Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/msgs/he.po')
-rw-r--r--src/msgs/he.po1927
1 files changed, 0 insertions, 1927 deletions
diff --git a/src/msgs/he.po b/src/msgs/he.po
deleted file mode 100644
index 581f554bf..000000000
--- a/src/msgs/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,1927 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ejabberd 2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
-"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
-"Language: he\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Hebrew\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew (עברית)\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:729
-msgid "Use of STARTTLS required"
-msgstr "נדרש שימוש של STARTTLS"
-
-#: ejabberd_c2s.erl:503
-msgid "No resource provided"
-msgstr "לא סופק משאב"
-
-#: ejabberd_c2s.erl:1200
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "הוחלף בחיבור חדש"
-
-#: ejabberd_c2s.erl:1888
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו."
-
-# תמליל
-#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "הזן את הטקסט אותו הינך רואה"
-
-# כדי שלא לחסומן
-#: ejabberd_captcha.erl:101
-msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
-msgstr "הודעותייך אל ~s הינן חסומות. כדי למנוע את חסימתן, נא לבקר אצל ~s"
-
-# בקר את עמוד
-#: ejabberd_captcha.erl:134
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "במידה ואינך רואה תמונת CAPTCHA כאן, בקר בעמוד הרשת."
-
-#: ejabberd_captcha.erl:146
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "עמוד רשת CAPTCHA"
-
-#: ejabberd_captcha.erl:307
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "‏CAPTCHA הינה בתוקף."
-
-#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
-msgid "Commands"
-msgstr "פקודות"
-
-#: mod_adhoc.erl:149 mod_adhoc.erl:243
-msgid "Ping"
-msgstr "פינג"
-
-#: mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "פונג"
-
-#: mod_announce.erl:516
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "באמת למחוק את הודעת היום?"
-
-#: mod_announce.erl:524 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128
-msgid "Subject"
-msgstr "נושא"
-
-#: mod_announce.erl:529 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133
-msgid "Message body"
-msgstr "גוף הודעה"
-
-#: mod_announce.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "לא סופק גוף עבור announce message"
-
-#: mod_announce.erl:644
-msgid "Announcements"
-msgstr "מודעות"
-
-#: mod_announce.erl:646
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים"
-
-# אצל כל
-#: mod_announce.erl:648
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים בכל המארחים"
-
-#: mod_announce.erl:650
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים המקוונים"
-
-#: mod_announce.erl:652 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים המקוונים בכל המארחים"
-
-#: mod_announce.erl:654
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "קבע הודעת היום ושלח אל משתמשים מקוונים"
-
-#: mod_announce.erl:656
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr "קבע הודעת היום בכל המארחים ושלח אל משתמשים מקוונים"
-
-#: mod_announce.erl:658
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "עדכן הודעת היום (אל תשלח)"
-
-#: mod_announce.erl:660
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "עדכן הודעת היום בכל המארחים (אל תשלח)"
-
-#: mod_announce.erl:662
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "מחק הודעת היום"
-
-#: mod_announce.erl:664
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "מחק הודעת היום בכל המארחים"
-
-#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:274 mod_configure.erl:296
-#: mod_configure.erl:498
-msgid "Configuration"
-msgstr "תצורה"
-
-#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1929
-msgid "Database"
-msgstr "מסד נתונים"
-
-#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:595
-msgid "Start Modules"
-msgstr "התחל מודולים"
-
-#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:596
-msgid "Stop Modules"
-msgstr "הפסק מודולים"
-
-# גיבוי
-#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
-msgid "Backup"
-msgstr "גבה"
-
-# שחזור
-#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:605
-msgid "Restore"
-msgstr "שחזר"
-
-# הטל אל קובץ תמליל
-#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:606
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "השלך אל קובץ טקסט"
-
-#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:615
-msgid "Import File"
-msgstr "ייבוא קובץ"
-
-#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:616
-msgid "Import Directory"
-msgstr "ייבוא מדור"
-
-#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:1057
-msgid "Restart Service"
-msgstr "אתחל שירות"
-
-# שירות כיבוי
-#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:582 mod_configure.erl:1102
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "כבה שירות"
-
-#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1527
