diff options
Diffstat (limited to 'src/msgs/he.po')
-rw-r--r-- | src/msgs/he.po | 1927 |
1 files changed, 0 insertions, 1927 deletions
diff --git a/src/msgs/he.po b/src/msgs/he.po deleted file mode 100644 index 581f554bf..000000000 --- a/src/msgs/he.po +++ /dev/null @@ -1,1927 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ejabberd 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" -"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Hebrew\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew (עברית)\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:729 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "נדרש שימוש של STARTTLS" - -#: ejabberd_c2s.erl:503 -msgid "No resource provided" -msgstr "לא סופק משאב" - -#: ejabberd_c2s.erl:1200 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "הוחלף בחיבור חדש" - -#: ejabberd_c2s.erl:1888 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו." - -# תמליל -#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "הזן את הטקסט אותו הינך רואה" - -# כדי שלא לחסומן -#: ejabberd_captcha.erl:101 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "הודעותייך אל ~s הינן חסומות. כדי למנוע את חסימתן, נא לבקר אצל ~s" - -# בקר את עמוד -#: ejabberd_captcha.erl:134 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "במידה ואינך רואה תמונת CAPTCHA כאן, בקר בעמוד הרשת." - -#: ejabberd_captcha.erl:146 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "עמוד רשת CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:307 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "CAPTCHA הינה בתוקף." - -#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161 -msgid "Commands" -msgstr "פקודות" - -#: mod_adhoc.erl:149 mod_adhoc.erl:243 -msgid "Ping" -msgstr "פינג" - -#: mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "פונג" - -#: mod_announce.erl:516 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "באמת למחוק את הודעת היום?" - -#: mod_announce.erl:524 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128 -msgid "Subject" -msgstr "נושא" - -#: mod_announce.erl:529 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133 -msgid "Message body" -msgstr "גוף הודעה" - -#: mod_announce.erl:609 -#, fuzzy -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "לא סופק גוף עבור announce message" - -#: mod_announce.erl:644 -msgid "Announcements" -msgstr "מודעות" - -#: mod_announce.erl:646 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים" - -# אצל כל -#: mod_announce.erl:648 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים בכל המארחים" - -#: mod_announce.erl:650 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים המקוונים" - -#: mod_announce.erl:652 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים המקוונים בכל המארחים" - -#: mod_announce.erl:654 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "קבע הודעת היום ושלח אל משתמשים מקוונים" - -#: mod_announce.erl:656 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "קבע הודעת היום בכל המארחים ושלח אל משתמשים מקוונים" - -#: mod_announce.erl:658 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "עדכן הודעת היום (אל תשלח)" - -#: mod_announce.erl:660 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "עדכן הודעת היום בכל המארחים (אל תשלח)" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "מחק הודעת היום" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "מחק הודעת היום בכל המארחים" - -#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:274 mod_configure.erl:296 -#: mod_configure.erl:498 -msgid "Configuration" -msgstr "תצורה" - -#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Database" -msgstr "מסד נתונים" - -#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:595 -msgid "Start Modules" -msgstr "התחל מודולים" - -#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:596 -msgid "Stop Modules" -msgstr "הפסק מודולים" - -# גיבוי -#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Backup" -msgstr "גבה" - -# שחזור -#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:605 -msgid "Restore" -msgstr "שחזר" - -# הטל אל קובץ תמליל -#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:606 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "השלך אל קובץ טקסט" - -#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:615 -msgid "Import File" -msgstr "ייבוא קובץ" - -#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:616 -msgid "Import Directory" -msgstr "ייבוא מדור" - -#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:1057 -msgid "Restart Service" -msgstr "אתחל שירות" - -# שירות כיבוי -#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:582 mod_configure.erl:1102 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "כבה שירות" - -#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1527 -msgid "Add User" -msgstr "הוסף משתמש" - -#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:519 mod_configure.erl:1219 -msgid "Delete User" -msgstr "מחק משתמש" - -#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1231 -msgid "End User Session" -msgstr "סיים סשן משתמש" - -#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243 -#: mod_configure.erl:1255 -msgid "Get User Password" -msgstr "השג סיסמת משתמש" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522 -msgid "Change User Password" -msgstr "שנה סיסמת משתמש" - -#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "השג זמן התחברות אחרון של משתמש" - -#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "השג סטטיסטיקת משתמש" - -#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:525 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "השג מספר של משתמשים רשומים" - -#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:526 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "השג מספר של משתמשים מקוונים" - -# כניסה אל בקרת רשימות -#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:831 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:872 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "רשימות בקרת גישה" - -# חוקי -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:940 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:976 -msgid "Access Rules" -msgstr "כללי גישה" - -# הנהלת -#: mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:499 -msgid "User Management" -msgstr "ניהול משתמשים" - -#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1058 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1462 -msgid "Online Users" -msgstr "משתמשים מקוונים" - -#: mod_configure.erl:501 -msgid "All Users" -msgstr "כל