Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'priv/msgs/sk.po')
-rw-r--r--priv/msgs/sk.po1834
1 files changed, 1834 insertions, 0 deletions
diff --git a/priv/msgs/sk.po b/priv/msgs/sk.po
new file mode 100644
index 000000000..6429aa696
--- /dev/null
+++ b/priv/msgs/sk.po
@@ -0,0 +1,1834 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.1.x\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Bečka <root@klacno.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Language: Slovak (slovenčina)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Additional-Translator: Juraj Michalek\n"
+"X-Additional-Translator: SkLUG\n"
+
+#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
+msgid "Use of STARTTLS required"
+msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS "
+
+#: ejabberd_c2s.erl:503
+msgid "No resource provided"
+msgstr "Nebol poskytnutý žiadny zdroj"
+
+#: ejabberd_c2s.erl:1197
+msgid "Replaced by new connection"
+msgstr "Nahradené novým spojením"
+
+#: ejabberd_c2s.erl:1885
+msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
+msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy."
+
+#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
+msgid "Enter the text you see"
+msgstr "Zadajte zobrazený text"
+
+#: ejabberd_captcha.erl:101
+msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
+msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s"
+
+#: ejabberd_captcha.erl:134
+msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
+msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku."
+
+#: ejabberd_captcha.erl:146
+msgid "CAPTCHA web page"
+msgstr "Webová stránka CAPTCHA"
+
+#: ejabberd_captcha.erl:307
+msgid "The CAPTCHA is valid."
+msgstr "Platná CAPTCHA."
+
+#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
+msgid "Commands"
+msgstr "Príkazy"
+
+#: mod_adhoc.erl:149 mod_adhoc.erl:243
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: mod_adhoc.erl:260
+msgid "Pong"
+msgstr "Pong"
+
+#: mod_announce.erl:516
+msgid "Really delete message of the day?"
+msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?"
+
+#: mod_announce.erl:524 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: mod_announce.erl:529 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133
+msgid "Message body"
+msgstr "Telo správy"
+
+#: mod_announce.erl:609
+msgid "No body provided for announce message"
+msgstr "Správa neobsahuje text"
+
+#: mod_announce.erl:644
+msgid "Announcements"
+msgstr "Oznámenia"
+
+#: mod_announce.erl:646
+msgid "Send announcement to all users"
+msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom"
+
+#: mod_announce.erl:648
+msgid "Send announcement to all users on all hosts"
+msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch"
+
+#: mod_announce.erl:650
+msgid "Send announcement to all online users"
+msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom"
+
+#: mod_announce.erl:652 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123
+msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
+msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"
+
+#: mod_announce.erl:654
+msgid "Set message of the day and send to online users"
+msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"
+
+#: mod_announce.erl:656
+msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
+msgstr ""
+"Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom"
+
+#: mod_announce.erl:658
+msgid "Update message of the day (don't send)"
+msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"
+
+#: mod_announce.erl:660
+msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
+msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch"
+
+#: mod_announce.erl:662
+msgid "Delete message of the day"
+msgstr "Zmazať správu dňa"
+
+#: mod_announce.erl:664
+msgid "Delete message of the day on all hosts"
+msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch"
+
+#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:274 mod_configure.erl:296
+#: mod_configure.erl:498
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1929
+msgid "Database"
+msgstr "Databáza"
+
+#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:595
+msgid "Start Modules"
+msgstr "Spustiť moduly"
+
+#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:596
+msgid "Stop Modules"
+msgstr "Zastaviť moduly"
+
+#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
+msgid "Backup"
+msgstr "Zálohovať"
+
+#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:605
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:606
+msgid "Dump to Text File"
+msgstr "Uložiť do textového súboru"
+
+#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:615
+msgid "Import File"
+msgstr "Import súboru"
+
+#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:616
+msgid "Import Directory"
+msgstr "Import adresára"
+
+#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:1057
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Reštartovať službu"
+
+#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:582 mod_configure.erl:1102
+msgid "Shut Down Service"
+msgstr "Vypnúť službu"
+
+#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1527
+msgid "Add User"
+msgstr "Pridať používateľa"
+