-msgid "Add User"
-msgstr "הוסף משתמש"
-
-#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:519 mod_configure.erl:1219
-msgid "Delete User"
-msgstr "מחק משתמש"
-
-#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1231
-msgid "End User Session"
-msgstr "סיים סשן משתמש"
-
-#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243
-#: mod_configure.erl:1255
-msgid "Get User Password"
-msgstr "השג סיסמת משתמש"
-
-#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522
-msgid "Change User Password"
-msgstr "שנה סיסמת משתמש"
-
-#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "השג זמן התחברות אחרון של משתמש"
-
-#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "השג סטטיסטיקת משתמש"
-
-#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:525
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "השג מספר של משתמשים רשומים"
-
-#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:526
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "השג מספר של משתמשים מקוונים"
-
-# כניסה אל בקרת רשימות
-#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:831
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:872
-msgid "Access Control Lists"
-msgstr "רשימות בקרת גישה"
-
-# חוקי
-#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:940
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:976
-msgid "Access Rules"
-msgstr "כללי גישה"
-
-# הנהלת
-#: mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:499
-msgid "User Management"
-msgstr "ניהול משתמשים"
-
-#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1058
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1462
-msgid "Online Users"
-msgstr "משתמשים מקוונים"
-
-#: mod_configure.erl:501
-msgid "All Users"
-msgstr "כל המשתמשים"
-
-#: mod_configure.erl:502
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "חיבורי s2s יוצאים"
-
-#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1900
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "ממסרים שמורצים כעת"
-
-#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1902
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "ממסרים שנפסקו"
-
-#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1946
-msgid "Modules"
-msgstr "מודולים"
-
-#: mod_configure.erl:578
-msgid "Backup Management"
-msgstr "ניהול גיבוי"
-
-# help is needed with spool
-#: mod_configure.erl:579
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "ייבוא משתמשים מן קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14"
-
-#: mod_configure.erl:699
-msgid "To ~s"
-msgstr "אל ~s"
-
-#: mod_configure.erl:717
-msgid "From ~s"
-msgstr "מאת ~s"
-
-#: mod_configure.erl:913
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "תצורת טבלאות מסד נתונים אצל "
-
-#: mod_configure.erl:918
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "בחר טיפוס אחסון של טבלאות"
-
-# Typo: Disk (unsure)
-#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "העתק של תקליטור בלבד"
-
-#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "העתק RAM וגם תקליטור"
-
-#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
-msgid "RAM copy"
-msgstr "העתק RAM"
-
-#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
-msgid "Remote copy"
-msgstr "עותק מרוחק"
-
-# at (time)?
-# בשעה
-#: mod_configure.erl:950
-#, fuzzy
-msgid "Stop Modules at "
-msgstr "הפסק מודולים at "
-
-#: mod_configure.erl:954
-msgid "Choose modules to stop"
-msgstr "בחר מודולים להפסקה"
-
-#: mod_configure.erl:969
-#, fuzzy
-msgid "Start Modules at "
-msgstr "התחל מודולים at "
-
-#: mod_configure.erl:973
-msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-msgstr "הזן רשימה של {מודול, [אפשרויות]}"
-
-#: mod_configure.erl:974
-msgid "List of modules to start"
-msgstr "רשימה של מודולים להפעלה"
-
-#: mod_configure.erl:983
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "גבה אל קובץ אצל "
-
-#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "הזן נתיב אל קובץ גיבוי"
-
-#: mod_configure.erl:988 mod_configure.erl:1002 mod_configure.erl:1016
-#: mod_configure.erl:1030
-msgid "Path to File"
-msgstr "נתיב אל קובץ"
-
-#: mod_configure.erl:997
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "שחזר גיבוי מן קובץ אצל "
-
-#: mod_configure.erl:1011
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "השלך גיבוי אל קובץ טקסט אצל "
-
-#: mod_configure.erl:1015
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "הזן נתיב אל קובץ טקסט"
-
-#: mod_configure.erl:1025
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "ייבוא משתמש מן קובץ אצל "
-
-#: mod_configure.erl:1029
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "הזן נתיב אל קובץ סליל (spool file) של jabberd14"
-
-#: mod_configure.erl:1039
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "ייבוא משתמשים מן מדור אצל "
-
-#: mod_configure.erl:1043
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "הזן נתיב אל מדור סליל (spool dir) של jabberd14"