המשתמשים" - -#: mod_configure.erl:502 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "חיבורי s2s יוצאים" - -#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1900 -msgid "Running Nodes" -msgstr "ממסרים שמורצים כעת" - -#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1902 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "ממסרים שנפסקו" - -#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1946 -msgid "Modules" -msgstr "מודולים" - -#: mod_configure.erl:578 -msgid "Backup Management" -msgstr "ניהול גיבוי" - -# help is needed with spool -#: mod_configure.erl:579 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "ייבוא משתמשים מן קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14" - -#: mod_configure.erl:699 -msgid "To ~s" -msgstr "אל ~s" - -#: mod_configure.erl:717 -msgid "From ~s" -msgstr "מאת ~s" - -#: mod_configure.erl:913 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "תצורת טבלאות מסד נתונים אצל " - -#: mod_configure.erl:918 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "בחר טיפוס אחסון של טבלאות" - -# Typo: Disk (unsure) -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "Disc only copy" -msgstr "העתק של תקליטור בלבד" - -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "העתק RAM וגם תקליטור" - -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "RAM copy" -msgstr "העתק RAM" - -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "Remote copy" -msgstr "עותק מרוחק" - -# at (time)? -# בשעה -#: mod_configure.erl:950 -#, fuzzy -msgid "Stop Modules at " -msgstr "הפסק מודולים at " - -#: mod_configure.erl:954 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "בחר מודולים להפסקה" - -#: mod_configure.erl:969 -#, fuzzy -msgid "Start Modules at " -msgstr "התחל מודולים at " - -#: mod_configure.erl:973 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "הזן רשימה של {מודול, [אפשרויות]}" - -#: mod_configure.erl:974 -msgid "List of modules to start" -msgstr "רשימה של מודולים להפעלה" - -#: mod_configure.erl:983 -msgid "Backup to File at " -msgstr "גבה אל קובץ אצל " - -#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "הזן נתיב אל קובץ גיבוי" - -#: mod_configure.erl:988 mod_configure.erl:1002 mod_configure.erl:1016 -#: mod_configure.erl:1030 -msgid "Path to File" -msgstr "נתיב אל קובץ" - -#: mod_configure.erl:997 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "שחזר גיבוי מן קובץ אצל " - -#: mod_configure.erl:1011 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "השלך גיבוי אל קובץ טקסט אצל " - -#: mod_configure.erl:1015 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "הזן נתיב אל קובץ טקסט" - -#: mod_configure.erl:1025 -msgid "Import User from File at " -msgstr "ייבוא משתמש מן קובץ אצל " - -#: mod_configure.erl:1029 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "הזן נתיב אל קובץ סליל (spool file) של jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1039 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "ייבוא משתמשים מן מדור אצל " - -#: mod_configure.erl:1043 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "הזן נתיב אל מדור סליל (spool dir) של jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1044 -msgid "Path to Dir" -msgstr "נתיב אל מדור" - -#: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105 -msgid "Time delay" -msgstr "זמן שיהוי" - -# כניסה אל תצורת בקרת רשימה -#: mod_configure.erl:1143 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "תצורת רשימת בקרת גישה" - -#: mod_configure.erl:1147 -msgid "Access control lists" -msgstr "רשימות בקרת גישה" - -# כניסה אל תצורה -#: mod_configure.erl:1171 -msgid "Access Configuration" -msgstr "תצורת גישה" - -#: mod_configure.erl:1175 -msgid "Access rules" -msgstr "כללי גישה" - -# מזהה Jabber -#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234 -#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275 -#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700 -#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:1345 mod_vcard.erl:543 -#: mod_vcard_ldap.erl:554 -msgid "Jabber ID" -msgstr "JID" - -#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651 -#: mod_configure.erl:1861 mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 mod_register.erl:235 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1520 -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" - -#: mod_configure.erl:1210 -msgid "Password Verification" -msgstr "אימות סיסמה" - -#: mod_configure.erl:1301 -msgid "Number of registered users" -msgstr "מספר של משתמשים רשומים" - -#: mod_configure.erl:1315 -msgid "Number of online users" -msgstr "מספר של משתמשים מקוונים" - -#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1587 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1736 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" - -#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1600 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1749 -msgid "Online" -msgstr "מקוון" - -#: mod_configure.erl:1701 -msgid "Last login" -msgstr "התחברות אחרונה" - -#: mod_configure.erl:1722 -msgid "Roster size" -msgstr "גודל רשימה" - -#: mod_configure.erl:1723 -msgid "IP addresses" -msgstr "כתובות IP" - -#: mod_configure.erl:1724 -msgid "Resources" -msgstr "משאבים" - -#: mod_configure.erl:1848 -msgid "Administration of " -msgstr "ניהול של " - -#: mod_configure.erl:1851 -msgid "Action on user" -msgstr "פעולה על משתמש" - -#: mod_configure.erl:1855 -msgid "Edit Properties" -msgstr "ערוך מאפיינים" - -#: mod_configure.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1762 -msgid "Remove User" -msgstr "הסר משתמש" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:207 mod_muc/mod_muc.erl:406 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "גישה נדחתה על ידי פוליסת שירות" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:409 -msgid "IRC Transport" -msgstr "מוביל IRC" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:436 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "מודול IRC של ejabberd" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:600 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי להגדיר הגדרות של mod_irc" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:607 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "רישום בתוך mod_irc עבור " - -#: mod_irc/mod_irc.erl:612 -msgid "" -"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -"connecting to IRC servers" -msgstr "" -"הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש עבור התחברות אל " -"שרתים של IRC" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:617 -msgid "IRC Username" -msgstr "שם משתמש IRC" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:627 -msgid "" -"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port " -"~p, empty password." -msgstr "" -"אם ברצונך לציין פורטים, סיסמאות, קידודים אחרים עבור שרתים של IRC, מלא את " -"רשימה זו עם ערכים בפורמט '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password" -"\"}'. באופן משתמט שירות זה משתמש בקידוד \"~s\", פורט ~p, סיסמה ריקה." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:639 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -msgstr "" -"דוגמא: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -# פרמטרי חיבור -#: mod_irc/mod_irc.erl:644 -msgid "Connections parameters" -msgstr "פרמטרים של חיבור" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:787 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC" - -# לא לשים סימן # ראשון -# לא לשים את סימן # הראשון -#: mod_irc/mod_irc.erl:791 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "ערוץ IRC (אל תשים סימן # ראשון)" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:796 -msgid "IRC server" -msgstr "שרת IRC" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:829 mod_irc/mod_irc.erl:833 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC כאן." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:837 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC בכתובת JID זו: ~s" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:915 -msgid "IRC settings" -msgstr "הגדרות IRC" - -# השלם -#: mod_irc/mod_irc.erl:920 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." -msgstr "" -"הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש עבור התחברות אל שרתים של IRC. לחץ " -"'הבא' כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:926 -msgid "IRC username" -msgstr "שם משתמש IRC" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:975 -msgid "Password ~b" -msgstr "סיסמה ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:980 -msgid "Port ~b" -msgstr "פורט ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:985 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "קידוד עבור שרת ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:994 -msgid "Server ~b" -msgstr "שרת ~b" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:520 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "רק מנהלי שירות רשאים לשלוח הודעות שירות" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:564 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:571 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "חדר ועידה לא קיים" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:673 -msgid "Chatrooms" -msgstr "חדרי שיחה" - -# to register nickname -#: mod_muc/mod_muc.erl:829 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שתומך x:data בכדי לרשום את שם הכינוי" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:835 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "רישום שם כינוי אצל " - -# אותו ברצונך לרשום -#: mod_muc/mod_muc.erl:839 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "הזן שם כינוי שברצונך לרושמו" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:840 mod_muc/mod_muc_room.erl:3804 mod_roster.erl:1346 -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:548 -msgid "Nickname" -msgstr "שם כינוי" - -# note: another person > someone else -#: mod_muc/mod_muc.erl:924 mod_muc/mod_muc_room.erl:1059 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1783 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "שם כינוי זה הינו רשום על ידי מישהו אחר" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:951 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "עליך למלא את השדה \"שם כינוי\" בתוך התבנית" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:971 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "מודול MUC של ejabberd" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:374 mod_muc/mod_muc_log.erl:381 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "תצורת חדר שיחה שונתה" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384 -msgid "joins the room" -msgstr "נכנס/ת אל החדר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:387 mod_muc/mod_muc_log.erl:390 -msgid "leaves the room" -msgstr "עוזב/ת אל החדר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:393 mod_muc/mod_muc_log.erl:396 -msgid "has been banned" -msgstr "נאסר/ה" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:399 mod_muc/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked" -msgstr "נבעט/ה" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "נבעט/ה משום שינוי סינוף" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "נבעט/ה משום שהחדר שונה אל חברים-בלבד" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414 -msgid "is now known as" -msgstr "ידועה כעת בכינוי" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2389 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " הגדיר/ה את הנושא אל: " - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "חדר שיחה נוצר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "חדר שיחה הרוס" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "חדר שיחה מותחל" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "חדר שיחה הופסק" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459 -msgid "Monday" -msgstr "יום שני" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Tuesday" -msgstr "יום שלישי" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461 -msgid "Wednesday" -msgstr "יום רביעי" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Thursday" -msgstr "יום חמישי" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463 -msgid "Friday" -msgstr "יום שישי" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Saturday" -msgstr "יום שבת" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465 -msgid "Sunday" -msgstr "יום ראשון" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469 -msgid "January" -msgstr "ינואר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:470 -msgid "February" -msgstr "פברואר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:471 -msgid "March" -msgstr "מרץ" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:472 -msgid "April" -msgstr "אפריל" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:473 -msgid "May" -msgstr "מאי" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:474 -msgid "June" -msgstr "יוני" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:475 -msgid "July" -msgstr "יולי" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:476 -msgid "August" -msgstr "אוגוסט" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:477 -msgid "September" -msgstr "ספטמבר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:478 -msgid "October" -msgstr "אוקטובר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:479 -msgid "November" -msgstr "נובמבר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:480 -msgid "December" -msgstr "דצמבר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:750 -msgid "Room Configuration" -msgstr "תצורת חדר" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:759 -msgid "Room Occupants" -msgstr "נוכחי חדר" - -# נעברה -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "מגבלת שיעור תעבורה נחצתה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error message" -msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות אל הועידה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:328 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "אנא, המתן לזמן מה לפני שליחת בקשת ביטוי חדשה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:343 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו" - -# לחלץ -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:360 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "נכשל לחלץ JID מן אישור בקשת הביטוי שלך" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:389 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "רק אחראים יכולים לאשר בקשות ביטוי" - -# הולם -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "טיפוס הודעה לא מתאים" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:514 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error message to " -"another participant" -msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה אל משתתף אחר" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:527 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות מן טיפוס \"groupchat\"" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:539 mod_muc/mod_muc_room.erl:607 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "מקבל אינו מצוי בחדר הועידה" - -# אסור -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:560 mod_muc/mod_muc_room.erl:581 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:572 mod_muc/mod_muc_room.erl:951 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4034 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח הודעות אל הועידה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:630 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:642 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "שאילתות אל חברי הועידה אינן מותרות בחדר זה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:927 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "רק אחראים ומשתתפים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "רק אחראים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" - -# רשאים -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:942 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "מבקרים אינם מורשים לשלוח הודעות אל כל הנוכחים" - -# שגיאת נוכחות -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1016 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח נוכחות שגויה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1035 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות כינוים בחדר זה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1048 mod_muc/mod_muc_room.erl:1775 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "שם כינוי זה כבר מצוי בשימוש על ידי נוכח אחר" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1764 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "נאסרת מן חדר זה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1767 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "נדרשת חברות כדי להיכנס אל חדר זה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1803 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "חדר זה אינו אנונימי" - -# מילת־מעבר -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1829 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "נדרשת סיסמה כדי להיכנס אל חדר זה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1851 mod_register.erl:246 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "יותר מדי בקשות CAPTCHA" - -# לחולל -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1860 mod_register.erl:251 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "לא ניתן להלחין CAPTCHA" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1870 -msgid "Incorrect password" -msgstr "מילת מעבר שגויה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2444 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "נדרשות הרשאות מנהל" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2459 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "נדרשות הרשאות אחראי" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2615 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "כתובת JID ~s הינה שגויה" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2629 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "שם כינוי ~s לא קיים בחדר" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2655 mod_muc/mod_muc_room.erl:3045 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "סינוף שגוי: ~s" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2709 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "תפקיד שגוי: ~s" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3022 mod_muc/mod_muc_room.erl:3058 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "נדרשות הרשאות בעלים" - -# תצורה של חדר -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3189 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "תצורת חדר ~s" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3194 -msgid "Room title" -msgstr "כותרת חדר" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3197 mod_muc/mod_muc_room.erl:3686 -msgid "Room description" -msgstr "תיאור חדר" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3204 -msgid "Make room persistent" -msgstr "הפוך חדר אל קבוע" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3209 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "הפוך חדר אל בר־חיפוש פומבי" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3212 -msgid "Make participants list public" -msgstr "הפוך רשימת משתתפים אל פומבית" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215 -msgid "Make room password protected" -msgstr "הפוך חדר אל מוגן במילת מעבר" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3226 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "מספר