+#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:519 mod_configure.erl:1219
+msgid "Delete User"
+msgstr "Vymazať užívateľa"
+
+#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1231
+msgid "End User Session"
+msgstr "Ukončiť reláciu užívateľa"
+
+#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243
+#: mod_configure.erl:1255
+msgid "Get User Password"
+msgstr "Zobraziť heslo užívateľa"
+
+#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522
+msgid "Change User Password"
+msgstr "Zmeniť heslo užívateľa"
+
+#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272
+msgid "Get User Last Login Time"
+msgstr "Zobraziť čas posledného prihlásenia"
+
+#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284
+msgid "Get User Statistics"
+msgstr "Zobraziť štatistiku užívateľa"
+
+#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:525
+msgid "Get Number of Registered Users"
+msgstr "Zobraziť počet registrovaných užívateľov"
+
+#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:526
+msgid "Get Number of Online Users"
+msgstr "Zobraziť počet pripojených užívateľov"
+
+#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:831
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:872
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"
+
+#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:940
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:976
+msgid "Access Rules"
+msgstr "Prístupové pravidlá"
+
+#: mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:499
+msgid "User Management"
+msgstr "Správa užívateľov"
+
+#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1058
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1462
+msgid "Online Users"
+msgstr "Online užívatelia"
+
+#: mod_configure.erl:501
+msgid "All Users"
+msgstr "Všetci užívatelia"
+
+#: mod_configure.erl:502
+msgid "Outgoing s2s Connections"
+msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia"
+
+#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1900
+msgid "Running Nodes"
+msgstr "Bežiace uzly"
+
+#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1902
+msgid "Stopped Nodes"
+msgstr "Zastavené uzly"
+
+#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1946
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduly"
+
+#: mod_configure.erl:578
+msgid "Backup Management"
+msgstr "Správa zálohovania"
+
+#: mod_configure.erl:579
+msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
+msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov"
+
+#: mod_configure.erl:699
+msgid "To ~s"
+msgstr "Pre ~s"
+
+#: mod_configure.erl:717
+msgid "From ~s"
+msgstr "Od ~s"
+
+#: mod_configure.erl:913
+msgid "Database Tables Configuration at "
+msgstr "Konfigurácia databázových tabuliek "
+
+#: mod_configure.erl:918
+msgid "Choose storage type of tables"
+msgstr "Vyberte typ úložiska pre tabuľky"
+
+#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
+msgid "Disc only copy"
+msgstr "Len kópia disku"
+
+#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
+msgid "RAM and disc copy"
+msgstr "Kópia RAM a disku"
+
+#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
+msgid "RAM copy"
+msgstr "Kópia RAM"
+
+#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
+msgid "Remote copy"
+msgstr "Vzdialená kópia"
+
+#: mod_configure.erl:950
+msgid "Stop Modules at "
+msgstr "Zastaviť moduly na "
+
+#: mod_configure.erl:954
+msgid "Choose modules to stop"
+msgstr "Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené"
+
+#: mod_configure.erl:969
+msgid "Start Modules at "
+msgstr "Spustiť moduly na "
+
+#: mod_configure.erl:973
+msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
+msgstr "Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}"
+
+#: mod_configure.erl:974
+msgid "List of modules to start"
+msgstr "Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené"
+
+#: mod_configure.erl:983
+msgid "Backup to File at "
+msgstr "Záloha do súboru na "
+
+#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001
+msgid "Enter path to backup file"
+msgstr "Zadajte cestu k súboru so zálohou"
+
+#: mod_configure.erl:988 mod_configure.erl:1002 mod_configure.erl:1016
+#: mod_configure.erl:1030
+msgid "Path to File"
+msgstr "Cesta k súboru"
+
+#: mod_configure.erl:997
+msgid "Restore Backup from File at "
+msgstr "Obnoviť zálohu zo súboru na "
+
+#: mod_configure.erl:1011
+msgid "Dump Backup to Text File at "
+msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru na "
+
+#: mod_configure.erl:1015
+msgid "Enter path to text file"
+msgstr "Zadajte cestu k textovému súboru"
+
+#: mod_configure.erl:1025
+msgid "Import User from File at "
+msgstr "Importovať užívateľa zo súboru na "
+
+#: mod_configure.erl:1029
+msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
+msgstr "Zadajte cestu k spool súboru jabberd14"
+
+#: mod_configure.erl:1039
+msgid "Import Users from Dir at "
+msgstr "Importovať užívateľov z adresára na "
+
+#: mod_configure.erl:1043
+msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
+msgstr "Zadajte cestu k jabberd14 spool adresáru"
+
+#: mod_configure.erl:1044
+msgid "Path to Dir"
+msgstr "Cesta k adresáru"
+
+#: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105
+msgid "Time delay"
+msgstr "Časový posun"
+
+#: mod_configure.erl:1143