-
-#: mod_configure.erl:1044
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "נתיב אל מדור"
-
-#: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105
-msgid "Time delay"
-msgstr "זמן שיהוי"
-
-# כניסה אל תצורת בקרת רשימה
-#: mod_configure.erl:1143
-msgid "Access Control List Configuration"
-msgstr "תצורת רשימת בקרת גישה"
-
-#: mod_configure.erl:1147
-msgid "Access control lists"
-msgstr "רשימות בקרת גישה"
-
-# כניסה אל תצורה
-#: mod_configure.erl:1171
-msgid "Access Configuration"
-msgstr "תצורת גישה"
-
-#: mod_configure.erl:1175
-msgid "Access rules"
-msgstr "כללי גישה"
-
-# מזהה Jabber
-#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
-#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
-#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700
-#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:1345 mod_vcard.erl:543
-#: mod_vcard_ldap.erl:554
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "‫JID"
-
-#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651
-#: mod_configure.erl:1861 mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 mod_register.erl:235
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1520
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: mod_configure.erl:1210
-msgid "Password Verification"
-msgstr "אימות סיסמה"
-
-#: mod_configure.erl:1301
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "מספר של משתמשים רשומים"
-
-#: mod_configure.erl:1315
-msgid "Number of online users"
-msgstr "מספר של משתמשים מקוונים"
-
-#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1587
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1736
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1600
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1749
-msgid "Online"
-msgstr "מקוון"
-
-#: mod_configure.erl:1701
-msgid "Last login"
-msgstr "התחברות אחרונה"
-
-#: mod_configure.erl:1722
-msgid "Roster size"
-msgstr "גודל רשימה"
-
-#: mod_configure.erl:1723
-msgid "IP addresses"
-msgstr "כתובות IP"
-
-#: mod_configure.erl:1724
-msgid "Resources"
-msgstr "משאבים"
-
-#: mod_configure.erl:1848
-msgid "Administration of "
-msgstr "ניהול של "
-
-#: mod_configure.erl:1851
-msgid "Action on user"
-msgstr "פעולה על משתמש"
-
-#: mod_configure.erl:1855
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "ערוך מאפיינים"
-
-#: mod_configure.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1762
-msgid "Remove User"
-msgstr "הסר משתמש"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:207 mod_muc/mod_muc.erl:406
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "גישה נדחתה על ידי פוליסת שירות"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:409
-msgid "IRC Transport"
-msgstr "מוביל IRC"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:436
-msgid "ejabberd IRC module"
-msgstr "מודול IRC של ejabberd"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:600
-msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-msgstr ""
-"עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי להגדיר הגדרות של mod_irc"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:607
-msgid "Registration in mod_irc for "
-msgstr "רישום בתוך mod_irc עבור "
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:612
-msgid ""
-"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-"connecting to IRC servers"
-msgstr ""
-"הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש עבור התחברות אל "
-"שרתים של IRC"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:617
-msgid "IRC Username"
-msgstr "שם משתמש IRC"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:627
-msgid ""
-"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port "
-"~p, empty password."
-msgstr ""
-"אם ברצונך לציין פורטים, סיסמאות, קידודים אחרים עבור שרתים של IRC, מלא את "
-"רשימה זו עם ערכים בפורמט '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password"
-"\"}'. באופן משתמט שירות זה משתמש בקידוד \"~s\", פורט ~p, סיסמה ריקה."
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:639
-msgid ""
-"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
-"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-msgstr ""
-"דוגמא: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
-"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-# פרמטרי חיבור
-#: mod_irc/mod_irc.erl:644
-msgid "Connections parameters"
-msgstr "פרמטרים של חיבור"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:787
-msgid "Join IRC channel"
-msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC"
-
-# לא לשים סימן # ראשון
-# לא לשים את סימן # הראשון
-#: mod_irc/mod_irc.erl:791
-msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-msgstr "ערוץ IRC (אל תשים סימן # ראשון)"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:796
-msgid "IRC server"
-msgstr "שרת IRC"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:829 mod_irc/mod_irc.erl:833
-msgid "Join the IRC channel here."
-msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC כאן."
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:837
-msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC בכתובת JID זו: ~s"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:915
-msgid "IRC settings"
-msgstr "הגדרות IRC"
-
-# השלם
-#: mod_irc/mod_irc.erl:920
-msgid ""
-"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. "
-"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save "
-"settings."
-msgstr ""
-"הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש עבור התחברות אל שרתים של IRC. לחץ "
-"'הבא' כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות."
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:926
-msgid "IRC username"
-msgstr "שם משתמש IRC"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:975
-msgid "Password ~b"
-msgstr "סיסמה ~b"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:980
-msgid "Port ~b"
-msgstr "פורט ~b"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:985
-msgid "Encoding for server ~b"
-msgstr "קידוד עבור שרת ~b"
-
-#: mod_irc/mod_irc.erl:994
-msgid "Server ~b"
-msgstr "שרת ~b"
-
-#: mod_muc/mod_muc.erl:520
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "רק מנהלי שירות רשאים לשלוח הודעות שירות"
-
-#: mod_muc/mod_muc.erl:564
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות"
-
-#: mod_muc/mod_muc.erl:571
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "חדר ועידה לא קיים"
-
-#: mod_muc/mod_muc.erl:673
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "חדרי שיחה"
-
-# to register nickname
-#: mod_muc/mod_muc.erl:829
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שתומך x:data בכדי לרשום את שם הכינוי"
-
-#: mod_muc/mod_muc.erl:835
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "רישום שם כינוי אצל "
-
-# אותו ברצונך לרשום
-#: mod_muc/mod_muc.erl:839
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "הזן שם כינוי שברצונך לרושמו"
-
-#: mod_muc/mod_muc.erl:840 mod_muc/mod_muc_room.erl:3804 mod_roster.erl:1346
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:548
-msgid "Nickname"
-msgstr "שם כינוי"
-
-# note: another person > someone else
-#: mod_muc/mod_muc.erl:924 mod_muc/mod_muc_room.erl:1059
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1783
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "שם כינוי זה הינו רשום על ידי מישהו אחר"
-
-#: mod_muc/mod_muc.erl:951
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "עליך למלא את השדה \"שם כינוי\" בתוך התבנית"
-
-#: mod_muc/mod_muc.erl:971
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "מודול MUC של ejabberd"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:374 mod_muc/mod_muc_log.erl:381
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "תצורת חדר שיחה שונתה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384
-msgid "joins the room"
-msgstr "נכנס/ת אל החדר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:387 mod_muc/mod_muc_log.erl:390
-msgid "leaves the room"
-msgstr "עוזב/ת אל החדר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:393 mod_muc/mod_muc_log.erl:396
-msgid "has been banned"
-msgstr "נאסר/ה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:399 mod_muc/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked"
-msgstr "נבעט/ה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "נבעט/ה משום שינוי סינוף"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "נבעט/ה משום שהחדר שונה אל חברים-בלבד"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414
-msgid "is now known as"
-msgstr "ידועה כעת בכינוי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2389
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " הגדיר/ה את הנושא אל: "
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "חדר שיחה נוצר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "חדר שיחה הרוס"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "חדר שיחה מותחל"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "חדר שיחה הופסק"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
-msgid "Monday"
-msgstr "יום שני"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Tuesday"
-msgstr "יום שלישי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461
-msgid "Wednesday"
-msgstr "יום רביעי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Thursday"
-msgstr "יום חמישי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463
-msgid "Friday"
-msgstr "יום שישי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Saturday"
-msgstr "יום שבת"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465
-msgid "Sunday"
-msgstr "יום ראשון"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469
-msgid "January"
-msgstr "ינואר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:470
-msgid "February"
-msgstr "פברואר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:471
-msgid "March"
-msgstr "מרץ"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:472
-msgid "April"
-msgstr "אפריל"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:473
-msgid "May"
-msgstr "מאי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:474
-msgid "June"
-msgstr "יוני"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:475
-msgid "July"
-msgstr "יולי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:476
-msgid "August"
-msgstr "אוגוסט"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:477
-msgid "September"
-msgstr "ספטמבר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:478
-msgid "October"
-msgstr "אוקטובר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:479
-msgid "November"
-msgstr "נובמבר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:480
-msgid "December"
-msgstr "דצמבר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:750
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "תצורת חדר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_log.erl:759
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "נוכחי חדר"
-
-# נעברה
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "מגבלת שיעור תעבורה נחצתה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242
-msgid ""
-"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות אל הועידה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:328
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "אנא, המתן לזמן מה לפני שליחת בקשת ביטוי חדשה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:343
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו"
-
-# לחלץ
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:360
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "נכשל לחלץ JID מן אישור בקשת הביטוי שלך"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:389
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "רק אחראים יכולים לאשר בקשות ביטוי"
-
-# הולם
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "טיפוס הודעה לא מתאים"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:514
-msgid ""
-"This participant is kicked from the room because he sent an error message to "
-"another participant"
-msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה אל משתתף אחר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:527