מרבי של נוכחים" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3233 -msgid "No limit" -msgstr "ללא הגבלה" - -# הצג כתובות JID ממשיות ל -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3244 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "הצג כתובות JID ממשיות" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3252 mod_muc/mod_muc_room.erl:3286 -msgid "moderators only" -msgstr "לאחראים בלבד" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3254 mod_muc/mod_muc_room.erl:3288 -msgid "anyone" -msgstr "לכל אחד" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3256 -msgid "Make room members-only" -msgstr "הפוך חדר אל חברים-בלבד" - -# חדר מבוקר חדר תחת ביקורת -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3259 -msgid "Make room moderated" -msgstr "הפוך חדר אל מבוקר" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262 -msgid "Default users as participants" -msgstr "משתמשים משתמטים כמשתתפים" - -# התרה -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3273 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3284 -msgid "nobody" -msgstr "אף אחד" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3293 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "התר למשתמשים לשלוח הזמנות" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בעדכוני נוכחות" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "התר למבקרים לשנות שם כינוי" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "הפוך חדר אל מוגן CAPTCHA" - -# זהויות -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3316 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "הוצא כתובות של Jabber מן אתגר CAPTCHA" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3323 -msgid "Enable logging" -msgstr "אפשור רישום פעילות" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3331 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי להגדיר חדר" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3688 -msgid "Number of occupants" -msgstr "מספר של נוכחים" - -# private what? (fe/male) -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3744 -#, fuzzy -msgid "private, " -msgstr "פרטי, " - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3793 -msgid "Voice request" -msgstr "בקשת ביטוי" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3797 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "או שתאשר או שתדחה את בקשת הביטוי." - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803 -msgid "User JID" -msgstr "JID משתמש" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3805 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "להעניק ביטוי לאישיות זו?" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3954 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s מזמינך אל החדר ~s" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3963 -msgid "the password is" -msgstr "הסיסמה היא" - -# תור הודעות לא מקוונות של הקשר שלך הינו -#: mod_offline.erl:623 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "תור הודעות קשר לא מקוונות הינו מלא. ההודעה סולקה." - -#: mod_offline.erl:713 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "תור הודעות לא מקוונות של ~s" - -#: mod_offline.erl:716 mod_roster.erl:1389 mod_shared_roster.erl:1060 -#: mod_shared_roster.erl:1169 web/ejabberd_web_admin.erl:833 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1753 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1924 web/ejabberd_web_admin.erl:1956 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2128 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2153 web/ejabberd_web_admin.erl:2241 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:724 -msgid "Time" -msgstr "זמן" - -# מאת -#: mod_offline.erl:725 -msgid "From" -msgstr "מן" - -#: mod_offline.erl:726 -msgid "To" -msgstr "אל" - -#: mod_offline.erl:727 -#, fuzzy -msgid "Packet" -msgstr "חבילת מידע" - -# נבחרים -#: mod_offline.erl:740 mod_shared_roster.erl:1067 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986 -msgid "Delete Selected" -msgstr "מחק נבחרות" - -#: mod_offline.erl:864 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "הודעות לא מקוונות:" - -#: mod_offline.erl:864 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "הסר את כל ההודעות הלא מקוונות" - -#: mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl:213 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1120 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:929 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1214 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1025 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1497 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1312 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "בקשת מנוי PubSub" - -# ההרשמה -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1499 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1314 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "בחר האם לאשר את המנוי של ישות זו." - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1320 -msgid "Node ID" -msgstr "מזהה ממסר (NID)" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1510 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1325 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "כתובת מנוי" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1516 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1331 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "להתיר לכתובת JID זו להירשם אל ממסר PubSub זה?" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3287 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "מסירת מטען ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3475 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3288 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "מסירת התראות אירוע" - -# משתמשים רשומים -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3476 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3289 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "הודע מנויים כאשר תצורת הממסר משתנה" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3477 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3290 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "הודע מנויים כאשר הממסר נמחק" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3478 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3291 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מן הממסר" - -# Typo: store -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3479 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3292 