+msgid "Access Control List Configuration"
+msgstr "Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)"
+
+#: mod_configure.erl:1147
+msgid "Access control lists"
+msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"
+
+#: mod_configure.erl:1171
+msgid "Access Configuration"
+msgstr "Konfigurácia prístupu"
+
+#: mod_configure.erl:1175
+msgid "Access rules"
+msgstr "Prístupové pravidlá"
+
+#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
+#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
+#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700
+#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:1345 mod_vcard.erl:543
+#: mod_vcard_ldap.erl:554
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651
+#: mod_configure.erl:1861 mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 mod_register.erl:235
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1520
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: mod_configure.erl:1210
+msgid "Password Verification"
+msgstr "Overenie hesla"
+
+#: mod_configure.erl:1301
+msgid "Number of registered users"
+msgstr "Počet registrovaných užívateľov"
+
+#: mod_configure.erl:1315
+msgid "Number of online users"
+msgstr "Počet online užívateľov"
+
+#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1587
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1736
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1600
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1749
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: mod_configure.erl:1701
+msgid "Last login"
+msgstr "Posledné prihlásenie"
+
+#: mod_configure.erl:1722
+msgid "Roster size"
+msgstr "Počet kontaktov v zozname"
+
+#: mod_configure.erl:1723
+msgid "IP addresses"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: mod_configure.erl:1724
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: mod_configure.erl:1848
+msgid "Administration of "
+msgstr "Administrácia "
+
+#: mod_configure.erl:1851
+msgid "Action on user"
+msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa"
+
+#: mod_configure.erl:1855
+msgid "Edit Properties"
+msgstr "Editovať vlastnosti"
+
+#: mod_configure.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1762
+msgid "Remove User"
+msgstr "Odstrániť užívateľa"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:207 mod_muc/mod_muc.erl:406
+msgid "Access denied by service policy"
+msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:409
+msgid "IRC Transport"
+msgstr "IRC Transport"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:436
+msgid "ejabberd IRC module"
+msgstr "ejabberd IRC modul"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:600
+msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
+msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:607
+msgid "Registration in mod_irc for "
+msgstr "Registrácia do mod_irc na"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:612
+msgid ""
+"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
+"connecting to IRC servers"
+msgstr ""
+"Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať pri "
+"pripojení na IRC server"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:617
+msgid "IRC Username"
+msgstr "IRC prezývka"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:627
+msgid ""
+"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
+"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
+"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port "
+"~p, empty password."
+msgstr ""
+"Ak chcete zadať iné porty, heslá a kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam "
+"s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"kódovanie\", \"port\", \"heslo"
+"\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a "
+"žiadne heslo."
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:639
+msgid ""
+"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
+"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
+msgstr ""
+"Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
+"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:644
+msgid "Connections parameters"
+msgstr "Parametre spojenia"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:787
+msgid "Join IRC channel"
+msgstr "Pripojit IRC kanál"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:791
+msgid "IRC channel (don't put the first #)"
+msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:796
+msgid "IRC server"
+msgstr "IRC server"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:829 mod_irc/mod_irc.erl:833
+msgid "Join the IRC channel here."
+msgstr "Propojiť IRC kanál sem."
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:837
+msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
+msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:915
+msgid "IRC settings"
+msgstr "Nastavania IRC"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:920
+msgid ""
+"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. "
+"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save "
+"settings."
+msgstr ""
+"Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na "
+"IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré ďalšie "
+"hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia."
