #: libraries/advisory_rules_generic.php:676 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB" #: libraries/advisory_rules_generic.php:681 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu" #: libraries/advisory_rules_generic.php:685 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük." #: libraries/advisory_rules_generic.php:687 #, no-php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. " "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için " "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler " "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %80'nine kadar " "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-" "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve " "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, " "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. " "Aynı zamanda bu makaleye bakın" #: libraries/advisory_rules_generic.php:697 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. " "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB " "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa " "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir." #: libraries/advisory_rules_generic.php:707 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler" #: libraries/advisory_rules_generic.php:710 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1" msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin" #: libraries/advisory_rules_generic.php:712 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve " "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda MySQL Belgelerine " "bakın" #: libraries/advisory_rules_generic.php:716 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9 msgid "Query cache disabled" msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla " "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB " "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. " "Not: Eğer memcached kullanıyorsanız, bu öneriyi yoksayın." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23 #, no-php-format msgid "Query cache efficiency (%)" msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34 msgid "Query Cache usage" msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39 #, no-php-format msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized." msgstr "Sorgu önbelleğinin %80'den azı değerlendirilmekte." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu " "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is " "%s%%. It should be above 80%%" msgstr "" "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı " "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Sorgu önbelleği parçalama" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) " "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük " "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli " "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini " "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini " "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. " "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak " "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin " "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu " "değer %%20'nin altında olmalıdır." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "" "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük " "olmasından dolayı kaldırıldı." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan " "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden " "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en " "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91 msgid "Query cache max size" msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, " "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107 msgid "Query cache min result size" msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu" #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu " "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine " "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok " "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} " "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen " "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde " "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır." #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı" #: libraries/classes/Advisor.php:234 #, php-format msgid "Error when evaluating: %s" msgstr "Değerlendirilirken hata: %s" #: libraries/classes/Advisor.php:261 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'." msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız." #: libraries/classes/Advisor.php:281 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'." msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız." #: libraries/classes/Advisor.php:300 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'." msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız." #: libraries/classes/Advisor.php:328 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız." #: libraries/classes/Advisor.php:413 msgid "per second" msgstr "saniye başına" #: libraries/classes/Advisor.php:416 msgid "per minute" msgstr "dakika başına" #: libraries/classes/Advisor.php:419 msgid "per hour" msgstr "saat başına" #: libraries/classes/Advisor.php:422 msgid "per day" msgstr "gün başına" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200 msgid "Search:" msgstr "Arama:" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329 #: libraries/classes/Normalization.php:255 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327 #: libraries/classes/Tracking.php:481 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43 #: templates/database/designer/main.twig:1102 #: templates/database/events/editor_form.twig:115 #: templates/database/operations/index.twig:19 #: templates/database/operations/index.twig:75 #: templates/database/operations/index.twig:185 #: templates/database/operations/index.twig:225 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55 #: templates/database/search/main.twig:74 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69 #: templates/display/results/table.twig:190 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18 #: templates/modals/create_view.twig:10 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10 #: templates/preferences/manage/main.twig:46 #: templates/preferences/manage/main.twig:108 #: templates/server/binlog/index.twig:34 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198 #: templates/table/find_replace/index.twig:62 #: templates/table/index_form.twig:243 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15 #: templates/table/operations/index.twig:38 #: templates/table/operations/index.twig:86 #: templates/table/operations/index.twig:241 #: templates/table/operations/index.twig:328 #: templates/table/operations/index.twig:505 #: templates/table/operations/view.twig:20 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116 msgid "Go" msgstr "Git" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5 msgid "Keyname" msgstr "Anahtar adı" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224 #: templates/server/engines/index.twig:14 #: templates/server/plugins/index.twig:27 #: templates/server/status/variables/index.twig:77 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530 #: templates/list_navigator.twig:4 msgid "Page number:" msgstr "Sayfa numarası:" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561 #: templates/display/results/table.twig:24 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502 msgctxt "Collation" msgid "German (phone book order)" msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499 msgctxt "Collation" msgid "German (dictionary order)" msgstr "Almanca (sözlük sırası)" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (traditional)" msgstr "İspanyolca (geleneksel)" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (modern)" msgstr "İspanyolca (modern)" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298 msgctxt "Collation variant" msgid "case-insensitive" msgstr "büyük-küçük harf duyarsız" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301 msgctxt "Collation variant" msgid "case-sensitive" msgstr "büyük-küçük harf duyarlı" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304 msgctxt "Collation variant" msgid "accent-insensitive" msgstr "vurgu duyarsız" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307 msgctxt "Collation variant" msgid "accent-sensitive" msgstr "vurgu duyarlı" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310 msgctxt "Collation variant" msgid "kana-sensitive" msgstr "kana türüne duyarlı" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314 msgctxt "Collation variant" msgid "multi-level" msgstr "çoklu seviye" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317 msgctxt "Collation variant" msgid "binary" msgstr "ikili değer" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320 msgctxt "Collation variant" msgid "no-pad" msgstr "doldurma yok" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339 msgctxt "Collation" msgid "Binary" msgstr "İkili Değer" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601 msgctxt "Collation" msgid "Unicode" msgstr "Evrensel Kod" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548 msgctxt "Collation" msgid "West European" msgstr "Batı Avrupa" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369 msgctxt "Collation" msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555 msgctxt "Collation" msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379 msgctxt "Collation" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382 msgctxt "Collation" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Geleneksel Çince" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470 msgctxt "Collation" msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519 msgctxt "Collation" msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398 msgctxt "Collation" msgid "Baltic" msgstr "Baltık dili" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403 msgctxt "Collation" msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406 msgctxt "Collation" msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409 msgctxt "Collation" msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534 msgctxt "Collation" msgid "Korean" msgstr "Korece" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415 msgctxt "Collation" msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418 msgctxt "Collation" msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421 msgctxt "Collation" msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424 msgctxt "Collation" msgid "Czech-Slovak" msgstr "Çekçe-Slovakça" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593 msgctxt "Collation" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589 msgctxt "Collation" msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581 msgctxt "Collation" msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585 msgctxt "Collation" msgid "Thai" msgstr "Tayca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439 msgctxt "Collation" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464 msgctxt "Collation" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476 msgctxt "Collation" msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480 msgctxt "Collation" msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484 msgctxt "Collation" msgid "Danish" msgstr "Danca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488 msgctxt "Collation" msgid "English" msgstr "İngilizce" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492 msgctxt "Collation" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496 msgctxt "Collation" msgid "Estonian" msgstr "Estçe" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511 msgctxt "Collation" msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515 msgctxt "Collation" msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522 msgctxt "Collation" msgid "Classical Latin" msgstr "Klasik Latince" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526 msgctxt "Collation" msgid "Latvian" msgstr "Letonca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530 msgctxt "Collation" msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538 msgctxt "Collation" msgid "Burmese" msgstr "Birmanca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541 msgctxt "Collation" msgid "Persian" msgstr "Farsça" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545 msgctxt "Collation" msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552 msgctxt "Collation" msgid "Romanian" msgstr "Rumence" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559 msgctxt "Collation" msgid "Sinhalese" msgstr "Seylanca" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563 msgctxt "Collation" msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567 msgctxt "Collation" msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597 msgctxt "Collation" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" #: libraries/classes/Common.php:245 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz." #: libraries/classes/Common.php:277 msgid "Error: Token mismatch" msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı" #: libraries/classes/Common.php:491 msgid "" "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to " "access phpMyAdmin." msgstr "" "Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e " "erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz." #: libraries/classes/Common.php:552 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu " "seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep olabilir!" #: libraries/classes/Common.php:569 msgid "" "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin " "requires these functions!" msgstr "" "Ini_get ve/veya ini_set işlevleri php.ini içinde etkisizleştirildi. " "phpMyAdmin bu işlevleri gerektirir!" #: libraries/classes/Common.php:580 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi" #: libraries/classes/Common.php:590 msgid "possible exploit" msgstr "olası kötüye kullanma" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89 msgid "" "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth." msgstr "" "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama " "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92 msgid "" "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary " "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server " "to the given regular expression." msgstr "" "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile " "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen " "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting (XSS) attacks." msgstr "" "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan " "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) " "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication." msgstr "" "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini " "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104 msgid "Enable bzip2 compression for import operations." msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz için URL'yi girin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106 msgid "" "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible " "API." msgstr "" "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz için İçerik-Güvenliği-İlkesi kod parçacığını " "girin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "" "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz tarafından kullanılan istek parametresini girin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "" "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz tarafından kullanılan yanıt parametresini girin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain." msgstr "Etki alanınızdaki reCAPTCHA hizmeti için ortak anahtarınızı girin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service." msgstr "Etki alanı reCAPTCHA hizmetiniz için özel anahtarınızı girin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service." msgstr "reCAPTCHA hizmetiniz için site doğrulama URL'nizi girin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns." msgstr "" "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin " "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına " "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax " "highlighting and line numbers." msgstr "" "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) " "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123 msgid "" "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be " "enabled." msgstr "" "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. " "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu " "tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu " "tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132 msgid "" "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you " "encounter problems with created gzip files disable this feature." msgstr "" "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; " "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği " "etkisizleştirin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136 msgid "" "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when " "you're about to lose data." msgstr "" "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin " "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries." msgstr "SQL sorgularındaki tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174 msgid "" "Values for options list for default transformations. These will be " "overwritten if transformation is filled in at table structure page." msgstr "" "Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer " "dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma " "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)." msgstr "" "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için " "[kbd]0[/kbd])." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345 msgid "Exclude definition of current user" msgstr "Şu anki kullanıcı tanımını hariç tut" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value." msgstr "" "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; " "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] " "for magic strings that can be used to get special values." msgstr "" "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta " "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL." msgstr "" "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i " "kısıtlamaz." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for." msgstr "" "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu " "seçenekleri değiştirmeyin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in " "documentation." msgstr "" "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını " "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma " "depolama[/doc] kısmına bakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma " "depolaması gerekir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209 msgid "Customize browse mode." msgstr "Gözatma kipini özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230 msgid "Customize default options." msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212 msgid "Settings for phpMyAdmin developers." msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213 msgid "Customize edit mode." msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214 msgid "Customize default export options." msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215 msgid "Set some commonly used options." msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216 msgid "Customize default common import options." msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217 msgid "Set import and export directories and compression options." msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219 msgid "Databases display options." msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220 msgid "Customize appearance of the navigation panel." msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221 msgid "Customize the navigation tree." msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222 msgid "Servers display options." msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223 msgid "Tables display options." msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226 msgid "Settings that didn't fit anywhere else." msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227 msgid "Authentication settings." msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228 msgid "Enter server connection parameters." msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes." msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231 msgid "SQL queries settings." msgstr "SQL sorguları ayarları." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232 msgid "Customize startup page." msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233 msgid "" "Choose which details to show in the database structure (list of tables)." msgstr "" "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini " "seçin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234 msgid "Settings for the table structure (list of columns)." msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235 msgid "Choose how you want tabs to work." msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236 msgid "Customize text input fields." msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 msgid "Customize default options" msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin." msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240 msgid "Enable gzip compression for import and export operations." msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed." msgstr "" "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam " "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı " "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol " "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available." msgstr "" "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece " "her zaman SQL vardır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255 msgid "Update data when duplicate keys found on import" msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256 msgid "Number of queries to skip from start." msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; " "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama " "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda " "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/" "kbd] authentication mode." msgstr "" "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan " "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda " "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum " "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. " "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed." msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page on the first level of " "the navigation tree." msgstr "" "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe " "sayısıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page of the navigation " "tree." msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown." msgstr "" "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu " "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları " "gösterilecektir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgstr "" "Betiğin ayırmasına izin verilen bayt sayısı, örn. [kbd]32M[/kbd] (sınırsız " "için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector" msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table." msgstr "" "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297 msgid "" "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one " "([code]new[/code])." msgstr "" "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([code]main[/code]) veya yeni bir tanede " "([code]new[/code]) açar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300 msgid "" "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to " "display a filter box." msgstr "" "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar " "ve olaylar) sayısını tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303 msgid "" "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in " "the Databases and Tables tabs above)." msgstr "" "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri " "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307 msgid "" "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel." msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree" msgstr "" "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically." msgstr "" "Gezinti ağacındaki tek bir veritabanının otomatik olarak genişletilip " "genişletilmeyeceği." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel." msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316 msgid "Show logo in navigation panel." msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to." msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel." msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319 msgid "String that separates databases into different tree levels." msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320 msgid "String that separates tables into different tree levels." msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321 msgid "Highlight server under the mouse cursor." msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree" msgstr "" "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree" msgstr "" "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip " "gösterilmeyeceği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree" msgstr "" "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgstr "" "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise." msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları " "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found." msgstr "" "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi " "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen " "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if " "column names in a table are reserved MySQL words." msgstr "" "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı " "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin " "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu " "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin " "kapatılmasıyla kaybolur)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345 msgid "" "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your " "database server" msgstr "" "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden " "farklıdır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348 msgid "" "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__bookmark[/kbd]" msgstr "" "[doc@bookmarks@]Yer işareti[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, " "önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351 msgid "" "Leave blank for no column comments/media types, suggested: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgstr "" "Sütun açıklamaları/ortam türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]." msgstr "" "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla " "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host." msgstr "" "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten " "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361 msgid "" "An alternate port to connect to the host that holds the configuration " "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, " "if the controlhost equals host." msgstr "" "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif " "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, " "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş " "bırakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366 msgid "" "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun " "izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine " "daha fazla bilgi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/" "kbd]." msgstr "" "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: " "[kbd]pma__history[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed." msgstr "" "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski " "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377 msgid "" "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: " "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." msgstr "" "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: " "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380 msgid "" "Leave blank for no export template support, suggested: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." msgstr "" "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383 msgid "" "Leave blank for no central columns support, suggested: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." msgstr "" "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]." msgstr "" "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına " "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani " "[kbd]'my\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." msgstr "" "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/" "kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-" "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. " "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." msgstr "" "İlişkiler, yer işaretleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam " "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek olmaması için boş " "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]." msgstr "" "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş " "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]." msgstr "" "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş " "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407 msgid "" "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__relation[/kbd]." msgstr "" "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, " "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412 msgid "" "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example." msgstr "" "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] " "bakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/" "kbd]." msgstr "" "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: " "[kbd]pma__table_coords[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]." msgstr "" "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; " "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." msgstr "" "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş " "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF " "EXISTS ifadesi eklenecekse." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS " "ifadesi eklenecekse." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS " "ifadesi eklenecekse." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." msgstr "" "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler " "oluşturursa." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." msgstr "" "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, " "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450 msgid "" "Both this table and the user groups table are required to enable the " "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable " "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]." msgstr "" "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler " "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu " "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455 msgid "" "Both this table and the users table are required to enable the configurable " "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, " "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." msgstr "" "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler " "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu " "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460 msgid "" "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, " "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." msgstr "" "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş " "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için " "boş bırakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466 msgid "Leave blank if not used." msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467 msgid "Leave blank for defaults." msgstr "Varsayılan için boş bırakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth." msgstr "" "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması " "alan adı." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469 msgid "Authentication method to use." msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470 msgid "Compress connection to MySQL server." msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)." msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472 msgid "Hostname where MySQL server is running." msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine adı." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477 msgid "Leave empty if not using config auth." msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş " "bırakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server." msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly." msgstr "" "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi " "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında " "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables." msgstr "" "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin " "veya gizleyin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables." msgstr "" "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu " "gösterin veya gizleyin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables." msgstr "" "Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin " "veya gizleyin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode." msgstr "" "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip " "görüntülenmemesini tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496 msgid "" "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()" "[/a] output." msgstr "" "[a@https://www.php.net/manual/tr/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı " "için bağlantı gösterir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button." msgstr "" "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip " "görüntülenmemesidir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." msgstr "" "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables." msgstr "" "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya " "gizleyin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501 msgid "Display the function fields in edit/insert mode." msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502 msgid "Whether to show hint or not." msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503 msgid "" "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed." msgstr "" "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip " "görüntülenmemesini tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)." msgstr "" "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemeye izin verir (örn. alan " "kullanımı)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables." msgstr "" "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla " "birlikte gösterilmesini mümkün yapar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is " "detected." msgstr "" "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı " "etkisizleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value " "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of " "`LoginCookieValidity`." msgstr "" "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` " "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı " "etkisizleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) " "için bu değerin önemi belirtilecektir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) " "için bu değerin önemi belirtilecektir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." msgstr "" "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki " "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-" "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right." msgstr "" "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan " "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532 msgid "" "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the " "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need " "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access " "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgstr "" "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını " "gönderirken kullanılan proksi URL'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun " "doğrudan Internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: " "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538 msgid "" "The username for authenticating with the proxy. By default, no " "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication " "will be performed. No other types of authentication are currently supported." msgstr "" "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik " "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması " "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544 msgid "" "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines " "will be inserted with Shift+Enter." msgstr "" "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni " "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548 msgid "" "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin " "configuration storage tables automatically." msgstr "" "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak ayarlamanıza " "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551 msgid "Highlight selected rows." msgstr "Seçilen satırları vurgular." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor." msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555 msgid "" "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console" msgstr "" "Konsolda görüntülenecek olan, SQL sorguları ve çalıştırma sürelerini günlükle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556 msgid "Tab that is displayed when entering a database." msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557 msgid "Tab that is displayed when entering a server." msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558 msgid "Tab that is displayed when entering a table." msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559 msgid "Whether the table structure actions should be hidden." msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view" msgstr "" "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down." msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present." msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries." msgstr "" "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import" msgstr "" "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkisizleştirmek için onay kutusunun " "işaretini kaldırın" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565 msgid "How many rows can be inserted at one time." msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view." msgstr "" "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla " "karakter sayısıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid." msgstr "" "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli " "olacağını tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns." msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569 msgid "Maximum number of databases displayed in database list." msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570 msgid "Maximum number of tables displayed in table list." msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable." msgstr "" "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable." msgstr "" "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573 msgid "These are Edit, Copy and Delete links." msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key." msgstr "" "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip " "görüntülenmeyeceği." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576 msgid "Use natural order for sorting table and database names." msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581 msgid "Use only icons, only text or both." msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers." msgstr "" "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579 msgid "Use persistent connections to MySQL databases." msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing." msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583 msgid "How many queries are kept in history." msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584 msgid "Select which functions will be used for character set conversion." msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered." msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586 msgid "Default sort order for tables with a primary key." msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587 msgid "" "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature." msgstr "" "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588 msgid "For display Options" msgstr "Seçenekleri görüntülemek için" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 msgid "Directory where exports can be saved on server." msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission." msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591 msgid "Title of browser window when a database is selected." msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592 msgid "Title of browser window when nothing is selected." msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593 msgid "Title of browser window when a server is selected." msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594 msgid "Title of browser window when a table is selected." msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595 msgid "Directory on server where you can upload files for import." msgstr "" "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596 msgid "Allow for searching inside the entire database." msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page." msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598 msgid "The password for authenticating with the proxy." msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations." msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600 msgid "Choose the default action when sending error reports." msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618 msgid "Restrict login to MySQL server" msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619 msgid "Allow third party framing" msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users" msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish gizliliği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622 msgid "Row marker" msgstr "Satır işaretleyicisi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623 msgid "Highlight pointer" msgstr "Vurgulama işaretçisi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625 msgid "CHAR columns editing" msgstr "CHAR sütununu düzenleme" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "CodeMirror etkinleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627 msgid "Enable linter" msgstr "Linter etkinleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628 msgid "Minimum size for input field" msgstr "Girdi alanı için en az boyut" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629 msgid "Maximum size for input field" msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "CHAR metin alanı sütunları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR metin alanı satırları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632 msgid "Check config file permissions" msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633 msgid "Compress on the fly" msgstr "Anında sıkıştır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "DROP sorgularını onayla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64 msgid "Debug SQL" msgstr "SQL Hata Ayıklama" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76 msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637 msgid "Default database tab" msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638 msgid "Default server tab" msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639 msgid "Default table tab" msgstr "Varsayılan tablo sekmesi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640 msgid "Enable autocomplete for table and column names" msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641 msgid "Show column comments" msgstr "Sütun açıklamalarını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643 msgid "Default transformations for Hex" msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644 msgid "Default transformations for Substring" msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645 msgid "Default transformations for Bool2Text" msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646 msgid "Default transformations for External" msgstr "External için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647 msgid "Default transformations for PreApPend" msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648 msgid "Default transformations for DateFormat" msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649 msgid "Default transformations for Inline" msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650 msgid "Default transformations for TextImageLink" msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651 msgid "Default transformations for TextLink" msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652 msgid "Display servers as a list" msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654 msgid "Maximum execution time" msgstr "En fazla yürütme süresi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement" msgstr "[code]LOCK TABLES[/code] ifadesi kullan" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656 msgid "Save as file" msgstr "Dosya olarak kaydet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792 msgid "Character set of the file" msgstr "Dosyanın karakter grubu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666 msgid "Columns enclosed with" msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677 msgid "Columns escaped with" msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742 msgid "Replace NULL with" msgstr "NULL'u şununla değiştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651 msgid "Columns terminated with" msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684 msgid "Lines terminated with" msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668 msgid "Excel edition" msgstr "Excel yapısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671 msgid "Database name template" msgstr "Veritabanı adı şablonu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672 msgid "Server name template" msgstr "Sunucu adı şablonu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673 msgid "Table name template" msgstr "Tablo adı şablonu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55 msgid "Dump table" msgstr "Tabloyu dökümle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79 msgid "Include table caption" msgstr "Tablo başlığını dahil et" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28 msgid "Comments" msgstr "Açıklamalar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687 msgid "Table caption" msgstr "Tablo başlığı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688 msgid "Continued table caption" msgstr "Devam eden tablo başlığı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689 msgid "Label key" msgstr "Etiket anahtarı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31 msgid "Media type" msgstr "Ortam türü" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736 msgid "Relationships" msgstr "İlişkiler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691 msgid "Export method" msgstr "Dışa aktarma yöntemi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703 msgid "Save on server" msgstr "Sunucuda kaydet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182 #: templates/export.twig:377 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702 msgid "Export as separate files" msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705 msgid "Remember filename template" msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706 msgid "Remove DEFINER clause from definitions" msgstr "Tanımlardan DEFINER yan tümcesini kaldır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707 #: templates/database/operations/index.twig:160 #: templates/table/operations/index.twig:72 #: templates/table/operations/index.twig:300 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL uyumluluk kipi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197 msgid "Export views as tables" msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage" msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735 #: templates/database/operations/index.twig:155 #: templates/table/operations/index.twig:295 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "%s ekle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB" msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726 msgid "" "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table " "creation)" msgstr "" "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan " "indeksler gibi daha az etkili)" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351 #, php-format msgid "%s view" msgstr "%s görünümü" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738 msgid "Export type" msgstr "Dışa aktarma türü" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740 msgid "Export time in UTC" msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745 msgid "Foreign key limit" msgstr "Dış anahtar sınırı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746 msgid "Foreign key checks" msgstr "Dış anahtar denetlemeleri" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747 msgid "First day of calendar" msgstr "Takvimin ilk günü" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480 #: libraries/classes/Util.php:1944 libraries/config.values.php:155 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7 #: templates/server/export/index.twig:14 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20 msgid "Databases" msgstr "Veritabanları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749 msgid "Browse mode" msgstr "Gözatma kipi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752 msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753 msgid "Edit mode" msgstr "Düzenleme kipi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754 msgid "Export defaults" msgstr "Dışa aktarma varsayılanları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755 msgid "General" msgstr "Genel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756 msgid "Import defaults" msgstr "İçe aktarma varsayılanları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757 msgid "Import / export" msgstr "İçe aktar / Dışa aktar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68 #: templates/preferences/header.twig:30 msgid "Navigation panel" msgstr "Gezinti paneli" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761 msgid "Navigation tree" msgstr "Gezinti ağacı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34 msgid "Servers" msgstr "Sunucular" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159 #: templates/database/export/index.twig:22 #: templates/database/structure/show_create.twig:6 msgid "Tables" msgstr "Tablolar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90 #: templates/preferences/header.twig:36 msgid "Main panel" msgstr "Ana panel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767 msgid "Other core settings" msgstr "Diğer çekirdek ayarlar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 msgid "Page titles" msgstr "Sayfa başlığı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770 msgid "Basic settings" msgstr "Temel ayarlar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772 msgid "Server configuration" msgstr "Sunucu yapılandırması" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773 msgid "Configuration storage" msgstr "Yapılandırma depolama" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774 msgid "Changes tracking" msgstr "Değişiklikleri izleme" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1945 #: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/classes/Util.php:1977 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL Sorgu kutusu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48 #: templates/preferences/header.twig:24 msgid "SQL queries" msgstr "SQL sorguları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 msgid "Startup" msgstr "Başlangıç" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779 msgid "Database structure" msgstr "Veritabanı yapısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5 msgid "Table structure" msgstr "Tablo yapısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782 msgid "Display relational schema" msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783 msgid "Text fields" msgstr "Metin alanları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! metni" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786 #: templates/console/display.twig:4 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Iconv için ilave parametreler" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790 msgid "Enable drag and drop import" msgstr "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkinleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "EKLEME hatasında durdurma" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE" msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799 msgid "Format of imported file" msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "YEREL anahtar kelime kullan" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806 msgid "Column names in first row" msgstr "Sütun adları ilk satırda" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Boş satırları içe aktarma" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Para birimlerini içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813 msgid "Read as multibytes" msgstr "Çoklu bayt olarak oku" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Eklenmiş satır sayısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816 msgid "Limit column characters" msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818 msgid "Recall user name" msgstr "Kullanıcı adını geri çağır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819 msgid "Login cookie store" msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820 msgid "Login cookie validity" msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823 msgid "Maximum databases" msgstr "En fazla veritabanı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824 msgid "Maximum items on first level" msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825 msgid "Maximum items in branch" msgstr "Daldaki en fazla öğe" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827 msgid "Maximum tables" msgstr "En fazla tablo" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828 msgid "Memory limit" msgstr "Bellek sınırı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829 msgid "Show databases navigation as tree" msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830 msgid "Navigation panel width" msgstr "Gezinti paneli genişliği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352 msgid "Link with main panel" msgstr "Ana panel ile bağla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832 msgid "Display logo" msgstr "Logoyu görüntüle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833 msgid "Logo link URL" msgstr "Logo bağlantısı URL'si" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834 msgid "Logo link target" msgstr "Logo bağlantısı hedefi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835 msgid "Display servers selection" msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837 msgid "Target for second quick access icon" msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838 msgid "Minimum number of items to display the filter box" msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842 msgid "Group items in the tree" msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843 msgid "Database tree separator" msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844 msgid "Table tree separator" msgstr "Tablo ağacı ayıracı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846 msgid "Enable highlighting" msgstr "Vurgulamaları etkinleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847 msgid "Enable navigation tree expansion" msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848 msgid "Show tables in tree" msgstr "Tabloları ağaçta göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849 msgid "Show views in tree" msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850 msgid "Show functions in tree" msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851 msgid "Show procedures in tree" msgstr "Yordamları ağaç içinde göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852 msgid "Show events in tree" msgstr "Olayları ağaç içinde göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853 msgid "Expand single database" msgstr "Tek bir veritabanı genişlet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854 msgid "Recently used tables" msgstr "Son kullanılan tablolar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251 msgid "Favorite tables" msgstr "Sık kullanılan tablolar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857 msgid "Show row links anyway" msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859 msgid "Natural order" msgstr "Doğal sıra" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 msgid "Table navigation bar" msgstr "Tablo gezinti çubuğu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip çıktı arabellekleme" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862 msgid "Default sorting order" msgstr "Varsayılan sıralama düzeni" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863 msgid "Persistent connections" msgstr "Sürekli bağlantılar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865 msgid "MySQL reserved word warning" msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866 msgid "How to display the menu tabs" msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867 msgid "How to display various action links" msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868 msgid "Protect binary columns" msgstr "İkili değer sütunlarını koru" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869 msgid "Permanent query history" msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870 msgid "Query history length" msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871 msgid "Recoding engine" msgstr "Kaydetme motoru" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873 msgid "Primary key default sort order" msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874 msgid "Repeat headers" msgstr "Başlıkları tekrarla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875 msgid "Grid editing: trigger action" msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876 msgid "Relational display" msgstr "İlişkisel görüntüleme" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877 msgid "Grid editing: save all edited cells at once" msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878 msgid "Save directory" msgstr "Kayıt dizini" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879 msgid "Host authorization order" msgstr "Anamakine yetkilendirme düzeni" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880 msgid "Host authorization rules" msgstr "Anamakine yetkilendirme kuralları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 msgid "Allow root login" msgstr "Root oturumu açmaya izin ver" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883 msgid "Session timezone" msgstr "Oturum saat dilimi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Alanı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885 #: templates/setup/home/index.twig:50 msgid "Authentication type" msgstr "Kimlik doğrulaması türü" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886 msgid "Bookmark table" msgstr "Yer işareti tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887 msgid "Column information table" msgstr "Sütun bilgisi tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888 msgid "Compress connection" msgstr "Bağlantıyı sıkıştır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889 msgid "Control user password" msgstr "Denetim kullanıcısı parolası" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890 msgid "Control user" msgstr "Denetim kullanıcısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891 msgid "Control host" msgstr "Denetim anamakinesi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892 msgid "Control port" msgstr "Denetim bağlantı noktası" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894 msgid "Hide databases" msgstr "Veritabanlarını gizle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895 msgid "SQL query history table" msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896 msgid "Server hostname" msgstr "Sunucu anamakine adı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897 msgid "Logout URL" msgstr "Oturum kapatma URL'si" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899 msgid "QBE saved searches table" msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900 msgid "Export templates table" msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901 msgid "Central columns table" msgstr "Merkezi sütunlar tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902 msgid "Show only listed databases" msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903 msgid "Password for config auth" msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905 #: templates/database/operations/index.twig:122 #: templates/server/databases/index.twig:24 msgid "Database name" msgstr "Veritabanı adı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906 msgid "Server port" msgstr "Sunucu bağ.noktası" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907 msgid "Recently used table" msgstr "Son kullanılan tablo" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908 msgid "Favorites table" msgstr "Sık kullanılanlar tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909 msgid "Relation table" msgstr "İlişki tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910 msgid "Signon session name" msgstr "Oturumu açma oturum adı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911 msgid "Signon URL" msgstr "Oturumu açma URL'si" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912 msgid "Server socket" msgstr "Sunucu soketi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913 msgid "Use SSL" msgstr "SSL kullan" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates" msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915 msgid "Display columns table" msgstr "Görüntü sütunları tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916 msgid "UI preferences table" msgstr "KA tercihleri tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920 msgid "Statements to track" msgstr "İfadelerden izlere" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL sorgu izleme tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922 msgid "Automatically create versions" msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923 msgid "User preferences storage table" msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924 msgid "Users table" msgstr "Kullanıcılar tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925 msgid "User groups table" msgstr "Kullanıcı grupları tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926 msgid "Hidden navigation items table" msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927 msgid "User for config auth" msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930 msgid "Show password change form" msgstr "Parola değiştirme formunu göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931 msgid "Show create database form" msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932 msgid "Show table comments" msgstr "Tablo açıklamalarını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933 msgid "Show creation timestamp" msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934 msgid "Show last update timestamp" msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935 msgid "Show last check timestamp" msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936 msgid "Show table charset" msgstr "Tablo karakter grubunu göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937 msgid "Show field types" msgstr "Alan türlerini göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938 msgid "Show function fields" msgstr "İşlev alanlarını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939 msgid "Show hint" msgstr "İpucu göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "phpinfo() bağlantısını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942 msgid "Show SQL queries" msgstr "SQL sorgularını göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127 msgid "Retain query box" msgstr "Sorgu kutusunu tut" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944 msgid "Show statistics" msgstr "İstatistikleri göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945 msgid "Skip locked tables" msgstr "Kilitli tabloları atla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388 #: libraries/classes/Display/Results.php:2976 #: libraries/classes/Html/Generator.php:664 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31 #: templates/console/display.twig:175 #: templates/database/central_columns/main.twig:265 #: templates/database/central_columns/main.twig:376 #: templates/database/central_columns/main.twig:377 #: templates/database/events/index.twig:74 #: templates/database/events/index.twig:77 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26 #: templates/database/routines/row.twig:24 #: templates/database/routines/row.twig:27 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66 #: templates/database/triggers/row.twig:28 #: templates/database/triggers/row.twig:31 #: templates/display/results/table.twig:227 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34 #: templates/server/variables/index.twig:41 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632 msgid "Explain SQL" msgstr "SQL'i açıkla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948 #: libraries/classes/Export.php:592 libraries/classes/Html/Generator.php:712 #: templates/console/display.twig:99 #: templates/server/status/processes/index.twig:19 #: templates/server/status/variables/index.twig:42 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696 msgid "Create PHP code" msgstr "PHP kodu oluştur" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin uyarısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951 msgid "Login cookie validity warning" msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 msgid "Textarea columns" msgstr "Metin alanı sütunları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953 msgid "Textarea rows" msgstr "Metin alanı satırları" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71 #: templates/table/operations/index.twig:56 #: templates/table/operations/index.twig:62 #: templates/table/operations/index.twig:257 #: templates/table/operations/index.twig:263 #: templates/table/relation/common_form.twig:36 #: templates/table/relation/common_form.twig:175 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97 msgid "Database" msgstr "Database" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955 msgid "Default title" msgstr "Varsayılan başlık" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956 #: templates/server/status/base.twig:6 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820 #: templates/database/structure/show_create.twig:10 #: templates/database/structure/table_header.twig:8 #: templates/database/tracking/tables.twig:13 #: templates/database/tracking/tables.twig:153 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27 #: templates/database/triggers/list.twig:45 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12 #: templates/table/operations/index.twig:65 #: templates/table/operations/index.twig:266 #: templates/table/relation/common_form.twig:37 #: templates/table/relation/common_form.twig:182 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108 msgid "Table" msgstr "Tablo" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959 msgid "Upload directory" msgstr "Gönderme dizini" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960 msgid "Use database search" msgstr "Veritabanı aramayı kullan" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193 msgid "Version check" msgstr "Sürüm denetleme" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963 msgid "Proxy URL" msgstr "Proksi URL'si" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964 msgid "Proxy username" msgstr "Proksi kullanıcı adı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965 msgid "Proxy password" msgstr "Proksi parolası" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API" msgstr "reCAPTCHA v2 API için URL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API" msgstr "reCAPTCHA v2 API için İçerik-Güvenliği-İlkesi kod parçacığı" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "reCAPTCHA v2 API için istek parametresi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "reCAPTCHA v2 API için yanıt parametresi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971 msgid "Public key for reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA için ortak anahtar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972 msgid "Private key for reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA için özel anahtar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify" msgstr "reCAPTCHA site doğrulaması için URL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974 msgid "Send error reports" msgstr "Hata raporlarını gönder" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975 msgid "Enter executes queries in console" msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976 msgid "Enable Zero Configuration mode" msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977 #: templates/console/display.twig:153 msgid "Show query history at start" msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978 #: templates/console/display.twig:149 msgid "Always expand query messages" msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979 #: templates/console/display.twig:157 msgid "Show current browsing query" msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter" msgstr "" "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift+Enter tuşları ile yeni " "satır ekle" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981 #: templates/console/display.twig:168 msgid "Switch to dark theme" msgstr "Koyu temaya değiştir" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982 msgid "Console height" msgstr "Konsol yüksekliği" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983 msgid "Console mode" msgstr "Konsol kipi" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984 #: templates/console/display.twig:64 msgid "Group queries" msgstr "Sorguları grupla" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9 msgid "Order" msgstr "Sıra" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986 msgid "Order by" msgstr "Sıralama" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987 msgid "Server connection collation" msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "%s için kayıp veri" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590 #: templates/config/form_display/display.twig:67 msgid "Incorrect value!" msgstr "Yanlış değer!" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806 msgid "unavailable" msgstr "kullanılamaz" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839 #, php-format msgid "Compressed import will not work due to missing function %s." msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak." #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848 #, php-format msgid "Compressed export will not work due to missing function %s." msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak." #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "en fazla %s" #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39 msgid "Config authentication" msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46 msgid "Signon authentication" msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25 msgid "Quick" msgstr "Hızlı" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247 #: libraries/classes/Menu.php:357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1959 #: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165 #: libraries/config.values.php:175 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3 #: templates/database/export/index.twig:23 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 msgid "Structure" msgstr "Yapı" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317 #: templates/database/export/index.twig:24 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17 msgid "Data" msgstr "Veri" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "MS Excel için CSV" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Metni" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506 #: libraries/classes/Util.php:1948 libraries/classes/Util.php:1963 #: libraries/classes/Util.php:1980 templates/database/events/index.twig:16 #: templates/database/events/index.twig:17 #: templates/database/events/index.twig:86 #: templates/database/events/row.twig:36 #: templates/database/privileges/index.twig:91 #: templates/database/privileges/index.twig:116 #: templates/database/privileges/index.twig:117 #: templates/database/routines/index.twig:16 #: templates/database/routines/index.twig:17 #: templates/database/routines/row.twig:64 #: templates/database/routines/row.twig:67 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12 #: templates/database/triggers/list.twig:16 #: templates/database/triggers/list.twig:17 #: templates/database/triggers/row.twig:41 #: templates/display/results/table.twig:240 #: templates/display/results/table.twig:241 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42 #: templates/preferences/manage/main.twig:68 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81 #: templates/table/privileges/index.twig:95 #: templates/table/privileges/index.twig:120 #: templates/table/privileges/index.twig:121 msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90 #: templates/preferences/header.twig:18 msgid "Features" msgstr "Özellikler" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1949 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1981 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199 #: templates/preferences/header.twig:48 #: templates/preferences/manage/main.twig:11 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37 msgid "Default transformations" msgstr "Varsayılan dönüşümler" #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!" msgstr "" "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!" #: libraries/classes/Config.php:646 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil." #: libraries/classes/Config.php:684 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!" #: libraries/classes/Config.php:699 msgid "Failed to read configuration file!" msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!" #: libraries/classes/Config.php:701 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda " "gösterilen her hatayı denetleyin." #: libraries/classes/Config.php:1228 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s" #: libraries/classes/Config.php:1241 #, php-format msgid "Server %d" msgstr "Sunucu %d" #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict " "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs " "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL " "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun " "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı " "kısıtlamayı%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, " "güvenilir proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil " "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse " "güvenilir olmayabilir." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne " "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa " "denetlenmelidir." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "" "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost " "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-" "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " "thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın " "- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler " "listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz " "binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir " "olmayabilir." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or " "[kbd]http[/kbd]." msgstr "" "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna " "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı " "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya " "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. " "%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da " "[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] " "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to " "encrypt cookies; you don't need to remember it." msgstr "" "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] " "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için " "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için " "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385 #, php-format msgid "" "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s " "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " "%5$d)." msgstr "" "%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession." "gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine " "sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 " "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik " "riski yaratabilir." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433 #, php-format msgid "" "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not " "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve " "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma " "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak " "zorundadır." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472 #, php-format msgid "" "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri " "(%3$s) gerektiriyor." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503 #, php-format msgid "" "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri " "(%3$s) gerektiriyor." #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1362 msgid "no description" msgstr "Açıklama yok" #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1564 #, php-format msgid "" "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You " "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin " "configuration storage there." msgstr "" "'%s' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz. " "phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir " "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz." #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114 msgid "View users" msgstr "Kullanıcıları görüntüle" #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247 msgid "Server-level tabs" msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler" #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252 msgid "Database-level tabs" msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler" #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257 msgid "Table-level tabs" msgstr "Tablo seviyesi sekmeler" #: libraries/classes/Config/Validator.php:243 msgid "Could not connect to the database server!" msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:279 msgid "Invalid authentication type!" msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:284 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!" msgstr "" "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı " "boş!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:290 msgid "" "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication " "method!" msgstr "" "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma " "oturum adı boş!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:297 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!" msgstr "" "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma " "URL'si boş!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:351 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!" msgstr "" "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim " "kullanıcısı boş!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:358 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration " "storage!" msgstr "" "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı " "parolası boş!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:449 msgid "Incorrect value:" msgstr "Yanlış değer:" #: libraries/classes/Config/Validator.php:460 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Yanlış IP adresi: %s" #: libraries/classes/Config/Validator.php:523 #: templates/config/form_display/display.twig:66 msgid "Not a valid port number!" msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:545 #: templates/config/form_display/display.twig:64 msgid "Not a positive number!" msgstr "Pozitif bir sayı değil!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:567 #: templates/config/form_display/display.twig:65 msgid "Not a non-negative number!" msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:608 #: templates/config/form_display/display.twig:68 #, php-format msgid "Value must be less than or equal to %s!" msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!" #: libraries/classes/Console.php:92 #, php-format msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)" msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)" msgstr[0] "%1$d yer işareti gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)" msgstr[1] "%1$d yer işareti gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)" #: libraries/classes/Console.php:99 msgid "No bookmarks" msgstr "Yer işaretleri yok" #: libraries/classes/Console.php:128 msgid "SQL Query Console" msgstr "SQL Sorgu Konsolu" #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47 msgid "No databases selected." msgstr "Seçilen veritabanları yok." #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit %s for more " "information." msgstr "" "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s " "adresini ziyaret edin." #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140 #, php-format msgid "Showing rows %1$s - %2$s." msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s." #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92 #, php-format msgid "" "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else." msgstr "" "\"%s\" adında bir sayfa zaten var, lütfen başka bir adla yeniden adlandırın." #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322 #: templates/database/structure/index.twig:25 #: templates/navigation/tree/path.twig:9 msgid "No tables found in database." msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı." #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!" #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!" #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258 msgid "No collation provided." msgstr "Sağlanan karşılaştırma yok." #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72 msgid "The database name is empty!" msgstr "Veritabanı adı boş!" #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again." msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin." #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s." msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı." #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s." msgstr "" "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s." #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184 msgid "Access denied!" msgstr "Erişim engellendi!" #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54 msgid "No table selected." msgstr "Seçilen tablo yok." #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53 msgid "Success!" msgstr "Başarılı!" #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366 #: templates/table/operations/index.twig:451 #: templates/table/operations/view.twig:32 #, php-format msgid "View %s has been dropped." msgstr "%s görünümü kaldırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367 #: templates/table/operations/index.twig:451 #, php-format msgid "Table %s has been dropped." msgstr "%s tablosu kaldırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414 #: templates/table/operations/index.twig:410 #: templates/table/operations/index.twig:428 #, php-format msgid "Table %s has been emptied." msgstr "%s tablosu boşaltıldı." #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577 #: libraries/classes/Display/Results.php:3982 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to " "%sdocumentation%s." msgstr "" "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın." #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754 #: templates/config/form_display/input.twig:42 #: templates/database/central_columns/main.twig:356 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: templates/database/designer/main.twig:1117 #: templates/database/privileges/index.twig:69 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65 #: templates/preferences/autoload.twig:11 #: templates/preferences/manage/error.twig:18 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: templates/table/delete/confirm.twig:28 #: templates/table/privileges/index.twig:73 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19 #: templates/table/structure/primary.twig:22 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415 #: libraries/classes/Core.php:732 templates/preview_sql.twig:3 msgid "No change" msgstr "Değişiklik yok" #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105 msgid "Favorite List is full!" msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!" #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103 msgid "Tracking data deleted successfully." msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi." #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90 #, php-format msgid "" "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them." msgstr "" "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme etkin." #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120 msgid "No tables selected." msgstr "Seçilen tablolar yok." #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155 msgid "Database Log" msgstr "Veritabanı Günlüğü" #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106 msgid "" "An error has been detected and an error report has been automatically " "submitted based on your settings." msgstr "" "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak " "gönderildi." #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110 msgid "Thank you for submitting this report." msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz." #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114 msgid "" "An error has been detected and an error report has been generated but failed " "to be sent." msgstr "" "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız " "oldu." #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually." msgstr "" "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin." #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120 msgid "You may want to refresh the page." msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz." #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239 #: libraries/classes/Export.php:1334 msgid "Bad type!" msgstr "Kötü tür!" #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333 msgid "Bad parameters!" msgstr "Kötü parametreler!" #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98 msgid "" "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, " "you need to logout from all servers." msgstr "" "Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak " "için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. " msgstr "" "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı " "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. " #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201 msgid "" "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there." msgstr "" "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine " "dönüşümlü olarak gidin." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265 msgid "" "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower " "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login " "might expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://" "www.php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-" "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, " "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi " "dolabilir." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma " "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın " "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301 msgid "" "Your server is running with default values for the controluser and password " "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security " "weakness by changing the password for controluser 'pma'." msgstr "" "Sunucunuz denetim kullanıcısı (controluser) ve parola (controlpass) için " "varsayılan değerler ile çalışıyor ve saldırıya açıktır; gerçekten denetim " "kullanıcısı (controluser) 'pma' parolasını değiştirerek bu güvenlik " "zayıflığını düzeltmelisiniz." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:318 msgid "" "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary " "key was automatically generated for you. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" "Yapılandırma dosyası, tanımlama bilgisi şifrelemesi için geçerli bir " "anahtara ihtiyaç duyar. Sizin için otomatik olarak geçici bir anahtar " "oluşturuldu. Lütfen [doc@cfg_blowfish_secret]belgelerine[/doc] bakın." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:328 #, php-format msgid "" "The cookie encryption key in the configuration file is longer than " "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" "Yapılandırma dosyasındaki tanımlama bilgisi şifreleme anahtarı gereğinden " "uzun. Sadece %d bayt uzunluğunda olmalıdır. Lütfen " "[doc@cfg_blowfish_secret]belgelerine[/doc] bakın." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:346 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it " "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server " "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration." msgstr "" "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala " "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı " "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren " "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381 #, php-format msgid "" "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache " "templates and will be slow because of this." msgstr "" "$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları " "önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:438 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız " "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru " "olarak bölemez ve bu beklenmeyen sonuçlar doğurabilir." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:456 msgid "" "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to " "this some features such as error reporting or version check are disabled." msgstr "" "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle " "hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108 msgid "Incomplete params" msgstr "Tamamlanmamış parametreler" #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122 msgid "Succeeded" msgstr "Başarılı oldu" #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575 msgid "Failed" msgstr "Başarısız oldu" #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to " "%sdocumentation%s for a workaround for this limit." msgstr "" "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm " "yolu olarak %sbelgelere%s bakın." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604 msgid "Showing bookmark" msgstr "Gösterilen yer işareti" #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Yer işareti silindi." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." msgstr "" "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya " "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. " "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d query executed." msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı." msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644 #, php-format msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the " "same file%s and import will resume." msgstr "" "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen " "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman " "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı " "biteremeyeceği anlamına gelir." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi." #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated." msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir." #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66 msgid "Could not load the progress of the import." msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39 #: templates/server/databases/index.twig:318 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again" msgstr "" "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!" msgstr "Tablonun tüm satırlarını SİLMEK üzeresiniz!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48 msgid "Delete tracking data for this table?" msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49 msgid "Delete tracking data for these tables?" msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50 msgid "Delete tracking data for this version?" msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51 msgid "Delete tracking data for these versions?" msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52 msgid "Delete entry from tracking report?" msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53 msgid "Deleting tracking data" msgstr "İzleme verisi siliniyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55 msgid "Dropping Foreign key." msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57 #, php-format msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?" msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?" msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?" msgstr "" "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin " "misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61 msgid "" "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data " "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?" msgstr "" "Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten " "veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65 msgid "Do you really want to delete this central column?" msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68 msgid "" "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE " "the data related to the selected partition(s)!" msgstr "" "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda " "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?" msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72 msgid "Do you really want to remove partitioning?" msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?" msgstr "Kopya sunucuyu gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz (RESET REPLICA)?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75 msgid "" "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In " "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, " "this process could cause the data to appear incorrectly under the new " "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and " "refer to the tips at " msgstr "" "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir " "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem " "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu " "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki " "ipuçlarına bakınız " #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81 msgid "Garbled Data" msgstr "Karışık Veri" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?" msgstr "" "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin " "misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86 msgid "" "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between " "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss " "and this lost data may NOT be recoverable simply by changing back the " "column collation(s). To convert existing data, it is suggested to use the " "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. " "" msgstr "" "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye " "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp " "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir " "OLMAYABİLİR. Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı " "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) " "kullanılması önerilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94 msgid "" "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the " "data?" msgstr "" "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek " "istediğinizden emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97 #: templates/export.twig:324 msgid "Save & close" msgstr "Kaydet ve kapat" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98 #: templates/config/form_display/display.twig:47 #: templates/preferences/manage/main.twig:114 #: templates/preferences/manage/main.twig:122 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99 msgid "Reset all" msgstr "Tümünü sıfırla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Formda eksik değer!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103 msgid "Select at least one of the options!" msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104 msgid "Please enter a valid number!" msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105 msgid "Please enter a valid length!" msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106 msgid "Add index" msgstr "İndeks ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107 msgid "Edit index" msgstr "İndeksi düzenle" #. l10n: Rename a table Index #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109 msgid "Rename index" msgstr "İndeksi yeniden adlandır" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110 #: templates/table/index_form.twig:237 #, php-format msgid "Add %s column(s) to index" msgstr "İndekse %s sütun ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111 msgid "Create single-column index" msgstr "Tek sütun indeks oluştur" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112 msgid "Create composite index" msgstr "Bileşik indeks oluştur" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113 msgid "Composite with:" msgstr "Şununla bileşik:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114 msgid "Please select column(s) for the index." msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21 #: templates/table/index_form.twig:244 #: templates/table/index_rename_form.twig:28 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35 #: templates/table/relation/common_form.twig:224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344 msgid "Preview SQL" msgstr "SQL Önizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120 #: templates/sql/query.twig:218 msgid "Simulate query" msgstr "Sorguyu benzeştir" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121 msgid "Matched rows:" msgstr "Eşleşen satırlar:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122 #: libraries/classes/Html/Generator.php:887 templates/export.twig:67 msgid "SQL query:" msgstr "SQL sorgusu:" #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126 msgid "Y values" msgstr "Y değerleri" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129 msgid "Please enter the SQL query first." msgstr "Lütfen önce SQL sorgusu girin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132 msgid "The host name is empty!" msgstr "Anamakine adı boş!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133 msgid "The user name is empty!" msgstr "Kullanıcı adı boş!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943 #: libraries/classes/UserPassword.php:42 msgid "The password is empty!" msgstr "Parola boş!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941 #: libraries/classes/UserPassword.php:46 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194 #: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52 #: templates/table/relation/common_form.twig:234 #: templates/table/relation/common_form.twig:239 #: templates/table/search/index.twig:182 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105 msgctxt "Lock the account." msgid "Lock" msgstr "Kilitle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102 msgctxt "Unlock the account." msgid "Unlock" msgstr "Kilidi aç" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100 msgid "Lock this account." msgstr "Bu hesabı kilitleyin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100 msgid "Unlock this account." msgstr "Bu hesabın kilidini açın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144 msgid "Template was created." msgstr "Şablon oluşturuldu." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145 msgid "Template was loaded." msgstr "Şablon yüklendi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146 msgid "Template was updated." msgstr "Şablon güncellendi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147 msgid "Template was deleted." msgstr "Şablon silindi." #. l10n: Other, small valued, queries #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163 msgid "Other" msgstr "Diğer" #. l10n: Thousands separator #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154 #: libraries/classes/Util.php:546 libraries/classes/Util.php:578 msgid "." msgstr "." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156 msgid "Connections / Processes" msgstr "Bağlantılar / İşlemler" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159 msgid "Local monitor configuration incompatible!" msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme " "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma " "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen Ayarlar menüsünden " "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Sorgu önbelleği verimi" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168 msgid "Query cache usage" msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169 msgid "Query cache used" msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171 msgid "System CPU usage" msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172 msgid "System memory" msgstr "Sistem belleği" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173 msgid "System swap" msgstr "Sistem takası" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175 msgid "Average load" msgstr "Ortalama yükleme" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176 msgid "Total memory" msgstr "Toplam bellek" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177 msgid "Cached memory" msgstr "Önbelleklenen bellek" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178 msgid "Buffered memory" msgstr "Arabelleklenen bellek" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179 msgid "Free memory" msgstr "Boş bellek" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180 msgid "Used memory" msgstr "Kullanılan bellek" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182 msgid "Total swap" msgstr "Toplam takas" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183 msgid "Cached swap" msgstr "Önbelleklenen takas" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184 msgid "Used swap" msgstr "Kullanılan takas" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185 msgid "Free swap" msgstr "Serbest takas" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187 msgid "Bytes sent" msgstr "Gönderilmiş bayt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188 msgid "Bytes received" msgstr "Alınmış bayt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189 #: templates/server/status/status/index.twig:36 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190 #: templates/server/status/base.twig:11 #: templates/server/status/processes/list.twig:5 msgid "Processes" msgstr "İşlemler" #. l10n: shortcuts for Byte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193 #: libraries/classes/Util.php:456 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194 #: libraries/classes/Util.php:458 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195 #: libraries/classes/Util.php:460 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196 #: libraries/classes/Util.php:462 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197 #: libraries/classes/Util.php:464 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198 #: libraries/classes/Util.php:466 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199 #: libraries/classes/Util.php:468 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d tablo" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203 msgid "Questions" msgstr "Sorular" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204 #: templates/server/status/status/index.twig:14 msgid "Traffic" msgstr "Trafik" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217 msgid "Add chart to grid" msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 msgid "Please add at least one variable to the series!" msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2226 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99 #: libraries/config.values.php:111 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229 #: templates/database/central_columns/main.twig:305 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211 #: templates/server/status/processes/list.twig:72 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122 msgid "None" msgstr "Yok" #. l10n: SQL Query on modal to show exported query #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 msgid "SQL Query" msgstr "SQL Sorgusu" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 msgid "Resume monitor" msgstr "İzlemeye devam et" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212 msgid "Pause monitor" msgstr "İzlemeyi duraklat" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213 #: templates/server/status/processes/index.twig:57 msgid "Start auto refresh" msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214 msgid "Stop auto refresh" msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log etkinleştirildi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log etkinleştirildi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun " "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak " "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında " "varsayılana sıfırlanacak:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "log_output'u %s'a ayarla" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "%s etkinleştir" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "%s etkisizleştir" #. l10n: %d seconds #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238 #, php-format msgid "Set long_query_time to %d seconds." msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya " "veritabanı yöneticinizle temasa geçin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242 msgid "Change settings" msgstr "Değiştirme ayarları" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243 msgid "Current settings" msgstr "Şu anki ayarlar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245 msgid "Chart title" msgstr "Çizelge başlığı" #. l10n: As in differential values #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247 msgid "Differential" msgstr "Ayırdedici" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "%s tarafından bölen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249 msgid "Unit" msgstr "Birim" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251 msgid "From slow log" msgstr "Yavaş günlükten" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252 msgid "From general log" msgstr "Genel günlükten" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs." msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254 msgid "Analysing logs" msgstr "Günlükler çözümleniyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256 msgid "Cancel request" msgstr "İsteği iptal et" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Bu sütun, birlikte gruplandırılan aynı sorguların miktarını gösterir. Ancak " "sadece SQL sorgusunun kendisi gruplandırma ölçütü olarak kullanıldığından, " "başlangıç zamanı gibi sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "INSERT'lerin sorgularının gruplandırılması seçildiğinden, aynı tablo " "içindeki INSERT sorguları da, eklenen veriler göz ardı edilerek, birlikte " "gruplandırılır." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269 msgid "Jump to Log table" msgstr "Günlük tablosuna atla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270 msgid "No data found" msgstr "Bulunan veri yok" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273 msgid "Analyzing…" msgstr "Çözümleniyor…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274 msgid "Explain output" msgstr "Çıktıyı açıkla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275 #: libraries/classes/Menu.php:490 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134 #: libraries/classes/Util.php:1946 libraries/config.values.php:157 #: templates/database/events/editor_form.twig:25 #: templates/database/events/index.twig:44 #: templates/database/tracking/tables.twig:17 #: templates/table/tracking/main.twig:31 msgid "Status" msgstr "Durum" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130 #: templates/database/triggers/list.twig:47 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17 msgid "Time" msgstr "Süre" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277 msgid "Total time:" msgstr "Toplam süre:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278 msgid "Profiling results" msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tablo" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280 msgid "Chart" msgstr "Çizelge" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282 #: templates/export.twig:210 msgctxt "Alias" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283 #: templates/export.twig:224 msgctxt "Alias" msgid "Table" msgstr "Tablo" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284 #: templates/export.twig:237 msgctxt "Alias" msgid "Column" msgstr "Sütun" #. l10n: A collection of available filters #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 msgid "Log table filter options" msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140 #: templates/server/databases/index.twig:253 msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295 msgid "Loading logs" msgstr "Günlükler yükleniyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük " "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve " "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302 msgid "Reload page" msgstr "Sayfayı yeniden yükle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304 msgid "Affected rows:" msgstr "Etkilenen satırlar:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu " "görünmüyor." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…" msgstr "" "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. " "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311 msgid "Import monitor configuration" msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312 msgid "Please select the file you want to import." msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313 msgid "Please enter a valid table name." msgstr "Lütfen geçerli bir tablo adı girin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314 msgid "Please enter a valid database name." msgstr "Lütfen geçerli bir veritabanı adı girin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315 msgid "No files available on server for import!" msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317 msgid "Analyse query" msgstr "Sorguyu çözümle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320 msgid "Formatting SQL…" msgstr "SQL biçimlendiriliyor…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321 msgid "No parameters found!" msgstr "Hiç parametre bulunamadı!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325 #: templates/database/central_columns/main.twig:269 #: templates/database/designer/main.twig:339 #: templates/database/designer/main.twig:390 #: templates/database/designer/main.twig:668 #: templates/database/designer/main.twig:734 #: templates/database/designer/main.twig:873 #: templates/database/designer/main.twig:958 #: templates/database/designer/main.twig:1063 #: templates/database/designer/main.twig:1098 #: templates/database/designer/main.twig:1103 #: templates/database/designer/main.twig:1113 #: templates/database/designer/main.twig:1119 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11 #: templates/server/databases/index.twig:319 #: templates/server/databases/index.twig:323 #: templates/server/variables/index.twig:15 #: templates/table/search/index.twig:197 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328 #: templates/header.twig:44 msgid "Page-related settings" msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329 #: templates/config/form_display/display.twig:46 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332 #: templates/home/index.twig:300 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26 #: templates/navigation/main.twig:58 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333 msgid "Request aborted!!" msgstr "İstek iptal edildi!!!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334 msgid "Processing request" msgstr "İstek işleniyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335 msgid "Request failed!!" msgstr "İstek başarısız oldu!!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54 msgid "Error in processing request" msgstr "İstek işlemede hata" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337 #, php-format msgid "Error code: %s" msgstr "Hata kodu: %s" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338 #, php-format msgid "Error text: %s" msgstr "Hata metni: %s" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340 msgid "" "It seems that the connection to server has been lost. Please check your " "network connectivity and server status." msgstr "" "Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu " "durumunu denetleyin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345 msgid "No accounts selected." msgstr "Seçilen hesaplar yok." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346 msgid "Dropping column" msgstr "Sütun kaldırılıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347 msgid "Adding primary key" msgstr "Birincil anahtar ekleniyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337 #: templates/database/designer/main.twig:666 #: templates/database/designer/main.twig:730 #: templates/database/designer/main.twig:869 #: templates/database/designer/main.twig:954 #: templates/database/designer/main.twig:1061 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352 msgid "Renaming databases" msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353 msgid "Copying database" msgstr "Veritabanı kopyalanıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354 msgid "Changing charset" msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498 #: libraries/classes/Index.php:526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753 #: templates/config/form_display/input.twig:42 #: templates/database/central_columns/main.twig:356 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: templates/database/designer/main.twig:1118 #: templates/database/privileges/index.twig:69 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65 #: templates/preferences/autoload.twig:12 #: templates/preferences/manage/error.twig:19 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: templates/table/delete/confirm.twig:29 #: templates/table/privileges/index.twig:73 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20 #: templates/table/structure/primary.twig:23 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 msgid "No" msgstr "Hayır" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25 msgid "Enable foreign key checks" msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361 msgid "Failed to get real row count." msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364 msgid "Searching" msgstr "Aranıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365 msgid "Hide search results" msgstr "Arama sonuçlarını gizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366 msgid "Show search results" msgstr "Arama sonuçlarını göster" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 msgid "Browsing" msgstr "Gözatılıyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368 msgid "Deleting" msgstr "Siliniyor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking." msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "%s sütunu için değerler" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378 msgid "Values for a new column" msgstr "Yeni bir sütun için değerler" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "%d değer ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one." msgstr "" "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde " "birleştirilecektir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386 msgid "Hide query box" msgstr "Sorgu kutusunu gizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387 msgid "Show query box" msgstr "Sorgu kutusunu göster" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389 #: libraries/classes/Display/Results.php:3044 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7 #: templates/database/central_columns/main.twig:268 #: templates/database/central_columns/main.twig:380 #: templates/database/central_columns/main.twig:381 #: templates/database/designer/main.twig:388 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18 #: templates/database/search/results.twig:43 #: templates/display/results/table.twig:235 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3 #: templates/table/insert/column_row.twig:48 #: templates/table/search/input_box.twig:27 msgid "Browse foreign values" msgstr "Dış değerlere gözat" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query." msgstr "" "Önceden otomatik kaydedilmiş mevcut sorgu yok. Varsayılan sorgu yükleniyor." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394 msgid "" "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the " "query." msgstr "" "Önceden bir sorgu kaydettiniz. Sorguyu yüklemek için Otomatik kaydedilmiş " "sorguyu al'a tıklayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396 #, php-format msgid "Variable %d:" msgstr "Değişken %d:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399 #: libraries/classes/Normalization.php:1051 msgid "Pick" msgstr "Seç" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400 msgid "Column selector" msgstr "Sütun seçici" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401 msgid "Search this list" msgstr "Bu listede ara" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403 #, php-format msgid "" "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for " "database %s has columns that are not present in the current table." msgstr "" "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar " "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406 msgid "See more" msgstr "Daha fazlasına bakın" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409 msgid "Add primary key" msgstr "Birincil anahtar ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410 msgid "Primary key added." msgstr "Birincil anahtar eklendi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411 #: libraries/classes/Normalization.php:282 msgid "Taking you to next step…" msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412 #, php-format msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'." msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413 #: libraries/classes/Normalization.php:540 #: libraries/classes/Normalization.php:602 #: libraries/classes/Normalization.php:699 #: libraries/classes/Normalization.php:775 msgid "End of step" msgstr "Adım sonu" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414 msgid "Second step of normalization (2NF)" msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)" #. l10n: Display text for calendar close link #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415 #: libraries/classes/Normalization.php:375 #: templates/javascript/variables.twig:15 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416 msgid "Confirm partial dependencies" msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417 msgid "Selected partial dependencies are as follows:" msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419 msgid "" "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can " "determine values of column d and column f." msgstr "" "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini " "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade " "eder." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422 msgid "No partial dependencies selected!" msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423 #: libraries/classes/Export.php:587 libraries/classes/Html/Generator.php:987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2 msgid "Back" msgstr "Geri" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425 msgid "Hide partial dependencies list" msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427 msgid "" "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count " "of the table." msgstr "" "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç " "saniye sürebilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429 msgid "Step" msgstr "Adım" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430 msgid "The following actions will be performed:" msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431 #, php-format msgid "DROP columns %s from the table %s" msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432 msgid "Create the following table" msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435 msgid "Third step of normalization (3NF)" msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436 msgid "Confirm transitive dependencies" msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437 msgid "Selected dependencies are as follows:" msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438 msgid "No dependencies selected!" msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22 #: templates/database/central_columns/main.twig:119 #: templates/database/central_columns/main.twig:272 #: templates/server/variables/index.twig:12 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7 #: templates/table/relation/common_form.twig:225 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444 msgid "Hide search criteria" msgstr "Arama ölçütünü gizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445 msgid "Show search criteria" msgstr "Arama ölçütünü göster" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446 msgid "Column maximum:" msgstr "En fazla sütun:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447 msgid "Column minimum:" msgstr "En az sütun:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450 msgid "Hide find and replace criteria" msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü gizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451 msgid "Show find and replace criteria" msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü göster" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "" "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine " "tıklayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "" "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görüntülemek için veri " "noktasına tıklayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "" "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468 msgid "Select two columns" msgstr "İki sütun seçin" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470 msgid "Select two different columns" msgstr "İki farklı sütun seçin" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472 msgid "Data point content" msgstr "Veri imleci içeriği" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:446 libraries/classes/InsertEdit.php:1984 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476 #: libraries/classes/Display/Results.php:2980 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76 #: templates/display/results/table.twig:231 #: templates/display/results/table.twig:232 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187 msgid "X" msgstr "X" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189 msgid "Y" msgstr "Y" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479 msgid "Point" msgstr "Nokta" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "Nokta %d" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481 msgid "Linestring" msgstr "Satır dizgisi" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483 #: templates/display/results/table.twig:174 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484 msgid "Inner ring" msgstr "İç halka" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485 msgid "Outer ring" msgstr "Dış halka" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192 msgid "Add a point" msgstr "Nokta ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195 msgid "Add an inner ring" msgstr "İç halka ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489 msgid "Do you want to copy encryption key?" msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490 msgid "Encryption key" msgstr "Şifreleme anahtarı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493 msgid "" "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the " "hexadecimal value" msgstr "" "HEX işlevi, onaltılı değeri hesaplarken tamsayı bir dizgi olarak davranacak" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those " "values directly if desired" msgstr "" "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; " "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in " "those values directly if desired" msgstr "" "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; " "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510 msgid "" "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for " "confirmation before abandoning changes" msgstr "" "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden " "önce onay için size sorulacaktır" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515 msgid "Select referenced key" msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Dış Anahtarı seç" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517 msgid "Please select the primary key or a unique key!" msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518 #: templates/database/designer/main.twig:98 #: templates/database/designer/main.twig:101 msgid "Choose column to display" msgstr "Göstermek için sütun seçin" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, " "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523 msgid "value/subQuery is empty" msgstr "value/subQuery boş" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524 #: templates/database/designer/main.twig:40 #: templates/database/designer/main.twig:43 msgid "Add tables from other databases" msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525 msgid "Page name" msgstr "Sayfa adı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526 #: templates/database/designer/main.twig:63 #: templates/database/designer/main.twig:66 msgid "Save page" msgstr "Sayfayı kaydet" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527 #: templates/database/designer/main.twig:70 #: templates/database/designer/main.twig:73 msgid "Save page as" msgstr "Sayfayı farklı kaydet" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528 #: templates/database/designer/main.twig:56 #: templates/database/designer/main.twig:59 msgid "Open page" msgstr "Sayfayı aç" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529 msgid "Delete page" msgstr "Sayfayı sil" #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted." msgstr "" "Bu sayfada kaydedilen bazı tablolar yeniden adlandırılmış veya silinmiş " "olabilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532 #: templates/database/designer/main.twig:10 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533 msgid "Please select a page to continue" msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534 msgid "Please enter a valid page name" msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535 msgid "Do you want to save the changes to the current page?" msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536 msgid "Successfully deleted the page" msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537 msgid "Export relational schema" msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Değişiklikler kaydedildi" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541 #, php-format msgid "%d object(s) created." msgstr "%d nesne oluşturuldu." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542 msgid "Column name" msgstr "Sütun adı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546 msgid "Press escape to cancel editing.
- Shift+Enter for a newline." msgstr "" "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın.
- Yeni satır için " "Shift+Enter." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu " "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551 msgid "Drag to reorder." msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552 msgid "Click to sort results by this column." msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554 msgid "" "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC." "
- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column " "from ORDER BY clause" msgstr "" "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için " "Shift+Tıklayın.
- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için " "Ctrl+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558 msgid "Click to mark/unmark." msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559 msgid "Double-click to copy column name." msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility." msgstr "" "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek
için aşağı açılır okuna tıklayın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, " "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten " "sonra çalışmayabilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F." msgstr "" "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568 msgid "" "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash " "the browser." msgstr "" "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, " "tarayıcıyı çökertebilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570 msgid "Original length" msgstr "Orijinal uzunluk" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573 msgid "cancel" msgstr "iptal" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193 msgid "Aborted" msgstr "İptal edilen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576 msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577 msgid "Import status" msgstr "İçe aktarma durumu" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578 #: templates/navigation/main.twig:84 msgid "Drop files here" msgstr "Dosyaları buraya bırakın" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579 msgid "Select database first" msgstr "Önce veritabanını seçin" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583 msgid "You can also edit most values
by double-clicking directly on them." msgstr "" "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan
çift tıklayarak " "düzenleyebilirsiniz." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585 msgid "You can also edit most values
by clicking directly on them." msgstr "" "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan
tıklayarak düzenleyebilirsiniz." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588 msgid "Go to link:" msgstr "Bağlantıya git:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591 msgid "Generate password" msgstr "Parola üret" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73 msgid "Generate" msgstr "Üret" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84 #: templates/home/index.twig:46 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10 msgid "Change password" msgstr "Parola değiştir" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599 msgid "Show panel" msgstr "Paneli göster" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600 msgid "Hide panel" msgstr "Paneli gizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355 msgid "Unlink from main panel" msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni " "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610 msgid ", latest stable version:" msgstr ", son sağlam sürüm:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611 msgid "up to date" msgstr "güncel" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614 msgid "" "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error " "report?" msgstr "" "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister " "misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615 msgid "Change report settings" msgstr "Rapor ayarlarını değiştir" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616 msgid "Show report details" msgstr "Rapor ayrıntılarını göster" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617 msgid "" "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP " "level!" msgstr "" "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı " "tamamlanmadı!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620 #, php-format msgid "" "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of " "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration." msgstr "" "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı " "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639 msgid "Some errors have been detected on the server!" msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628 msgid "Please look at the bottom of this window." msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:451 msgid "Ignore All" msgstr "Tümünü Yoksay" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641 msgid "" "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient." msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647 msgid "Column name successfully copied to clipboard!" msgstr "Sütun adı panoya başarılı olarak kopyalandı!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648 msgid "Column name copying to clipboard failed!" msgstr "Sütun adını panoya kopyalama başarısız oldu!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649 msgid "Successfully copied!" msgstr "Başarılı olarak kopyalandı!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650 msgid "Copying failed!" msgstr "Kopyalama başarısız oldu!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653 msgid "Execute this query again?" msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654 msgid "Do you really want to delete this bookmark?" msgstr "Bu yer işaretini silmek istediğinize emin misiniz?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656 #, php-format msgid "%s queries executed %s times in %s seconds." msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657 #, php-format msgid "%s argument(s) passed" msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658 msgid "Show arguments" msgstr "Bağımsız değişkenleri göster" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659 msgid "Hide arguments" msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660 msgid "Time taken:" msgstr "Aldığı süre:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662 msgid "" "There was a problem accessing your browser storage, some features may not " "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage " "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also " "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In " "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." msgstr "" "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün " "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya " "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden " "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı " "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden " "olur." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669 msgid "Copy tables to" msgstr "Tabloları şuraya kopyala" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670 msgid "Add table prefix" msgstr "Tablo ön eki ekle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671 msgid "Replace table with prefix" msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675 msgid "Extremely weak" msgstr "Son derece zayıf" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676 msgid "Very weak" msgstr "Çok zayıf" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677 msgid "Weak" msgstr "Zayıf" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678 msgid "Good" msgstr "İyi" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679 msgid "Strong" msgstr "Güçlü" #. l10n: error code 5 (from U2F API) #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683 msgctxt "U2F error" msgid "Timed out waiting for security key activation." msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme beklenirken zaman aşımına uğradı." #. l10n: error code 2 (from U2F API) #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid request sent to security key." msgstr "Güvenlik anahtarına geçersiz istek gönderildi." #. l10n: unknown error code (from U2F API) #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687 msgctxt "U2F error" msgid "Unknown security key error." msgstr "Bilinmeyen güvenlik anahtarı hatası." #. l10n: error code 3 (from U2F API) #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689 msgctxt "U2F error" msgid "Client does not support security key." msgstr "İstemci güvenlik anahtarını desteklemiyor." #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691 msgctxt "U2F error" msgid "Failed security key activation." msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız." #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid security key." msgstr "Geçersiz güvenlik anahtarı." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697 msgid "" "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not " "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not " "configured for this." msgstr "" "IndexedDB tarayıcınızda çalışmadığından ve phpMyAdmin yapılandırma " "depolamanız bunun için yapılandırılmadığından sayfa düzeninizi açamaz, " "kaydedemez veya silemezsiniz." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702 #, php-format msgctxt "" "The table already exists in the designer and can not be added once more." msgid "Table %s already exists!" msgstr "%s tablosu zaten var!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:187 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49 #: templates/database/tracking/tables.twig:19 #: templates/table/tracking/main.twig:33 msgid "Show" msgstr "Göster" #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX" msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir" #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40 #: libraries/classes/Normalization.php:245 msgid "Select one…" msgstr "Birini seçin…" #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41 #: libraries/classes/Normalization.php:246 msgid "No such column" msgstr "Böyle bir sütun yok" #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Dizgi" #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93 msgid "phpMyAdmin configuration snippet" msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı" #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94 msgid "Paste it to your config.inc.php" msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın" #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140 msgid "Could not import configuration" msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı" #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52 msgid "Two-factor authentication has been removed." msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63 msgid "Two-factor authentication has been configured." msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312 #: libraries/classes/Import.php:144 #: templates/database/structure/table_header.twig:26 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119 msgid "Rows" msgstr "Satır" #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 msgid "Indexes" msgstr "İndeksler" #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332 #: templates/database/structure/table_header.twig:38 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32 msgid "Overhead" msgstr "Ek Yük" #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu." #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı." msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47 #, php-format msgid "The account %s@%s has been successfully locked." msgstr "%s@%s hesabı başarılı olarak kilitlendi." #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47 #, php-format msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked." msgstr "%s@%s hesabının kilidi başarılı olarak açıldı." #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53 msgid "No Privileges" msgstr "Yetkiniz yok" #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!" msgstr "Kullanıcıları yönetmek için yetkilere sahip değilsiniz!" #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176 msgid "" "Username and hostname didn't change. If you only want to change the " "password, 'Change password' tab should be used." msgstr "" "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek " "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405 msgid "User has been added." msgstr "Kullanıcı eklendi." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137 msgid "Received" msgstr "Alınan" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181 msgid "Max. concurrent connections" msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187 msgid "Failed attempts" msgstr "Başarısız deneme" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş " "bağlantılarının sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size " "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış " "işlemlerin sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "" "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo " "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri " "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına " "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların " "sayısı otomatik olarak oluşturuldu." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır " "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT " "DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama " "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez " "keşfedildiğini gösterir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, " "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, " "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, " "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi " "olduğu belirtisidir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı " "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması " "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC." msgstr "" "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma " "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer " "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer " "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok " "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan " "birleştirmelere sahipsiniz." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla " "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız " "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz " "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322 msgid "The number of free pages." msgstr "Boş sayfa sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki " "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya " "taşınamayan sayfalardır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı " "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı " "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - " "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük " "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo " "taraması yaptığı zaman bu olur." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak " "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer " "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce " "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme " "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde " "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364 msgid "The total number of data reads." msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365 msgid "The total number of data writes." msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma " "sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma " "sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam " "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375 msgid "The number of log write requests." msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379 msgid "Pending log file writes." msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381 msgid "The number of pages created." msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda " "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387 msgid "The number of pages read." msgstr "Okunan sayfa sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388 msgid "The number of pages written." msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "" "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar " "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar " "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için " "kullanabilirsiniz." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada " "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri " "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik " "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan " "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun " "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini " "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu " "olmadığı anlamına gelir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla " "bağlantı sayısı." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table_open_cache value is probably too small." msgstr "" "Açılmış olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, table_open_cache " "değeriniz muhtemelen çok küçüktür." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440 msgid "The number of files that are open." msgstr "Açık olan dosya sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Açık olan tablo sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH " "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret " "edebilir." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449 msgid "The number of cache hits." msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten " "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza " "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek " "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type " "ayarından dolayı önbelleklenmedi)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Arıza-güvenli kopyalama durumu (henüz tamamlanmadı)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, " "tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme " "sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice " "denetlemelisiniz.)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak " "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479 msgid "" "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread." msgstr "" "Kopya sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anda açık olan geçici tabloların " "sayısı." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Kopyalama kopya sunucu SQL iş parçacığının işlemleri yeniden denediği toplam " "(başlangıçtan beri) sayısı." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary." msgstr "Bu sunucu, birincil sunucuya bağlı bir kopya sunucuysa, bu AÇIK'tır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş " "parçacığı sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu " "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı " "düşünmelisiniz." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. " "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı " "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya " "kopyalamayı kullanın." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma " "hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer " "kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created " "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. " "(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, " "dikkate değer bir performans artışı vermez.)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır." #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46 #: libraries/classes/Util.php:835 msgid "Missing parameter:" msgstr "Eksik parametre:" #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60 msgid "User groups management is not enabled." msgstr "Kullanıcı grupları yönetimi etkinleştirilmedi." #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93 msgid "Setting variable failed" msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu" #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32 msgid "Incorrect form specified!" msgstr "Yanlış form belirtildi!" #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek " "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!" #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47 msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link " "to use a secure connection." msgstr "" "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için " "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin." #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51 msgid "Insecure connection" msgstr "Güvensiz bağlantı" #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235 #: libraries/classes/Sql.php:1153 #, php-format msgid "Bookmark %s has been created." msgstr "Yer işareti %s oluşturuldu." #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242 msgid "Bookmark not created!" msgstr "Yer işareti oluşturulmadı!" #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi." #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36 msgid "No row selected." msgstr "Seçilen satır yok." #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70 msgid "No SQL query was set to fetch data." msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok." #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145 msgid "No numeric columns present in the table to plot." msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil." #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208 msgid "No data to display" msgstr "Görüntülemek için veri yok" #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil." #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "%s tablosu zaten var!" #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224 #: libraries/classes/Display/Results.php:3695 libraries/classes/Message.php:172 #: templates/sql/query.twig:7 msgid "Your SQL query has been executed successfully." msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47 msgid "No column selected." msgstr "Seçilen sütun yok." #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80 #, php-format msgid "%1$d column has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d sütun başarılı olarak kaldırıldı." msgstr[1] "%1$d sütun başarılı olarak kaldırıldı." #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63 msgid "Invalid table name" msgstr "Geçersiz tablo adı" #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103 msgid "There is an issue with your request." msgstr "İsteğinizle ilgili bir sorun var." #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:220 #: libraries/classes/Sql.php:967 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)." #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled." msgstr "Birden çok tablodaki bakım işlemleri etkisizleştirildi." #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28 #: templates/database/structure/show_create.twig:32 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863 libraries/classes/Import.php:133 #: libraries/classes/InsertEdit.php:715 libraries/classes/Message.php:192 #: templates/error/generic.twig:37 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355 msgid "Error" msgstr "Hata" #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182 msgid "Display column was successfully updated." msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi." #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275 msgid "Internal relationships were successfully updated." msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi." #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294 #, php-format msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s" msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s" #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91 #, php-format msgid "Failed to get description of column %s!" msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!" #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25 msgid "Primary" msgstr "Birincil" #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27 msgid "Index" msgstr "Index" #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172 msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı." #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273 #: libraries/classes/Tracking.php:776 msgid "Query error" msgstr "Sorgu hatası" #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48 #, php-format msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword." msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords." msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir." msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir." #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218 #, php-format msgid "" "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted." msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı." #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "%s izleme aktif edildi." #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140 msgid "Tracking versions deleted successfully." msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi." #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145 msgid "No versions selected." msgstr "Seçilen sürümler yok." #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı." #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!" #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81 msgid "View name can not be empty!" msgstr "Görünüm adı boş olamaz!" #: libraries/classes/Core.php:204 libraries/classes/ZipExtension.php:62 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin." #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611 msgid "" "The configuration storage is not ready for the central list of columns " "feature." msgstr "" "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır " "değil." #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351 #, php-format msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!" msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367 msgid "Could not add columns!" msgstr "Sütunlar eklenemedi!" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451 #, php-format msgid "" "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!" msgstr "" "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464 msgid "Could not remove columns!" msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625 msgid "YES" msgstr "EVET" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625 msgid "NO" msgstr "HAYIR" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528 msgctxt "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" " "on designer when user tries to set a display field." msgid "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"." msgstr "" "phpMyAdmin yapılandırma depolaması \"Görüntü Özellikleri\" için " "yapılandırılmamış." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573 msgid "Error: relationship already exists." msgstr "Hata: ilişki zaten var." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added." msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!" msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640 msgid "Error: Missing index on column(s)." msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727 msgid "Error: Relational features are disabled!" msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672 msgid "Internal relationship has been added." msgstr "İç ilişki eklendi." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680 msgid "Error: Internal relationship could not be added!" msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed." msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!" msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755 msgid "Internal relationship has been removed." msgstr "İç ilişki kaldırıldı." #: libraries/classes/Database/Designer.php:136 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!" msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!" #: libraries/classes/Database/Events.php:104 #: libraries/classes/Database/Events.php:113 #: libraries/classes/Database/Events.php:139 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "Şurada belirtilen sorgu başarısız oldu: \"%s\"" #: libraries/classes/Database/Events.php:108 #: libraries/classes/Database/Events.php:117 #: libraries/classes/Database/Events.php:143 #: libraries/classes/Database/Events.php:505 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437 #: libraries/classes/Html/Generator.php:931 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL çıktısı: " #: libraries/classes/Database/Events.php:126 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Olay %1$s değiştirildi." #: libraries/classes/Database/Events.php:146 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Olay %1$s oluşturuldu." #: libraries/classes/Database/Events.php:160 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:" msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:" #: libraries/classes/Database/Events.php:239 msgid "Add event" msgstr "Olay ekle" #: libraries/classes/Database/Events.php:243 msgid "Edit event" msgstr "Olay düzenle" #: libraries/classes/Database/Events.php:404 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!" msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!" #: libraries/classes/Database/Events.php:412 msgid "You must provide an event name!" msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!" #: libraries/classes/Database/Events.php:426 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Events.php:446 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Events.php:450 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Events.php:476 msgid "You must provide an event definition." msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Events.php:502 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu." #: libraries/classes/Database/Events.php:503 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435 msgid "The backed up query was:" msgstr "Yedeklenmiş sorgu:" #: libraries/classes/Database/Events.php:534 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466 msgid "Error in processing request:" msgstr "İstek işlemede hata:" #: libraries/classes/Database/Events.php:536 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı." #: libraries/classes/Database/Events.php:568 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "%s olayını dışa aktarma" #: libraries/classes/Database/Events.php:589 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "" "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı." #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1130 #, php-format msgid "" "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your " "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. " "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server." msgstr "" "\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen " "[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma " "ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki " "varsayılan saat dilimini kullanıyor." #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1175 msgid "Failed to set configured collation connection!" msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!" #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1868 msgid "Missing connection parameters!" msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!" #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1893 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı " "başarısız oldu." #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298 #, php-format msgid "See %sour documentation%s for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın." #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21 msgid "Or:" msgstr "Veya:" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9 msgid "And:" msgstr "Ve:" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769 msgid "Del" msgstr "Del" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674 msgid "Saved bookmarked search:" msgstr "Kaydedilen yer işaretli arama:" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676 msgid "New bookmark" msgstr "Yeni yer işareti" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703 msgid "Create bookmark" msgstr "Yer işareti oluştur" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706 msgid "Update bookmark" msgstr "Yer işaretini güncelle" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708 msgid "Delete bookmark" msgstr "Yer işaretini sil" #: libraries/classes/Database/Routines.php:118 msgid "Add routine" msgstr "Yordam ekle" #: libraries/classes/Database/Routines.php:122 msgid "Edit routine" msgstr "Yordamı düzenle" #: libraries/classes/Database/Routines.php:154 #, php-format msgid "" "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the " "necessary privileges to edit this routine." msgstr "" "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek " "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir." #: libraries/classes/Database/Routines.php:206 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\"" #: libraries/classes/Database/Routines.php:253 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu." #: libraries/classes/Database/Routines.php:413 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted." msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı." #: libraries/classes/Database/Routines.php:418 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Yordam %1$s değiştirildi." #: libraries/classes/Database/Routines.php:825 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Routines.php:843 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş." #: libraries/classes/Database/Routines.php:863 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/" "değerler vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Routines.php:912 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000 msgid "You must provide a routine name!" msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s." msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure." msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure." msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi." msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304 msgid "Execute routine" msgstr "Yordamı çalıştır" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "%s yordamını dışa aktarma" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database " "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this " "routine." msgstr "" "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam " "yok. Bu yordamı görüntülemek/dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz " "olabilir." #: libraries/classes/Database/Search.php:103 #: templates/database/search/main.twig:19 msgid "at least one of the words" msgstr "kelimelerin en az birini" #: libraries/classes/Database/Search.php:104 #: templates/database/search/main.twig:23 msgid "all of the words" msgstr "kelimelerin tümü" #: libraries/classes/Database/Search.php:105 #: templates/database/search/main.twig:27 msgid "the exact phrase as substring" msgstr "alt dizgi olarak kesin ifade" #: libraries/classes/Database/Search.php:106 #: templates/database/search/main.twig:31 msgid "the exact phrase as whole field" msgstr "bütün alan olarak kesin ifade" #: libraries/classes/Database/Search.php:107 #: templates/database/search/main.twig:35 msgid "as regular expression" msgstr "düzenli ifade olarak" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255 msgid "Add trigger" msgstr "Tetikleyici ekle" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259 msgid "Edit trigger" msgstr "Tetikleyiciyi düzenle" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389 msgid "You must provide a trigger name!" msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!" msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401 msgid "You must provide a valid event for the trigger!" msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408 msgid "You must provide a valid table name!" msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s." msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502 #: templates/database/triggers/export.twig:2 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database " "%2$s." msgstr "" "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici " "bulunamadı." #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it." msgstr "" "SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor." #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164 #, php-format msgid "" "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be " "available, but is being hidden by the %s configuration directive." msgstr "" "Hata 1045: Kullanıcı için erişim reddedildi. Ek hata bilgileri mevcut " "olabilir, ancak %s yapılandırma yönergesi tarafından gizleniyor." #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8 #: templates/list_navigator.twig:13 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Başlangıç" #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47 #: templates/server/binlog/index.twig:52 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72 #: templates/server/binlog/index.twig:77 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42 #: templates/list_navigator.twig:44 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Son" #: libraries/classes/Display/Results.php:1473 #: templates/display/results/table.twig:129 msgid "Partial texts" msgstr "Kısmi metinler" #: libraries/classes/Display/Results.php:1477 #: templates/display/results/table.twig:133 msgid "Full texts" msgstr "Tam metinler" #: libraries/classes/Display/Results.php:1818 #: libraries/classes/Display/Results.php:1844 libraries/classes/Util.php:2575 #: libraries/classes/Util.php:2598 libraries/config.values.php:113 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7 #: templates/server/databases/index.twig:111 #: templates/server/databases/index.twig:128 #: templates/server/databases/index.twig:147 #: templates/server/status/processes/list.twig:12 #: templates/table/operations/index.twig:31 #: templates/table/search/index.twig:163 msgid "Descending" msgstr "Büyükten Küçüğe" #: libraries/classes/Display/Results.php:1826 #: libraries/classes/Display/Results.php:1836 libraries/classes/Util.php:2567 #: libraries/classes/Util.php:2590 libraries/config.values.php:112 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5 #: templates/server/databases/index.twig:109 #: templates/server/databases/index.twig:126 #: templates/server/databases/index.twig:145 #: templates/server/status/processes/list.twig:14 #: templates/table/operations/index.twig:27 #: templates/table/search/index.twig:159 msgid "Ascending" msgstr "Küçükten Büyüğe" #: libraries/classes/Display/Results.php:3020 #: libraries/classes/Display/Results.php:3035 msgid "The row has been deleted." msgstr "Satır silindi." #: libraries/classes/Display/Results.php:3067 #: templates/server/status/processes/list.twig:44 msgid "Kill" msgstr "Sonlandır" #: libraries/classes/Display/Results.php:3628 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın." #: libraries/classes/Display/Results.php:3991 #, php-format msgid "Showing rows %1s - %2s" msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s" #: libraries/classes/Display/Results.php:4005 #, php-format msgid "%1$d total, %2$d in query" msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda" #: libraries/classes/Display/Results.php:4010 #, php-format msgid "%d total" msgstr "toplam %d" #: libraries/classes/Display/Results.php:4023 libraries/classes/Sql.php:973 #, php-format msgid "Query took %01.4f seconds." msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü." #: libraries/classes/Display/Results.php:4354 msgid "Link not found!" msgstr "Bağlantı bulunamadı!" #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28 msgid "Version information" msgstr "Sürüm bilgisi" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31 msgid "Data home directory" msgstr "Veri ana dizini" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı." #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35 msgid "Data files" msgstr "Veri dosyaları" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38 msgid "Autoextend increment" msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış " "miktarı boyutu." #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45 msgid "Buffer pool size" msgstr "Arabellek havuzu boyutu" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını " "indekslemek için kullanır." #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107 msgid "Buffer Pool" msgstr "Arabellek Havuzu" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB Durumu" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142 msgid "pages" msgstr "sayfa" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150 msgid "Free pages" msgstr "Serbest sayfalar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156 msgid "Dirty pages" msgstr "Bozuk sayfalar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162 msgid "Pages containing data" msgstr "Veri içeren sayfalar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Temizlenen sayfalar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174 msgid "Busy pages" msgstr "Meşgul sayfalar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183 msgid "Latched pages" msgstr "Sabitlenmiş sayfalar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198 msgid "Read requests" msgstr "İstekleri oku" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204 msgid "Write requests" msgstr "Yazma istekleri" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210 msgid "Read misses" msgstr "Okuma kaçırıyor" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216 msgid "Write waits" msgstr "Yazma bekliyor" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222 msgid "Read misses in %" msgstr "Okuma kaçırması %" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237 msgid "Write waits in %" msgstr "Yazma beklemesi %" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28 msgid "Data pointer size" msgstr "Veri imleci boyutu" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE " "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Otomatik kurtarma kipi" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM " "tablolarını otomatik kurtarmak için kip." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği " "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA " "INFILE sırasında)." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada " "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, " "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61 msgid "Repair threads" msgstr "İş parçacıklarını onar" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma " "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı " "içinde) paralel olarak oluşturulur." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70 msgid "Sort buffer size" msgstr "Arabellek boyutunu sırala" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da " "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan " "arabellek miktarı." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33 msgid "Index cache size" msgstr "İndeks önbellek boyutu" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer " "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi " "için kullanılır." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42 msgid "Record cache size" msgstr "Kayıt önbellek boyutu" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine " "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı " "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri " "için kullanılır." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52 msgid "Log cache size" msgstr "Günlük önbellek boyutu" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere " "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61 msgid "Log file threshold" msgstr "Günlük dosyası eşiği" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. " "Varsayılan değer 16MB'tır." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69 msgid "Transaction buffer size" msgstr "İşlem arabellek boyutu" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini " "ayırır). Varsayılan 1MB'tır." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Denetim noktası sıklığı" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. " "Varsayılan değer 24MB'tır." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87 msgid "Data log threshold" msgstr "Veri günlüğü eşiği" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm " "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu " "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu " "değişkenin değeri arttırılabilir." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98 msgid "Garbage threshold" msgstr "Artık eşiği" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 " "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107 msgid "Log buffer size" msgstr "Günlük arabellek boyutu" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan " "256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş " "parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117 msgid "Data file grow size" msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122 msgid "Row file grow size" msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127 msgid "Log file count" msgstr "Günlük dosyası sayısı" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) " "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler " "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek " "numara verilir." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50 #: libraries/classes/Sanitize.php:203 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113 #: templates/setup/home/index.twig:131 msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi " "bulunabilir." #: libraries/classes/ErrorHandler.php:105 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi." #: libraries/classes/ErrorHandler.php:435 msgid "Report" msgstr "Raporla" #: libraries/classes/ErrorHandler.php:440 templates/error/report_form.twig:25 msgid "Automatically send report next time" msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder" #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194 #: libraries/classes/Export.php:468 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan." #: libraries/classes/Export.php:417 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma " "seçeneğini işaretleyin." #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil." #: libraries/classes/Export.php:474 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi." #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular #: libraries/classes/Export.php:981 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method." msgstr "" "Ham sorguyu dışa aktarmak, bu dışa aktarma yöntemi için desteklenmiyor." #: libraries/classes/File.php:231 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil." #: libraries/classes/File.php:266 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor." #: libraries/classes/File.php:271 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini " "aşıyor." #: libraries/classes/File.php:276 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi." #: libraries/classes/File.php:280 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Eksik geçici klasör." #: libraries/classes/File.php:283 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız." #: libraries/classes/File.php:286 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu." #: libraries/classes/File.php:289 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu." #: libraries/classes/File.php:422 msgid "File is a symbolic link" msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır" #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520 msgid "File could not be read!" msgstr "Dosya okunamadı!" #: libraries/classes/File.php:465 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın." #: libraries/classes/File.php:485 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu." #: libraries/classes/File.php:494 msgid "Cannot read uploaded file." msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor." #: libraries/classes/File.php:571 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için " "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi." #: libraries/classes/FlashMessages.php:24 msgid "Session not found." msgstr "Oturum bulunamadı." #: libraries/classes/Html/Generator.php:146 #, php-format msgid "Jump to database “%s”." msgstr "“%s” veritabanına git." #: libraries/classes/Html/Generator.php:174 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s" #: libraries/classes/Html/Generator.php:242 msgid "SSL is not being used" msgstr "SSL kullanılmamakta" #: libraries/classes/Html/Generator.php:247 msgid "SSL is used with disabled verification" msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta" #: libraries/classes/Html/Generator.php:249 msgid "SSL is used without certification authority" msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta" #: libraries/classes/Html/Generator.php:252 msgid "SSL is used" msgstr "SSL kullanılmakta" #: libraries/classes/Html/Generator.php:357 msgid "The PHP function password_hash() with default options." msgstr "Varsayılan seçeneklerle PHP işlevi password_hash()." #: libraries/classes/Html/Generator.php:358 msgid "password_hash() PHP function" msgstr "password_hash() PHP işlevi" #: libraries/classes/Html/Generator.php:640 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "SQL Açıklamasını atla" #: libraries/classes/Html/Generator.php:649 #, php-format msgid "Analyze Explain at %s" msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle" #: libraries/classes/Html/Generator.php:678 msgid "Without PHP code" msgstr "PHP kodsuz" #: libraries/classes/Html/Generator.php:686 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115 msgid "Submit query" msgstr "Sorguyu gönder" #: libraries/classes/Html/Generator.php:733 templates/console/display.twig:31 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2 msgid "Profiling" msgstr "Profil çıkart" #: libraries/classes/Html/Generator.php:746 msgctxt "Inline edit query" msgid "Edit inline" msgstr "Satır içi düzenle" #: libraries/classes/Html/Generator.php:870 msgid "Static analysis:" msgstr "Sabit çözümleme:" #: libraries/classes/Html/Generator.php:873 #, php-format msgid "%d errors were found during analysis." msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu." #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981 msgid "[ROLLBACK occurred.]" msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]" #: libraries/classes/Import.php:1258 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:" #: libraries/classes/Import.php:1260 msgid "View a structure's contents by clicking on its name." msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin." #: libraries/classes/Import.php:1261 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link." msgstr "" "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını " "değiştirin." #: libraries/classes/Import.php:1262 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link." msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin." #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: libraries/classes/Import.php:1269 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Şu veritabanına git: %s" #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "%s için ayarları düzenle" #: libraries/classes/Import.php:1303 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Şu tabloya git: %s" #: libraries/classes/Import.php:1311 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "%s yapısı" #: libraries/classes/Import.php:1329 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Şu görünüme git: %s" #: libraries/classes/Import.php:1357 msgid "" "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional " "engine tables can be rolled back." msgstr "" "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL " "sorguları geri döndürülebilir." #: libraries/classes/Index.php:620 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün " "olabilir." #: libraries/classes/InsertEdit.php:342 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18 #: templates/table/search/index.twig:36 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34 msgid "Function" msgstr "İşlev" #: libraries/classes/InsertEdit.php:345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9 #: templates/database/central_columns/main.twig:20 #: templates/database/central_columns/main.twig:224 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74 #: templates/database/events/index.twig:45 #: templates/database/privileges/index.twig:19 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16 #: templates/database/routines/index.twig:50 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17 #: templates/table/privileges/index.twig:21 #: templates/table/search/index.twig:39 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37 msgid "Type" msgstr "Türü" #: libraries/classes/InsertEdit.php:716 templates/import.twig:60 #: templates/import.twig:85 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached." msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor." #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113 #: templates/table/search/index.twig:129 msgid "Or" msgstr "Veya" #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 msgid "web server upload directory:" msgstr "web sunucusu gönderme dizini:" #: libraries/classes/InsertEdit.php:1332 libraries/classes/Sql.php:964 msgid "Showing SQL query" msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor" #: libraries/classes/InsertEdit.php:1356 libraries/classes/Sql.php:944 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Eklenen satır id: %1$d" #: libraries/classes/LanguageManager.php:979 msgid "Ignoring unsupported language code." msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor." #: libraries/classes/Linter.php:108 msgid "" "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length." msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı." #: libraries/classes/Linter.php:162 #, php-format msgid "%1$s (near %2$s)" msgstr "%1$s (%2$s yanına)" #: libraries/classes/Menu.php:240 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313 #: libraries/classes/Util.php:1481 libraries/classes/Util.php:1975 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282 msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1961 #: libraries/classes/Util.php:1978 libraries/config.values.php:64 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27 #: templates/database/routines/index.twig:28 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53 #: templates/server/databases/index.twig:76 #: templates/server/databases/index.twig:77 msgid "Search" msgstr "Ara" #: libraries/classes/Menu.php:270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1979 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80 #: libraries/config.values.php:181 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59 #: templates/sql/query.twig:75 msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1966 #: libraries/classes/Util.php:1982 libraries/config.values.php:161 #: templates/database/privileges/index.twig:20 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15 #: templates/server/sub_page_header.twig:2 #: templates/table/privileges/index.twig:22 msgid "Privileges" msgstr "Yetkiler" #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1482 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/classes/Util.php:1983 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8 msgid "Operations" msgstr "İşlemler" #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432 #: libraries/classes/Util.php:1970 libraries/classes/Util.php:1984 msgid "Tracking" msgstr "İzleme" #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1985 #: templates/database/triggers/list.twig:3 msgid "Triggers" msgstr "Tetikleyiciler" #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379 #: libraries/classes/Menu.php:387 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!" #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1962 msgid "Query" msgstr "Sorgu" #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1967 #: templates/database/routines/index.twig:3 msgid "Routines" msgstr "Yordamlar" #: libraries/classes/Menu.php:418 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100 #: libraries/classes/Util.php:1968 templates/database/events/index.twig:3 msgid "Events" msgstr "Olaylar" #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1971 msgid "Designer" msgstr "Tasarımcı" #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1972 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 msgid "Central columns" msgstr "Merkezi sütunlar" #: libraries/classes/Menu.php:503 msgid "User accounts" msgstr "Kullanıcı hesapları" #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152 #: libraries/classes/Util.php:1951 templates/server/binlog/index.twig:3 msgid "Binary log" msgstr "İkili değer günlüğü" #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157 #: libraries/classes/Util.php:1952 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11 #: templates/database/structure/table_header.twig:10 #: templates/server/replication/index.twig:5 msgid "Replication" msgstr "Kopyalama" #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229 #: libraries/classes/Util.php:1953 libraries/config.values.php:159 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21 #: templates/sql/query.twig:191 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1954 msgid "Charsets" msgstr "Karakter Grupları" #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1956 msgid "Engines" msgstr "Motorlar" #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1955 #: templates/server/plugins/index.twig:4 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: libraries/classes/Message.php:252 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d satır etkilendi." msgstr[1] "%1$d satır etkilendi." #: libraries/classes/Message.php:273 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d satır silindi." msgstr[1] "%1$d satır silindi." #: libraries/classes/Message.php:294 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d satır eklendi." msgstr[1] "%1$d satır eklendi." #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231 msgid "Groups:" msgstr "Gruplar:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232 msgid "Events:" msgstr "Olaylar:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233 msgid "Functions:" msgstr "İşlevler:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234 msgid "Procedures:" msgstr "Yordamlar:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235 #: templates/database/export/index.twig:14 msgid "Tables:" msgstr "Tablolar:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236 msgid "Views:" msgstr "Görünümler:" #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758 msgid "" "There are large item groups in navigation panel which may affect the " "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel." msgstr "" "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti " "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün." #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945 #, php-format msgid "%s result found" msgid_plural "%s results found" msgstr[0] "%s sonucu bulundu" msgstr[1] "%s sonuçları bulundu" #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346 msgid "Collapse all" msgstr "Tümünü daralt" #. l10n: The word "Node" must not be translated here #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43 #, php-format msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\"" msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor" #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73 #, php-format msgid "Could not load class \"%1$s\"" msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26 #: templates/sql/query.twig:62 msgid "Columns" msgstr "Sütun" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33 msgctxt "Create new column" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20 #: templates/table/index_form.twig:141 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5 #: templates/table/operations/index.twig:13 #: templates/table/relation/common_form.twig:18 #: templates/table/relation/common_form.twig:23 #: templates/table/relation/common_form.twig:38 #: templates/table/relation/common_form.twig:120 #: templates/table/relation/common_form.twig:189 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130 #: templates/table/search/index.twig:38 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35 msgid "Column" msgstr "Sütun" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38 msgctxt "Create new database" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42 msgid "Database operations" msgstr "Veritabanı işlemleri" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664 msgid "Show hidden items" msgstr "Gizli öğeleri göster" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33 msgctxt "Create new event" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47 #: templates/database/triggers/list.twig:48 msgid "Event" msgstr "Olay" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105 msgid "Functions" msgstr "İşlevler" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33 msgctxt "Create new function" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33 msgctxt "Create new index" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630 msgid "Expand/Collapse" msgstr "Genişlet/Daralt" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110 msgid "Procedures" msgstr "Yordamlar" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33 msgctxt "Create new procedure" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28 msgid "Procedure" msgstr "İşlem" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34 msgctxt "Create new table" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33 msgctxt "Create new trigger" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28 msgid "Trigger" msgstr "Tetikleyici" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125 #: templates/database/structure/show_create.twig:28 msgid "Views" msgstr "Görünümler" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34 msgctxt "Create new view" msgid "New" msgstr "Yeni" #: libraries/classes/Normalization.php:223 msgid "Make all columns atomic" msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap" #: libraries/classes/Normalization.php:225 #: libraries/classes/Normalization.php:961 msgid "First step of normalization (1NF)" msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)" #: libraries/classes/Normalization.php:228 #: libraries/classes/Normalization.php:278 #: libraries/classes/Normalization.php:324 #: libraries/classes/Normalization.php:361 msgid "Step 1." msgstr "Adım 1." #: libraries/classes/Normalization.php:230 msgid "" "Do you have any column which can be split into more than one column? For " "example: address can be split into street, city, country and zip." msgstr "" "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: " "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir." #: libraries/classes/Normalization.php:236 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table" msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster" #: libraries/classes/Normalization.php:238 msgid "" "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such " "column', it'll move to next step)." msgstr "" "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' " "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)." #: libraries/classes/Normalization.php:253 msgid "split into " msgstr "böl " #: libraries/classes/Normalization.php:275 msgid "Have a primary key" msgstr "Birincil anahtara sahip" #: libraries/classes/Normalization.php:281 msgid "Primary key already exists." msgstr "Birincil anahtar zaten var." #: libraries/classes/Normalization.php:286 msgid "" "There is no primary key; please add one.
Hint: A primary key is a column " "(or combination of columns) that uniquely identify all rows." msgstr "" "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.