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "פריטים קבועים לאחסון" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3480 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3293 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "שם ידידותי עבור הממסר" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3481 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3294 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע" - -# בין אם -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3482 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3295 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "האם להתיר מנויים" - -# ציין מודל גישה -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3483 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3296 -msgid "Specify the access model" -msgstr "ציין את מודל הגישה" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3486 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3299 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "קבוצות רשימה מורשות להירשם" - -# ציין מודל פרסום -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3300 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "ציין את מודל הפרסום" - -# טהר -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "טיהור כל הפריטים כאשר המפרסם הרלוונטי " - -# ציין טיפוס הודעת אירוע -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3490 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3303 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "ציין את טיפוס הודעת האירוע" - -# בבתים בבייטים (bytes) -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "גודל מרבי של מטען הייעוד ביחידות מידה של byte" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3306 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "מתי לשלוח פריט מפורסם אחרון" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3308 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "מסור התראות אל משתמשים זמינים בלבד" - -# מסונף -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3309 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:193 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "אימות CAPTCHA נכשל" - -#: mod_register.erl:220 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שתומך x:data וגם CAPTCHA בכדי להירשם" - -#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "בחר שם משתמש וסיסמה להירשם עם שרת זה" - -#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:435 web/ejabberd_web_admin.erl:1515 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571 -msgid "User" -msgstr "משתמש" - -#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361 -msgid "The password is too weak" -msgstr "הסיסמה חלשה מדי" - -# כה מהר -#: mod_register.erl:365 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "משתמשים אינם מורשים לרשום חשבונות כל כך במהירות" - -#: mod_roster.erl:1340 web/ejabberd_web_admin.erl:1695 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:1890 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2212 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: mod_roster.erl:1347 -msgid "Subscription" -msgstr "מִנּוּי" - -# ממתינות -#: mod_roster.erl:1348 -#, fuzzy -msgid "Pending" -msgstr "ממתינים" - -#: mod_roster.erl:1349 -msgid "Groups" -msgstr "קבוצות" - -#: mod_roster.erl:1376 -msgid "Validate" -msgstr "הענק תוקף" - -#: mod_roster.erl:1384 -msgid "Remove" -msgstr "הסר" - -#: mod_roster.erl:1387 -msgid "Roster of " -msgstr "רשימה של " - -# פגום -#: mod_roster.erl:1390 mod_shared_roster.erl:1061 mod_shared_roster.erl:1170 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:834 web/ejabberd_web_admin.erl:875 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:943 web/ejabberd_web_admin.erl:979 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1020 web/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754 web/ejabberd_web_admin.erl:1925 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129 web/ejabberd_web_admin.erl:2154 -msgid "Bad format" -msgstr "פורמט רע" - -#: mod_roster.erl:1397 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "הוסף JID" - -#: mod_roster.erl:1496 -msgid "Roster" -msgstr "רשימה" - -#: mod_shared_roster.erl:1016 mod_shared_roster.erl:1058 -#: mod_shared_roster.erl:1166 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "קבוצות רשימה משותפות" - -#: mod_shared_roster.erl:1054 web/ejabberd_web_admin.erl:1365 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2454 -msgid "Add New" -msgstr "הוסף חדש" - -#: mod_shared_roster.erl:1137 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: mod_shared_roster.erl:1142 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: mod_shared_roster.erl:1150 -msgid "Members:" -msgstr "חברים:" - -#: mod_shared_roster.erl:1158 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "קבוצות מוצגות:" - -#: mod_shared_roster.erl:1167 -msgid "Group " -msgstr "קבוצה " - -#: mod_shared_roster.erl:1176 web/ejabberd_web_admin.erl:840 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2010 -msgid "Submit" -msgstr "שליחה" - -#: mod_vcard.erl:172 mod_vcard_ldap.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "שרת ג׳אבּר Erlang" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:549 -msgid "Birthday" -msgstr "יום הולדת" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:551 -msgid "City" -msgstr "עיר" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:550 -msgid "Country" -msgstr "ארץ" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:552 -msgid "Email" -msgstr "דוא״ל" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:547 -msgid "Family Name" -msgstr "שם משפחה" - -# נא למלא -# שקול לתאום -# note: matching > wanted -#: mod_vcard.erl:435 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" -msgstr "" -"מלא את התבניות כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף " -"שדה כדי להתאים אל מחרוזת-משנה)" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:544 -msgid "Full Name" -msgstr "שם מלא" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:546 -msgid "Middle Name" -msgstr "שם אמצעי" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:545 web/ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:553 -msgid "Organization Name" -msgstr "שם ארגון" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:554 -msgid "Organization Unit" -msgstr "יחידת איגוד" - -# בקרב -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462 -msgid "Search users in " -msgstr "חיפוש משתמשים אצל " - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי לחפש" - -#: mod_vcard.erl:460 mod_vcard_ldap.erl:487 -msgid "vCard User Search" -msgstr "חיפוש משתמש vCard" - -#: mod_vcard.erl:516 mod_vcard_ldap.erl:541 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "מודול vCard של ejabberd" - -#: mod_vcard.erl:540 mod_vcard_ldap.erl:551 -msgid "Search Results for " -msgstr "תוצאות חיפוש עבור " - -# שקול -#: mod_vcard_ldap.erl:462 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229 -msgid "Unauthorized" -msgstr "לא מורשה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "מנהל רשת ejabberd" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:769 web/ejabberd_web_admin.erl:780 -msgid "Administration" -msgstr "הנהלה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982 -msgid "Raw" -msgstr "" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s תצורת כללי גישה" - -# וירטואליים -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1035 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "מארחים מדומים" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1050 -msgid "Users" -msgstr "משתמשים" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1078 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "פעילות משתמשים אחרונה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1080 -msgid "Period: " -msgstr "משך זמן: " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090 -msgid "Last month" -msgstr "חודש אחרון" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1091 -msgid "Last year" -msgstr "שנה אחרונה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092 -msgid "All activity" -msgstr "כל פעילות" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1094 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "הצג טבלה רגילה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1096 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "הצג טבלה אינטגרלית" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1932 -msgid "Statistics" -msgstr "סטטיסטיקה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "Not Found" -msgstr "לא נמצא" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1134 -msgid "Node not found" -msgstr "ממסר לא נמצא" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1460 -msgid "Host" -msgstr "מארח" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1461 -msgid "Registered Users" -msgstr "משתמשים רשומים" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1572 -msgid "Offline Messages" -msgstr "הודעות לא מקוונות" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 web/ejabberd_web_admin.erl:1760 -msgid "Last Activity" -msgstr "פעילות אחרונה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669 -msgid "Registered Users:" -msgstr "משתמשים רשומים:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185 -msgid "Online Users:" -msgstr "משתמשים מקוונים:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "חיבורי s2s יוצאים:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 -msgid "Outgoing s2s Servers:" -msgstr "שרתי s2s יוצאים:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:175 -#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381 -#: web/mod_register_web.erl:411 -msgid "Change Password" -msgstr "שנה סיסמה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1751 -msgid "User " -msgstr "משתמש" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "משאבים מחוברים:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759 web/mod_register_web.erl:227 -#: web/mod_register_web.erl:519 -msgid "Password:" -msgstr "סיסמה:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1821 -msgid "No Data" -msgstr "אין מידע" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1899 -msgid "Nodes" -msgstr "ממסרים" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1922 web/ejabberd_web_admin.erl:1944 -msgid "Node " -msgstr "ממסר" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931 -#, fuzzy -msgid "Listened Ports" -msgstr "פורטים מואזנים" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933 web/ejabberd_web_admin.erl:2253 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2441 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936 web/ejabberd_web_admin.erl:2562 -msgid "Restart" -msgstr "אתחל" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2564 -msgid "Stop" -msgstr "הפסק" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "שגיאת קריאת RPC" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1993 -msgid "Database Tables at " -msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000 -msgid "Storage Type" -msgstr "טיפוס אחסון" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001 -msgid "Elements" -msgstr "אלמנטים" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002 -msgid "Memory" -msgstr "זיכרון" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2130 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027 -msgid "Backup of " -msgstr "גיבוי של " - -# האינטגרלי בנפרד -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"נא לשים לב שלאפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך " -"עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL שברשותך לחוד." - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "אחסן גיבוי בינארי:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2038 web/ejabberd_web_admin.erl:2045 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 web/ejabberd_web_admin.erl:2060 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2067 web/ejabberd_web_admin.erl:2074 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2089 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2096 web/ejabberd_web_admin.erl:2103 -msgid "OK" -msgstr "אישור" - -# ללא דיחוי -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאלתר:" - -# לאחר אתחול בא של -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2049 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאחר האתחול הבא של ejabberd (מצריך פחות זיכרון):" - -# תמליל ברור -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "אחסן גיבוי טקסט גלוי (plain text):" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "ייבוא מידע משתמשים מן קובץ PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "ייצוא מידע של כל המשתמשים שבשרת אל קבצי PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "ייצוא מידע של כל המשתמשים אצל מארח אל קבצי PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2092 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "ייבוא נתוני משתמש מן קובץ סליל (spool file) של jabberd14:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "ייבוא נתוני משתמשים