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:926
+msgid "IRC username"
+msgstr "IRC prezývka"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:975
+msgid "Password ~b"
+msgstr "Heslo ~b"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:980
+msgid "Port ~b"
+msgstr "Port ~b"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:985
+msgid "Encoding for server ~b"
+msgstr "Kódovanie pre server ~b"
+
+#: mod_irc/mod_irc.erl:994
+msgid "Server ~b"
+msgstr "Server ~b"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:520
+msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
+msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:564
+msgid "Room creation is denied by service policy"
+msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:571
+msgid "Conference room does not exist"
+msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:673
+msgid "Chatrooms"
+msgstr "Diskusné miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:829
+msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
+msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:835
+msgid "Nickname Registration at "
+msgstr "Registrácia prezývky na "
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:839
+msgid "Enter nickname you want to register"
+msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:840 mod_muc/mod_muc_room.erl:3804 mod_roster.erl:1346
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:548
+msgid "Nickname"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:924 mod_muc/mod_muc_room.erl:1059
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1783
+msgid "That nickname is registered by another person"
+msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:951
+msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
+msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"
+
+#: mod_muc/mod_muc.erl:971
+msgid "ejabberd MUC module"
+msgstr "ejabberd MUC modul"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:374 mod_muc/mod_muc_log.erl:381
+msgid "Chatroom configuration modified"
+msgstr "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384
+msgid "joins the room"
+msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:387 mod_muc/mod_muc_log.erl:390
+msgid "leaves the room"
+msgstr "odišiel(a) z miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:393 mod_muc/mod_muc_log.erl:396
+msgid "has been banned"
+msgstr "bol(a) zablokovaný(á)"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:399 mod_muc/mod_muc_log.erl:402
+msgid "has been kicked"
+msgstr "bol(a) vyhodený(á) z miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405
+msgid "has been kicked because of an affiliation change"
+msgstr "bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408
+msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
+msgstr "bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411
+msgid "has been kicked because of a system shutdown"
+msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414
+msgid "is now known as"
+msgstr "sa premenoval(a) na"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2389
+msgid " has set the subject to: "
+msgstr "zmenil(a) tému na: "
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
+msgid "Chatroom is created"
+msgstr "Diskusná miestnosť je vytvorená"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
+msgid "Chatroom is destroyed"
+msgstr "Diskusná miestnosť je zrušená"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
+msgid "Chatroom is started"
+msgstr "Diskusná miestnosť je obnovená"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455
+msgid "Chatroom is stopped"
+msgstr "Diskusná miestnosť je pozastavená"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:470
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:471
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:472
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:473
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:474
+msgid "June"
+msgstr "Jún"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:475
+msgid "July"
+msgstr "Júl"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:476
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:477
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:478
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:479
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:480
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:750
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Nastavenia miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_log.erl:759
+msgid "Room Occupants"
+msgstr "Ľudí v miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170
+msgid "Traffic rate limit is exceeded"
+msgstr "Bol prekročený prenosový limit"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242
+msgid ""
+"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
+msgstr "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251
+msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
+msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:328
+msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
+msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:343
+msgid "Voice requests are disabled in this conference"
+msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:360
+msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice."
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:389
+msgid "Only moderators can approve voice requests"
+msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:404
+msgid "Improper message type"
+msgstr "Nesprávny typ správy"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:514
+msgid ""
+"This participant is kicked from the room because he sent an error message to "
+"another participant"
+msgstr ""
+"Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému "
+"účastníkovi"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:527
+msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
+msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:539 mod_muc/mod_muc_room.erl:607
+msgid "Recipient is not in the conference room"
+msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:560 mod_muc/mod_muc_room.erl:581
+msgid "It is not allowed to send private messages"
+msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:572 mod_muc/mod_muc_room.erl:951
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4034
+msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
+msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:630
+msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
+msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:642
+msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
+msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:927
+msgid ""
+"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
+"room"
+msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932
+msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
+msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:942
+msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
+msgstr ""
+"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do "
+"konferencie"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1016
+msgid ""
+"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
+msgstr ""
+"Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1035
+msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
+msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1048 mod_muc/mod_muc_room.erl:1775
+msgid "That nickname is already in use by another occupant"
+msgstr "Prezývka je už používaná iným členom"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1764
+msgid "You have been banned from this room"
+msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1767
+msgid "Membership is required to enter this room"
+msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1803
+msgid "This room is not anonymous"
+msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1829
+msgid "A password is required to enter this room"
+msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1851 mod_register.erl:246
+msgid "Too many CAPTCHA requests"
+msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1860 mod_register.erl:251
+msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1870
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nesprávne heslo"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2444
+msgid "Administrator privileges required"
+msgstr "Sú potrebné práva administrátora"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2459
+msgid "Moderator privileges required"
+msgstr "Sú potrebné práva moderátora"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2615
+msgid "Jabber ID ~s is invalid"
+msgstr "Jabber ID ~s je neplatné"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2629
+msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
+msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2655 mod_muc/mod_muc_room.erl:3045
+msgid "Invalid affiliation: ~s"
+msgstr "Neplatné priradenie: ~s"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2709
+msgid "Invalid role: ~s"
+msgstr "Neplatná rola: ~s"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3022 mod_muc/mod_muc_room.erl:3058
+msgid "Owner privileges required"
+msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3189
+msgid "Configuration of room ~s"
+msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3194
+msgid "Room title"
+msgstr "Názov miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3197 mod_muc/mod_muc_room.erl:3686
+msgid "Room description"
+msgstr "Popis miestnosti"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3204
+msgid "Make room persistent"
+msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3209
+msgid "Make room public searchable"
+msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3212
+msgid "Make participants list public"
+msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215
+msgid "Make room password protected"
+msgstr "Chrániť miestnosť heslom"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3226
+msgid "Maximum Number of Occupants"
+msgstr "Počet účastníkov"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3233
+msgid "No limit"
+msgstr "Bez limitu"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3244
+msgid "Present real Jabber IDs to"
+msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3252 mod_muc/mod_muc_room.erl:3286
+msgid "moderators only"
+msgstr "moderátorom"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3254 mod_muc/mod_muc_room.erl:3288
+msgid "anyone"
+msgstr "všetkým"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3256
+msgid "Make room members-only"
+msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3259
+msgid "Make room moderated"
+msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262
+msgid "Default users as participants"
+msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265
+msgid "Allow users to change the subject"
+msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268
+msgid "Allow users to send private messages"
+msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3273
+msgid "Allow visitors to send private messages to"
+msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3284
+msgid "nobody"
+msgstr "nikto"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
+msgid "Allow users to query other users"
+msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3293
+msgid "Allow users to send invites"
+msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
+msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
+msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299
+msgid "Allow visitors to change nickname"
+msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302
+msgid "Allow visitors to send voice requests"
+msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305
+msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
+msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
+msgid "Make room CAPTCHA protected"
+msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3316
+msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
+msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3323
+msgid "Enable logging"
+msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3331
+msgid "You need an x:data capable client to configure room"
+msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3688
+msgid "Number of occupants"
+msgstr "Počet zúčastnených"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3744
+msgid "private, "
+msgstr "súkromná, "
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3793
+msgid "Voice request"
+msgstr "Žiadosť o Voice"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3797
+msgid "Either approve or decline the voice request."
+msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice."
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
+msgid "User JID"
+msgstr "Používateľ "
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3805
+msgid "Grant voice to this person?"
+msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3954
+msgid "~s invites you to the room ~s"
+msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s"
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3963
+msgid "the password is"
+msgstr "heslo je"
+
+#: mod_offline.erl:623
+msgid ""
+"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
+msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená."
+
+#: mod_offline.erl:713
+msgid "~s's Offline Messages Queue"
+msgstr "~s Offline správy"
+
+#: mod_offline.erl:716 mod_roster.erl:1389 mod_shared_roster.erl:1060
+#: mod_shared_roster.erl:1169 web/ejabberd_web_admin.erl:833
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1753
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1924 web/ejabberd_web_admin.erl:1956
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2128
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2153 web/ejabberd_web_admin.erl:2241
+msgid "Submitted"
+msgstr "Odoslané"
+
+#: mod_offline.erl:724
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: mod_offline.erl:725
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: mod_offline.erl:726
+msgid "To"
+msgstr "Pre"
+
+#: mod_offline.erl:727
+msgid "Packet"
+msgstr "Paket"
+
+#: mod_offline.erl:740 mod_shared_roster.erl:1067
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Zmazať vybrané"
+
+#: mod_offline.erl:864
+msgid "Offline Messages:"
+msgstr "Offline správy"
+
+#: mod_offline.erl:864
+msgid "Remove All Offline Messages"
+msgstr "Odstrániť všetky offline správy"
+
+#: mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl:213
+msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
+msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1120 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:929
+msgid "Publish-Subscribe"
+msgstr "Publish-Subscribe"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1214 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1025
+msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
+msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1497 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1312
+msgid "PubSub subscriber request"
+msgstr "Žiadosť odberateľa PubSub"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1499 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1314
+msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
+msgstr "Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1320
+msgid "Node ID"
+msgstr "ID uzlu"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1510 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1325
+msgid "Subscriber Address"
+msgstr "Adresa odberateľa"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1516 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1331
+msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
+msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3287
+msgid "Deliver payloads with event notifications"
+msgstr "Doručiť náklad s upozornením na udalosť"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3475 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3288
+msgid "Deliver event notifications"
+msgstr "Doručiť oznamy o udalosti"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3476 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3289
+msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
+msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3477 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3290
+msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
+msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3478 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3291
+msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
+msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3479 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3292
+msgid "Persist items to storage"
+msgstr "Uložiť položky natrvalo do úložiska"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3480 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3293
+msgid "A friendly name for the node"
+msgstr "Prístupný názov pre uzol"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3481 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3294
+msgid "Max # of items to persist"
+msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3482 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3295
+msgid "Whether to allow subscriptions"
+msgstr "Povoliť prihlasovanie"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3483 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3296
+msgid "Specify the access model"
+msgstr "Uveďte model prístupu"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3486 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3299
+msgid "Roster groups allowed to subscribe"
+msgstr "Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3300
+msgid "Specify the publisher model"
+msgstr "Špecifikovať model publikovania"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302
+msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
+msgstr ""
+"Odstrániť všetky relevantné položky, keď užívateľ prejde do módu offline"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3490 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3303
+msgid "Specify the event message type"
+msgstr "Uveďte typ pre správu o udalosti"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305
+msgid "Max payload size in bytes"
+msgstr "Maximálny náklad v bajtoch"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3306
+msgid "When to send the last published item"
+msgstr "Kedy odoslať posledne publikovanú položku"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3308
+msgid "Only deliver notifications to available users"
+msgstr "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"
+
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3309
+msgid "The collections with which a node is affiliated"
+msgstr "Kolekcie asociované s uzlom"
+
+#: mod_register.erl:193
+msgid "The CAPTCHA verification has failed"
+msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo"
+
+#: mod_register.erl:220
+msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
+msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
+
+#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
+msgid "Choose a username and password to register with this server"
+msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"
+
+#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:435 web/ejabberd_web_admin.erl:1515
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571
+msgid "User"
+msgstr "Užívateľ"
+
+#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
+msgid "The password is too weak"
+msgstr "heslo je"
+
+#: mod_register.erl:365
+msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
+msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe"
+
+#: mod_roster.erl:1340 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:1890
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2212
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+#: mod_roster.erl:1347
+msgid "Subscription"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: mod_roster.erl:1348
+msgid "Pending"
+msgstr "Čakajúce"
+
+#: mod_roster.erl:1349
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: mod_roster.erl:1376
+msgid "Validate"
+msgstr "Overiť"
+
+#: mod_roster.erl:1384
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: mod_roster.erl:1387
+msgid "Roster of "
+msgstr "Zoznam kontaktov "
+
+#: mod_roster.erl:1390 mod_shared_roster.erl:1061 mod_shared_roster.erl:1170
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:834 web/ejabberd_web_admin.erl:875
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:943 web/ejabberd_web_admin.erl:979
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1020 web/ejabberd_web_admin.erl:1509
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754 web/ejabberd_web_admin.erl:1925
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129 web/ejabberd_web_admin.erl:2154
+msgid "Bad format"
+msgstr "Zlý formát"
+
+#: mod_roster.erl:1397
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Pridať Jabber ID"
+
+#: mod_roster.erl:1496
+msgid "Roster"
+msgstr "Zoznam kontaktov"
+
+#: mod_shared_roster.erl:1016 mod_shared_roster.erl:1058
+#: mod_shared_roster.erl:1166
+msgid "Shared Roster Groups"
+msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov"
+
+#: mod_shared_roster.erl:1054 web/ejabberd_web_admin.erl:1365
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2454
+msgid "Add New"
+msgstr "Pridať nový"
+
+#: mod_shared_roster.erl:1137
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: mod_shared_roster.erl:1142
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: mod_shared_roster.erl:1150
+msgid "Members:"
+msgstr "Členovia:"
+
+#: mod_shared_roster.erl:1158
+msgid "Displayed Groups:"
+msgstr "Zobrazené skupiny:"
+
+#: mod_shared_roster.erl:1167
+msgid "Group "
+msgstr "Skupina "
+
+#: mod_shared_roster.erl:1176 web/ejabberd_web_admin.erl:840
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2010
+msgid "Submit"
+msgstr "Odoslať"
+
+#: mod_vcard.erl:172 mod_vcard_ldap.erl:238
+msgid "Erlang Jabber Server"
+msgstr "Erlang Jabber Server"
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:549
+msgid "Birthday"
+msgstr "Dátum narodenia"
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:551
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:550
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:552
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:547
+msgid "Family Name"
+msgstr "Priezvisko"
+
+#: mod_vcard.erl:435
+msgid ""
+"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
+"field to match substring)"
+msgstr ""
+"Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na "
+"koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:544
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé meno: "
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:546
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Prostredné meno: "
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:545 web/ejabberd_web_admin.erl:1999
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:553
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Meno organizácie: "
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:554
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Organizačná jednotka: "
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
+msgid "Search users in "
+msgstr "Hľadať užívateľov v "
+
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
+msgid "You need an x:data capable client to search"
+msgstr "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"
+
+#: mod_vcard.erl:460 mod_vcard_ldap.erl:487
+msgid "vCard User Search"
+msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard"
+
+#: mod_vcard.erl:516 mod_vcard_ldap.erl:541
+msgid "ejabberd vCard module"
+msgstr "ejabberd vCard modul"
+
+#: mod_vcard.erl:540 mod_vcard_ldap.erl:551
+msgid "Search Results for "
+msgstr "Hľadať výsledky pre "
+
+#: mod_vcard_ldap.erl:462
+msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
+msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "Neautorizovaný"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303
+msgid "ejabberd Web Admin"
+msgstr "ejabberd Web Admin"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:769 web/ejabberd_web_admin.erl:780
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrácia"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
+msgid "Raw"
+msgstr "Surové dáta"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017