İpucu: Birincil anahtar, " "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların " "birleşimi)." #: libraries/classes/Normalization.php:294 msgid "Add a primary key on existing column(s)" msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin" #: libraries/classes/Normalization.php:298 msgid "" "If it's not possible to make existing column combinations as primary key" msgstr "" "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse" #: libraries/classes/Normalization.php:300 msgid "+ Add a new primary key column" msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle" #: libraries/classes/Normalization.php:323 msgid "Remove redundant columns" msgstr "Gereksiz sütunları kaldır" #: libraries/classes/Normalization.php:326 msgid "" "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? " "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining " "first_name and last_name gives full_name which is redundant." msgstr "" "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna " "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan " "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir." #: libraries/classes/Normalization.php:332 msgid "" "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant " "column, click on 'No redundant column'" msgstr "" "Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz " "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın" #: libraries/classes/Normalization.php:337 msgid "Remove selected" msgstr "Seçileni kaldır" #: libraries/classes/Normalization.php:338 msgid "No redundant column" msgstr "Gereksiz sütun yok" #: libraries/classes/Normalization.php:360 msgid "Move repeating groups" msgstr "Tekrarlayan grupları taşı" #: libraries/classes/Normalization.php:363 msgid "" "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are " "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on " "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so " "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) " "should be created." msgstr "" "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha " "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir " "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve " "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo " "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır." #: libraries/classes/Normalization.php:371 msgid "" "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on " "'No repeating group'" msgstr "" "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup " "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın" #: libraries/classes/Normalization.php:376 msgid "No repeating group" msgstr "Tekrarlayan grup yok" #: libraries/classes/Normalization.php:404 msgid "Step 2." msgstr "Adım 2." #: libraries/classes/Normalization.php:404 msgid "Find partial dependencies" msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul" #: libraries/classes/Normalization.php:425 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since " "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table." msgstr "" "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece " "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil." #: libraries/classes/Normalization.php:431 #: libraries/classes/Normalization.php:473 msgid "Table is already in second normal form." msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde." #: libraries/classes/Normalization.php:436 #, php-format msgid "" "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find " "the partial dependencies." msgstr "" "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden " "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli." #: libraries/classes/Normalization.php:440 #: libraries/classes/Normalization.php:870 msgid "" "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct " "normalization." msgstr "" "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için " "dikkatlice yanıtlayın." #: libraries/classes/Normalization.php:442 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster" #: libraries/classes/Normalization.php:445 msgid "" "For each column below, please select the minimal set of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column." msgstr "" "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen " "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların en " "az olan kümesini seçin." #: libraries/classes/Normalization.php:458 #: libraries/classes/Normalization.php:912 #, php-format msgid "'%1$s' depends on:" msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:" #: libraries/classes/Normalization.php:469 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one " "column." msgstr "" "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece " "bir sütuna sahiptir." #: libraries/classes/Normalization.php:497 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki " "tabloları oluşturmamız gerekli:" #: libraries/classes/Normalization.php:535 #, php-format msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'." msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı." #: libraries/classes/Normalization.php:591 #: libraries/classes/Normalization.php:764 #: libraries/classes/Normalization.php:842 msgid "Error in processing!" msgstr "İşlemede hata!" #: libraries/classes/Normalization.php:638 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki " "tabloları oluşturmamız gerekli:" #: libraries/classes/Normalization.php:695 msgid "The third step of normalization is complete." msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı." #: libraries/classes/Normalization.php:815 #, php-format msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'" msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı" #: libraries/classes/Normalization.php:868 msgid "Step 3." msgstr "Adım 3." #: libraries/classes/Normalization.php:868 msgid "Find transitive dependencies" msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul" #: libraries/classes/Normalization.php:872 msgid "" "For each column below, please select the minimal set of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column.
Note: A column may have no transitive dependency, in " "that case you don't have to select any." msgstr "" "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen " "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların en " "az olan kümesini seçin.
Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara " "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız." #: libraries/classes/Normalization.php:926 msgid "" "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non " "primary key columns" msgstr "" "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi " "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil" #: libraries/classes/Normalization.php:929 msgid "Table is already in Third normal form!" msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!" #: libraries/classes/Normalization.php:955 msgid "Improve table structure (Normalization):" msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):" #: libraries/classes/Normalization.php:956 msgid "Select up to what step you want to normalize" msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin" #: libraries/classes/Normalization.php:966 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)" msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)" #: libraries/classes/Normalization.php:971 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)" msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)" #: libraries/classes/Normalization.php:976 msgid "" "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct " "normalization" msgstr "" "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin" #: libraries/classes/Normalization.php:1047 msgid "" "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily " "accurate. " msgstr "" "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru " "değildir. " #: libraries/classes/Normalization.php:1062 msgid "No partial dependencies found!" msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!" #: libraries/classes/Operations.php:555 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84 msgid "Analyze" msgstr "Çözümle" #: libraries/classes/Operations.php:556 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94 msgid "Check" msgstr "Seç" #: libraries/classes/Operations.php:557 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104 msgid "Optimize" msgstr "Uyarla" #: libraries/classes/Operations.php:558 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114 msgid "Rebuild" msgstr "Yeniden Oluştur" #: libraries/classes/Operations.php:559 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124 msgid "Repair" msgstr "Onar" #: libraries/classes/Operations.php:560 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134 msgid "Truncate" msgstr "Kes" #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19 #: templates/database/events/index.twig:20 #: templates/database/events/index.twig:96 #: templates/database/events/index.twig:102 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53 #: templates/database/routines/index.twig:19 #: templates/database/routines/index.twig:20 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51 #: templates/database/routines/row.twig:77 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87 #: templates/database/triggers/list.twig:19 #: templates/database/triggers/list.twig:20 #: templates/database/triggers/row.twig:52 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58 #: templates/server/databases/index.twig:67 #: templates/server/databases/index.twig:68 #: templates/server/databases/index.twig:324 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508 msgid "Drop" msgstr "Kaldır" #: libraries/classes/Operations.php:574 msgid "Coalesce" msgstr "Birleştir" #: libraries/classes/Operations.php:930 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!" #: libraries/classes/Operations.php:932 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!" #: libraries/classes/Operations.php:956 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı." #: libraries/classes/Operations.php:962 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı." #: libraries/classes/Operations.php:969 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı." #: libraries/classes/Operations.php:973 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı." #: libraries/classes/Operations.php:997 msgid "The table name is empty!" msgstr "Tablo adı boş!" #: libraries/classes/Pdf.php:136 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "PDF oluşturulurken hata:" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87 #: templates/login/header.twig:10 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s’e Hoş Geldiniz" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için " "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, ancak sunucu bağlantıyı " "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve " "parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen " "bilgiye uyduğundan emin olun." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151 msgid "Retry to connect" msgstr "Bağlanmayı yeniden dene" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?" msgstr "" "reCAPTCHA doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir " "mi?" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!" msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289 msgid "Entered captcha is wrong, try again!" msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301 msgid "" "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin " "restricts passwords to less than 1000 characters." msgstr "" "Parolanız çok uzun. Hizmet reddi saldırılarını önlemek için phpMyAdmin, " "parolaları 1000 karakterden daha azına kısıtlar." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!" msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:" #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a " "bakın)" #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189 #, php-format msgid "" "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once " "you log in again, you should be able to resume the work where you left off." msgstr "" "%s saniyelik hareketsizlikten dolayı otomatik olarak oturumunuz kapatıldı. " "Tekrar oturum açtıktan sonra, kaldığınız yerden işe devam edebilmeniz " "gerekir." #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor" #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login." msgstr "" "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma " "bilgilerinizi onaylayın." #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80 #: templates/export.twig:119 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36 msgid "Columns separated with:" msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84 msgid "Replace NULL with:" msgstr "NULL'u şununla değiştir:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel yapısı:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342 #: libraries/config.values.php:347 msgid "structure" msgstr "yapı" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343 #: libraries/config.values.php:348 msgid "data" msgstr "veri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344 #: libraries/config.values.php:349 msgid "structure and data" msgstr "yapı ve veri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133 msgid "Data dump options" msgstr "Veri dökümü seçenekleri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178 msgid "Dumping data for table" msgstr "Tablo döküm verisi" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14 #: templates/database/central_columns/main.twig:40 #: templates/database/central_columns/main.twig:244 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36 msgid "Null" msgstr "Boş" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11 #: templates/database/central_columns/main.twig:28 #: templates/database/central_columns/main.twig:232 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27 msgid "Links to" msgstr "Bağlantı verilen" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8 #: templates/database/central_columns/main.twig:16 #: templates/database/central_columns/main.twig:220 #: templates/database/events/index.twig:43 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15 #: templates/database/routines/index.twig:49 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21 msgid "Name" msgstr "Adı" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365 #: templates/database/events/editor_form.twig:82 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57 msgid "Definition" msgstr "Tanım" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521 msgid "Table structure for table" msgstr "Tablo için tablo yapısı" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547 msgid "Structure for view" msgstr "Görünüm yapısı" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Görünüm yapısı durumu" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)" msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93 msgid "Output unicode characters unescaped" msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51 msgid "(continued)" msgstr "(devam eden)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257 msgid "Object creation options" msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169 msgid "Table caption:" msgstr "Tablo başlığı:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175 msgid "Table caption (continued):" msgstr "Tablo başlığı (devamı):" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181 msgid "Label key:" msgstr "Etiket anahtarı:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103 msgid "Display comments" msgstr "Açıklamaları göster" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159 msgid "Display media types" msgstr "Ortam türlerini göster" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164 msgid "Put columns names in the first row:" msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29 msgid "Host:" msgstr "Anamakine:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238 msgid "Generation Time:" msgstr "Üretim Zamanı:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240 #: templates/home/index.twig:173 msgid "Server version:" msgstr "Sunucu sürümü:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241 msgid "PHP Version:" msgstr "PHP Sürümü:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16 msgid "Database:" msgstr "Veritabanı:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2226 msgid "Data:" msgstr "Veri:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 msgid "Structure:" msgstr "Yapı:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77 msgid "Export table names" msgstr "Tablo adlarını dışa aktar" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84 msgid "Export table headers" msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179 msgid "Dumping data for query result" msgstr "Sorgu sonucu için döküm verileri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77 msgid "Report title:" msgstr "Rapor başlığı:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192 msgid "Dumping data" msgstr "Veri dökümleniyor" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210 msgid "Query result data" msgstr "Sorgu sonucu verileri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264 msgid "View structure" msgstr "Yapıyı görüntüle" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267 msgid "Stand in" msgstr "Bulunduğu" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" "Açıklamaları göster (dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu " "sürümü gibi bilgileri dahil et)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği " "zaman damgasını dahil et" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204 msgid "Export metadata" msgstr "Üstveriyi dışa aktar" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski " "MySQL sunucusu:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265 msgid "Add statements:" msgstr "İfadeleri ekle:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "%s ifadesi ekle" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)" msgstr "" "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322 #, php-format msgid "%s value" msgstr "%s değeri" #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339 msgid "Use simple view export" msgstr "Basit görünüm dışa aktarmayı kullan" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al (Özel karakterlerle ya da anahtar " "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393 msgid "Data creation options" msgstr "Veri oluşturma seçenekleri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2304 msgid "Truncate table before insert" msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "INSERT ifadeleri yerine şunu kullan:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "INSERT DELAYED ifadeleri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "INSERT IGNORE ifadeleri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "her INSERT ifadesine sütun adlarını dahil et
    " "  Örnek: INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) VALUES " "(1,2,3)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "her INSERT ifadesine çoklu satırları ekle
    " "  Örnek: INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "yukarıdakilerin ikisi birden
      Örnek: INSERT " "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "yukarıdakilerin hiçbiri
      Örnek: INSERT INTO " "tbl_adı VALUES (1,2,3)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle (örneğin, " "\"abc\", 0x616263 olur)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle (farklı zaman dilimlerindeki " "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için " "etkinleştirir)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582 msgid "It appears your database uses routines;" msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2122 msgid "alias export may not work reliably in all cases." msgstr "" "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir." #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066 msgid "Metadata" msgstr "Üstveri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134 #, php-format msgid "Metadata for table %s" msgstr "%s tablosu için üstveri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141 #, php-format msgid "Metadata for database %s" msgstr "%s veritabanı için üstveri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631 msgid "Creation:" msgstr "Oluşturma:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642 msgid "Last update:" msgstr "Son güncelleme:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653 msgid "Last check:" msgstr "Son denetleme:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529 #, php-format msgid "Error reading structure for table %s:" msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611 msgid "It appears your database uses views;" msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779 msgid "Constraints for table" msgstr "Tablo kısıtlamaları" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806 msgid "Indexes for dumped tables" msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807 msgid "Indexes for table" msgstr "Tablo için indeksler" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables" msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844 msgid "AUTO_INCREMENT for table" msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE" msgstr "TABLO ORTAM TÜRLERİ" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE" msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119 msgid "It appears your table uses triggers;" msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2149 #, php-format msgid "Structure for view %s exported as a table" msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2169 msgid "(See below for the actual view)" msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2237 #, php-format msgid "Error reading data for table %s:" msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138 msgid "Export contents" msgstr "İçerikleri dışa aktar" #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29 msgid "Table:" msgstr "Tablo:" #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203 msgid "Purpose:" msgstr "Amacı:" #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30 msgid "" "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)" msgstr "" "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE " "KEY UPDATE ekle)" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83 msgid "Name of the new table (optional):" msgstr "Yeni tablo adı (isteğe bağlı):" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92 msgid "Name of the new database (optional):" msgstr "Yeni veritabanı adı (isteğe bağlı):" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119 msgid "Import these many number of rows (optional):" msgstr "Bu birçok satır sayısını içe aktar (isteğe bağlı):" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı (eğer bu işaretli " "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada " "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle " "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134 msgid "Column names:" msgstr "Sütun adları:" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, " "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62 msgid "Column names: " msgstr "Sütun adları: " #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MedyaViki Tablosu" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır:
%s." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (örn. %12.00'ı .12'ye)" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Para birimlerini içe aktar (örn. $5.00'ı 5.00'a)" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu " "düzeltin ve tekrar deneyin." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!" msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI Şekil Dosyası" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242 msgid "The imported file does not contain any data!" msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL uyumluluk kipi:" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/classes/Plugins.php:589 msgid "This format has no options" msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil" #: libraries/classes/Plugins.php:607 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "%s tablosu yok!" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s" #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "ŞEMA HATASI: " #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272 msgid "PDF export page" msgstr "PDF dışa aktarma sayfası" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135 #, php-format msgid "Schema of the %s database" msgstr "%s veritabanının şeması" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541 msgid "Relational schema" msgstr "İlişkisel şema" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486 msgid "Table of contents" msgstr "İçerik tablosu" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6 msgid "Table comments:" msgstr "Tablo açıklamaları:" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74 msgid "Show color" msgstr "Rengi göster" #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76 msgid "Only show keys" msgstr "Sadece anahtarları göster" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Landscape" msgstr "Peyzaj" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69 msgid "Portrait" msgstr "Portre" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55 msgid "Same width for all tables" msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83 msgid "Show grid" msgstr "Kılavuzu göster" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89 #: templates/database/structure/index.twig:21 msgid "Data dictionary" msgstr "Veri sözlüğü" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95 msgid "Order of the tables" msgstr "Tabloların sırası" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100 msgid "Name (Ascending)" msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101 msgid "Name (Descending)" msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for " "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true." msgstr "" "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci " "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix " "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: " "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/" "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi " "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek " "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - " "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise " "gmdate() işlevi kullanılarak olur." #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72 #: libraries/classes/Util.php:707 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya " "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını " "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci " "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak " "ayarlamanız gerekir." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make " "available. The first option is then the number of the program you want to " "use. The second option should be blank for historical reasons. The third " "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgstr "" "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart " "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu " "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedenleriyle libraries/classes/" "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php dosyasını elle " "düzenlemek ve kullanılabilir olmasını istediğiniz araçları listelemek " "zorundasınız. İlk seçenek, daha sonra kullanmak istediğiniz programın " "sayısıdır. İkinci seçenek, geçmişteki nedenlerden dolayı boş olmalıdır. " "Üçüncü seçenek, eğer 1 olarak ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi " "kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer " "1 olarak ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda " "görünecektir (Varsayılan 1)." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122 #, php-format msgid "" "You are using the external transformation command line options field, which " "has been deprecated for security reasons. Add all command line options " "directly to the definition in %s." msgstr "" "Güvenlik nedenleriyle kullanım dışı bırakılmış, harici dönüşüm komut satırı " "seçenekleri alanını kullanıyorsunuz. Tüm komut satırı seçeneklerini doğrudan " "%s içindeki tanıma ekleyin." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi " "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, " "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31 msgid "" "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are " "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100." msgstr "" "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler " "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91 msgid "Image preview here" msgstr "Resim önizleme burada" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla " "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string " "in Internet standard dotted format." msgstr "" "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart " "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be " "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty " "string)." msgstr "" "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına " "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, " "varsayılanı boş dizgi)." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32 msgid "" "Validates the string using regular expression and performs insert only if " "string matches it. The first option is the Regular Expression." msgstr "" "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece " "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54 #, php-format msgid "Validation failed for the input string %s." msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"…\")." msgstr "" "Dizginin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin başlangıcından atlamak " "için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci seçenek döndürülecek karakter " "sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). Üçüncü seçenek kısaltma " "meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için dizgidir (Varsayılan: " "\"…\")." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for " "input." msgstr "" "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin " "alanına sahip değildir." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek " "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü " "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://" "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için " "başlıktır." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgstr "" "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29 msgid "" "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long " "integer." msgstr "" "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini uzun bir tam sayıya " "dönüştürür." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON." msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL." msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)." msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29 msgid "" "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string " "in Internet standard (IPv4/IPv6) format." msgstr "" "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet " "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting." msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting." msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir." #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135 msgid "Authentication Application (2FA)" msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146 msgid "" "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, " "Google Authenticator or Authy." msgstr "" "FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını " "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar." #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)" msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, " "such as a Yubikey." msgstr "" "Yubikey gibi FIDO U2F'yi destekleyen donanım güvenlik belirteçlerini " "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar." #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73 #, php-format msgid "Two-factor authentication failed: %s" msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78 msgid "Two-factor authentication failed." msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu." #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128 msgid "No Two-Factor Authentication" msgstr "İki Etkenli Kimlik Doğrulaması Yok" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138 msgid "Login using password only." msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın." #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49 msgid "Simple two-factor authentication" msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59 msgid "For testing purposes only!" msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!" #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak " "yapılandırılmamış)." #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100 msgid "The server is not responding." msgstr "Sunucu yanıt vermiyor." #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104 msgid "Logout and try as another user." msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin." #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin." #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118 msgid "Details…" msgstr "Ayrıntılar…" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159 msgid "Could not save recent table!" msgstr "Son tablo kaydedilemedi!" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163 msgid "Could not save favorite table!" msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247 msgid "Recent tables" msgstr "Son tablolar" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249 msgid "Recent" msgstr "Son" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253 msgid "Favorites" msgstr "Sık kullanılanlar" #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438 msgid "" "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] " "in phpMyAdmin configuration." msgstr "" "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen " "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449 msgid "Replication started successfully." msgstr "Kopyalama başarılı olarak başladı." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450 msgid "Error starting replication." msgstr "Kopyalama başlatılırken hata oldu." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453 msgid "Replication stopped successfully." msgstr "Kopyalama başarılı olarak durduruldu." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454 msgid "Error stopping replication." msgstr "Kopyalama durdurulurken hata oldu." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457 msgid "Replication resetting successfully." msgstr "Kopyalama başarılı olarak sıfırlandı." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458 msgid "Error resetting replication." msgstr "Kopyalama sıfırlanırken hata oldu." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461 msgid "Success." msgstr "Başarılı." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462 msgid "Error." msgstr "Hata." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520 #, php-format msgid "Unable to connect to primary %s." msgstr "Birincil %s sunucusuna bağlanılamıyor." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530 msgid "" "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary." msgstr "" "Birincil sunucu günlük konumu okunamıyor. Birincil sunucuda olası yetki " "sorunu." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548 msgid "Unable to change primary!" msgstr "Birincil sunucu değiştirilemiyor!" #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552 #, php-format msgid "Primary server changed successfully to %s." msgstr "Birincil sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi." #: libraries/classes/Routing.php:103 #, php-format msgid "" "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on " "the folder/file \"%s\"" msgstr "" "Yönlendirme önbelleği yazılamadı, \"%s\" klasöründe/dosyasında izinleri " "ayarlamanız gerekiyor" #: libraries/classes/Routing.php:162 #, php-format msgid "Error 404! The page %s was not found." msgstr "Hata 404! Sayfa %s bulunamadı." #: libraries/classes/Routing.php:173 msgid "Error 405! Request method not allowed." msgstr "Hata 405! İstek yöntemine izin verilmedi." #: libraries/classes/SavedSearches.php:239 msgid "Please provide a name for this bookmarked search." msgstr "Lütfen bu yer işaretli arama için bir ad verin." #: libraries/classes/SavedSearches.php:255 msgid "Missing information to save the bookmarked search." msgstr "Yer işaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi." #: libraries/classes/SavedSearches.php:276 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310 msgid "An entry with this name already exists." msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var." #: libraries/classes/SavedSearches.php:338 msgid "Missing information to delete the search." msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi." #: libraries/classes/SavedSearches.php:365 msgid "Missing information to load the search." msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi." #: libraries/classes/SavedSearches.php:385 msgid "Error while loading the search." msgstr "Arama yüklenirken hata oldu." #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719 msgid "Native MySQL authentication" msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73 msgid "SHA256 password authentication" msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78 msgid "Caching sha2 authentication" msgstr "Sha2 kimlik doğrulaması önbellekleme" #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83 msgid "Unix Socket based authentication" msgstr "Unix Soket tabanlı kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88 msgid "Old MySQL-4.0 authentication" msgstr "Eski MySQL-4.0 kimlik doğrulaması" #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51 msgid "Account locking is not supported." msgstr "Hesap kilitleme desteklenmiyor." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262 msgid "No privileges." msgstr "Yetkiniz yok." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326 msgid "Allows deleting data." msgstr "Veri silinmesine izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512 msgid "Allows creating new views." msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540 msgid "Allows creating and dropping triggers." msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287 msgid "Allows reading data." msgstr "Veri okunmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313 msgid "Allows changing data." msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin " "temizlenmesine izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589 msgid "Allows viewing processes of all users." msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel " "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını " "sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697 msgid "Needed for the replication replicas." msgstr "Kopyalama kopya sunucular için gerekli." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are." msgstr "" "Kullanıcının kopya / birincil sunucuların nerede olduğunu sormasına izin " "verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527 msgid "Allows to set up events for the event scheduler." msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir." #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238 msgid "Allows deleting historical rows." msgstr "Geçmişteki satırları silmeye izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "" "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden " "adlandırılmasına izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s." msgstr "%s için yetkileri geri aldınız." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436 #: templates/database/privileges/index.twig:124 #: templates/table/privileges/index.twig:127 msgid "Not enough privilege to view users." msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498 #: templates/database/privileges/index.twig:80 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75 #: templates/table/privileges/index.twig:84 msgid "Edit privileges" msgstr "Yetkileri düzenle" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 msgid "Revoke" msgstr "Geri al" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Veritabanına özgü yetkiler" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Tabloya özgü yetkiler" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58 msgid "Routine" msgstr "Yordam" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47 msgid "Routine-specific privileges" msgstr "Yordama özgü yetkiler" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "%s için yetkileri güncellediniz." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362 #: templates/database/privileges/index.twig:102 #: templates/table/privileges/index.twig:106 msgid "No user found." msgstr "Bulunan kullanıcı yok." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "%s siliniyor" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "%s kullanıcısı zaten var!" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "%s için yetkiler" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982 msgid "" "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This " "will prevent other users from connecting if the host part of their account " "allows a connection from any (%) host." msgstr "" "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı " "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, " "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu " "kullanıcıların bağlanmalarını önler." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki " "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse " "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden " "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032 msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, the " "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD " "privilege." msgstr "" "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki " "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse " "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler " "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ " "gerekmez." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346 msgid "You have added a new user." msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz." #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20 msgid "SQL query" msgstr "SQL sorgusu" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149 msgid "Handler" msgstr "Denetimci" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150 msgid "Query cache" msgstr "Sorgu önbelleği" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151 msgid "Threads" msgstr "İş Parçacıkları" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153 msgid "Temporary data" msgstr "Geçici veri" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154 msgid "Delayed inserts" msgstr "Gecikmiş eklemeler" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155 msgid "Key cache" msgstr "Anahtar önbelleği" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156 msgid "Joins" msgstr "Birleştirmeler" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158 msgid "Sorting" msgstr "Sıralama" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160 msgid "Transaction coordinator" msgstr "İşlem koordinatörü" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161 #: templates/server/binlog/index.twig:27 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184 msgid "Show open tables" msgstr "Açık tabloları göster" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193 msgid "Show replica hosts" msgstr "Kopya anamakineleri göster" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9 msgid "Show primary status" msgstr "Birincil sunucu durumunu göster" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207 msgid "Show replica status" msgstr "Kopya sunucu durumunu göster" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215 msgid "Flush query cache" msgstr "Sorgu önbelleğini temizle" #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110 msgid "ID" msgstr "ID" #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25 msgid "Host" msgstr "Anamakine" #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126 msgid "Command" msgstr "Komut" #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: libraries/classes/Setup/Index.php:130 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu " "cevap vermiyordur." #: libraries/classes/Setup/Index.php:152 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı" #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 msgid "Unparsable version string" msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi" #: libraries/classes/Setup/Index.php:186 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son " "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı." #: libraries/classes/Setup/Index.php:194 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil" #: libraries/classes/Sql.php:497 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer işareti kullanılıyor." #: libraries/classes/Sql.php:961 msgid "Showing as PHP code" msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor" #: libraries/classes/Sql.php:1336 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, " "Edit, Copy and Delete features are not available. %s" msgstr "" "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, " "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s" #: libraries/classes/Sql.php:1350 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy " "and Delete features may result in undesired behavior. %s" msgstr "" "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, " "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s" #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server “%s”" msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır" #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır" #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on table %s" msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır" #: libraries/classes/StorageEngine.php:368 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil." #: libraries/classes/StorageEngine.php:470 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur." #: libraries/classes/StorageEngine.php:473 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var." #: libraries/classes/StorageEngine.php:476 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi." #: libraries/classes/StorageEngine.php:480 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez." #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!" #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar" #: libraries/classes/Table.php:348 msgid "Unknown table status:" msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:" #: libraries/classes/Table.php:1006 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!" #: libraries/classes/Table.php:1015 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!" #: libraries/classes/Table.php:1473 msgid "Invalid database:" msgstr "Geçersiz veritabanı:" #: libraries/classes/Table.php:1491 msgid "Invalid table name:" msgstr "Geçersiz tablo adı:" #: libraries/classes/Table.php:1531 #, php-format msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!" msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!" #: libraries/classes/Table.php:1548 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı." #: libraries/classes/Table.php:1793 msgid "Could not save table UI preferences!" msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!" #: libraries/classes/Table.php:1819 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)" #: libraries/classes/Table.php:1954 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı " "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse " "lütfen denetleyin." #: libraries/classes/Table.php:2113 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!" #: libraries/classes/Table.php:2139 msgid "No index parts defined!" msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!" #: libraries/classes/Table.php:2435 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)" #: libraries/classes/Template.php:135 #, php-format msgid "Error while working with template cache: %s" msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s" #: libraries/classes/ThemeManager.php:83 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!" #: libraries/classes/ThemeManager.php:142 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "%s teması bulunamadı!" #: libraries/classes/Theme.php:168 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!" #: libraries/classes/Tracking.php:236 #: templates/database/tracking/tables.twig:115 #: templates/table/tracking/main.twig:73 msgid "Tracking report" msgstr "İzleme raporu" #: libraries/classes/Tracking.php:240 msgid "Tracking statements" msgstr "İzleme ifadeleri" #: libraries/classes/Tracking.php:255 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil" #: libraries/classes/Tracking.php:267 msgid "No data" msgstr "Veri yok" #: libraries/classes/Tracking.php:312 #: templates/database/operations/index.twig:131 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19 #: templates/table/operations/index.twig:275 msgid "Structure only" msgstr "Sadece yapı" #: libraries/classes/Tracking.php:315 #: templates/database/operations/index.twig:143 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29 #: templates/table/operations/index.twig:287 msgid "Data only" msgstr "Sadece veri" #: libraries/classes/Tracking.php:318 #: templates/database/operations/index.twig:137 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24 #: templates/table/operations/index.twig:281 msgid "Structure and data" msgstr "Yapı ve veri" #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "" "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster" #: libraries/classes/Tracking.php:472 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)" #: libraries/classes/Tracking.php:474 msgid "SQL dump" msgstr "SQL dökümü" #: libraries/classes/Tracking.php:477 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir." #: libraries/classes/Tracking.php:479 msgid "SQL execution" msgstr "SQL yürütme" #: libraries/classes/Tracking.php:483 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "%s olarak dışa aktar" #: libraries/classes/Tracking.php:521 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Veri işleme ifadesi" #: libraries/classes/Tracking.php:557 msgid "Data definition statement" msgstr "Veri tanımlama ifadesi" #: libraries/classes/Tracking.php:640 #: templates/database/tracking/tables.twig:126 #: templates/table/tracking/main.twig:80 msgid "Structure snapshot" msgstr "Yapı görüntüsü yakalama" #: libraries/classes/Tracking.php:658 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)" #: libraries/classes/Tracking.php:728 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi" #: libraries/classes/Tracking.php:740 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi" #: libraries/classes/Tracking.php:797 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü " "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan " "emin olun." #: libraries/classes/Tracking.php:801 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın." #: libraries/classes/Tracking.php:812 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "" "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın." #: libraries/classes/Tracking.php:845 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu" #: libraries/classes/Tracking.php:877 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi." #: libraries/classes/Tracking.php:880 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı." #: libraries/classes/Tracking.php:979 #, php-format msgid "Version %1$s of %2$s was deleted." msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu." #: libraries/classes/Tracking.php:1010 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme etkin." #: libraries/classes/Types.php:207 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz " "aralığı 0'dan 255'e kadardır" #: libraries/classes/Types.php:210 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, " "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır" #: libraries/classes/Types.php:214 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye " "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır" #: libraries/classes/Types.php:219 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295" msgstr "" "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye " "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır" #: libraries/classes/Types.php:226 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den " "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan " "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır" #: libraries/classes/Types.php:233 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, " "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)" #: libraries/classes/Types.php:240 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den " "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır" #: libraries/classes/Types.php:247 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler " "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve " "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır" #: libraries/classes/Types.php:253 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş " "anlamlıdır)" #: libraries/classes/Types.php:256 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına " "bit'lerin M'sini saklar" #: libraries/classes/Types.php:260 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan " "değerler true sayılır" #: libraries/classes/Types.php:264 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı" #: libraries/classes/Types.php:268 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası" #: libraries/classes/Types.php:275 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası" #: libraries/classes/Types.php:282 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 " "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye " "sayısı olarak saklanır" #: libraries/classes/Types.php:289 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası" #: libraries/classes/Types.php:296 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin " "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası " "ve 0000" #: libraries/classes/Types.php:303 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk " "(0-255, varsayılan 1) dizgisi" #: libraries/classes/Types.php:310 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk " "konusudur" #: libraries/classes/Types.php:317 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda " "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır" #: libraries/classes/Types.php:324 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda " "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır" #: libraries/classes/Types.php:331 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, " "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır" #: libraries/classes/Types.php:338 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT " "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile " "saklanır" #: libraries/classes/Types.php:345 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili " "değer bayt dizgilerini saklar" #: libraries/classes/Types.php:350 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine " "ikili değer bayt dizgilerini saklar" #: libraries/classes/Types.php:356 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu " "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır" #: libraries/classes/Types.php:362 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin " "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır" #: libraries/classes/Types.php:369 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin " "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır" #: libraries/classes/Types.php:375 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB " "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır" #: libraries/classes/Types.php:382 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel " "\" hata değeridir" #: libraries/classes/Types.php:386 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir" #: libraries/classes/Types.php:389 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür" #: libraries/classes/Types.php:392 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta" #: libraries/classes/Types.php:395 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri" #: libraries/classes/Types.php:398 msgid "A polygon" msgstr "Poligon" #: libraries/classes/Types.php:401 msgid "A collection of points" msgstr "Noktalar topluluğu" #: libraries/classes/Types.php:404 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu" #: libraries/classes/Types.php:407 msgid "A collection of polygons" msgstr "Poligonlar topluluğu" #: libraries/classes/Types.php:410 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu" #: libraries/classes/Types.php:413 msgid "" "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object " "Notation) documents" msgstr "" "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi " "etkinleştirir ve saklar" #: libraries/classes/Types.php:416 msgid "" "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming " "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses" msgstr "" "IPv4 adreslerinin yanı sıra IPv6 adreslerinin içinde IPv4 adreslerinin " "geleneksel eşlemesini varsayan, IPv6 adreslerinin depolanması için " "tasarlanmıştır" #: libraries/classes/Types.php:746 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" #: libraries/classes/Types.php:764 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Tarih ve saat" #: libraries/classes/Types.php:800 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Uzaysal" #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55 msgid "Taking you to the target site." msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor." #: libraries/classes/UserPassword.php:38 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profil güncellendi." #: libraries/classes/UserPassword.php:50 msgid "Password is too long!" msgstr "Parola çok uzun!" #: libraries/classes/UserPreferences.php:181 msgid "Could not save configuration" msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi" #: libraries/classes/UserPreferences.php:192 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed." msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolama veritabanına erişilemedi." #: libraries/classes/Util.php:131 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "En fazla: %s%s" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for January #: libraries/classes/Util.php:664 templates/javascript/variables.twig:34 msgid "Jan" msgstr "Oca" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for February #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:35 msgid "Feb" msgstr "Şub" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for March #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:36 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for April #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:37 msgid "Apr" msgstr "Nis" #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Util.php:672 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "May" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for June #: libraries/classes/Util.php:674 templates/javascript/variables.twig:39 msgid "Jun" msgstr "Haz" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for July #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:40 msgid "Jul" msgstr "Tem" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for August #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:41 msgid "Aug" msgstr "Ağu" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for September #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:42 msgid "Sep" msgstr "Eyl" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for October #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:43 msgid "Oct" msgstr "Eki" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for November #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:44 msgid "Nov" msgstr "Kas" #. l10n: Short month name #. l10n: Short month name for December #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:45 msgid "Dec" msgstr "Ara" #. l10n: Short week day name for Sunday #: libraries/classes/Util.php:690 msgctxt "Short week day name for Sunday" msgid "Sun" msgstr "Paz" #. l10n: Short week day name for Monday #: libraries/classes/Util.php:692 templates/javascript/variables.twig:58 msgid "Mon" msgstr "Ptesi" #. l10n: Short week day name for Tuesday #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:59 msgid "Tue" msgstr "Sal" #. l10n: Short week day name for Wednesday #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:60 msgid "Wed" msgstr "Çar" #. l10n: Short week day name for Thursday #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:61 msgid "Thu" msgstr "Per" #. l10n: Short week day name for Friday #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:62 msgid "Fri" msgstr "Cum" #. l10n: Short week day name for Saturday #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:63 msgid "Sat" msgstr "Ctesi" #: libraries/classes/Util.php:728 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "PM" msgstr "ÖS" #: libraries/classes/Util.php:730 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "AM" msgstr "ÖÖ" #: libraries/classes/Util.php:801 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye" #: libraries/classes/Util.php:1947 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: libraries/classes/Util.php:2559 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67 msgid "Sort" msgstr "Sırala" #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "ZIP arşivinde hata:" #: libraries/classes/ZipExtension.php:83 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!" #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126 #: libraries/config.values.php:138 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127 #: libraries/config.values.php:139 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118 msgid "Text" msgstr "Metin" #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140 msgid "Both" msgstr "Her ikisi" #: libraries/config.values.php:105 msgid "Nowhere" msgstr "Hiçbir yeri" #: libraries/config.values.php:106 msgid "Left" msgstr "Sol" #: libraries/config.values.php:107 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: libraries/config.values.php:143 msgid "Click" msgstr "Tıkla" #: libraries/config.values.php:144 msgid "Double click" msgstr "Çift tıkla" #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188 #: templates/config/form_display/input.twig:16 #: templates/relation/check_relations.twig:15 #: templates/relation/check_relations.twig:66 #: templates/relation/check_relations.twig:91 #: templates/relation/check_relations.twig:129 #: templates/relation/check_relations.twig:154 #: templates/relation/check_relations.twig:164 #: templates/relation/check_relations.twig:199 #: templates/relation/check_relations.twig:224 #: templates/relation/check_relations.twig:249 #: templates/relation/check_relations.twig:274 #: templates/relation/check_relations.twig:299 #: templates/relation/check_relations.twig:324 #: templates/relation/check_relations.twig:349 #: templates/relation/check_relations.twig:387 #: templates/relation/check_relations.twig:412 #: templates/relation/check_relations.twig:437 #: templates/relation/check_relations.twig:462 #: templates/relation/check_relations.twig:487 #: templates/relation/check_relations.twig:512 msgid "Disabled" msgstr "Etkisizleştirildi" #: libraries/config.values.php:148 msgid "key" msgstr "tuş" #: libraries/config.values.php:149 msgid "display column" msgstr "sütunu görüntüle" #: libraries/config.values.php:153 msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" #: libraries/config.values.php:186 msgid "Open" msgstr "Açık" #: libraries/config.values.php:187 msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: libraries/config.values.php:200 msgid "Ask before sending error reports" msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor" #: libraries/config.values.php:201 msgid "Always send error reports" msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder" #: libraries/config.values.php:202 msgid "Never send error reports" msgstr "Hata raporlarını asla gönderme" #: libraries/config.values.php:205 msgid "Server default" msgstr "Sunucu varsayılanı" #: libraries/config.values.php:206 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: libraries/config.values.php:207 msgid "Disable" msgstr "Etkisizleştir" #: libraries/config.values.php:259 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster" #: libraries/config.values.php:260 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster" #: libraries/config.values.php:261 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz" #: libraries/config.values.php:328 msgid "complete inserts" msgstr "tam eklemeler" #: libraries/config.values.php:329 msgid "extended inserts" msgstr "genişletilmiş eklemeler" #: libraries/config.values.php:330 msgid "both of the above" msgstr "yukarıdakinin ikisi birden" #: libraries/config.values.php:331 msgid "neither of the above" msgstr "yukarıdakinin hiçbiri" #: setup/index.php:32 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!" msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!" #: setup/validate.php:31 msgid "Wrong data" msgstr "Yanlış veri" #: setup/validate.php:38 #, php-format msgid "Wrong data or no validation for %s" msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23 #: templates/database/central_columns/main.twig:71 #: templates/database/central_columns/main.twig:298 msgid "Edit ENUM/SET values" msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30 #: templates/database/central_columns/main.twig:76 #: templates/database/central_columns/main.twig:309 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Yok" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33 #: templates/database/central_columns/main.twig:77 #: templates/database/central_columns/main.twig:312 msgid "As defined:" msgstr "Tanımlandığı gibi:" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details" msgstr "" "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla " "ayrıntı için belgelere bakın" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7 msgid "Unique" msgstr "Benzersiz" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307 msgid "Fulltext" msgstr "Tam metin" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304 msgid "Spatial" msgstr "Uzaysal" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26 msgid "Expression" msgstr "İfade" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177 msgid "first" msgstr "ilk" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433 #, php-format msgid "after %s" msgstr "%s sonrasına" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23 #: templates/database/create_table.twig:6 #: templates/database/operations/index.twig:30 msgid "Table name" msgstr "Tablo adı" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32 #: templates/console/display.twig:99 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40 msgid "column(s)" msgstr "sütun(lar)" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74 msgid "Collation:" msgstr "Karşılaştırma:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77 msgid "Storage Engine:" msgstr "Depolama Motoru:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82 msgid "Connection:" msgstr "Bağlantı:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137 #: templates/table/operations/index.twig:133 msgid "Storage engine" msgstr "Depolama motoru" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136 msgid "PARTITION definition:" msgstr "PARTITION tanımı:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB" msgid "Online transaction" msgstr "Çevrimiçi işlem" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166 msgid "" "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless " "defining a TINYINT(1) column" msgstr "" "Tamsayı türlerinin sütun genişliği, bir TINYINT(1) sütunu tanımlanmadıkça " "MySQL sürümünüzde yoksayılır" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175 #: templates/database/designer/main.twig:1097 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46 #: templates/table/relation/common_form.twig:233 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95 msgid "Loading" msgstr "Yükleme" #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4 #, php-format msgid "Referenced by %s." msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi." #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12 msgid "Is a foreign key." msgstr "Bir dış anahtardır." #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39 msgid "Pick from Central Columns" msgstr "Merkezi Sütunlardan seç" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17 msgid "Partition by:" msgstr "Bölümleyen:" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60 msgid "Expression or column list" msgstr "İfade veya sütun listesi" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37 msgid "Partitions:" msgstr "Bölümler:" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45 msgid "Subpartition by:" msgstr "Alt bölümleyen:" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65 msgid "Subpartitions:" msgstr "Alt bölümler:" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76 #: templates/table/operations/index.twig:480 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24 msgid "Partition" msgstr "Bölüm" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78 msgid "Values" msgstr "Değerler" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82 msgid "Subpartition" msgstr "Alt bölüm" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85 #: templates/config/form_display/input.twig:53 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81 #: templates/database/events/editor_form.twig:102 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86 msgid "Data directory" msgstr "Veri dizini" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87 msgid "Index directory" msgstr "İndeks dizini" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88 msgid "Max rows" msgstr "En fazla satırlar" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89 msgid "Min rows" msgstr "En az satırlar" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90 msgid "Table space" msgstr "Tablo alanı" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91 msgid "Node group" msgstr "Düğüm grubu" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52 msgid "Length/Values" msgstr "Uzunluk/Değerler" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'…
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a " "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for " "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi " "kullanarak girin: 'a','b','c'…
Eğer bu değerler arasına hep ters eğik " "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters " "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')." #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek " "değer girin, bu biçimi kullanarak: a" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12 #: templates/database/central_columns/main.twig:32 #: templates/database/central_columns/main.twig:236 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79 #: templates/database/operations/index.twig:194 #: templates/database/operations/index.twig:198 #: templates/database/structure/table_header.twig:31 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22 #: templates/server/databases/index.twig:29 #: templates/server/databases/index.twig:30 #: templates/server/databases/index.twig:123 #: templates/table/operations/index.twig:151 #: templates/table/search/index.twig:40 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38 msgid "Collation" msgstr "Karşılaştırma" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36 #: templates/database/operations/index.twig:68 #: templates/database/operations/index.twig:173 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50 #: templates/table/operations/index.twig:79 #: templates/table/operations/index.twig:115 #: templates/table/operations/index.twig:315 msgid "Adjust privileges" msgstr "Yetkileri ayarla" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59 msgid "Virtuality" msgstr "Sanallık" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65 msgid "Move column" msgstr "Sütunu taşı" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86 msgid "List of available transformations and their options" msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77 #: templates/transformation_overview.twig:18 msgid "Browser display transformation" msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81 msgid "Browser display transformation options" msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'…
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', " "100, b,'c'…
Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya " "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun " "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')." #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88 #: templates/transformation_overview.twig:37 msgid "Input transformation" msgstr "Girdi dönüşümü" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92 msgid "Input transformation options" msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri" #: templates/config/form_display/input.twig:15 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration." msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır." #: templates/config/form_display/input.twig:57 #: templates/config/form_display/input.twig:58 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Ayar değeri: %s" #: templates/config/form_display/input.twig:63 #: templates/config/form_display/input.twig:64 msgid "Restore default value" msgstr "Varsayılan değeri geri yükle" #: templates/config/form_display/input.twig:79 #: templates/config/form_display/input.twig:80 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver" #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175 msgid "Collapse" msgstr "Daralt" #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31 #: templates/console/display.twig:175 msgid "Requery" msgstr "Yeniden sorgula" #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166 #: templates/sql/query.twig:38 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: templates/console/display.twig:7 msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer işaretleri" #: templates/console/display.twig:20 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query" msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın" #: templates/console/display.twig:23 msgid "Press Enter to execute query" msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın" #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175 msgid "Explain" msgstr "Açıkla" #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184 msgid "Bookmark" msgstr "Yer işareti" #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184 msgid "Query failed" msgstr "Sorgu başarısız oldu" #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184 msgid "Queried time" msgstr "Sorgu süresi" #: templates/console/display.twig:47 msgid "During current session" msgstr "Şu anki oturum sırasında" #: templates/console/display.twig:64 msgid "ascending" msgstr "küçükten büyüğe" #: templates/console/display.twig:64 msgid "descending" msgstr "büyükten küçüğe" #: templates/console/display.twig:64 msgid "Order:" msgstr "Sıra:" #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16 msgid "Count" msgstr "Sayı" #: templates/console/display.twig:64 msgid "Execution order" msgstr "Çalıştırma sırası" #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84 msgid "Time taken" msgstr "Aldığı süre" #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146 msgid "Order by:" msgstr "Sıralama:" #: templates/console/display.twig:64 msgid "Ungroup queries" msgstr "Sorguların grubunu kaldır" #: templates/console/display.twig:84 msgid "Show trace" msgstr "İzi göster" #: templates/console/display.twig:84 msgid "Hide trace" msgstr "İzi gizle" #: templates/console/display.twig:112 msgid "Add bookmark" msgstr "Yer işareti ekle" #: templates/console/display.twig:121 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: templates/console/display.twig:124 msgid "Target database" msgstr "Hedef veritabanı" #: templates/console/display.twig:127 msgid "Share this bookmark" msgstr "Bu yer işaretini paylaş" #: templates/console/display.twig:140 msgid "Set default" msgstr "Varsayılana ayarla" #: templates/console/display.twig:162 msgid "" "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this " "permanent, view settings." msgstr "" "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift+Enter tuşları ile yeni " "satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın." #: templates/create_tracking_version.twig:10 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur" #: templates/create_tracking_version.twig:15 #, php-format msgid "Create version %1$s" msgstr "%1$s sürümünü oluştur" #: templates/create_tracking_version.twig:21 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:" #: templates/create_tracking_version.twig:60 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:" #: templates/create_tracking_version.twig:77 msgid "Create version" msgstr "Sürüm oluştur" #: templates/database/central_columns/edit.twig:15 msgctxt "Auto Increment" msgid "A_I" msgstr "A_I" #: templates/database/central_columns/main.twig:4 msgid "Add new column" msgstr "Yeni sütun ekle" #: templates/database/central_columns/main.twig:24 #: templates/database/central_columns/main.twig:228 msgid "Length/Value" msgstr "Uzunluk/Değer" #: templates/database/central_columns/main.twig:36 #: templates/database/central_columns/main.twig:240 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" #: templates/database/central_columns/main.twig:44 #: templates/database/central_columns/main.twig:248 msgid "A_I" msgstr "A_I" #: templates/database/central_columns/main.twig:129 msgid "The central list of columns for the current database is empty" msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş" #: templates/database/central_columns/main.twig:166 #: templates/display/results/table.twig:62 msgid "Filter rows" msgstr "Satırları süz" #: templates/database/central_columns/main.twig:167 #: templates/display/results/table.twig:64 msgid "Search this table" msgstr "Bu tabloda ara" #: templates/database/central_columns/main.twig:178 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418 msgid "Add column" msgstr "Sütun ekle" #: templates/database/central_columns/main.twig:187 msgid "Select a table" msgstr "Bir tablo seçin" #: templates/database/central_columns/main.twig:194 msgid "Select a column." msgstr "Bir sütun seçin." #: templates/database/central_columns/main.twig:213 msgid "Click to sort." msgstr "Sıralamak için tıklayın." #: templates/database/central_columns/main.twig:218 #: templates/database/privileges/index.twig:22 #: templates/database/structure/table_header.twig:22 #: templates/database/tracking/tables.twig:18 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15 #: templates/server/databases/index.twig:163 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21 #: templates/server/variables/index.twig:30 #: templates/table/privileges/index.twig:24 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457 #: templates/table/tracking/main.twig:32 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: templates/database/create_table.twig:3 #: templates/database/operations/index.twig:27 msgid "Create new table" msgstr "Yeni tablo oluştur" #: templates/database/create_table.twig:10 #: templates/database/operations/index.twig:34 msgid "Number of columns" msgstr "Sütun sayısı" #: templates/database/create_table.twig:14 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27 #: templates/server/databases/index.twig:46 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4 msgid "Database comment:" msgstr "Veritabanı açıklaması:" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124 #: templates/database/structure/index.twig:19 #: templates/display/results/table.twig:258 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8 msgid "Packed" msgstr "Paketlendi" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10 msgid "Cardinality" msgstr "Önemlilik" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542 msgid "No index defined!" msgstr "Tanımlı indeks yok!" #: templates/database/designer/database_tables.twig:31 #: templates/database/export/index.twig:28 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: templates/database/designer/database_tables.twig:37 msgid "Show/hide columns" msgstr "Sütunları göster/gizle" #: templates/database/designer/database_tables.twig:46 msgid "See table structure" msgstr "Tablo yapısına bak" #: templates/database/designer/database_tables.twig:91 #, php-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "\"%s\" seç" #: templates/database/designer/database_tables.twig:109 #, php-format msgid "Add an option for column \"%s\"." msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin." #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6 msgid "Page to open" msgstr "Açmak için sayfa" #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6 msgid "Page to delete" msgstr "Silmek için bağlantı" #: templates/database/designer/main.twig:19 #: templates/database/designer/main.twig:25 msgid "Show/Hide tables list" msgstr "Tablolar listesini göster/gizle" #: templates/database/designer/main.twig:29 #: templates/database/designer/main.twig:35 #: templates/database/designer/main.twig:36 msgid "View in fullscreen" msgstr "Tam ekran görünümü" #: templates/database/designer/main.twig:34 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Tam ekrandan çık" #: templates/database/designer/main.twig:48 #: templates/database/designer/main.twig:52 msgid "New page" msgstr "Yeni sayfa" #: templates/database/designer/main.twig:77 #: templates/database/designer/main.twig:80 msgid "Delete pages" msgstr "Sayfaları sil" #: templates/database/designer/main.twig:84 #: templates/database/designer/main.twig:87 #: templates/database/structure/show_create.twig:11 msgid "Create table" msgstr "Tablo oluştur" #: templates/database/designer/main.twig:91 #: templates/database/designer/main.twig:94 #: templates/database/designer/main.twig:271 msgid "Create relationship" msgstr "İlişki oluştur" #: templates/database/designer/main.twig:105 #: templates/database/designer/main.twig:108 msgid "Reload" msgstr "Yeniden yükle" #: templates/database/designer/main.twig:112 #: templates/database/designer/main.twig:115 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: templates/database/designer/main.twig:120 #: templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Angular links" msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar" #: templates/database/designer/main.twig:120 #: templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Direct links" msgstr "Doğrudan bağlantılar" #: templates/database/designer/main.twig:127 #: templates/database/designer/main.twig:129 msgid "Snap to grid" msgstr "Kılavuza uydur" #: templates/database/designer/main.twig:133 #: templates/database/designer/main.twig:139 msgid "Small/Big All" msgstr "Tümünü Küçült/Büyült" #: templates/database/designer/main.twig:143 #: templates/database/designer/main.twig:146 msgid "Toggle small/big" msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir" #: templates/database/designer/main.twig:150 #: templates/database/designer/main.twig:153 msgid "Toggle relationship lines" msgstr "İlişki satırlarını değiştir" #: templates/database/designer/main.twig:158 #: templates/database/designer/main.twig:161 msgid "Export schema" msgstr "Şemayı dışa aktar" #: templates/database/designer/main.twig:169 #: templates/database/designer/main.twig:172 msgid "Build Query" msgstr "Sorgu yarat" #: templates/database/designer/main.twig:177 #: templates/database/designer/main.twig:181 msgid "Move Menu" msgstr "Menüyü taşı" #: templates/database/designer/main.twig:185 #: templates/database/designer/main.twig:190 msgid "Pin text" msgstr "Metni sabitle" #: templates/database/designer/main.twig:202 msgid "Hide/Show all" msgstr "Tümünü gizle/göster" #: templates/database/designer/main.twig:212 msgid "Hide/Show tables with no relationship" msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster" #: templates/database/designer/main.twig:223 msgid "Number of tables:" msgstr "Tablo sayısı:" #: templates/database/designer/main.twig:381 msgid "Delete relationship" msgstr "İlişkiyi sil" #: templates/database/designer/main.twig:445 #: templates/database/designer/main.twig:610 msgid "Relationship operator" msgstr "İlişki işletici" #: templates/database/designer/main.twig:474 #: templates/database/designer/main.twig:639 #: templates/database/designer/main.twig:845 #: templates/database/designer/main.twig:1038 msgid "Except" msgstr "Hariç" #: templates/database/designer/main.twig:484 #: templates/database/designer/main.twig:649 #: templates/database/designer/main.twig:855 #: templates/database/designer/main.twig:1048 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20 #: templates/server/replication/status_table.twig:17 #: templates/server/status/variables/index.twig:76 #: templates/server/variables/index.twig:32 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9 #: templates/table/search/index.twig:42 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37 msgid "Value" msgstr "Değer" #: templates/database/designer/main.twig:486 #: templates/database/designer/main.twig:651 #: templates/database/designer/main.twig:857 #: templates/database/designer/main.twig:1050 msgid "subquery" msgstr "alt sorgu" #: templates/database/designer/main.twig:495 #: templates/database/designer/main.twig:711 msgid "Rename to" msgstr "Yeniden şuna adlandır" #: templates/database/designer/main.twig:501 #: templates/database/designer/main.twig:719 msgid "New name" msgstr "Yeni ad" #: templates/database/designer/main.twig:510 #: templates/database/designer/main.twig:916 msgid "Aggregate" msgstr "Topla" #: templates/database/designer/main.twig:516 #: templates/database/designer/main.twig:580 #: templates/database/designer/main.twig:785 #: templates/database/designer/main.twig:816 #: templates/database/designer/main.twig:924 #: templates/database/designer/main.twig:1009 #: templates/table/search/index.twig:41 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39 msgid "Operator" msgstr "İşletici" #: templates/database/designer/main.twig:1090 msgid "Active options" msgstr "Etkin seçenekler" #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19 msgid "Save to selected page" msgstr "Seçilen sayfaya kaydet" #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23 msgid "Create a page and save to it" msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet" #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29 msgid "New page name" msgstr "Yeni sayfa adı" #: templates/database/designer/page_selector.twig:2 msgid "Select page" msgstr "Sayfa seç" #: templates/database/designer/schema_export.twig:4 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç" #: templates/database/events/editor_form.twig:10 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: templates/database/events/editor_form.twig:19 msgid "Event name" msgstr "Olay adı" #: templates/database/events/editor_form.twig:35 #: templates/server/binlog/index.twig:86 msgid "Event type" msgstr "Olay türü" #: templates/database/events/editor_form.twig:48 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "%s'a değiştir" #: templates/database/events/editor_form.twig:53 msgid "Execute at" msgstr "Çalıştır" #: templates/database/events/editor_form.twig:59 msgid "Execute every" msgstr "Çalıştır; her" #: templates/database/events/editor_form.twig:70 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Başlama" #: templates/database/events/editor_form.twig:76 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Bitiş" #: templates/database/events/editor_form.twig:90 msgid "On completion preserve" msgstr "Tamamlamada koruma" #: templates/database/events/editor_form.twig:96 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61 #: templates/view_create.twig:45 msgid "Definer" msgstr "Tanımlayıcı" #: templates/database/events/index.twig:13 #: templates/database/privileges/index.twig:113 #: templates/database/privileges/index.twig:114 #: templates/database/routines/index.twig:13 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4 #: templates/database/triggers/list.twig:13 #: templates/display/results/table.twig:223 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11 #: templates/table/privileges/index.twig:117 #: templates/table/privileges/index.twig:118 msgid "Check all" msgstr "Tümünü işaretle" #: templates/database/events/index.twig:27 msgid "Create new event" msgstr "Yeni olay oluştur" #: templates/database/events/index.twig:36 msgid "There are no events to display." msgstr "Görüntülemek için olaylar yok." #: templates/database/events/index.twig:112 msgid "Event scheduler status" msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu" #: templates/database/events/index.twig:117 #: templates/database/tracking/tables.twig:47 msgid "Click to toggle" msgstr "Değiştirmek için tıklayın" #: templates/database/events/index.twig:130 msgid "ON" msgstr "AÇIK" #: templates/database/events/index.twig:141 msgid "OFF" msgstr "KAPALI" #: templates/database/export/index.twig:61 msgid "" "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database " "name." msgstr "@SERVER@ sunucu adı ve @DATABASE@ veritabanı adı olacak." #. l10n: A query that the user has written freely #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5 msgid "Exporting a raw query" msgstr "Ham sorgu dışa aktarılıyor" #: templates/database/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor" #: templates/database/export/index.twig:30 msgid "Export the structure of all tables." msgstr "Tüm tabloların yapısını dışa aktarın." #: templates/database/export/index.twig:33 msgid "Export the data of all tables." msgstr "Tüm tabloların verilerini dışa aktarın." #: templates/database/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4 #: templates/database/qbe/index.twig:4 msgid "Multi-table query" msgstr "Çoklu tablo sorgusu" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10 #: templates/database/qbe/index.twig:10 msgid "Query by example" msgstr "Örnek sorgu" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17 msgid "Query window" msgstr "Sorgu penceresi" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128 msgid "select table" msgstr "tablo seç" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136 msgid "select column" msgstr "sütun seç" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51 msgid "Table alias" msgstr "Tablo kod adları" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52 msgid "Column alias" msgstr "Sütun kod adları" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55 msgid "Use this column in criteria" msgstr "Bu sütunu ölçüt içinde kullan" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59 msgid "criteria" msgstr "ölçüt" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73 msgid "Add as" msgstr "Farklı ekle" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119 msgid "Another column" msgstr "Başka bir sütun" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146 msgid "Enter criteria as free text" msgstr "Ölçütü serbest metin olarak girin" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153 msgid "Remove this column" msgstr "Bu sütunu kaldır" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85 msgid "+ Add column" msgstr "+ Sütun ekle" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96 msgid "Update query" msgstr "Sorguyu güncelle" #: templates/database/operations/index.twig:9 #: templates/database/operations/index.twig:13 msgid "Database comment" msgstr "Veritabanı açıklaması" #: templates/database/operations/index.twig:54 msgid "Rename database to" msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır" #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282 msgid "New database name" msgstr "Yeni veritabanı adı" #: templates/database/operations/index.twig:66 #: templates/database/operations/index.twig:171 #: templates/table/operations/index.twig:77 #: templates/table/operations/index.twig:113 #: templates/table/operations/index.twig:313 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details." msgstr "" "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla " "ayrıntı için belgelere bakın." #: templates/database/operations/index.twig:83 msgid "Remove database" msgstr "Veritabanını kaldır" #: templates/database/operations/index.twig:89 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "%s veritabanı kaldırıldı." #: templates/database/operations/index.twig:94 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)" #: templates/database/operations/index.twig:118 msgid "Copy database to" msgstr "Veritabanını şuraya kopyala" #: templates/database/operations/index.twig:150 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR" #: templates/database/operations/index.twig:165 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44 #: templates/table/operations/index.twig:306 msgid "Add constraints" msgstr "Kısıtlamaları ekle" #: templates/database/operations/index.twig:180 msgid "Switch to copied database" msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç" #: templates/database/operations/index.twig:216 msgid "Change all tables collations" msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir" #: templates/database/operations/index.twig:220 msgid "Change all tables columns collations" msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir" #: templates/database/privileges/index.twig:9 #: templates/table/privileges/index.twig:8 #, php-format msgid "Users having access to \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar" #: templates/database/privileges/index.twig:17 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: templates/table/privileges/index.twig:19 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #: templates/database/privileges/index.twig:18 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9 #: templates/table/privileges/index.twig:20 msgid "Host name" msgstr "Anamakine adı" #: templates/database/privileges/index.twig:21 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18 #: templates/table/privileges/index.twig:23 msgid "Grant" msgstr "Onaylı" #: templates/database/privileges/index.twig:36 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36 #: templates/table/privileges/index.twig:38 msgid "Any" msgstr "Herhangi" #: templates/database/privileges/index.twig:47 #: templates/table/privileges/index.twig:49 msgid "global" msgstr "genel" #: templates/database/privileges/index.twig:50 #: templates/table/privileges/index.twig:52 msgid "database-specific" msgstr "veritabanına özgü" #: templates/database/privileges/index.twig:52 #: templates/table/privileges/index.twig:54 msgid "wildcard" msgstr "joker" #: templates/database/privileges/index.twig:55 #: templates/table/privileges/index.twig:59 msgid "routine" msgstr "yordam" #: templates/database/privileges/index.twig:112 #: templates/database/privileges/index.twig:115 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #: templates/display/results/table.twig:222 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2 #: templates/select_all.twig:6 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123 #: templates/table/privileges/index.twig:116 #: templates/table/privileges/index.twig:119 msgid "With selected:" msgstr "Seçilileri:" #: templates/database/privileges/index.twig:131 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137 #: templates/table/privileges/index.twig:134 msgctxt "Create new user" msgid "New" msgstr "Yeni" #: templates/database/privileges/index.twig:136 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140 #: templates/table/privileges/index.twig:140 msgid "Add user account" msgstr "Kullanıcı hesabı ekle" #: templates/database/qbe/index.twig:16 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç" #: templates/database/qbe/index.twig:20 msgid "You have to choose at least one column to display!" msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!" #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5 msgid "Ins:" msgstr "Ins:" #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12 msgid "And" msgstr "Ve" #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17 msgid "Del:" msgstr "Del:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12 #: templates/table/find_replace/index.twig:41 msgid "Column:" msgstr "Sütun:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17 msgid "Alias:" msgstr "Kodadı:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22 msgid "Show:" msgstr "Göster:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27 msgid "Sort:" msgstr "Sıralama:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32 msgid "Sort order:" msgstr "Sıralama düzeni:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37 msgid "Criteria:" msgstr "Ölçüt:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44 msgid "Modify:" msgstr "Değiştir:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54 msgid "Add/Delete criteria rows:" msgstr "Ölçüt satırlarını Ekle/Sil:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67 msgid "Add/Delete columns:" msgstr "Sütunları Ekle/Sil:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88 msgid "Use tables" msgstr "Tabloları kullan" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "%s veritabanındaki SQL sorgusu:" #: templates/database/routines/editor_form.twig:20 msgid "Routine name" msgstr "Yordam adı" #: templates/database/routines/editor_form.twig:43 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #: templates/database/routines/editor_form.twig:49 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: templates/database/routines/editor_form.twig:66 msgid "Add parameter" msgstr "Parametre ekle" #: templates/database/routines/editor_form.twig:67 msgid "Remove last parameter" msgstr "Son parametreyi kaldır" #: templates/database/routines/editor_form.twig:71 msgid "Return type" msgstr "Dönüş türü" #: templates/database/routines/editor_form.twig:79 msgid "Return length/values" msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri" #: templates/database/routines/editor_form.twig:86 msgid "Return options" msgstr "Dönüş seçenekleri" #: templates/database/routines/editor_form.twig:90 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31 #: templates/database/structure/table_header.twig:42 msgid "Charset" msgstr "Karakter grubu" #: templates/database/routines/editor_form.twig:115 msgid "Is deterministic" msgstr "Belirleyici" #: templates/database/routines/editor_form.twig:131 msgid "" "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " "refer to the documentation for more details." msgstr "" "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla " "ayrıntı için belgelere bakın." #: templates/database/routines/editor_form.twig:144 msgid "Security type" msgstr "Güvenlik türü" #: templates/database/routines/editor_form.twig:153 msgid "SQL data access" msgstr "SQL veri erişimi" #: templates/database/routines/execute_form.twig:7 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12 msgid "Routine parameters" msgstr "Yordam parametreleri" #: templates/database/routines/index.twig:33 msgid "Create new routine" msgstr "Yeni yordam oluştur" #: templates/database/routines/index.twig:42 msgid "There are no routines to display." msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok." #: templates/database/routines/index.twig:51 msgid "Returns" msgstr "Dönüşler" #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi" #: templates/database/routines/row.twig:38 #: templates/database/routines/row.twig:48 #: templates/database/routines/row.twig:52 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: templates/database/search/main.twig:5 msgid "Search in database" msgstr "Veritabanında ara" #: templates/database/search/main.twig:8 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):" #: templates/database/search/main.twig:15 #: templates/table/find_replace/index.twig:31 msgid "Find:" msgstr "Bul:" #: templates/database/search/main.twig:19 #: templates/database/search/main.twig:23 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")." #: templates/database/search/main.twig:40 msgid "Inside tables:" msgstr "Tablo içindekiler:" #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8 msgid "Unselect all" msgstr "Tüm seçimi kaldır" #: templates/database/search/main.twig:67 msgid "Inside column:" msgstr "İç sütun:" #: templates/database/search/results.twig:12 #, php-format msgid "%1$s match in %2$s" msgid_plural "%1$s matches in %2$s" msgstr[0] "%2$s tablosu içerisinde %1$s eşleşmesi" msgstr[1] "%2$s tablosu içerisinde %1$s eşleşmeleri" #: templates/database/search/results.twig:56 msgid "Total: %count% match" msgid_plural "Total: %count% matches" msgstr[0] "Toplam: %count% eşleşme" msgstr[1] "Toplam: %count% eşleşme" #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9 msgid "Add prefix" msgstr "Ön ek ekle" #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tablosu" msgstr[1] "%s tabloları" #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17 msgid "Sum" msgstr "Toplam" #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7 msgid "From" msgstr "Buradan" #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13 msgid "To" msgstr "Buraya" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10 msgid "Copy table" msgstr "Tabloyu kopyala" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11 msgid "Show create" msgstr "Oluşturmayı göster" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: templates/table/operations/index.twig:403 #: templates/table/operations/view.twig:26 msgid "Delete data or table" msgstr "Tabloyu veya veriyi sil" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74 msgid "Empty" msgstr "Boşalt" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18 #: templates/table/operations/index.twig:334 msgid "Table maintenance" msgstr "Tablo bakımı" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:339 msgid "Analyze table" msgstr "Tabloyu çözümle" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20 #: templates/table/maintenance/check.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:348 msgid "Check table" msgstr "Tabloyu denetleyin" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:356 msgid "Checksum table" msgstr "Sağlama tablosu" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68 msgid "Optimize table" msgstr "Tabloyu uyarla" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:393 msgid "Repair table" msgstr "Tabloyu onar" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26 msgid "Add prefix to table" msgstr "Tabloya ön ek ekle" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27 msgid "Replace table prefix" msgstr "Tablo ön ekini değiştir" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33 msgid "Add columns to central list" msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34 msgid "Remove columns from central list" msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35 msgid "Make consistent with central list" msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73 msgid "Continue" msgstr "Devam" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69 msgid "" "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.