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות מן טיפוס \"groupchat\""
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:539 mod_muc/mod_muc_room.erl:607
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "מקבל אינו מצוי בחדר הועידה"
-
-# אסור
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:560 mod_muc/mod_muc_room.erl:581
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:572 mod_muc/mod_muc_room.erl:951
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4034
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח הודעות אל הועידה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:630
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:642
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "שאילתות אל חברי הועידה אינן מותרות בחדר זה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:927
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "רק אחראים ומשתתפים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "רק אחראים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה"
-
-# רשאים
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:942
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "מבקרים אינם מורשים לשלוח הודעות אל כל הנוכחים"
-
-# שגיאת נוכחות
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1016
-msgid ""
-"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח נוכחות שגויה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1035
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות כינוים בחדר זה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1048 mod_muc/mod_muc_room.erl:1775
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "שם כינוי זה כבר מצוי בשימוש על ידי נוכח אחר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1764
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "נאסרת מן חדר זה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1767
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "נדרשת חברות כדי להיכנס אל חדר זה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1803
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
-
-# מילת־מעבר
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1829
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "נדרשת סיסמה כדי להיכנס אל חדר זה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1851 mod_register.erl:246
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "יותר מדי בקשות CAPTCHA"
-
-# לחולל
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1860 mod_register.erl:251
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "לא ניתן להלחין CAPTCHA"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1870
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "מילת מעבר שגויה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2444
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "נדרשות הרשאות מנהל"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2459
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "נדרשות הרשאות אחראי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2615
-msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-msgstr "כתובת JID ‫~s הינה שגויה"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2629
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "שם כינוי ~s לא קיים בחדר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2655 mod_muc/mod_muc_room.erl:3045
-msgid "Invalid affiliation: ~s"
-msgstr "סינוף שגוי: ~s"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2709
-msgid "Invalid role: ~s"
-msgstr "תפקיד שגוי: ~s"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3022 mod_muc/mod_muc_room.erl:3058
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "נדרשות הרשאות בעלים"
-
-# תצורה של חדר
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3189
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "תצורת חדר ~s"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3194
-msgid "Room title"
-msgstr "כותרת חדר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3197 mod_muc/mod_muc_room.erl:3686
-msgid "Room description"
-msgstr "תיאור חדר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3204
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "הפוך חדר אל קבוע"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3209
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "הפוך חדר אל בר־חיפוש פומבי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3212
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "הפוך רשימת משתתפים אל פומבית"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "הפוך חדר אל מוגן במילת מעבר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3226
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "מספר מרבי של נוכחים"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3233
-msgid "No limit"
-msgstr "ללא הגבלה"
-
-# הצג כתובות JID ממשיות ל
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3244
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "הצג כתובות JID ממשיות"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3252 mod_muc/mod_muc_room.erl:3286
-msgid "moderators only"
-msgstr "לאחראים בלבד"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3254 mod_muc/mod_muc_room.erl:3288
-msgid "anyone"
-msgstr "לכל אחד"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3256
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "הפוך חדר אל חברים-בלבד"
-
-# חדר מבוקר חדר תחת ביקורת
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3259
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "הפוך חדר אל מבוקר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "משתמשים משתמטים כמשתתפים"
-
-# התרה
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3273
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3284
-msgid "nobody"
-msgstr "אף אחד"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3293
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "התר למשתמשים לשלוח הזמנות"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בעדכוני נוכחות"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "התר למבקרים לשנות שם כינוי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "הפוך חדר אל מוגן CAPTCHA"
-
-# זהויות
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3316
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "הוצא כתובות של Jabber מן אתגר CAPTCHA"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3323
-msgid "Enable logging"
-msgstr "אפשור רישום פעילות"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3331
-msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי להגדיר חדר"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3688
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "מספר של נוכחים"
-
-# private what? (fe/male)
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3744
-#, fuzzy
-msgid "private, "
-msgstr "פרטי, "
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3793
-msgid "Voice request"
-msgstr "בקשת ביטוי"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3797
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "או שתאשר או שתדחה את בקשת הביטוי."