+msgid "~s access rule configuration"
+msgstr "~s konfigurácia prístupového pravidla"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1035
+msgid "Virtual Hosts"
+msgstr "Virtuálne servery"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1050
+msgid "Users"
+msgstr "Používatelia"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1078
+msgid "Users Last Activity"
+msgstr "Posledná aktivita používateľa"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1080
+msgid "Period: "
+msgstr "Čas:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
+msgid "Last month"
+msgstr "Posledný mesiac"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1091
+msgid "Last year"
+msgstr "Posledný rok"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
+msgid "All activity"
+msgstr "Všetky aktivity"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1094
+msgid "Show Ordinary Table"
+msgstr "Zobraziť bežnú tabuľku"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1096
+msgid "Show Integral Table"
+msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1932
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistiky"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1117
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nebol nájdený"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1134
+msgid "Node not found"
+msgstr "Uzol nenájdený"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1460
+msgid "Host"
+msgstr "Server"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1461
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrovaní používatelia"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1572
+msgid "Offline Messages"
+msgstr "Offline správy"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 web/ejabberd_web_admin.erl:1760
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Posledná aktivita"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
+msgid "Registered Users:"
+msgstr "Registrovaní používatelia:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185
+msgid "Online Users:"
+msgstr "Online používatelia:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
+msgid "Outgoing s2s Connections:"
+msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
+msgid "Outgoing s2s Servers:"
+msgstr "Odchádzajúce s2s servery:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:175
+#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381
+#: web/mod_register_web.erl:411
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmeniť heslo"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1751
+msgid "User "
+msgstr "Používateľ "
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758
+msgid "Connected Resources:"
+msgstr "Pripojené zdroje:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759 web/mod_register_web.erl:227
+#: web/mod_register_web.erl:519
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1821
+msgid "No Data"
+msgstr "Žiadne dáta"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1899
+msgid "Nodes"
+msgstr "Uzly"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1922 web/ejabberd_web_admin.erl:1944
+msgid "Node "
+msgstr "Uzol"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931
+msgid "Listened Ports"
+msgstr "Otvorené portov"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933 web/ejabberd_web_admin.erl:2253
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2441
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovať"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936 web/ejabberd_web_admin.erl:2562
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštart"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastaviť"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952
+msgid "RPC Call Error"
+msgstr "Chyba RPC volania"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1993
+msgid "Database Tables at "
+msgstr "Databázové tabuľky na "
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000
+msgid "Storage Type"
+msgstr "Typ úložiska"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
+msgid "Elements"
+msgstr "Prvky"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
+msgid "Backup of "
+msgstr "Záloha "
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
+msgid ""
+"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
+"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
+"separately."
+msgstr ""
+"Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú "
+"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu "
+"separátne."
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034
+msgid "Store binary backup:"
+msgstr "Uložiť binárnu zálohu:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2038 web/ejabberd_web_admin.erl:2045
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 web/ejabberd_web_admin.erl:2060
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2067 web/ejabberd_web_admin.erl:2074
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2089
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2096 web/ejabberd_web_admin.erl:2103
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041
+msgid "Restore binary backup immediately:"
+msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2049
+msgid ""
+"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
+msgstr ""
+"Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej "
+"pamäte)"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056
+msgid "Store plain text backup:"
+msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063
+msgid "Restore plain text backup immediately:"
+msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070
+msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
+msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077
+msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
+msgstr ""
+"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084
+msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
+msgstr ""
+"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2092
+msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
+msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099
+msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
+msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125
+msgid "Listened Ports at "
+msgstr "Otvorené porty na "
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2150
+msgid "Modules at "
+msgstr "Moduly na "
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176
+msgid "Statistics of ~p"
+msgstr "Štatistiky ~p"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182
+msgid "CPU Time:"
+msgstr "Čas procesoru"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188
+msgid "Transactions Committed:"
+msgstr "Transakcie potvrdená"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191
+msgid "Transactions Aborted:"
+msgstr "Transakcie zrušená"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
+msgid "Transactions Restarted:"
+msgstr "Transakcie reštartovaná"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
+msgid "Transactions Logged:"
+msgstr "Transakcie zaznamenaná"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2239
+msgid "Update "
+msgstr "Aktualizovať "
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2247
+msgid "Update plan"
+msgstr "Aktualizovať plán"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2248
+msgid "Modified modules"
+msgstr "Modifikované moduly"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
+msgid "Update script"
+msgstr "Aktualizované skripty"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
+msgid "Low level update script"
+msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
+msgid "Script check"
+msgstr "Kontrola skriptu"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2419
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2420
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422 web/ejabberd_web_admin.erl:2549
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423 web/ejabberd_web_admin.erl:2550
+msgid "Options"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
+
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2572
+msgid "Start"
+msgstr "Štart"
+
+#: web/mod_register_web.erl:104
+msgid "Your Jabber account was successfully created."