מן מדור סליל (spool directory) של jabberd14:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125 -#, fuzzy -msgid "Listened Ports at " -msgstr "פורטים מואזנים אצל " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2150 -msgid "Modules at " -msgstr "מודולים אצל " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "סטטיסטיקות עבור ~p" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "זמן פעילות:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182 -msgid "CPU Time:" -msgstr "זמן מחשב (CPU):" - -# זיכרון דברים (דיני חוזים) -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "טרנזקציות בוצעו:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "טרנזקציות בוטלו:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "טרנזקציות הותחלו מחדש:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "טרנזקציות נרשמו:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2239 -msgid "Update " -msgstr "" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2247 -msgid "Update plan" -msgstr "" - -# adjusted -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2248 -msgid "Modified modules" -msgstr "מודולים שהותאמו" - -# תסריט עדכון -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249 -#, fuzzy -msgid "Update script" -msgstr "עדכן תסריט" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250 -#, fuzzy -msgid "Low level update script" -msgstr "תסריט עדכון Low level" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251 -#, fuzzy -msgid "Script check" -msgstr "תסריט בדיקה" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2419 -msgid "Port" -msgstr "פורט" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2420 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421 -msgid "Protocol" -msgstr "פרוטוקול" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422 web/ejabberd_web_admin.erl:2549 -msgid "Module" -msgstr "מודול" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423 web/ejabberd_web_admin.erl:2550 -msgid "Options" -msgstr "אפשרויות" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443 -msgid "Delete" -msgstr "מחק" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2572 -msgid "Start" -msgstr "התחל" - -#: web/mod_register_web.erl:104 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "חשבון Jabber נוצר בהצלחה." - -#: web/mod_register_web.erl:107 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "ארעה שגיאה ביצירת החשבון: " - -#: web/mod_register_web.erl:115 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "חשבון Jabber נמחק בהצלחה." - -#: web/mod_register_web.erl:118 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "ארעה שגיאה במחיקת החשבון: " - -#: web/mod_register_web.erl:128 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "סיסמת חשבון Jabber שונתה בהצלחה." - -#: web/mod_register_web.erl:131 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "ארעה שגיאה בשנוי הסיסמה: " - -#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "רישום חשבון Jabber" - -# Why masculine form matters. -#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192 -#: web/mod_register_web.erl:201 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "רשום חשבון Jabber" - -#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493 -#: web/mod_register_web.erl:502 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "בטל רישום חשבון Jabber" - -#: web/mod_register_web.erl:203 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" -"עמוד זה מתיר ליצור חשבון Jabber בשרת Jabber זה. כתובת JID (Jabber " -"IDentifier) תגובש באופן של: username@server. נא לקרוא את בזהירות את ההוראות " -"למילוי השדות באופן נכון." - -#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386 -#: web/mod_register_web.erl:509 -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" - -# כמו -#: web/mod_register_web.erl:217 -#, fuzzy -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "This is case insensitive: macbeth הינה זהה כשם MacBeth וגם Macbeth." - -#: web/mod_register_web.erl:218 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "תווים לא מורשים:" - -#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391 -#: web/mod_register_web.erl:514 -msgid "Server:" -msgstr "שרת:" - -# אל נא לומר את סיסמתך -#: web/mod_register_web.erl:232 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "אל תאמר את סיסמתך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת Jabber" - -#: web/mod_register_web.erl:234 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "ביכולתך לשנות את סיסמתך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber." - -# בוטח -# trust that your -#: web/mod_register_web.erl:235 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that " -"feature only if you trust your computer is safe." -msgstr "" -"לקוחות Jabber מסוימים יכולים לאחסן את סיסמתך במחשבך. השתמש בתכונה זו רק אם " -"אתה סמוך שמחשבך הינו מוגן." - -# תישכח -#: web/mod_register_web.erl:237 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"שנן את סיסמתך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל Jabber אין דרך " -"אוטומטית לשחזר את סיסמתך במידה וזו תישמט מן זכרונך." - -#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406 -msgid "Password Verification:" -msgstr "אימות סיסמה:" - -# רשום -#: web/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register" -msgstr "הרשם" - -#: web/mod_register_web.erl:396 -msgid "Old Password:" -msgstr "סיסמה ישנה:" - -#: web/mod_register_web.erl:401 -msgid "New Password:" -msgstr "סיסמה חדשה:" - -#: web/mod_register_web.erl:504 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "עמוד זה מתיר לך לבטל רישום של חשבון Jabber בשרת Jabber זה." - -#: web/mod_register_web.erl:524 -msgid "Unregister" -msgstr "בטל רישום" - -#~ msgid "Rooms" -#~ msgstr "חדרים" - -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "שידור מרובב" - -#~ msgid "ejabberd Multicast service" -#~ msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd" - -#~ msgid "Notify owners about new subscribers and unsubscribers" -#~ msgstr "הודע בעלים אודות מנויים חדשים ומנויים שביטלו מנוי" - -#~ msgid "" -#~ "The type of node data, usually specified by the namespace of the payload " -#~ "(if any)" -#~ msgstr "סוג מידע ממסר, לרוב מצוין לפי מרחב־שמות של מטען הייעוד (אם בכלל)" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "קבוצה (GID):" - -#~ msgid "vCard" -#~ msgstr "vCard" - -#~ msgid "vCard Photo:" -#~ msgstr "תצלום vCard:" - -#~ msgid "Remove vCard" -#~ msgstr "הסרת vCard" - -#~ msgid "vCard size (characters):" -#~ msgstr "גודל vCard (תווים):" |