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
-msgid "User JID"
-msgstr "‏JID משתמש"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3805
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "להעניק ביטוי לאישיות זו?"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3954
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "‫~s מזמינך אל החדר ~s"
-
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3963
-msgid "the password is"
-msgstr "הסיסמה היא"
-
-# תור הודעות לא מקוונות של הקשר שלך הינו
-#: mod_offline.erl:623
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "תור הודעות קשר לא מקוונות הינו מלא. ההודעה סולקה."
-
-#: mod_offline.erl:713
-msgid "~s's Offline Messages Queue"
-msgstr "תור הודעות לא מקוונות של ~s"
-
-#: mod_offline.erl:716 mod_roster.erl:1389 mod_shared_roster.erl:1060
-#: mod_shared_roster.erl:1169 web/ejabberd_web_admin.erl:833
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1753
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1924 web/ejabberd_web_admin.erl:1956
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2128
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2153 web/ejabberd_web_admin.erl:2241
-msgid "Submitted"
-msgstr ""
-
-#: mod_offline.erl:724
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
-
-# מאת
-#: mod_offline.erl:725
-msgid "From"
-msgstr "מן"
-
-#: mod_offline.erl:726
-msgid "To"
-msgstr "אל"
-
-#: mod_offline.erl:727
-#, fuzzy
-msgid "Packet"
-msgstr "חבילת מידע"
-
-# נבחרים
-#: mod_offline.erl:740 mod_shared_roster.erl:1067
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "מחק נבחרות"
-
-#: mod_offline.erl:864
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "הודעות לא מקוונות:"
-
-#: mod_offline.erl:864
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "הסר את כל ההודעות הלא מקוונות"
-
-#: mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl:213
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1120 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:929
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "‫Publish-Subscribe"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1214 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1025
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1497 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1312
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "בקשת מנוי PubSub"
-
-# ההרשמה
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1499 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1314
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "בחר האם לאשר את המנוי של ישות זו."
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1320
-msgid "Node ID"
-msgstr "מזהה ממסר (NID)"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1510 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1325
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "כתובת מנוי"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1516 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1331
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "להתיר לכתובת JID זו להירשם אל ממסר PubSub זה?"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3287
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "מסירת מטען ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3475 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3288
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "מסירת התראות אירוע"
-
-# משתמשים רשומים
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3476 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3289
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "הודע מנויים כאשר תצורת הממסר משתנה"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3477 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3290
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "הודע מנויים כאשר הממסר נמחק"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3478 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3291
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מן הממסר"
-
-# Typo: store
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3479 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3292
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "פריטים קבועים לאחסון"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3480 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3293
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "שם ידידותי עבור הממסר"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3481 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3294
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע"
-
-# בין אם
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3482 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3295
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "האם להתיר מנויים"
-
-# ציין מודל גישה
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3483 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3296
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "ציין את מודל הגישה"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3486 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3299
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "קבוצות רשימה מורשות להירשם"
-
-# ציין מודל פרסום
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3300
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "ציין את מודל הפרסום"