+msgstr "Jabber účet bol úspešne vytvorený."
+
+#: web/mod_register_web.erl:107
+msgid "There was an error creating the account: "
+msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: "
+
+#: web/mod_register_web.erl:115
+msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
+msgstr "Váš Jabber účet bol úspešne odstránený."
+
+#: web/mod_register_web.erl:118
+msgid "There was an error deleting the account: "
+msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:"
+
+#: web/mod_register_web.erl:128
+msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
+msgstr "Heslo k Jabber účtu bolo úspešne zmenené."
+
+#: web/mod_register_web.erl:131
+msgid "There was an error changing the password: "
+msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: "
+
+#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Registrácia jabber účtu"
+
+#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
+#: web/mod_register_web.erl:201
+msgid "Register a Jabber account"
+msgstr "Zaregistrovať Jabber účet"
+
+#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
+#: web/mod_register_web.erl:502
+msgid "Unregister a Jabber account"
+msgstr "Zrušiť Jabber účet"
+
+#: web/mod_register_web.erl:203
+msgid ""
+"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
+"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
+"carefully the instructions to fill correctly the fields."
+msgstr ""
+"Táto stránka umožňuje refistrovať Jabber účet na tomto serveri. Vaše JID "
+"(Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte "
+"inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne."
+
+#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
+#: web/mod_register_web.erl:509
+msgid "Username:"
+msgstr "IRC prezývka"
+
+#: web/mod_register_web.erl:217
+msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
+msgstr ""
+"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a "
+"Macbeth."
+
+#: web/mod_register_web.erl:218
+msgid "Characters not allowed:"
+msgstr "Nepovolené znaky:"
+
+#: web/mod_register_web.erl:232
+msgid ""
+"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
+"Jabber server."
+msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto Jabber servera."
+
+#: web/mod_register_web.erl:234
+msgid "You can later change your password using a Jabber client."
+msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou Jabber klienta."
+
+#: web/mod_register_web.erl:235
+msgid ""
+"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
+"feature only if you trust your computer is safe."
+msgstr ""
+"Niektorí Jabber klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto "
+"funkciu len ak veríte, že sú tam v bezpečí. "
+
+#: web/mod_register_web.erl:237
+msgid ""
+"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
+"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
+"it."
+msgstr ""
+"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. Jabber neposkytuje "
+"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. "
+
+#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
+msgid "Password Verification:"
+msgstr "Overenie hesla"
+
+#: web/mod_register_web.erl:250
+msgid "Register"
+msgstr "Zoznam kontaktov"
+
+#: web/mod_register_web.erl:396
+msgid "Old Password:"
+msgstr "Staré heslo:"
+
+#: web/mod_register_web.erl:401
+msgid "New Password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: web/mod_register_web.erl:504
+msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
+msgstr ""
+"Na tejto stránke si môžete zrušiť Jabber účet registrovaný na tomto serveri."
+
+#: web/mod_register_web.erl:524
+msgid "Unregister"
+msgstr "Zrušiť účet"
+
+#~ msgid "Captcha test failed"
+#~ msgstr "Platná CAPTCHA."
+
+#~ msgid "Encodings"
+#~ msgstr "Kódovania"
+
+#~ msgid "(Raw)"
+#~ msgstr "(Raw)"
+
+#~ msgid "Specified nickname is already registered"
+#~ msgstr "Zadaná prezývka je už registrovaná"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veľkosť"
+
+#~ msgid "You must fill in field \"nick\" in the form"
+#~ msgstr "Musíte vyplniť políčko \"prezývka\" vo formulári"