[br]Devam etmek " "istediğinize emin misiniz?" #: templates/database/structure/copy_form.twig:14 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" #: templates/database/structure/copy_form.twig:39 msgid "Add AUTO INCREMENT value" msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle" #: templates/database/structure/drop_form.twig:6 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6 #: templates/table/delete/confirm.twig:12 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6 #: templates/table/structure/primary.twig:6 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?" #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır" #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 msgid "Add to Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlara ekle" #: templates/database/structure/show_create.twig:2 msgid "Showing create queries" msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor" #: templates/database/structure/show_create.twig:33 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11 msgid "Create view" msgstr "Görünüm oluştur" #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17 #: templates/server/databases/index.twig:219 #: templates/server/databases/index.twig:231 msgid "Not replicated" msgstr "Kopya edilmedi" #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18 #: templates/server/databases/index.twig:215 #: templates/server/databases/index.twig:227 msgid "Replicated" msgstr "Kopya edildi" #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223 msgid "in use" msgstr "kullanımda" #: templates/database/structure/table_header.twig:27 msgid "" "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "" "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. " "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın." #: templates/database/structure/table_header.twig:36 #: templates/table/index_form.twig:144 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: templates/database/structure/table_header.twig:51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154 msgid "Creation" msgstr "Oluşturma" #: templates/database/structure/table_header.twig:56 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161 msgid "Last update" msgstr "Son güncelleme" #: templates/database/structure/table_header.twig:61 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168 msgid "Last check" msgstr "Son denetleme" #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3 msgid "Tracking is active." msgstr "İzleme etkin." #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5 msgid "Tracking is not active." msgstr "İzleme etkin değil." #: templates/database/tracking/tables.twig:4 msgid "Tracked tables" msgstr "İzlenen tablolar" #: templates/database/tracking/tables.twig:14 msgid "Last version" msgstr "Son sürüm" #: templates/database/tracking/tables.twig:15 #: templates/table/tracking/main.twig:29 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #: templates/database/tracking/tables.twig:16 #: templates/table/tracking/main.twig:30 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: templates/database/tracking/tables.twig:61 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53 msgid "active" msgstr "etkin" #: templates/database/tracking/tables.twig:73 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56 msgid "not active" msgstr "etkin değil" #: templates/database/tracking/tables.twig:93 #: templates/database/tracking/tables.twig:138 #: templates/database/tracking/tables.twig:139 msgid "Delete tracking" msgstr "İzlemeyi sil" #: templates/database/tracking/tables.twig:104 msgid "Versions" msgstr "Sürümler" #: templates/database/tracking/tables.twig:145 msgid "Untracked tables" msgstr "İzlenmeyen tablolar" #: templates/database/tracking/tables.twig:176 #: templates/database/tracking/tables.twig:188 #: templates/database/tracking/tables.twig:189 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396 msgid "Track table" msgstr "Tabloyu izle" #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23 msgid "Trigger name" msgstr "Tetikleyici adı" #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Zaman" #: templates/database/triggers/list.twig:27 msgid "Create new trigger" msgstr "Yeni tetikleyici oluştur" #: templates/database/triggers/list.twig:36 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok." #: templates/display/results/table.twig:32 msgid "Save edited data" msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet" #: templates/display/results/table.twig:38 msgid "Restore column order" msgstr "Sütun düzenini geri yükle" #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9 msgid "Number of rows:" msgstr "Satır sayısı:" #: templates/display/results/table.twig:52 msgid "All" msgstr "Tümü" #: templates/display/results/table.twig:70 msgid "Sort by key:" msgstr "Anahtara göre sırala:" #: templates/display/results/table.twig:119 #: templates/table/search/index.twig:102 msgid "Extra options" msgstr "Fazladan seçenekler" #: templates/display/results/table.twig:141 msgid "Relational key" msgstr "İlişkisel anahtar" #: templates/display/results/table.twig:145 msgid "Display column for relationships" msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle" #: templates/display/results/table.twig:153 msgid "Show binary contents" msgstr "İkili değer içerikleri göster" #: templates/display/results/table.twig:157 msgid "Show BLOB contents" msgstr "BLOB içerikleri göster" #: templates/display/results/table.twig:167 msgid "Hide browser transformation" msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle" #: templates/display/results/table.twig:179 msgid "Well Known Text" msgstr "Çok İyi Bilinen Metin" #: templates/display/results/table.twig:183 msgid "Well Known Binary" msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer" #: templates/display/results/table.twig:255 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9 msgid "Query results operations" msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri" #: templates/display/results/table.twig:260 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: templates/display/results/table.twig:279 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2 msgid "Display chart" msgstr "Çizelge göster" #: templates/display/results/table.twig:287 msgid "Visualize GIS data" msgstr "GIS verisini görselleştir" #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Yok" #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17 msgid "Convert to Kana" msgstr "Kana'ya dönüştür" #: templates/error/report_form.twig:3 msgid "" "This report automatically includes data about the error and information " "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin " "team for debugging the error." msgstr "" "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve " "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına " "gönderilecektir." #: templates/error/report_form.twig:11 msgid "" "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in " "debugging:" msgstr "" "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata " "ayıklamada yardımcı olur:" #: templates/error/report_form.twig:18 msgid "You may examine the data in the error report:" msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:" #: templates/error/report_modal.twig:5 msgid "Submit error report" msgstr "Hata raporu gönder" #: templates/error/report_modal.twig:12 msgid "Send error report" msgstr "Hata raporu gönder" #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42 msgid "Select a template" msgstr "Bir şablon seçin" #: templates/export.twig:14 msgid "Export templates:" msgstr "Dışa aktarma şablonları:" #: templates/export.twig:18 msgid "New template:" msgstr "Yeni şablon:" #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24 msgid "Template name" msgstr "Şablon adı" #: templates/export.twig:35 msgid "Existing templates:" msgstr "Varolan şablonlar:" #: templates/export.twig:38 msgid "Template:" msgstr "Şablon:" #: templates/export.twig:51 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: templates/export.twig:72 msgid "Show SQL query" msgstr "SQL sorgusunu göster" #: templates/export.twig:104 msgid "Export method:" msgstr "Dışa aktarma yöntemi:" #: templates/export.twig:108 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster" #: templates/export.twig:112 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster" #: templates/export.twig:121 msgid "File format to export" msgstr "Dışa aktarılacak dosya biçimi" #: templates/export.twig:137 msgid "Rows:" msgstr "Satırlar:" #: templates/export.twig:141 msgid "Dump all rows" msgstr "Tüm satırları dökümle" #: templates/export.twig:145 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle" #: templates/export.twig:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "Başlanacak satır:" #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332 msgid "Output:" msgstr "Çıktı:" #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Sunucuda %s dizinine kaydet" #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337 msgid "Rename exported databases/tables/columns" msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır" #: templates/export.twig:201 msgid "Defined aliases" msgstr "Tanımlı kod adları" #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: templates/export.twig:269 msgid "Define new aliases" msgstr "Yeni kod adları tanımla" #: templates/export.twig:274 msgid "Select database:" msgstr "Veritabanı seç:" #: templates/export.twig:290 msgid "Select table:" msgstr "Tablo seç:" #: templates/export.twig:298 msgid "New table name" msgstr "Yeni tablo adı" #: templates/export.twig:306 msgid "Select column:" msgstr "Sütun seç:" #: templates/export.twig:314 msgid "New column name" msgstr "Yeni sütun adı" #: templates/export.twig:347 #, php-format msgid "Use %s statement" msgstr "%s ifadesi kullan" #: templates/export.twig:356 msgid "View output as text" msgstr "Çıktıyı metin olarak görüntüle" #: templates/export.twig:360 msgid "Save output to a file" msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet" #: templates/export.twig:387 msgid "File name template:" msgstr "Dosya adı şablonu:" #: templates/export.twig:388 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." msgstr "" "Bu değer 'strftime' işlevi kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman " "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler " "meydana gelecektir: %s Diğer metinler olduğu gibi tutulacaktır. Ayrıntılar " "için SSS 6.27'ye bakın." #: templates/export.twig:398 msgid "Use this for future exports" msgstr "İleriki dışa aktarımlar için bunu kullan" #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103 msgid "Character set of the file:" msgstr "Dosyanın karakter grubu:" #: templates/export.twig:429 msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" #: templates/export.twig:437 msgid "zipped" msgstr "zip olarak" #: templates/export.twig:443 msgid "gzipped" msgstr "gzip olarak" #: templates/export.twig:461 msgid "Export databases as separate files" msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar" #: templates/export.twig:463 msgid "Export tables as separate files" msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar" #: templates/export.twig:474 msgid "Skip tables larger than:" msgstr "Şundan daha büyük tabloları atla:" #: templates/export.twig:476 msgid "The size is measured in MiB." msgstr "Boyut MiB olarak ölçülür." #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182 msgid "Format-specific options:" msgstr "Biçim-belli seçenekler:" #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Kodlama Dönüştürme:" #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6 #: templates/server/status/variables/index.twig:7 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12 msgid "Containing the word:" msgstr "İçerdiği kelime:" #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç" #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18 #: templates/login/form.twig:5 msgid "phpMyAdmin Demo Server" msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu" #: templates/footer.twig:34 #, php-format msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch." msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s." #: templates/footer.twig:36 msgid "Git information missing!" msgstr "Git bilgisi eksik!" #: templates/gis_data_editor_form.twig:4 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için değer" #: templates/gis_data_editor_form.twig:22 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan" #: templates/gis_data_editor_form.twig:38 msgctxt "Spatial Reference System Identifier" msgid "SRID:" msgstr "SRID:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:53 #, php-format msgid "Geometry %d:" msgstr "Geometri %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:73 msgid "Point:" msgstr "Nokta:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:93 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186 #, php-format msgid "Point %d:" msgstr "Nokta %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:113 #, php-format msgid "Linestring %d:" msgstr "Satır dizgisi %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:115 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170 msgid "Outer ring:" msgstr "Dış halka:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:117 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172 #, php-format msgid "Inner ring %d:" msgstr "İç halka %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:144 msgid "Add a linestring" msgstr "Satır dizgisi ekle" #: templates/gis_data_editor_form.twig:157 #, php-format msgid "Polygon %d:" msgstr "Poligon %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:199 msgid "Add a polygon" msgstr "Poligon ekle" #: templates/gis_data_editor_form.twig:205 msgid "Add geometry" msgstr "Geometri ekle" #: templates/gis_data_editor_form.twig:214 msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: templates/gis_data_editor_form.twig:216 msgid "" "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string " "below into the \"Value\" field." msgstr "" "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde " "alta dizgiyi yapıştırın." #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13 msgid "Javascript must be enabled past this point!" msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!" #: templates/header.twig:46 msgid "Click on the bar to scroll to top of page" msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın" #: templates/home/git_info.twig:2 msgid "Git revision:" msgstr "Git gözden geçirme:" #: templates/home/git_info.twig:13 msgid "no branch" msgstr "dal yok" #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22 #, php-format msgid "from %s branch" msgstr "%s dalından" #: templates/home/git_info.twig:25 #, php-format msgid "committed on %s by %s" msgstr "%s tarihinde %s tarafından işlendi" #: templates/home/git_info.twig:32 #, php-format msgid "authored on %s by %s" msgstr "%s tarihinde %s tarafından hazırlandı" #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8 #, php-format msgid "" "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not " "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available " "at %s." msgstr "" "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi " "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını " "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur." #: templates/home/index.twig:32 msgid "General settings" msgstr "Genel ayarlar" #: templates/home/index.twig:57 msgid "Server connection collation:" msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması:" #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56 msgid "More settings" msgstr "Daha fazla ayar" #: templates/home/index.twig:93 msgid "Appearance settings" msgstr "Görünüm ayarları" #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9 msgid "Language" msgstr "Dil" #: templates/home/index.twig:131 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: templates/home/index.twig:142 msgctxt "View all themes" msgid "View all" msgstr "Tümünü görüntüle" #: templates/home/index.twig:157 msgid "Database server" msgstr "Veritabanı sunucusu" #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7 msgid "Server:" msgstr "Sunucu:" #: templates/home/index.twig:165 msgid "Server type:" msgstr "Sunucu türü:" #: templates/home/index.twig:169 msgid "Server connection:" msgstr "Sunucu bağlantısı:" #: templates/home/index.twig:177 msgid "Protocol version:" msgstr "Protokol sürümü:" #: templates/home/index.twig:181 msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" #: templates/home/index.twig:185 msgid "Server charset:" msgstr "Sunucu karakter grubu:" #: templates/home/index.twig:197 msgid "Web server" msgstr "Web sunucusu" #: templates/home/index.twig:207 msgid "Database client version:" msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:" #: templates/home/index.twig:211 msgid "PHP extension:" msgstr "PHP uzantısı:" #: templates/home/index.twig:218 msgid "PHP version:" msgstr "PHP sürümü:" #: templates/home/index.twig:225 msgid "Show PHP information" msgstr "PHP bilgisini göster" #: templates/home/index.twig:239 msgid "Version information:" msgstr "Sürüm bilgisi:" #: templates/home/index.twig:249 msgid "Official Homepage" msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası" #: templates/home/index.twig:254 msgid "Contribute" msgstr "Katkıda bulun" #: templates/home/index.twig:259 msgid "Get support" msgstr "Destek al" #: templates/home/index.twig:264 msgid "List of changes" msgstr "Değişikliklerin listesi" #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30 msgid "License" msgstr "Lisans" #: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: templates/home/index.twig:282 msgid "Notice" msgstr "Duyuru" #: templates/home/index.twig:295 msgid "phpMyAdmin Themes" msgstr "phpMyAdmin Temaları" #: templates/home/index.twig:306 msgid "Get more themes!" msgstr "Daha fazla tema al!" #: templates/home/themes.twig:7 #, php-format msgid "Screenshot of the %s theme." msgstr "%s temasının ekran görüntüsü." #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal #: templates/home/themes.twig:12 msgid "Take it" msgstr "Al" #: templates/import/javascript.twig:12 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu " "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen " "bir hatadır." #: templates/import/javascript.twig:13 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #: templates/import/javascript.twig:14 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/san." #: templates/import/javascript.twig:15 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san." #: templates/import/javascript.twig:16 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san." #: templates/import/javascript.twig:17 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun." #: templates/import/javascript.twig:29 msgid "Uploading your import file…" msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…" #: templates/import/javascript.twig:152 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar " "mevcut değil." #: templates/import.twig:26 msgid "File to import:" msgstr "İçe aktarmak için dosya:" #: templates/import.twig:31 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir." #: templates/import.twig:32 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. Example: .sql.zip" msgstr "" "Sıkıştırılmış dosyanın adı .[biçim].[sıkıştırma] şeklinde " "bitmelidir. Örneğin: .sql.zip" #: templates/import.twig:40 msgid "Upload a file" msgstr "Bir dosya yükle" #: templates/import.twig:43 msgid "Select file to import" msgstr "İçe aktarmak için dosya seç" #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77 #: templates/preferences/manage/main.twig:22 msgid "Browse your computer:" msgstr "Bilgisayara gözat:" #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82 msgid "You may also drag and drop a file on any page." msgstr "" "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz." #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:" msgstr "Web sunucusu [strong]%s[/strong] gönderme dizininden seçin:" #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96 msgid "There are no files to import!" msgstr "İçe aktarılacak dosyalar yok!" #: templates/import.twig:100 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez." #: templates/import.twig:126 msgid "Partial import:" msgstr "Kısmi içe aktarma:" #: templates/import.twig:131 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d " "konumundan devam edecek." #: templates/import.twig:138 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit." msgstr "" "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yakın olduğunu algılaması durumunda içe " "aktarmanın kesintiye uğramasına izin verir." #: templates/import.twig:140 msgid "" "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Bu, büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak işlemleri " "bozabilir." #: templates/import.twig:144 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:" msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:" #: templates/import.twig:154 msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" #: templates/indexes.twig:39 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: templates/indexes.twig:45 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495 msgid "The primary key has been dropped." msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı." #: templates/indexes.twig:50 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500 #, php-format msgid "Index %s has been dropped." msgstr "%s indeksi kaldırıldı." #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: templates/javascript/variables.twig:8 msgid "calendar-month-year" msgstr "calendar-month-year" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: templates/javascript/variables.twig:11 msgid "none" msgstr "yok" #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar #: templates/javascript/variables.twig:16 msgid "Prev" msgstr "Önceki" #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar #: templates/javascript/variables.twig:17 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: templates/javascript/variables.twig:18 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: templates/javascript/variables.twig:20 msgid "January" msgstr "Ocak" #: templates/javascript/variables.twig:21 msgid "February" msgstr "Şubat" #: templates/javascript/variables.twig:22 msgid "March" msgstr "Mart" #: templates/javascript/variables.twig:23 msgid "April" msgstr "Nisan" #. l10n: Short month name for May #: templates/javascript/variables.twig:24 #: templates/javascript/variables.twig:38 msgid "May" msgstr "Mayıs" #: templates/javascript/variables.twig:25 msgid "June" msgstr "Haziran" #: templates/javascript/variables.twig:26 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: templates/javascript/variables.twig:27 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: templates/javascript/variables.twig:28 msgid "September" msgstr "Eylül" #: templates/javascript/variables.twig:29 msgid "October" msgstr "Ekim" #: templates/javascript/variables.twig:30 msgid "November" msgstr "Kasım" #: templates/javascript/variables.twig:31 msgid "December" msgstr "Aralık" #. l10n: Short week day name for Sunday #: templates/javascript/variables.twig:57 msgid "Sun" msgstr "Paz" #. l10n: Minimal week day name for Sunday #: templates/javascript/variables.twig:66 msgid "Su" msgstr "Pz" #. l10n: Minimal week day name for Monday #: templates/javascript/variables.twig:67 msgid "Mo" msgstr "Pt" #. l10n: Minimal week day name for Tuesday #: templates/javascript/variables.twig:68 msgid "Tu" msgstr "Sa" #. l10n: Minimal week day name for Wednesday #: templates/javascript/variables.twig:69 msgid "We" msgstr "Ça" #. l10n: Minimal week day name for Thursday #: templates/javascript/variables.twig:70 msgid "Th" msgstr "Pe" #. l10n: Minimal week day name for Friday #: templates/javascript/variables.twig:71 msgid "Fr" msgstr "Cu" #. l10n: Minimal week day name for Saturday #: templates/javascript/variables.twig:72 msgid "Sa" msgstr "Ct" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: templates/javascript/variables.twig:74 msgid "Wk" msgstr "Hs" #: templates/javascript/variables.twig:82 msgid "Hour" msgstr "Saat" #: templates/javascript/variables.twig:83 msgid "Minute" msgstr "Dakika" #: templates/javascript/variables.twig:84 msgid "Second" msgstr "Saniye" #: templates/javascript/variables.twig:90 msgid "This field is required" msgstr "Bu alan gereklidir" #: templates/javascript/variables.twig:91 msgid "Please fix this field" msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin" #: templates/javascript/variables.twig:92 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin" #: templates/javascript/variables.twig:93 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin" #: templates/javascript/variables.twig:94 msgid "Please enter a valid date" msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin" #: templates/javascript/variables.twig:95 msgid "Please enter a valid date ( ISO )" msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin" #: templates/javascript/variables.twig:96 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin" #: templates/javascript/variables.twig:97 msgid "Please enter a valid credit card number" msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin" #: templates/javascript/variables.twig:98 msgid "Please enter only digits" msgstr "Lütfen sadece rakam girin" #: templates/javascript/variables.twig:99 msgid "Please enter the same value again" msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin" #: templates/javascript/variables.twig:100 msgid "Please enter no more than {0} characters" msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin" #: templates/javascript/variables.twig:101 msgid "Please enter at least {0} characters" msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin" #: templates/javascript/variables.twig:102 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long" msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin" #: templates/javascript/variables.twig:103 msgid "Please enter a value between {0} and {1}" msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin" #: templates/javascript/variables.twig:104 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}" msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin" #: templates/javascript/variables.twig:105 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}" msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin" #: templates/javascript/variables.twig:106 msgid "Please enter a valid date or time" msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin" #: templates/javascript/variables.twig:107 msgid "Please enter a valid HEX input" msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin" #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column #: templates/javascript/variables.twig:108 msgid "This column can not contain a 32 chars value" msgstr "Bu sütun 32 karakterlik bir değer içeremez" #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column #: templates/javascript/variables.twig:109 msgid "" "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent " "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column." msgstr "" "Bu işlevlerin ikili bir sonuç döndürmesi amaçlanmıştır; tutarsız sonuçlardan " "kaçınmak için bunu BINARY, VARBINARY veya BLOB sütununda saklamalısınız." #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124 msgid "Log in" msgstr "Oturum aç" #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı " "girebilirsiniz." #: templates/login/form.twig:76 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: templates/login/form.twig:85 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: templates/login/form.twig:95 msgid "Server choice:" msgstr "Sunucu seçimi:" #: templates/login/header.twig:17 msgid "" "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This " "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your " "server configuration to indicate HTTPS properly." msgstr "" "İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen bir uyumsuzluk var. Bu, " "çalışmayan bir phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen " "HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin." #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3 msgid "" "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your " "device and enter authentication code it generates." msgstr "" "Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması " "uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin." #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13 msgid "Secret/key:" msgstr "Gizli/anahtar:" #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16 #: templates/login/twofactor/application.twig:2 msgid "Authentication code:" msgstr "Kimlik doğrulama kodu:" #: templates/login/twofactor/application.twig:5 msgid "" "Open the two-factor authentication app on your device to view your " "authentication code and verify your identity." msgstr "" "Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki " "etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın." #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2 msgid "" "The configured two factor authentication is not available, please install " "missing dependencies." msgstr "" "Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik " "bağımlılıkları yükleyin." #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm registration on the device." msgstr "" "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. " "Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın." #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3 msgid "" "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will " "most likely refuse to authenticate you." msgstr "" "phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, " "büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek." #: templates/login/twofactor/key.twig:3 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm login on the device." msgstr "" "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. " "Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın." #: templates/login/twofactor.twig:10 msgid "Verify" msgstr "Doğrula" #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27 msgid "View:" msgstr "Görünüm:" #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30 msgid "Go back" msgstr "Geri dön" #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5 msgid "Show hidden navigation tree items." msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster." #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20 msgid "Unhide" msgstr "Gizleme" #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26 msgid "Home" msgstr "Giriş" #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31 msgid "Empty session data" msgstr "Boş oturum verisi" #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31 msgid "Log out" msgstr "Oturumu kapat" #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin belgeleri" #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40 msgid "MariaDB Documentation" msgstr "MariaDB Belgeleri" #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40 msgid "MySQL Documentation" msgstr "MySQL Belgeleri" #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44 msgid "Navigation panel settings" msgstr "Gezinti paneli ayarları" #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48 msgid "Reload navigation panel" msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle" #: templates/navigation/main.twig:67 msgid "An error has occurred while loading the navigation display" msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi" #: templates/navigation/main.twig:88 msgid "SQL upload" msgstr "SQL gönderme" #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12 msgid "Type to filter these, Enter to search all" msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın" #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16 msgid "Clear fast filter" msgstr "Hızlı süzgeci temizle" #: templates/preferences/autoload.twig:7 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki " "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?" #: templates/preferences/autoload.twig:13 msgid "Delete settings" msgstr "Ayarları sil" #: templates/preferences/forms/main.twig:4 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!" msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!" #: templates/preferences/header.twig:6 msgid "Manage your settings" msgstr "Ayarlarınızı yönetin" #: templates/preferences/header.twig:12 msgid "Two-factor authentication" msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması" #: templates/preferences/header.twig:55 #: templates/preferences/manage/main.twig:72 msgid "Configuration has been saved." msgstr "Yapılandırma kaydedildi." #: templates/preferences/header.twig:60 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı " "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir." #: templates/preferences/manage/error.twig:1 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor." #: templates/preferences/manage/error.twig:16 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?" #: templates/preferences/manage/main.twig:3 #: templates/preferences/manage/main.twig:33 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Kaydedilme: @DATE@" #: templates/preferences/manage/main.twig:20 msgid "Import from file" msgstr "Dosyadan içe aktar" #: templates/preferences/manage/main.twig:27 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar" #: templates/preferences/manage/main.twig:30 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır." #: templates/preferences/manage/main.twig:36 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!" #: templates/preferences/manage/main.twig:40 #: templates/preferences/manage/main.twig:104 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez" #: templates/preferences/manage/main.twig:44 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir" #: templates/preferences/manage/main.twig:59 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. " "%sKur programcığı%s kullanarak." #: templates/preferences/manage/main.twig:81 msgid "Save as JSON file" msgstr "JSON dosyası olarak kaydet" #: templates/preferences/manage/main.twig:85 msgid "Save as PHP file" msgstr "PHP dosyası olarak kaydet" #: templates/preferences/manage/main.twig:90 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet" #: templates/preferences/manage/main.twig:96 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir." #: templates/preferences/manage/main.twig:99 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!" #: templates/preferences/manage/main.twig:120 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri " "yükleyebilirsiniz." #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70 msgid "Configure two-factor authentication" msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır" #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir" #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5 msgid "Confirm disabling two-factor authentication" msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla" #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9 msgid "" "By disabling two factor authentication you will be again able to login using " "password only." msgstr "" "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola " "kullanarak oturum açabileceksiniz." #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir" #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5 msgid "Two-factor authentication status" msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu" #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11 msgid "" "Two-factor authentication is not available, please install optional " "dependencies to enable authentication backends." msgstr "" "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka " "uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin." #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12 msgid "Following composer packages are missing:" msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:" #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account." msgstr "" "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için " "yapılandırılmış." #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22 msgid "" "Two-factor authentication is available, but not configured for this account." msgstr "" "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için " "yapılandırılmamış." #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26 msgid "" "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration " "storage to use it." msgstr "" "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin " "yapılandırma depolamasını etkinleştirin." #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41 msgid "You have enabled two factor authentication." msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz." #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3 msgid "There are no recent tables." msgstr "Son tablolar yok." #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5 msgid "There are no favorite tables." msgstr "Sık kullanılan tablolar yok." #: templates/relation/check_relations.twig:3 msgid "phpMyAdmin configuration storage" msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolaması" #: templates/relation/check_relations.twig:9 msgid "Configuration of pmadb…" msgstr "pmadb yapılandırması…" #: templates/relation/check_relations.twig:10 #: templates/relation/check_relations.twig:56 #: templates/relation/check_relations.twig:81 #: templates/relation/check_relations.twig:106 #: templates/relation/check_relations.twig:119 #: templates/relation/check_relations.twig:144 #: templates/relation/check_relations.twig:189 #: templates/relation/check_relations.twig:214 #: templates/relation/check_relations.twig:239 #: templates/relation/check_relations.twig:264 #: templates/relation/check_relations.twig:289 #: templates/relation/check_relations.twig:314 #: templates/relation/check_relations.twig:339 #: templates/relation/check_relations.twig:364 #: templates/relation/check_relations.twig:377 #: templates/relation/check_relations.twig:402 #: templates/relation/check_relations.twig:427 #: templates/relation/check_relations.twig:452 #: templates/relation/check_relations.twig:477 #: templates/relation/check_relations.twig:502 msgid "not OK" msgstr "TAMAM değil" #: templates/relation/check_relations.twig:14 msgid "General relation features" msgstr "Genel ilişki özellikleri" #: templates/relation/check_relations.twig:20 #, php-format msgid "" "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration " "storage there." msgstr "" "Önce '%s' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin " "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın." #: templates/relation/check_relations.twig:24 #, php-format msgid "" "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgstr "" "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s." #: templates/relation/check_relations.twig:31 #, php-format msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s." #: templates/relation/check_relations.twig:42 #: templates/relation/check_relations.twig:54 #: templates/relation/check_relations.twig:79 #: templates/relation/check_relations.twig:104 #: templates/relation/check_relations.twig:117 #: templates/relation/check_relations.twig:142 #: templates/relation/check_relations.twig:187 #: templates/relation/check_relations.twig:212 #: templates/relation/check_relations.twig:237 #: templates/relation/check_relations.twig:262 #: templates/relation/check_relations.twig:287 #: templates/relation/check_relations.twig:312 #: templates/relation/check_relations.twig:337 #: templates/relation/check_relations.twig:362 #: templates/relation/check_relations.twig:375 #: templates/relation/check_relations.twig:400 #: templates/relation/check_relations.twig:425 #: templates/relation/check_relations.twig:450 #: templates/relation/check_relations.twig:475 #: templates/relation/check_relations.twig:500 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: templates/relation/check_relations.twig:62 msgid "General relation features:" msgstr "Genel bağlantı özellikleri:" #: templates/relation/check_relations.twig:64 #: templates/relation/check_relations.twig:89 #: templates/relation/check_relations.twig:127 #: templates/relation/check_relations.twig:152 #: templates/relation/check_relations.twig:162 #: templates/relation/check_relations.twig:197 #: templates/relation/check_relations.twig:222 #: templates/relation/check_relations.twig:247 #: templates/relation/check_relations.twig:272 #: templates/relation/check_relations.twig:297 #: templates/relation/check_relations.twig:322 #: templates/relation/check_relations.twig:347 #: templates/relation/check_relations.twig:385 #: templates/relation/check_relations.twig:410 #: templates/relation/check_relations.twig:435 #: templates/relation/check_relations.twig:460 #: templates/relation/check_relations.twig:485 #: templates/relation/check_relations.twig:510 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" #: templates/relation/check_relations.twig:87 msgid "Display features:" msgstr "Özellikleri görüntüleme:" #: templates/relation/check_relations.twig:125 msgid "Designer and creation of PDFs:" msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması:" #: templates/relation/check_relations.twig:150 msgid "Displaying column comments:" msgstr "Sütun açıklamalarını görüntüleme:" #: templates/relation/check_relations.twig:160 msgid "Browser transformation:" msgstr "Tarayıcı dönüşümü:" #: templates/relation/check_relations.twig:172 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table." msgstr "" "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere " "bakın." #: templates/relation/check_relations.twig:195 msgid "Bookmarked SQL query:" msgstr "Yer işaretli SQL sorgusu:" #: templates/relation/check_relations.twig:220 msgid "SQL history:" msgstr "SQL geçmişi:" #: templates/relation/check_relations.twig:245 msgid "Persistent recently used tables:" msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar:" #: templates/relation/check_relations.twig:270 msgid "Persistent favorite tables:" msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar:" #: templates/relation/check_relations.twig:295 msgid "Persistent tables' UI preferences:" msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri:" #: templates/relation/check_relations.twig:320 msgid "Tracking:" msgstr "İzleme:" #: templates/relation/check_relations.twig:345 msgid "User preferences:" msgstr "Kullanıcı tercihleri:" #: templates/relation/check_relations.twig:383 msgid "Configurable menus:" msgstr "Yapılandırılabilir menüler:" #: templates/relation/check_relations.twig:408 msgid "Hide/show navigation items:" msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster:" #: templates/relation/check_relations.twig:433 msgid "Saving Query-By-Example searches:" msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme:" #: templates/relation/check_relations.twig:458 msgid "Managing central list of columns:" msgstr "Sütunların merkezi listesi yönetimi:" #: templates/relation/check_relations.twig:483 msgid "Remembering designer settings:" msgstr "Tasarımcı ayarlarını hatırlama:" #: templates/relation/check_relations.twig:508 msgid "Saving export templates:" msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme:" #: templates/relation/check_relations.twig:519 msgid "Quick steps to set up advanced features:" msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:" #: templates/relation/check_relations.twig:523 #, php-format msgid "Create the needed tables with the %screate_tables.sql." msgstr "Gerekli tabloları %screate_tables.sql ile oluşturun." #: templates/relation/check_relations.twig:527 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin." #: templates/relation/check_relations.twig:531 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "(config.inc.php) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler " "etkinleştirin, örneğin config.sample.inc.php dosyasından " "başlayarak." #: templates/relation/check_relations.twig:535 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden " "oturum açın." #: templates/server/binlog/index.twig:10 msgid "Select binary log to view" msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin" #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60 #: templates/server/status/processes/list.twig:20 msgid "Truncate shown queries" msgstr "Gösterilen sorguları kısalt" #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64 #: templates/server/status/processes/list.twig:26 msgid "Show full queries" msgstr "Tüm sorguları göster" #: templates/server/binlog/index.twig:84 msgid "Log name" msgstr "Günlük adı" #: templates/server/binlog/index.twig:85 msgid "Position" msgstr "Konum" #: templates/server/binlog/index.twig:87 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24 msgid "Server ID" msgstr "Sunucu ID" #: templates/server/binlog/index.twig:88 msgid "Original position" msgstr "Orijinal konum" #: templates/server/binlog/index.twig:89 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: templates/server/collations/index.twig:4 msgid "Character sets and collations" msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar" #: templates/server/collations/index.twig:23 msgctxt "The collation is the default one" msgid "default" msgstr "varsayılan" #: templates/server/databases/index.twig:3 msgid "Databases statistics" msgstr "Veritabanı istatistikleri" #: templates/server/databases/index.twig:9 msgid "Create database" msgstr "Veritabanı oluştur" #: templates/server/databases/index.twig:50 msgid "No privileges to create databases" msgstr "Veritabanlarını oluşturmak için yetkiler yok" #: templates/server/databases/index.twig:156 #: templates/server/replication/index.twig:18 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3 msgid "Primary replication" msgstr "Birincil sunucu kopyalama" #: templates/server/databases/index.twig:160 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2 msgid "Replica replication" msgstr "Kopya sunucu kopyalama" #: templates/server/databases/index.twig:181 #, php-format msgid "Jump to database '%s'" msgstr "'%s' veritabanına atla" #: templates/server/databases/index.twig:242 #, php-format msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle." #: templates/server/databases/index.twig:243 msgid "Check privileges" msgstr "Yetkileri denetle" #: templates/server/databases/index.twig:298 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile " "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir." #: templates/server/databases/index.twig:300 #: templates/server/databases/index.twig:301 msgid "Enable statistics" msgstr "İstatistikleri etkinleştir" #: templates/server/databases/index.twig:308 msgid "No databases" msgstr "Veritabanı yok" #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3 msgid "Storage engines" msgstr "Depolama motorları" #: templates/server/engines/index.twig:13 msgid "Storage Engine" msgstr "Depolama Motoru" #: templates/server/engines/show.twig:45 msgid "Unknown storage engine." msgstr "Bilinmeyen depolama motoru." #: templates/server/export/index.twig:26 msgid "@SERVER@ will become the server name." msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır." #: templates/server/export/index.twig:3 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor" #: templates/server/import/index.twig:3 msgid "Importing into the current server" msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor" #: templates/server/plugins/index.twig:26 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: templates/server/plugins/index.twig:29 msgid "Author" msgstr "Hazırlayan" #: templates/server/plugins/index.twig:41 msgid "inactive" msgstr "etkin değil" #: templates/server/plugins/index.twig:43 msgid "disabled" msgstr "etkisizleştirildi" #: templates/server/plugins/index.twig:45 msgid "deleting" msgstr "siliniyor" #: templates/server/plugins/index.twig:47 msgid "deleted" msgstr "silindi" #: templates/server/privileges/add_user.twig:12 msgid "Database for user account" msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı" #: templates/server/privileges/add_user.twig:15 msgid "Create database with same name and grant all privileges." msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver." #: templates/server/privileges/add_user.twig:19 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)." msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)." #: templates/server/privileges/add_user.twig:24 #, php-format msgid "Grant all privileges on database %s." msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir." #: templates/server/privileges/change_password.twig:15 msgid "No Password" msgstr "Parola yok" #: templates/server/privileges/change_password.twig:24 msgid "Enter:" msgstr "Girin:" #: templates/server/privileges/change_password.twig:28 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54 msgctxt "Password strength" msgid "Strength:" msgstr "Sağlamlık:" #: templates/server/privileges/change_password.twig:32 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62 msgid "Re-type:" msgstr "Tekrar yazın:" #: templates/server/privileges/change_password.twig:40 msgid "Password Hashing:" msgstr "Parola Adreslemesi:" #: templates/server/privileges/change_password.twig:58 msgid "" "This method requires using an 'SSL connection' or an 'unencrypted " "connection that encrypts the password using RSA'; while connecting to " "the server." msgstr "" "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir 'SSL bağlantısı' veya 'RSA " "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı' kullanmayı gerektirir." #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5 msgid "User group:" msgstr "Kullanıcı grubu:" #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4 msgid "Edit privileges:" msgstr "Yetkileri düzenle:" #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5 msgid "User account" msgstr "Kullanıcı hesabı" #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53 msgid "" "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are " "currently logged in." msgstr "" "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye " "çalışıyorsunuz." #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English." msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir." #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users privileges " "that user possess on this routine." msgstr "" "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek " "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir." #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79 msgid "Allows altering and dropping this routine." msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir." #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91 msgid "Allows executing this routine." msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir." #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1 msgid "Pagination of user accounts" msgstr "Kullanıcı hesaplarının sayfalandırılması" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106 msgid "Login Information" msgstr "Oturum Açma Bilgisi" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16 msgid "User name:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20 msgid "Any user" msgstr "Herhangi kullanıcı" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90 msgid "Use text field" msgstr "Metin alanını kullan" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16 msgid "" "An account already exists with the same username but possibly a different " "hostname." msgstr "" "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı " "olması mümkün." #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22 msgid "Host name:" msgstr "Anamakine adı:" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34 msgid "Any host" msgstr "Herhangi anamakine" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37 msgid "This host" msgstr "Bu anamakine" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39 msgid "Use host table" msgstr "Anamakine tablosu kullan" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine " "tablosunda saklanan değerler kullanılır." #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57 msgid "Password" msgstr "Parola" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47 msgid "Do not change the password" msgstr "Parolayı değiştirme" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53 msgid "No password" msgstr "Parola yok" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65 msgid "Re-type" msgstr "Tekrar yazın" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68 msgid "Authentication plugin" msgstr "Kimlik doğrulama eklentisi" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70 msgid "Password hashing method" msgstr "Parola adresleme yöntemi" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83 msgid "" "This method requires using an 'SSL connection' or an " "'unencrypted connection that encrypts the password using RSA'; " "while connecting to the server." msgstr "" "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir 'SSL bağlantısı' veya 'RSA " "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı' kullanmayı gerektirir." #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168 msgid "Edit user group" msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle" #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Sütuna özgü yetkiler" #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54 msgid "Add privileges on the following database(s):" msgstr "Şurada belirtilen veritaban(lar)ına yetkileri ekle:" #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally." msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun." #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71 msgid "Add privileges on the following table:" msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:" #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86 msgid "Add privileges on the following routine:" msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Yok" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges " "that user possess yourself." msgstr "" "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek " "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255 msgid "Global" msgstr "Genel" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12 msgid "Global privileges" msgstr "Genel yetkiler" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552 msgid "Administration" msgstr "Yönetim" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin " "eklenmesine izin verir." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670 msgid "Allows creating foreign key relations." msgstr "Dış anahtar ilişkileri oluşturmaya izin verir." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670 msgid "Not used on MariaDB." msgstr "MariaDB'de kullanılmaz." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670 msgid "Not used for this MySQL version." msgstr "Bu MySQL sürümü için kullanılmaz." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721 msgid "Resource limits" msgstr "Kaynak sınırları" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya " "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784 msgid "Does not require SSL-encrypted connections." msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793 msgid "Requires SSL-encrypted connections." msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802 msgid "Requires a valid X509 certificate." msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection." msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented." msgstr "" "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented." msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir." #: templates/server/privileges/subnav.twig:5 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5 msgid "User accounts overview" msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış" #: templates/server/privileges/subnav.twig:11 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9 msgid "User groups" msgstr "Kullanıcı grupları" #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı." #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107 msgid "Change login information / Copy user account" msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala" #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114 msgid "Create a new user account with the same privileges and …" msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …" #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120 msgid "… keep the old one." msgstr "… eski olanı sakla." #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127 msgid "… delete the old one from the user tables." msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil." #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134 msgid "" "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "… eski olandan bütün etkin yetkileri geri al ve sonra da sil." #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141 msgid "" "… delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle." #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16 msgid "User group" msgstr "Kullanıcı grubu" #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147 msgid "Remove selected user accounts" msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır" #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "Kullanıcılardan tüm etkin yetkileri geri alır ve sonra da siler." #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır." #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: templates/server/replication/change_primary.twig:5 msgid "Replica configuration" msgstr "Kopya sunucu yapılandırması" #: templates/server/replication/change_primary.twig:6 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97 msgid "Change or reconfigure primary server" msgstr "Birincil sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır" #: templates/server/replication/change_primary.twig:9 msgid "" "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). " "If not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin " "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:" #: templates/server/replication/change_primary.twig:26 msgid "Port:" msgstr "B.Noktası:" #: templates/server/replication/index.twig:21 #, php-format msgid "" "This server is not configured as primary in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak " "yapılandırılmadı. Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?" #: templates/server/replication/index.twig:43 msgid "No privileges" msgstr "Yetkiler yok" #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44 msgid "Add replica replication user" msgstr "Kopya sunucu kopyalama kullanıcısı ekle" #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Use text field:" msgstr "Metin alanını kullan:" #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70 msgid "Generate password:" msgstr "Parola üret:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2 msgid "Primary configuration" msgstr "Birincil sunucu yapılandırması" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4 msgid "" "This server is not configured as a primary server in a replication process. " "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of " "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you " "can choose to ignore all databases by default and allow only certain " "databases to be replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak " "yapılandırılmadı. Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını " "yoksaymayı (veritabanlarının çoğunluğunu kopyalamak isterseniz faydalıdır) " "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve " "kopyalanması için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen " "kipi seçin:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12 msgid "Please select databases:" msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün " "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın." #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is " "configured as primary." msgstr "" "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine " "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun birincil sunucu olarak " "yapılandırıldığını gösteren, sizi uyaran bir ileti " "görmelisiniz." #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5 msgid "This server is configured as primary in a replication process." msgstr "" "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak yapılandırıldı." #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16 msgid "Show connected replicas" msgstr "Bağlı kopya sunucuları göster" #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38 msgid "" "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Bu listede sadece --report-host=host_name seçeneğiyle başlayan kopya " "sunucular görünürdür." #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5 msgid "Primary connection:" msgstr "Birincil sunucu bağlantısı:" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25 msgid "Replica SQL Thread not running!" msgstr "Kopya Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28 msgid "Replica IO Thread not running!" msgstr "Kopya Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31 msgid "" "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:" msgstr "" "Sunucu, kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu " "ister misiniz:" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34 msgid "See replica status table" msgstr "Kopya sunucu durum tablosuna bak" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38 msgid "Control replica:" msgstr "Kopya sunucuyu denetle:" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48 msgid "Reset replica" msgstr "Kopya sunucuyu sıfırla" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74 msgid "Error management:" msgstr "Hata yönetimi:" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!" msgstr "" "Hataları atlamak eşitlenmemiş birincil ve kopya sunucuya neden olabilir!" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81 msgid "Skip current error" msgstr "Şu anki hatayı atla" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #, php-format msgid "Skip next %s errors." msgstr "Sonraki %s hatayı atla." #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107 #, php-format msgid "" "This server is not configured as replica in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu olarak yapılandırılmadı. " "Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?" #: templates/server/replication/status_table.twig:6 msgid "Primary status" msgstr "Birincil sunucu durumu" #: templates/server/replication/status_table.twig:8 msgid "Replica status" msgstr "Kopya sunucu durumu" #: templates/server/replication/status_table.twig:16 #: templates/server/status/variables/index.twig:75 #: templates/server/variables/index.twig:31 msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19 msgid "Current server:" msgstr "Şu anki sunucu:" #: templates/server/status/advisor/index.twig:6 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19 msgid "Advisor system" msgstr "Danışman sistemi" #: templates/server/status/advisor/index.twig:9 msgid "Not enough privilege to view the advisor." msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki." #: templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Instructions" msgstr "Talimatlar" #: templates/server/status/advisor/index.twig:24 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu " "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir." #: templates/server/status/advisor/index.twig:29 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize " "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar." #: templates/server/status/advisor/index.twig:34 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi " "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl " "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki " "edebilir." #: templates/server/status/advisor/index.twig:39 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, " "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir " "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır." #: templates/server/status/advisor/index.twig:53 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:" msgstr "Kural ifadeleri yürütülürken hata meydana geldi:" #: templates/server/status/advisor/index.twig:63 msgid "Possible performance issues" msgstr "Olası performans sorunları" #: templates/server/status/advisor/index.twig:76 msgid "Issue:" msgstr "Sorun:" #: templates/server/status/advisor/index.twig:79 msgid "Recommendation:" msgstr "Öneri:" #: templates/server/status/advisor/index.twig:82 msgid "Justification:" msgstr "Gerekçe:" #: templates/server/status/advisor/index.twig:85 msgid "Used variable / formula:" msgstr "Kullanılan değişken / formül:" #: templates/server/status/advisor/index.twig:88 msgid "Test:" msgstr "Deneme:" #: templates/server/status/base.twig:16 msgid "Query statistics" msgstr "Sorgu istatistikleri" #: templates/server/status/base.twig:21 msgid "All status variables" msgstr "Tüm durum değişkenleri" #: templates/server/status/base.twig:26 msgid "Monitor" msgstr "İzleme" #: templates/server/status/base.twig:31 msgid "Advisor" msgstr "Danışman" #: templates/server/status/monitor/index.twig:8 msgid "Start Monitor" msgstr "İzlemeyi başlat" #: templates/server/status/monitor/index.twig:16 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Yönergeler/Ayarlama" #: templates/server/status/monitor/index.twig:20 msgid "Done dragging (rearranging) charts" msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir" #: templates/server/status/monitor/index.twig:27 msgid "Add chart" msgstr "Çizelge ekle" #: templates/server/status/monitor/index.twig:31 msgid "Enable charts dragging" msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir" #: templates/server/status/monitor/index.twig:36 #: templates/server/status/processes/index.twig:33 msgid "Refresh rate" msgstr "Yenileme oranı" #: templates/server/status/monitor/index.twig:43 #: templates/server/status/processes/index.twig:40 #, php-format msgid "%d second" msgstr "%d saniye" #: templates/server/status/monitor/index.twig:45 #: templates/server/status/processes/index.twig:42 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #: templates/server/status/monitor/index.twig:49 #: templates/server/status/processes/index.twig:46 #, php-format msgid "%d minute" msgstr "%d dakika" #: templates/server/status/monitor/index.twig:51 #: templates/server/status/processes/index.twig:48 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: templates/server/status/monitor/index.twig:61 msgid "Chart columns" msgstr "Çizelge sütunu" #: templates/server/status/monitor/index.twig:74 msgid "Chart arrangement" msgstr "Çizelge ayarlaması" #: templates/server/status/monitor/index.twig:75 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık " "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz." #: templates/server/status/monitor/index.twig:84 msgid "Reset to default" msgstr "Varsayılana sıfırla" #: templates/server/status/monitor/index.twig:89 msgid "Monitor Instructions" msgstr "İzleme Yönergeleri" #: templates/server/status/monitor/index.twig:91 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%." msgstr "" "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda " "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u " "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log " "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve " "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır." #: templates/server/status/monitor/index.twig:101 msgid "Using the monitor:" msgstr "İzleyici kullanımı:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:103 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. " "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını " "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini " "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz." #: templates/server/status/monitor/index.twig:108 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occurring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare " "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını " "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını " "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT " "ifadesine tıklayabilirsiniz." #: templates/server/status/monitor/index.twig:114 msgid "Please note:" msgstr "Lütfen unutmayın:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:117 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda " "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz " "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u " "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla " "izlemeyi gerektirmez." #: templates/server/status/monitor/index.twig:128 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134 msgid "Chart Title" msgstr "Çizelge Başlığı" #: templates/server/status/monitor/index.twig:138 msgid "Preset chart" msgstr "Hazır çizelge" #: templates/server/status/monitor/index.twig:144 msgid "Status variable(s)" msgstr "Durum değişken(leri)i" #: templates/server/status/monitor/index.twig:149 msgid "Select series:" msgstr "Dizi seç:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:152 msgid "Commonly monitored" msgstr "Genellikle izlenen" #: templates/server/status/monitor/index.twig:170 msgid "or type variable name:" msgstr "veya değişken adını yazın:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:177 msgid "Display as differential value" msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle" #: templates/server/status/monitor/index.twig:182 msgid "Apply a divisor" msgstr "Bir bölen uygula" #: templates/server/status/monitor/index.twig:193 msgid "Append unit to data values" msgstr "Veri değerlerine birimi ekle" #: templates/server/status/monitor/index.twig:201 msgid "Add this series" msgstr "Bu diziyi ekle" #: templates/server/status/monitor/index.twig:204 msgid "Clear series" msgstr "Diziyi temizle" #: templates/server/status/monitor/index.twig:208 msgid "Series in chart:" msgstr "Çizelgedeki dizi:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:224 msgid "Log statistics" msgstr "Günlük istatistikleri" #: templates/server/status/monitor/index.twig:226 msgid "Selected time range:" msgstr "Seçilen zaman aralığı:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:234 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir" #: templates/server/status/monitor/index.twig:240 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "" "Daha iyi gruplandırma için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır" #: templates/server/status/monitor/index.twig:244 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin." #: templates/server/status/monitor/index.twig:247 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır." #: templates/server/status/monitor/index.twig:251 msgid "Query analyzer" msgstr "Sorgu çözümleyici" #: templates/server/status/processes/index.twig:14 msgid "Show only active" msgstr "Sadece etkin olanı göster" #: templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "" "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the " "web server and the MySQL server." msgstr "" "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL " "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: templates/server/status/queries/index.twig:8 msgid "Questions since startup:" msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular:" #: templates/server/status/queries/index.twig:20 msgid "per hour:" msgstr "saat başına:" #: templates/server/status/queries/index.twig:21 msgid "per minute:" msgstr "dakika başına:" #: templates/server/status/queries/index.twig:23 msgid "per second:" msgstr "saniye başına:" #: templates/server/status/queries/index.twig:37 msgid "Statements" msgstr "İfadeler" #. l10n: # = Amount of queries #: templates/server/status/queries/index.twig:38 msgid "#" msgstr "#" #: templates/server/status/queries/index.twig:39 #: templates/server/status/status/index.twig:18 #: templates/server/status/status/index.twig:38 msgid "ø per hour" msgstr "ø saat başına" #: templates/server/status/queries/index.twig:59 msgid "Not enough privilege to view query statistics." msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki." #: templates/server/status/status/index.twig:6 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s" #: templates/server/status/status/index.twig:7 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s." #: templates/server/status/status/index.twig:15 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL " "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir." #: templates/server/status/status/index.twig:59 msgid "" "This MySQL server works as primary and replica in " "replication process." msgstr "" "Bu MySQL sunucusu kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu " "ve kopya sunucu olarak çalışır." #: templates/server/status/status/index.twig:61 msgid "" "This MySQL server works as primary in replication process." msgstr "" "Bu MySQL sunucusu kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu " "olarak çalışır." #: templates/server/status/status/index.twig:63 msgid "" "This MySQL server works as replica in replication process." msgstr "" "Bu MySQL sunucusu kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu " "olarak çalışır." #: templates/server/status/status/index.twig:69 msgid "Replication status" msgstr "Kopyalama durumu" #: templates/server/status/status/index.twig:75 msgid "Not enough privilege to view server status." msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki." #: templates/server/status/variables/index.twig:20 msgid "Show only alert values" msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster" #: templates/server/status/variables/index.twig:25 #: templates/server/status/variables/index.twig:27 msgid "Filter by category…" msgstr "Kategoriye göre süz…" #: templates/server/status/variables/index.twig:37 msgid "Show unformatted values" msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster" #: templates/server/status/variables/index.twig:50 msgid "Related links:" msgstr "İlgili bağlantılar:" #: templates/server/status/variables/index.twig:139 msgid "Not enough privilege to view status variables." msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki." #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64 msgid "Add user group" msgstr "Kullanıcı grubu ekle" #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4 #, php-format msgid "Edit user group: '%s'" msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'" #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9 msgid "User group menu assignments" msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları" #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14 msgid "Group name:" msgstr "Grup adı:" #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12 msgid "Server level tabs" msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler" #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15 msgid "Database level tabs" msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler" #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18 msgid "Table level tabs" msgstr "Tablo seviyesi sekmeler" #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50 msgid "Delete user group" msgstr "Kullanıcı grubunu sil" #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1 #, php-format msgid "Users of '%s' user group" msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları" #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3 msgid "No users were found belonging to this user group." msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı." #: templates/server/variables/index.twig:5 msgid "Server variables and settings" msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları" #: templates/server/variables/index.twig:43 msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez" #: templates/server/variables/index.twig:69 msgid "Session value" msgstr "Oturum değeri" #: templates/server/variables/index.twig:80 #, php-format msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s" msgstr "" "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s" #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20 msgid "Overview" msgstr "Genel Bakış" #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98 msgid "Configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası" #: templates/setup/config/index.twig:16 msgid "Generated configuration file" msgstr "Oluşturulan yapılandırma dosyası" #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165 msgid "Download" msgstr "İndir" #: templates/setup/error.twig:3 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor" #: templates/setup/error.twig:6 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene" #: templates/setup/error.twig:14 msgid "Ignore errors" msgstr "Hataları yoksay" #: templates/setup/error.twig:18 msgid "Show form" msgstr "Formu göster" #: templates/setup/home/index.twig:23 msgid "Show hidden messages" msgstr "Gizli iletileri göster" #: templates/setup/home/index.twig:79 msgid "There are no configured servers" msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok" #: templates/setup/home/index.twig:88 msgid "New server" msgstr "Yeni sunucu" #: templates/setup/home/index.twig:110 msgid "Default language" msgstr "Varsayılan dil" #: templates/setup/home/index.twig:128 msgid "Default server" msgstr "Varsayılan sunucu" #: templates/setup/home/index.twig:139 msgid "let the user choose" msgstr "kullanıcı seçsin" #: templates/setup/home/index.twig:146 msgid "- none -" msgstr "- yok -" #: templates/setup/home/index.twig:153 msgid "End of line" msgstr "Satır sonu" #: templates/setup/home/index.twig:164 msgid "Display" msgstr "Görüntüle" #: templates/setup/home/index.twig:175 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin ana sayfası" #: templates/setup/home/index.twig:176 msgid "Donate" msgstr "Bağış" #: templates/setup/home/index.twig:177 msgid "Check for latest version" msgstr "En son sürümü denetle" #: templates/setup/servers/index.twig:6 msgid "Edit server" msgstr "Sunucuyu düzenle" #: templates/setup/servers/index.twig:11 msgid "Add a new server" msgstr "Yeni sunucu ekle" #: templates/setup/servers/index.twig:17 msgid "Something went wrong." msgstr "Bir şeyler ters gitti." #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Bu SQL sorgusu yerini işaretle" #: templates/sql/bookmark.twig:15 msgid "Label:" msgstr "Etiket:" #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Her kullanıcının bu yer işaretine erişmesine izin ver" #: templates/sql/profiling_chart.twig:4 msgid "Detailed profile" msgstr "Ayrıntılı profil" #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43 msgid "State" msgstr "Durum" #: templates/sql/profiling_chart.twig:38 msgid "Summary by state" msgstr "Duruma göre özet" #: templates/sql/profiling_chart.twig:47 msgid "Total Time" msgstr "Toplam Süre" #: templates/sql/profiling_chart.twig:51 msgid "% Time" msgstr "% Süre" #: templates/sql/profiling_chart.twig:55 msgid "Calls" msgstr "Çağrılar" #: templates/sql/profiling_chart.twig:59 msgid "ø Time" msgstr "ø Süre" #: templates/sql/query.twig:44 msgid "Get auto-saved query" msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al" #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format #: templates/sql/query.twig:51 msgid "Bind parameters" msgstr "Parametreleri bağla" #: templates/sql/query.twig:84 msgid "Bookmark this SQL query:" msgstr "Bu SQL sorgusunun yerini işaretle:" #: templates/sql/query.twig:100 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Aynı adlı varolan yer işaretini değiştir" #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111 msgid "Delimiter" msgstr "Sınırlayıcı" #: templates/sql/query.twig:119 msgid "Show this query here again" msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster" #: templates/sql/query.twig:134 msgid "Rollback when finished" msgstr "Tamamlandığında geri döndür" #: templates/sql/query.twig:156 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Yer işaretli SQL sorgusu" #: templates/sql/query.twig:160 msgid "Bookmark:" msgstr "Yer işareti:" #: templates/sql/query.twig:169 msgid "shared" msgstr "paylaşılmış" #: templates/sql/query.twig:182 msgid "View only" msgstr "Sadece görüntüle" #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4 msgid "Use this value" msgstr "Bu değeri kullan" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10 msgid "Chart type" msgstr "Çizelge türü" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Çubuk" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Sütun" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Şerit" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29 msgctxt "Chart type" msgid "Area" msgstr "Alan" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Dilim" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37 msgctxt "Chart type" msgid "Timeline" msgstr "Zaman çizelgesi" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41 msgctxt "Chart type" msgid "Scatter" msgstr "Dağılım" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47 msgid "Stacked" msgstr "İstiflendi" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51 msgid "Chart title:" msgstr "Çizelge başlığı:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57 msgid "X-Axis:" msgstr "X-Ekseni:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73 msgid "Series:" msgstr "Dizi:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101 msgid "X-Axis label:" msgstr "X-Ekseni etiketi:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "X Values" msgstr "X Değeri" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Y-Ekseni etiketi:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107 msgid "Y Values" msgstr "Y Değeri" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112 msgid "Series names are in a column" msgstr "Seri adları bir sütunda" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116 msgid "Series column:" msgstr "Seri sütunu:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126 msgid "Value Column:" msgstr "Değer Sütunu:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147 msgid "Save chart as image" msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet" #: templates/table/export/index.twig:12 msgid "" "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database " "name and @TABLE@ will become the table name." msgstr "" "@SERVER@ sunucu adı, @DATABASE@ veritabanı adı ve @TABLE@ tablo adı olacak." #: templates/table/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor" #: templates/table/find_replace/index.twig:4 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4 msgid "Table search" msgstr "Tablo arama" #: templates/table/find_replace/index.twig:10 #: templates/table/search/index.twig:10 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10 msgid "Zoom search" msgstr "Odaklı arama" #: templates/table/find_replace/index.twig:16 #: templates/table/find_replace/index.twig:27 #: templates/table/search/index.twig:16 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16 msgid "Find and replace" msgstr "Bul ve değiştir" #: templates/table/find_replace/index.twig:36 msgid "Replace with:" msgstr "Şununla değiştir:" #: templates/table/find_replace/index.twig:57 msgid "Use regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10 msgid "Find and replace - preview" msgstr "Bul ve değiştir - önizleme" #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17 msgid "Original string" msgstr "Orijinal dizgi" #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18 msgid "Replaced string" msgstr "Değiştirilmiş dizgi" #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10 msgid "Label column" msgstr "Etiket sütunu" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12 msgid "-- None --" msgstr "-- Yok --" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21 msgid "Spatial column" msgstr "Uzaysal sütun" #: templates/table/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor" #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11 msgid "Index name:" msgstr "İndeks adı:" #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12 msgid "" "\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!" msgstr "" "\"PRIMARY\" sadece ve sadece bir birincil anahtarın adı olmak " "zorundadır!" #: templates/table/index_form.twig:37 msgid "Index choice:" msgstr "İndeks tercihi:" #: templates/table/index_form.twig:57 msgid "Advanced options" msgstr "Gelişmiş seçenekler" #: templates/table/index_form.twig:67 msgid "Key block size:" msgstr "Anahtar blok boyutu:" #: templates/table/index_form.twig:84 msgid "Index type:" msgstr "İndeks türü:" #: templates/table/index_form.twig:101 msgid "Parser:" msgstr "Ayrıştırıcı:" #: templates/table/index_form.twig:117 msgid "Comment:" msgstr "Açıklama:" #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199 msgid "Drag to reorder" msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9 msgid "Insert as new row" msgstr "Yeni satır olarak ekle" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11 msgid "Show insert query" msgstr "Ekleme sorgusunu göster" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15 msgid "and then" msgstr "ve ondan sonra" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19 msgid "Go back to previous page" msgstr "Önceki sayfaya geri dön" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20 msgid "Insert another new row" msgstr "Yeni başka bir satır ekle" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22 msgid "Go back to this page" msgstr "Bu sayfaya geri dön" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24 msgid "Edit next row" msgstr "Sonraki satırı düzenle" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere." msgstr "" "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için " "CTRL+ok tuşlarını kullanın." #: templates/table/insert/column_row.twig:15 msgid "Binary" msgstr "İkili Değer" #: templates/table/insert/column_row.twig:30 msgid "Use the NULL value for this column." msgstr "Bu sütun için NULL değerini kullanın." #: templates/table/insert/column_row.twig:65 msgid "Because of its length,
this column might not be editable." msgstr "Uzunluğu nedeniyle,
bu sütun düzenlenebilir olmayabilir." #: templates/table/insert/column_row.twig:93 msgid "Binary - do not edit" msgstr "İkili değer - düzenlemeyin" #: templates/table/insert/column_row.twig:122 #: templates/table/search/input_box.twig:37 msgid "Edit/Insert" msgstr "Düzenle/Ekle" #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "%s satırla eklemeye devam et" #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13 msgid "Checksum" msgstr "Sağlama" #: templates/table/operations/index.twig:9 msgid "Alter table order by" msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir" #: templates/table/operations/index.twig:20 msgctxt "Alter table order by a single field." msgid "(singly)" msgstr "(tek başına)" #: templates/table/operations/index.twig:50 msgid "Move table to (database.table)" msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı.tablo) taşı" #: templates/table/operations/index.twig:101 msgid "Table options" msgstr "Tablo seçenekleri" #: templates/table/operations/index.twig:105 msgid "Rename table to" msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır" #: templates/table/operations/index.twig:123 msgid "Table comments" msgstr "Tablo açıklamaları" #: templates/table/operations/index.twig:170 msgid "Change all column collations" msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir" #: templates/table/operations/index.twig:251 msgid "Copy table to (database.table)" msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı.tablo) kopyala" #: templates/table/operations/index.twig:322 msgid "Switch to copied table" msgstr "Kopyalanmış tabloya geç" #: templates/table/operations/index.twig:364 msgid "Defragment table" msgstr "Tabloyu birleştir" #: templates/table/operations/index.twig:372 #, php-format msgid "Table %s has been flushed." msgstr "%s tablosu temizlendi." #: templates/table/operations/index.twig:376 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)" #: templates/table/operations/index.twig:413 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)" #: templates/table/operations/index.twig:431 msgid "Empty the table (DELETE FROM)" msgstr "Tabloyu boşalt (DELETE FROM)" #: templates/table/operations/index.twig:452 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Tabloyu sil (DROP)" #: templates/table/operations/index.twig:474 msgid "Partition maintenance" msgstr "Bölüm bakımı" #: templates/table/operations/index.twig:500 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201 msgid "Remove partitioning" msgstr "Bölümlemeyi kaldır" #: templates/table/operations/index.twig:513 msgid "Check referential integrity" msgstr "Bilgi tutarlılığını denetle" #: templates/table/operations/view.twig:12 msgid "Rename view to" msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır" #: templates/table/operations/view.twig:37 msgid "Delete the view (DROP)" msgstr "Görünümü sil (DROP)" #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11 msgid "Relation view" msgstr "İlişki görünümü" #: templates/table/partition/analyze.twig:2 msgid "Analyze partition" msgstr "Bölümü çözümle" #: templates/table/partition/check.twig:2 msgid "Check partition" msgstr "Bölümü denetle" #: templates/table/partition/drop.twig:2 msgid "Drop partition" msgstr "Bölümü bırak" #: templates/table/partition/optimize.twig:2 msgid "Optimize partition" msgstr "Bölümü iyileştir" #: templates/table/partition/rebuild.twig:2 msgid "Rebuild partition" msgstr "Bölümü yeniden oluştur" #: templates/table/partition/repair.twig:2 msgid "Repair partition" msgstr "Bölümü onar" #: templates/table/partition/truncate.twig:2 msgid "Truncate partition" msgstr "Bölümü kes" #: templates/table/privileges/index.twig:57 msgid "table-specific" msgstr "tabloya özgü" #: templates/table/relation/common_form.twig:9 msgid "Foreign key constraints" msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları" #: templates/table/relation/common_form.twig:14 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: templates/table/relation/common_form.twig:15 msgid "Constraint properties" msgstr "Kısıtlama özellikleri" #: templates/table/relation/common_form.twig:19 msgid "" "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create " "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before " "creating the foreign key." msgstr "" "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir " "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, " "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz." #: templates/table/relation/common_form.twig:24 msgid "" "Only columns with index will be displayed. You can define an index below." msgstr "" "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks " "tanımlayabilirsiniz." #: templates/table/relation/common_form.twig:28 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Dış anahtar kısıtlaması" #: templates/table/relation/common_form.twig:93 msgid "+ Add constraint" msgstr "+ Kısıtlama ekle" #: templates/table/relation/common_form.twig:106 #: templates/table/relation/common_form.twig:114 msgid "Internal relationships" msgstr "İç ilişkiler" #: templates/table/relation/common_form.twig:122 msgid "Internal relation" msgstr "İç ilişki" #: templates/table/relation/common_form.twig:124 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir." #: templates/table/relation/common_form.twig:208 msgid "Choose column to display:" msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:" #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15 #, php-format msgid "Foreign key constraint %s has been dropped" msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı" #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33 msgid "Constraint name" msgstr "Kısıtlama adı" #: templates/table/search/index.twig:27 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")" #: templates/table/search/index.twig:111 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Sütunları seç (en az bir):" #: templates/table/search/index.twig:130 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):" #: templates/table/search/index.twig:138 msgid "Number of rows per page" msgstr "Sayfa başına satır sayısı" #: templates/table/search/index.twig:144 msgid "Display order:" msgstr "Görünüm düzeni:" #: templates/table/search/index.twig:181 msgid "Range search" msgstr "Aralığı arama" #: templates/table/search/index.twig:187 msgid "Minimum value:" msgstr "En az değer:" #: templates/table/search/index.twig:190 msgid "Maximum value:" msgstr "En fazla değer:" #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3 msgid "Start row:" msgstr "Başlangıç satırı:" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580 msgid "Partitions" msgstr "Bölümler" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8 msgid "No partitioning defined!" msgstr "Tanımlı bölümleme yok!" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11 msgid "Partitioned by:" msgstr "Bölüme ayıran:" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16 msgid "Sub partitioned by:" msgstr "Alt bölüme ayıran:" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29 msgid "Data length" msgstr "Veri uzunluğu" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30 msgid "Index length" msgstr "İndeks uzunluğu" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194 msgid "Partition table" msgstr "Bölüm tablosu" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5 msgid "Edit partitioning" msgstr "Bölümlemeyi düzenle" #: templates/table/structure/display_structure.twig:70 msgid "Media type:" msgstr "Ortam türü:" #: templates/table/structure/display_structure.twig:91 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Yok" #: templates/table/structure/display_structure.twig:108 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: templates/table/structure/display_structure.twig:116 #, php-format msgid "Column %s has been dropped." msgstr "%s sütunu kaldırıldı." #: templates/table/structure/display_structure.twig:142 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s." msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi." #: templates/table/structure/display_structure.twig:157 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216 #, php-format msgid "An index has been added on %s." msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi." #: templates/table/structure/display_structure.twig:238 msgid "Distinct values" msgstr "Belirgin değerler" #: templates/table/structure/display_structure.twig:249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315 msgid "Remove from central columns" msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır" #: templates/table/structure/display_structure.twig:257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312 msgid "Add to central columns" msgstr "Merkezi sütunlara ekle" #: templates/table/structure/display_structure.twig:328 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400 msgid "Move columns" msgstr "Sütunları taşı" #: templates/table/structure/display_structure.twig:333 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın." #: templates/table/structure/display_structure.twig:372 #: templates/view_create.twig:13 msgid "Edit view" msgstr "Düzenleme görünümü" #: templates/table/structure/display_structure.twig:386 msgid "Propose table structure" msgstr "Tablo yapısı öner" #: templates/table/structure/display_structure.twig:403 msgid "Normalize" msgstr "Normalleştir" #: templates/table/structure/display_structure.twig:409 msgid "Track view" msgstr "İzleme görünümü" #: templates/table/structure/display_structure.twig:423 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "%s sütun ekle" #: templates/table/structure/display_structure.twig:428 msgid "at beginning of table" msgstr "tablonun başı" #: templates/table/structure/display_structure.twig:552 #, php-format msgid "Create an index on %s columns" msgstr "%s sütunda indeks oluştur" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14 msgid "Space usage" msgstr "Alan kullanımı" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37 msgid "Effective" msgstr "Etkili" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80 msgid "Row statistics" msgstr "Satır istatistikleri" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86 msgid "static" msgstr "sabit" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88 msgid "dynamic" msgstr "değişken" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99 msgid "partitioned" msgstr "bölüme ayrıldı" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128 msgid "Row length" msgstr "Satır uzunluğu" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140 msgid "Row size" msgstr "Satır boyutu" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147 msgid "Next autoindex" msgstr "Sonraki otoindeks" #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91 #: templates/table/tracking/main.twig:92 msgid "Delete version" msgstr "Sürümü sil" #: templates/table/tracking/main.twig:102 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "%s için izlemeyi aktif et" #: templates/table/tracking/main.twig:104 msgid "Activate now" msgstr "Hemen aktif et" #: templates/table/tracking/main.twig:106 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak" #: templates/table/tracking/main.twig:108 msgid "Deactivate now" msgstr "Hemen devre dışı bırak" #: templates/table/tracking/report_table.twig:4 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5 msgctxt "Number" msgid "#" msgstr "#" #: templates/table/tracking/report_table.twig:5 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: templates/table/tracking/report_table.twig:6 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: templates/table/zoom_search/index.twig:27 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap" #: templates/table/zoom_search/index.twig:54 msgid "Additional search criteria" msgstr "İlave arama ölçütleri" #: templates/table/zoom_search/index.twig:116 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan" #: templates/table/zoom_search/index.twig:141 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Çizim için en fazla satır" #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Noktalara gözat/düzenle" #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14 msgid "How to use" msgstr "Nasıl kullanılır" #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17 msgid "Reset zoom" msgstr "Odaklamayı sıfırla" #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button #: templates/top_menu.twig:4 msgid "Toggle navigation" msgstr "Gezinmeyi değiştir" #. l10n: Current page #: templates/top_menu.twig:14 msgid "(current)" msgstr "(şu anki)" #: templates/transformation_overview.twig:1 msgid "Available media types" msgstr "Mevcut ortam türleri" #: templates/transformation_overview.twig:13 msgid "Available browser display transformations" msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri" #: templates/transformation_overview.twig:19 #: templates/transformation_overview.twig:38 msgctxt "for media type transformation" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: templates/transformation_overview.twig:32 msgid "Available input transformations" msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri" #: templates/view_create.twig:65 msgid "VIEW name" msgstr "GÖRÜNÜM adı" #: templates/view_create.twig:79 msgid "Column names" msgstr "Sütun adları" #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters." #~ msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır." #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." #~ msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir." #~ msgid "" #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor " #~ "(blowfish_secret)." #, php-format #~ msgid "" #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the " #~ "correct length. It should be %d bytes long." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırmadaki gizli parola (blowfish_secret) doğru uzunlukta değil. %d " #~ "bayt uzunluğunda olmalıdır." #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "Yapılandırma kaydedildi." #~ msgid "" #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php " #~ "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak " #~ "için config dizinini silin." #~ msgid "Configuration not saved!" #~ msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!" #~ msgid "" #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin " #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/" #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it." #~ msgstr "" #~ "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi " #~ "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir " #~ "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize " #~ "veya görüntülemenize izin verecektir." #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!" #~ msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!" #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?" #~ msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?" #~ msgid "Master configuration" #~ msgstr "Asıl sunucu yapılandırması" #~ msgid "Master connection:" #~ msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:" #~ msgid "Reset slave" #~ msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla" #~ msgid "Master status" #~ msgstr "Asıl sunucu durumu" #~ msgid "Slave status" #~ msgstr "Bağımlı sunucu durumu" #~ msgid "SQL history" #~ msgstr "SQL geçmişi" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Tamam" #~ msgid "" #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " #~ "options for other formats." #~ msgstr "" #~ "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer " #~ "biçimler için seçenekleri yoksayar." #~ msgid "Browse your computer" #~ msgstr "Bilgisayarınıza gözatın" #~ msgid "Databases:" #~ msgstr "Veritabanları:" #~ msgid "Print view" #~ msgstr "Baskı görünümü" #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s" #~ msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Tema:" #~ msgid "Copy column name." #~ msgstr "Sütun adını kopyala." #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." #~ msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın." #~ msgid "" #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired." #~ msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir." #~ msgid "No preview available." #~ msgstr "Önizleme mevcut değil." #~ msgid "Private key for reCaptcha" #~ msgstr "ReCaptcha için özel anahtar" #~ msgid "Theme path not found for theme %s!" #~ msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!" #~ msgctxt "Create new routine" #~ msgid "New" #~ msgstr "Yeni" #~ msgid "" #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!" #~ msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!" #~ msgid "" #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous " #~ "rule." #~ msgstr "" #~ "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı " #~ "%2$s." #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s." #~ msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi." #~ msgid "Unexpected characters on line %s." #~ msgstr "%s. satırda beklenmeyen karakterler." #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"." #~ msgstr "" #~ "%1$s. satırda beklenmeyen karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"." #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:" #~ msgstr "Kurallar dosyası iyi oluşturulmamış, aşağıdaki hatalar bulundu:" #~ msgid "View dump (schema) of database" #~ msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster" #~ msgid "View dump (schema) of databases" #~ msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster" #~ msgid "View dump (schema) of table" #~ msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster" #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." #~ msgstr "" #~ "Diğer metinler olduğu gibi kalacaktır. Ayrıntılar için SSS 6.27'ye bakın." #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name" #~ msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır" #~ msgid "Create %s" #~ msgstr "%s Oluştur" #~ msgid "" #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' " #~ "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların " #~ "yürütülmesi başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan " #~ "kaçınmak için gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın." #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again." #~ msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın." #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine." #~ msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz." #~ msgid "trigger" #~ msgstr "trigger" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger." #~ msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz." #~ msgid "event" #~ msgstr "olay" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event." #~ msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz." #~ msgid "Update Query" #~ msgstr "Sorguyu Güncelle" #~ msgid "Submit Query" #~ msgstr "Sorguyu Gönder" #~ msgid "Rule details" #~ msgstr "Kural ayrıntıları" #~ msgid "Partition %s" #~ msgstr "Bölüm %s" #~ msgctxt "Next month" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Sonraki" #~ msgid "“%s”" #~ msgstr "“%s”" #~ msgctxt "Short week day name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Paz" #~ msgid "This Host" #~ msgstr "Bu Anamakine" #~ msgid "Use Host Table" #~ msgstr "Anamakine Tablosu kullan" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Açıklama" #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME" #~ msgctxt "for MIME transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Açıklama" #~ msgid "Full start" #~ msgstr "Tam başlat" #~ msgid "Full stop" #~ msgstr "Tam durdur" #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" #~ msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)" #~ msgid "Wrong GET file attribute value" #~ msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri" #~ msgid "%count% second" #~ msgid_plural "%count% seconds" #~ msgstr[0] "%count% saniye" #~ msgstr[1] "%count% saniye" #~ msgid "%count% minute" #~ msgid_plural "%count% minutes" #~ msgstr[0] "%count% dakika" #~ msgstr[1] "%count% dakika" #~ msgid "Truncate Shown Queries" #~ msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt" #~ msgid "Show Full Queries" #~ msgstr "Tüm Sorguları Göster" #~ msgid "%count% database" #~ msgid_plural "%count% databases" #~ msgstr[0] "%count% veritabanı" #~ msgstr[1] "%count% veritabanı" #~ msgid "No Two-Factor" #~ msgstr "İki etkenli olmayan" #~ msgid "" #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed " #~ "without the gd PHP extension." #~ msgstr "" #~ "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR kodu, gd PHP uzantısı olmadan " #~ "görüntülenemez." #~ msgid "" #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app " #~ "on your device and enter authentication code it generates." #~ msgstr "" #~ "Lütfen aşağıdaki gizliyi/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik " #~ "doğrulaması uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu " #~ "girin." #~ msgid "OTP url:" #~ msgstr "OTP url:" #~ msgid "" #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is " #~ "incompatible with phpMyAdmin!" #~ msgstr "" #~ "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. " #~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!" #~ msgid "No auto-saved query" #~ msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Yazı tipi boyutu" #~ msgid "" #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. " #~ "Please consider installing the mysqli extension." #~ msgstr "" #~ "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. " #~ "Lütfen mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün." #~ msgid "Search results for \"%s\" %s:" #~ msgstr "\"%s\" %s için arama sonuçları:" #~ msgctxt "Text context" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Metin" #~ msgid "Customize export options" #~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir" #~ msgid "Customize import defaults" #~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir" #~ msgid "Customize navigation panel" #~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir" #~ msgid "Customize main panel" #~ msgstr "Ana paneli özelleştir" #~ msgid "" #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!" #~ msgstr "" #~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets " #~ "dizilimini kontrol edin!" #~ msgid "Unknonwn" #~ msgstr "Bilinmiyor" #~ msgid "Please enter correct captcha!" #~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!" #~ msgid "Global value" #~ msgstr "Genel değer" #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "weight=2" #~ msgstr "yükseklik=2" #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "level=2" #~ msgstr "seviye=2" #~ msgid "Old column name" #~ msgstr "Eski sütun adı" #~ msgid "You have to add at least one column." #~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız." #~ msgid "PHP threw following error: %s" #~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s" #~ msgid "German" #~ msgstr "Almanca" #~ msgid "dictionary" #~ msgstr "sözlük" #~ msgid "phone book" #~ msgstr "telefon defteri" #~ msgid "Traditional Spanish" #~ msgstr "Geleneksel İspanyolca" #~ msgid "binary collation" #~ msgstr "ikili karşılaştırma" #~ msgid "case-insensitive collation" #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma" #~ msgid "case-sensitive collation" #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma" #~ msgid "all words" #~ msgstr "tüm kelimeler" #~ msgid "Improve table structure" #~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir" #~ msgid "" #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version " #~ "%s. This may cause unpredictable behavior." #~ msgstr "" #~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden " #~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir." #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." #~ msgstr "" #~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı " #~ "gözden geçirin." #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the " #~ "MySQL library and server is detected." #~ msgstr "" #~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen " #~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir." #~ msgid "Server/library difference warning" #~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı" #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure." #~ msgstr "" #~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] " #~ "olarak bırakın." #~ msgid "Connection type" #~ msgstr "Bağlantı türü" #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:" #~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:" #~ msgid "Cannot load or save configuration" #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Yükle" #~ msgid "Column parser" #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı" #~ msgid "Not implemented yet." #~ msgstr "Henüz uygulanmadı." #~ msgid "" #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous " #~ "one." #~ msgstr "" #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok." #~ msgid "Unrecognized alter operation." #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi." #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d." #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu." #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected." #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte." #~ msgid "An opening bracket was expected." #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte." #~ msgid "Unexpected keyword." #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime." #~ msgid "Unexpected end of CASE expression" #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu" #~ msgid "" #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a " #~ "column name without backquotes." #~ msgstr "" #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik " #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz." #~ msgid "A symbol name was expected!" #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!" #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected." #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte." #~ msgid "A closing bracket was expected." #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte." #~ msgid "Unrecognized data type." #~ msgstr "Tanınmayan veri türü." #~ msgid "An alias was expected." #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte." #~ msgid "An alias was previously found." #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu." #~ msgid "Unexpected dot." #~ msgstr "Beklenmedik nokta." #~ msgid "An expression was expected." #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte." #~ msgid "An offset was expected." #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte." #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"." #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor." #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected" #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte" #~ msgid "The old name of the table was expected." #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte." #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected." #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte." #~ msgid "The new name of the table was expected." #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte." #~ msgid "A rename operation was expected." #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte." #~ msgid "Unexpected character." #~ msgstr "Beklenmedik karakter." #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter." #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)." #~ msgid "Expected delimiter." #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı." #~ msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte." #~ msgid "Variable name was expected." #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte." #~ msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı." #~ msgid "Unrecognized statement type." #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü." #~ msgid "No transaction was previously started." #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı." #~ msgid "Unexpected token." #~ msgstr "Beklenmedik belirteç." #~ msgid "This type of clause was previously parsed." #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı." #~ msgid "Unrecognized keyword." #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime." #~ msgid "Unexpected ordering of clauses." #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması." #~ msgid "The name of the entity was expected." #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte." #~ msgid "A table name was expected." #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte." #~ msgid "At least one column definition was expected." #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte." #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected." #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte." #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries." #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil." #~ msgid "error #1" #~ msgstr "hata #1" #~ msgid "%2$s #%1$d" #~ msgstr "%2$s #%1$d" #~ msgid "strict error" #~ msgstr "kesin hata" #~ msgid "Native MySQL Authentication" #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması" #~ msgid "Try to connect without password." #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener." #~ msgid "Connect without password" #~ msgstr "Parolasız bağlan" #~ msgid "Table comments: " #~ msgstr "Tablo açıklamaları: " #~ msgid "" #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " #~ "data!" #~ msgstr "" #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya " #~ "geçersiz veri içeriyor!" #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor." #~ msgid "Wiki" #~ msgstr "Viki" #~ msgid "" #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " #~ "compression for import and export operations." #~ msgstr "" #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/" #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin." #~ msgid "Related Links" #~ msgstr "İlgili Bağlantılar" #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu" #~ msgid "" #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir " #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)." #~ msgstr "" #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) " #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi." #~ msgid "Count:" #~ msgstr "Sayı:" #~ msgid "numeric key detected" #~ msgstr "sayısal tuş algılandı" #~ msgid "" #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware " #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" #~ "swekey.conf)." #~ msgstr "" #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için " #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /" #~ "etc/swekey.conf)." #~ msgid "SweKey config file" #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası" #~ msgid "File %s does not contain any key id" #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor" #~ msgid "No valid authentication key plugged" #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil" #~ msgid "Authenticating…" #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…" #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:" #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:" #~ msgid "Total %d bookmark" #~ msgid_plural "Total %d bookmarks" #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi" #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi" #~ msgid "private" #~ msgstr "özel" #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included" #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi" #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected" #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte" #~ msgid "" #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " #~ "configuration file!" #~ msgstr "" #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde " #~ "AYARLANMAK zorundadır!" #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." #~ msgstr "" #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz." #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin." #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar." #~ msgid "Force SSL connection" #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla" #~ msgid "" #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota " #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In " #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." #~ msgstr "" #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota " #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. " #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden " #~ "olur." #~ msgid "Replace table prefix:" #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:" #~ msgid "Copy table with prefix:" #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:" #~ msgid "It appears your database uses procedures;" #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;" #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" #~ msgstr "" #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye " #~ "kadardır" #~ msgid "" #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " #~ "9,223,372,036,854,775,807" #~ msgstr "" #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den " #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır" #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number" #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı" #~ msgid "True or false" #~ msgstr "True veya false" #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı" #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" #~ msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar" #~ msgid "" #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" #~ msgstr "" #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 " #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir" #~ msgid "" #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " #~ "comparisons" #~ msgstr "" #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili " #~ "değer karşılaştırması kullanır" #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir" #~ msgid "possible deep recursion attack" #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı" #~ msgid "" #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the " #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this " #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security " #~ "hole by setting a password for user 'root'." #~ msgstr "" #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' " #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, " #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için " #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz." #~ msgid "Create database:" #~ msgstr "Veritabanı oluştur:" #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten " #~ "sonra Enter tuşuna basın" #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter " #~ "tuşuna basın" #~ msgid "tables" #~ msgstr "tablo" #~ msgid "views" #~ msgstr "görünüm" #~ msgid "procedures" #~ msgstr "yordam" #~ msgid "events" #~ msgstr "olay" #~ msgid "functions" #~ msgstr "işlev" #~ msgid "Filter databases by name or regex" #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz" #~ msgid "Filter by name or regex" #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz" #~ msgid "Unexpected closing bracket." #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez." #~ msgid "Username and hostname didn't change." #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi." #~ msgid "Taking you to %s." #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s." #, fuzzy #~| msgid "Authentication" #~ msgid "MySQL Native Authentication" #~ msgstr "Kimlik doğrulaması" #~ msgid "MySQL native password" #~ msgstr "MySQL yerel parola" #~ msgid "SHA256 password" #~ msgstr "SHA256 parolası" #~ msgid "MySQL 4.0 compatible" #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu" #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found" #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı" #~ msgid "" #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion " #~ "library!" #~ msgstr "" #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu " #~ "dönüştürülemez!" #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!" #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!" #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set" #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor" #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set" #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Modüller" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Modül" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Kütüphane" #~ msgid "Require SSL" #~ msgstr "SSL gerektirir" #~ msgid "" #~ "Drizzle documentation is at https://www.drizzle.org/content/documentation/" #~ msgstr "" #~ "Drizzle belgeleri https://www.drizzle.org/content/documentation/ adresindedir" #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Değiştir" #~ msgid "Add Index" #~ msgstr "İndeksi ekle" #~ msgid "Error in Processing Request" #~ msgstr "İstek İşlemede Hata" #~ msgid "Adding Primary Key" #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor" #~ msgid "Outer Ring" #~ msgstr "Dış Halka" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Parola Değiştir" #~ msgid "Send Error Report" #~ msgstr "Hata Raporu Gönder" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Tümünü Seç" #~ msgid "Database export options" #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri" #~ msgid "Database(s):" #~ msgstr "Veritabanı(ları):" #~ msgid "Table(s):" #~ msgstr "Tablo(lar):" #~ msgid "Format-Specific Options:" #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:" #~ msgid "Generate Password:" #~ msgstr "Parola Üret:" #~ msgid "Current Server:" #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:" #~ msgid "Edit Privileges" #~ msgstr "Yetkileri düzenle" #~ msgid "CREATE TABLE options:" #~ msgstr "CREATE TABLE seçenekleri:" #~ msgid "Relational display column" #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu" #~ msgid "Add unique index" #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle" #~ msgid "Add SPATIAL index" #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle" #~ msgid "Add FULLTEXT index" #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle" #~ msgid "Begin" #~ msgstr "Yukarı" #~ msgid "" #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error " #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı " #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı " #~ "olabilir." #~ msgid "" #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading " #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your " #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output " #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If " #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line " #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single " #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk " #~ "in the CUT section below:" #~ msgstr "" #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu " #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve " #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı " #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. " #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. " #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis " #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya " #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, " #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya " #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata " #~ "raporunu gönderin:" #~ msgid "BEGIN CUT" #~ msgstr "BEGIN CUT" #~ msgid "END CUT" #~ msgstr "END CUT" #~ msgid "BEGIN RAW" #~ msgstr "BEGIN RAW" #~ msgid "END RAW" #~ msgstr "END RAW" #~ msgid "Unclosed quote" #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak" #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!" #~ msgid "Invalid Identifer" #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı" #~ msgid "Unknown Punctuation String" #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Kullanıcı ekle" #~ msgid "Export Method:" #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:" #~ msgid "No data found for GIS visualization." #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok." #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows." #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın." #~ msgid "Print view (with full texts)" #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)" #~ msgid "Uncheck All" #~ msgstr "Hiçbirini Seçme" #~ msgid "SQL result" #~ msgstr "SQL sonucu" #~ msgid "Generated by:" #~ msgstr "Üreten:" #~ msgid "Row Statistics:" #~ msgstr "Satır İstatistikleri:" #~ msgid "Space usage:" #~ msgstr "Alan kullanımı:" #~ msgid "Showing tables:" #~ msgstr "Gösterilen tablolar:" #~ msgid "(Enabled)" #~ msgstr "(Etkinleştirildi)" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)" #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing" #~ msgstr "" #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir" #~ msgid "Disable foreign key check" #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir" #~| msgid "Reloading Privileges" #~ msgid "Realign Privileges" #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy" #~ msgid "Replace table data with file" #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir" #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/" #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde" #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/" #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde" #~ msgid "Customize query window options" #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir" #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)" #~ msgid "Please select a database." #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin." #~ msgid "auto_increment" #~ msgstr "auto_increment" #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP" #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede" #~ msgid "Save position" #~ msgstr "Konumu kaydet" #~ msgid "Save positions as" #~ msgstr "Konumu farklı kaydet" #~ msgid "Unknown language: %1$s." #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s." #~ msgid "Disable database expansion" #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir" #~ msgid "Delete tracking data for this table" #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil" #~ msgid "Table Structure" #~ msgstr "Tablo Yapısı" #~ msgid "Show data row(s)." #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster." #~ msgid "Show/Hide left menu" #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle" #~ msgctxt "Inline edit query" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "Sıralı" #~| msgid "after %s" #~ msgid "after" #~ msgstr "sonra" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Kip:" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "yatay" #~ msgid "horizontal (rotated headers)" #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "dikey" #~ msgid "Default display direction" #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı" #~ msgid "" #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when " #~ "browsing a table." #~ msgstr "" #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada " #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar." #~ msgid "Show display direction" #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster" #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s" #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın" #~ msgid "At End of Table" #~ msgstr "Tablonun Sonuna" #~ msgid "After %s" #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına" #~ msgid "Display errors" #~ msgstr "Hataları göster" #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "Yeniden Çiz" #~ msgid "This page does not contain any tables!" #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!" #~ msgid "Dia export page" #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası" #~ msgid "EPS export page" #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası" #~ msgid "SVG export page" #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası" #~ msgid "Relation deleted" #~ msgstr "Bağlantı silindi" #~ msgid "Error saving coordinates for Designer." #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası." #~ msgid "Edit SQL queries in popup window." #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle." #~ msgid "Edit in window" #~ msgstr "Pencerede düzenle" #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window." #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme." #~ msgid "Default query window tab" #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi" #~ msgid "Query window height (in pixels)." #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)." #~ msgid "Query window height" #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği" #~ msgid "Query window width (in pixels)." #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)." #~ msgid "Query window width" #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği" #~ msgid "Show dimension of tables" #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster" #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window" #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Dosyaları içe aktar" #~ msgid "File doesn't exist" #~ msgstr "Dosya mevcut değil" #~ msgid "Plugin is disabled" #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi" #~| msgid "Link with main panel" #~ msgid "Unlink with main panel" #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar" #~ msgid "Second/Third step of normalization" #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı" #~ msgid "No index defined! Create one below" #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun" #, fuzzy #~| msgid "Export type" #~ msgid "eps export page" #~ msgstr "Dışa aktarma türü" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "pdf export page" #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü" #~ msgid "" #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, " #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. " #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still " #~ "use the server charting features however." #~ msgstr "" #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini " #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu " #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala " #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz." #~ msgid "Click to sort" #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın" #~ msgid "Reedit" #~ msgstr "Yeniden düzenle" #~ msgid "" #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely " #~ "configured!" #~ msgstr "" #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen " #~ "yapılandırılmadı!" #~ msgid "Total " #~ msgstr "Toplam " #~ msgid " bookmarks, " #~ msgstr " yer imi, " #~ msgid "Select one ..." #~ msgstr "Bir tane seçin ..." #~ msgid "Add unique/primary index" #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle" #~ msgid "Unique column(s) added." #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi." #~ msgid "Have unique columns" #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var" #~ msgid "Unique column(s) already exist" #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var" #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause." #~ msgstr "" #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve " #~ "tıklayın." #~ msgid "Edit or export relational schema" #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle" #~ msgid "Create a page" #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur" #~ msgid "Automatic layout based on" #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı" #~ msgid "FOREIGN KEY" #~ msgstr "FOREIGN KEY" #~ msgid "Please choose a page to edit" #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin" #~ msgid "Select Tables" #~ msgstr "Tabloları seç" #~ msgid "" #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " #~ "like to delete those references?" #~ msgstr "" #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş " #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?" #~ msgid "Toggle scratchboard" #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir" #~ msgid "%s table not found or not set in %s" #~ msgstr "%s tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı" #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication." #~ msgstr "" #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, " #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir." #~ msgid "mcrypt warning" #~ msgstr "mcrypt uyarısı" #~ msgid "Designer table" #~ msgstr "Tasarımcı tablosu" #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema" #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar" #~ msgid "Page has been created." #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu." #~ msgid "Page creation has failed!" #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Sayfa:" #~ msgid "Import from selected page." #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar." #~ msgid "Export/Import to scale:" #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:" #~ msgid "recommended" #~ msgstr "önerilir" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to " #~ "continue or Cancel to stay on the current page." #~ msgstr "" #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM " #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın." #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!" #~ msgid "Unfortunately the submission failed." #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu." #~ msgid "Show binary contents as HEX" #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster" #~ msgid "" #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to " #~ "block cross-window updates." #~ msgstr "" #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış " #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası " #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır." #~ msgid "Show binary contents as HEX by default." #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster." #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!" #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!" #~ msgid "Skip Validate SQL" #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla" #~ msgid "Validate SQL" #~ msgstr "SQL'i onayla" #~ msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi" #~ msgid "SQL Validator" #~ msgstr "SQL Onaylayıcı" #~ msgid "" #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical " #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL " #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights " #~ "reserved.[/em]" #~ msgstr "" #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL " #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/" #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer." #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database " #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]" #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled." #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir." #~ msgid "" #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması " #~ "gerekir." #~ msgid "" #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to " #~ "[kbd]anonymous[/kbd])." #~ msgstr "" #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı " #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])." #~ msgid "Validated SQL" #~ msgstr "Oanylı SQL" #~ msgid "" #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the " #~ "%sdocumentation%s." #~ msgstr "" #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen " #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin." #, fuzzy #~| msgid "Error: Relation not added." #~ msgid "Error: Relation could not be added." #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi." #~ msgid "" #~ "One or more errors have occurred while processing your request:" #~ msgstr "" #~ "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:" #~| msgid "" #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new " #~| "criteria." #~ msgid "" #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save " #~ "the new criteria." #~ msgstr "" #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden " #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz." #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, " #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, " #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgid "ENUM or SET data too long?" #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?" #~ msgid "Get more editing space" #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın" #~ msgid "Could not connect to Drizzle server" #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı" #~ msgid "Could not connect to MySQL server" #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı" #~ msgid "Query took %01.4f sec" #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü" #~ msgid "Edit title and labels" #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle" #~ msgid "Edit chart" #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle" #~ msgid "Series" #~ msgstr "Dizi" #~ msgid "Reload Database" #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle" #~ msgid "Table must have at least one column" #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı" #~ msgid "Insert Table" #~ msgstr "Tablo Ekle" #~ msgid "Hide indexes" #~ msgstr "İndeksleri gizle" #~ msgid "Show indexes" #~ msgstr "İndeksleri göster" #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "Sütunları ekle" #~ msgid "Skip next" #~ msgstr "İleri atla" #~ msgid "bzipped" #~ msgstr "bzip olarak" #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!" #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!" #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:" #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" #~ msgstr "" #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli " #~ "kullanmalısınız" #~ msgid "PHP extension to use" #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı" #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons." #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız." #~ msgid "" #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)." #~ msgstr "" #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla " #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)." #~ msgid "" #~ "For a list of available transformation options and their MIME type " #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s" #~ msgstr "" #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri " #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın" #~ msgid "" #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors" #~ msgstr "" #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için " #~ "bunun işaretini kaldırın" #~ msgid "Enable javascript error reporting" #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir" #~ msgid "SQL command to fetch available databases" #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu" #~ msgid "SHOW DATABASES command" #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu" #~ msgid "" #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git " #~ "version of phpMyAdmin." #~ msgstr "" #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor " #~ "görünüyorsunuz." #~ msgid "" #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error " #~ "report on the bug tracker." #~ msgstr "" #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir " #~ "hata raporu gönderin." #~ msgid "" #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does " #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation." #~ msgstr "" #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu " #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor." #~ msgid "Version check proxy url" #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si" #~ msgid "Version check proxy username" #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı" #~ msgid "Version check proxy password" #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası" #~ msgid "Display table comments in tooltips" #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle" #~ msgid "Table %1$s has been created." #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu." #~ msgid "This is not a number!" #~ msgstr "Bu bir sayı değil!" #~ msgid "Inline edit of this query" #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle" #~ msgid "" #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil." #~ msgid "Find" #~ msgstr "Bul" #~ msgid "Display all tables with the same width" #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin" #~ msgid "Headers every %s rows" #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar" #, fuzzy #~| msgid "Table Search" #~ msgid "Enable reCaptcha" #~ msgstr "Tablo Arama" #~ msgid "Cookies must be enabled past this point." #~ msgstr "" #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş " #~ "olmalıdır." #~ msgid "Rearrange/edit charts" #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt" #~ msgid "Open Document" #~ msgstr "Open Belgesi" #~ msgid "Count tables when showing database list" #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar" #~ msgid "Count tables" #~ msgstr "Tabloları say" #~ msgid "" #~ "For further information about replication status on the server, please " #~ "visit the replication section." #~ msgstr "" #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen " #~ "kopya etme bölümünü ziyaret edin." #~ msgid "Table seems to be empty!" #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!" #~ msgid "Live traffic chart" #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi" #~ msgid "Live conn./process chart" #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi" #~ msgid "Live query chart" #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi" #~ msgid "Number of rows" #~ msgstr "Satır sayısı" #~ msgid "Columns enclosed by" #~ msgstr "Sütunu kapatan" #~ msgid "Columns escaped by" #~ msgstr "Sütunu dolduran" #~ msgid "Replace NULL by" #~ msgstr "NULL'u değiştiren" #~ msgid "Lines terminated by" #~ msgstr "Satırı sonlandıran" #~ msgid "ltr" #~ msgstr "ltr" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Yazılım" #~ msgid "Software version" #~ msgstr "Yazılım sürümü" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Genişlik" #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Dosyaya kaydet" #~ msgid "Total count" #~ msgstr "Toplam sayı" #~ msgid "" #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored " #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value" #~ msgstr "" #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin " #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır" #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh" #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir" #~ msgid "Enable Ajax" #~ msgstr "Ajax etkin" #~ msgid "KiB sent since last refresh" #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB" #~ msgid "KiB received since last refresh" #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB" #~ msgid "Server traffic (in KiB)" #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)" #~ msgid "Connections since last refresh" #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar" #~ msgid "Questions since last refresh" #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular" #~ msgid "Questions (executed statements by the server)" #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi" #~ msgid "Number of data points: " #~ msgstr "Veri noktası sayısı: " #~ msgid "Refresh rate: " #~ msgstr "Yenileme oranı: " #~ msgid "Run analyzer" #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır" #~ msgid "Show more actions" #~ msgstr "Daha fazla eylem göster" #~ msgid "Add to index  %s column(s)" #~ msgstr "İndekse %s sütun ekle" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Eşitle" #~ msgid "Source database" #~ msgstr "Kaynak veritabanı" #~ msgid "Difference" #~ msgstr "Farkı" #~ msgid "Click to select" #~ msgstr "Seçmek için tıklayın" #~ msgid "Synchronize databases with master" #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle" #~ msgid "Could not connect to the source" #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı" #~ msgid "Structure Synchronization" #~ msgstr "Yapı Eşitleme" #~ msgid "Data Synchronization" #~ msgstr "Veri Eşitleme" #~ msgid "not present" #~ msgstr "mevcut değil" #~ msgid "Structure Difference" #~ msgstr "Yapı Farklılığı" #~ msgid "Data Difference" #~ msgstr "Veri Farklılığı" #~ msgid "Apply index(s)" #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula" #~ msgid "Update row(s)" #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle" #~ msgid "Insert row(s)" #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle" #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?" #~ msgid "Apply Selected Changes" #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula" #~ msgid "Synchronize Databases" #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle" #~ msgid "Target database has been synchronized with source database." #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi" #~ msgid "Enter manually" #~ msgstr "Elle giriş" #~ msgid "Current connection" #~ msgstr "Şu anki bağlantı" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Soket" #~ msgid "" #~ "Target database will be completely synchronized with source database. " #~ "Source database will remain unchanged." #~ msgstr "" #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak " #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır." #, fuzzy #~| msgid "New" #~ msgctxt "Crate new trigger" #~ msgid "New" #~ msgstr "Yeni" #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin, çerçeve-kabiliyeti olan tarayıcı ile daha " #~ "kullanışlıdır." #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down." #~ msgstr "" #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir" #~ msgid "Display databases in a tree" #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle" #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once" #~ msgstr "" #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin" #~ msgid "Use light version" #~ msgstr "Sade sürümü kullan" #~ msgid "" #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" #~ msgstr "" #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla " #~ "veritabanı sayısıdır" #~ msgid "" #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " #~ "comment and the real name" #~ msgstr "" #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve " #~ "gerçek adı çevirecek" #~ msgid "Display database comment instead of its name" #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle" #~ msgid "" #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is " #~ "only used to split/nest the tables according to the " #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called " #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged" #~ msgstr "" #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları " #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/" #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi " #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır" #~ msgid "Display table comment instead of its name" #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle" #~ msgctxt "short form" #~ msgid "Create table" #~ msgstr "Tablo oluştur" #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "PHP documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "tr" #~ msgid "Do you really want to execute following query?" #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" #~ msgid "DocSQL" #~ msgstr "DocSQL" #~ msgid "Privileges for all users" #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "PHP array" #~ msgstr "PHP düzeni" #~ msgid "" #~ "No description is available for this transformation.
Please ask the " #~ "author what %s does." #~ msgstr "" #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.
Lütfen yazara %s ne yapar diye " #~ "sorun." #~ msgid "" #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation " #~ "function" #~ msgstr "" #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip " #~ "değildir" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Kullanım" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür" #, fuzzy #~| msgid "Linestring" #~ msgid "String" #~ msgstr "Satır dizgisi" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!" #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\"" #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası" #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'" #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\"" #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası" #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'" #~ msgid "" #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\" #~ "\"" #~ msgstr "" #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\" #~ "\"%2$s\\\" arası" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Yardım düğmesi göster" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "Kalan sütunlar" #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'" #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\"" #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası" #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'" #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\"" #~ msgstr "" #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" " #~ "arası" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin " #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye " #~ "bakın." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler" #~ msgid "Most common integer." #~ msgstr "En yaygın tamsayı." #~ msgid "Larger-range integer." #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı." #~ msgid "Fixed precision number." #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası." #~ msgid "Systems native double type." #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü." #~ msgid "True or false." #~ msgstr "True veya false." #~ msgid "" #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the " #~ "table." #~ msgstr "" #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır." #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)." #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)." #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Sadece tarihler." #~ msgid "Time of day." #~ msgstr "Günün saati." #~ msgid "Variable length data." #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri." #~ msgid "Text up to 2^16 characters." #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin." #~ msgid "" #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage." #~ msgstr "" #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari " #~ "karşılaştırma kullanır." #~ msgid "Static lists of strings." #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri." #~ msgid "" #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range " #~ "is 0 to 255." #~ msgstr "" #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz " #~ "aralığı 0'dan 255'e dir." #~ msgid "" #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned " #~ "range is 0 to 65,535." #~ msgstr "" #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz " #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir." #~ msgid "" #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The " #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215." #~ msgstr "" #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye " #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir." #~ msgid "" #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to " #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295" #~ msgstr "" #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den " #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir." #~ msgid "" #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to " #~ "18,446,744,073,709,551,615." #~ msgstr "" #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den " #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan " #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir." #~ msgid "" #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) " #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If " #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10." #~ msgstr "" #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en " #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. " #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur." #~ msgid "" #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are " #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to " #~ "3.402823466E+38." #~ msgstr "" #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler " #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den " #~ "3.402823466E+38'e." #~ msgid "" #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values " #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308." #~ msgstr "" #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir " #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve " #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e." #~ msgid "" #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, " #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE." #~ msgstr "" #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi " #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır." #~ msgid "" #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. " #~ "The default is 1 if M is omitted." #~ msgstr "" #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını " #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir." #~ msgid "" #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered " #~ "false. Nonzero values are considered true." #~ msgstr "" #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. " #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır." #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE." #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı." #~ msgid "of" #~ msgstr "/" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı " #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi " #~ "otomatik olarak yenilemeyecek." #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Bir değer ekle" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "" #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı." #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif." #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "TAMAM" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Kullanıcı ekle" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Herhangi anamakine" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "" #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize " #~ "emin misiniz?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS hatası" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Resmi göster" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Ses çal" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Görüntüyü göster" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Artık Eşiği" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir." #~ msgid "" #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to " #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon." #~ msgstr "" #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a " #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir." #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Depolama Eşiği" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit " #~ "is specified." #~ msgstr "" #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek " #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt " #~ "farzedilir." #~ msgid "Temp Blob Timeout" #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı" #~ msgid "" #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is " #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB " #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden " #~ "sonra silinir." #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB " #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no " #~ "unit is specified." #~ msgstr "" #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini " #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde " #~ "değer bayt farzedilir." #~ msgid "Max Keep Alive" #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma" #~ msgid "" #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After " #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds " #~ "(1/1000)." #~ msgstr "" #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu " #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir " #~ "(1/1000)." #~ msgid "" #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " #~ "pbms_metadata_header table when a database is created." #~ msgstr "" #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için " #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir." #~ msgid "" #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s." #~ msgstr "" #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve " #~ "daha fazla bilgi bulunabilir." #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu" #~ msgid "PrimeBase XT Home Page" #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Yok" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder" #~ msgid "" #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) " #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records" #~ msgstr "" #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) " #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları " #~ "sildiğimizden emin olur" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "İndeksi değiştir" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı." #~ msgid "Too many connections are aborted" #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu" #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Tablo Oluştur" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "" #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması " #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Veri Etiketi" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Metin dosyasının yeri" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL karakter grubu" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL istemci sürümü" #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it." #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin." #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak " #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine " #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın." #~ msgid "" #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " #~ "analyzing the server status variables.

Do note however that this " #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule " #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.

Prior to " #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing " #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning " #~ "can have a very negative effect on performance.

The best way to " #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe " #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly " #~ "measurable improvement.

" #~ msgstr "" #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu " #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir.

Not alın ancak bu " #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak " #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.

" #~ "

Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi " #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan " #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler " #~ "yapabilir.

Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece " #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer " #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.

" #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "% açık dosyalar" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "İşlemci Kullanımı" #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Bellek Kullanımı" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Takas Kullanımı" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "sayfa" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Sıralı Düzenleme" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Önceki" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki " #~ "temalarınızı kontrol edin." #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Şuna değiştir" #~ msgid "settings" #~ msgstr "ayarlar" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Yenileme oranı:" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle" #~ msgid "Group together INSERTs into same table" #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Sunucu trafiği" #~ msgid "Issued queries since last refresh" #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Formda çok uzun değer!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma" #~ msgid "The event scheduler is disabled" #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz" #~ msgid "Turn it on" #~ msgstr "Aç" #~ msgid "Turn it off" #~ msgstr "Kapat" #~ msgid "Export of trigger \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!
Bu, eğer PHP, içinde " #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.
Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan " #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda " #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.
Eğer boş bir " #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Tema / Stil" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "saniye" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli." #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli." #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Sıfırla" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Sıfırla" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "Sunucu trafiği: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren " #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir." #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "Sorgu istatistikleri: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu " #~ "gönderildi." #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ " #~ "6.29[/doc]" #~ msgstr "" #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/" #~ "doc]'a bakın" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Başlık" #~ msgid "Area margins" #~ msgstr "Alan kenarları" #~ msgid "Legend margins" #~ msgstr "Yazıt kenarları" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "Radar" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Çoklu" #~ msgid "Continuous image" #~ msgstr "Sürekli imaj" #~ msgid "" #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " #~ "this to draw the whole chart in one image." #~ msgstr "" #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, " #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin." #~ msgid "" #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." #~ msgstr "" #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına " #~ "normalleştirilir." #~ msgid "" #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" #~ msgstr "" #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. SSS 6.29'a bakın" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Arkaplan rengi" #~ msgid "Choose…" #~ msgstr "Seçin…"