-
-# טהר
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "טיהור כל הפריטים כאשר המפרסם הרלוונטי "
-
-# ציין טיפוס הודעת אירוע
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3490 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3303
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "ציין את טיפוס הודעת האירוע"
-
-# בבתים בבייטים (bytes)
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "גודל מרבי של מטען הייעוד ביחידות מידה של byte"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3306
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "מתי לשלוח פריט מפורסם אחרון"
-
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3308
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "מסור התראות אל משתמשים זמינים בלבד"
-
-# מסונף
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3309
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: mod_register.erl:193
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "אימות CAPTCHA נכשל"
-
-#: mod_register.erl:220
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שתומך x:data וגם CAPTCHA בכדי להירשם"
-
-#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "בחר שם משתמש וסיסמה להירשם עם שרת זה"
-
-#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:435 web/ejabberd_web_admin.erl:1515
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571
-msgid "User"
-msgstr "משתמש"
-
-#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "הסיסמה חלשה מדי"
-
-# כה מהר
-#: mod_register.erl:365
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "משתמשים אינם מורשים לרשום חשבונות כל כך במהירות"
-
-#: mod_roster.erl:1340 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:1890
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2212
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: mod_roster.erl:1347
-msgid "Subscription"
-msgstr "מִנּוּי"
-
-# ממתינות
-#: mod_roster.erl:1348
-#, fuzzy
-msgid "Pending"
-msgstr "ממתינים"
-
-#: mod_roster.erl:1349
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
-
-#: mod_roster.erl:1376
-msgid "Validate"
-msgstr "הענק תוקף"
-
-#: mod_roster.erl:1384
-msgid "Remove"
-msgstr "הסר"
-
-#: mod_roster.erl:1387
-msgid "Roster of "
-msgstr "רשימה של "
-
-# פגום
-#: mod_roster.erl:1390 mod_shared_roster.erl:1061 mod_shared_roster.erl:1170
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:834 web/ejabberd_web_admin.erl:875
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:943 web/ejabberd_web_admin.erl:979
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1020 web/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754 web/ejabberd_web_admin.erl:1925
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129 web/ejabberd_web_admin.erl:2154
-msgid "Bad format"
-msgstr "פורמט רע"
-
-#: mod_roster.erl:1397
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "הוסף JID"
-
-#: mod_roster.erl:1496
-msgid "Roster"
-msgstr "רשימה"
-
-#: mod_shared_roster.erl:1016 mod_shared_roster.erl:1058
-#: mod_shared_roster.erl:1166
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "קבוצות רשימה משותפות"
-
-#: mod_shared_roster.erl:1054 web/ejabberd_web_admin.erl:1365
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2454
-msgid "Add New"
-msgstr "הוסף חדש"
-
-#: mod_shared_roster.erl:1137
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
-#: mod_shared_roster.erl:1142
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#: mod_shared_roster.erl:1150
-msgid "Members:"
-msgstr "חברים:"
-
-#: mod_shared_roster.erl:1158
-msgid "Displayed Groups:"
-msgstr "קבוצות מוצגות:"
-
-#: mod_shared_roster.erl:1167
-msgid "Group "
-msgstr "קבוצה "
-
-#: mod_shared_roster.erl:1176 web/ejabberd_web_admin.erl:840
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2010
-msgid "Submit"
-msgstr "שליחה"
-
-#: mod_vcard.erl:172 mod_vcard_ldap.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Erlang Jabber Server"
-msgstr "שרת ג׳אבּר Erlang"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:549
-msgid "Birthday"
-msgstr "יום הולדת"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:551
-msgid "City"
-msgstr "עיר"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:550
-msgid "Country"
-msgstr "ארץ"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:552
-msgid "Email"
-msgstr "דוא״ל"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:547
-msgid "Family Name"
-msgstr "שם משפחה"
-
-# נא למלא
-# שקול לתאום
-# note: matching > wanted
-#: mod_vcard.erl:435
-msgid ""
-"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
-"field to match substring)"
-msgstr ""
-"מלא את התבניות כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף "
-"שדה כדי להתאים אל מחרוזת-משנה)"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:544
-msgid "Full Name"
-msgstr "שם מלא"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:546
-msgid "Middle Name"
-msgstr "שם אמצעי"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:545 web/ejabberd_web_admin.erl:1999
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:553
-msgid "Organization Name"
-msgstr "שם ארגון"
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:554
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "יחידת איגוד"
-
-# בקרב
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
-msgid "Search users in "
-msgstr "חיפוש משתמשים אצל "
-
-#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי לחפש"
-
-#: mod_vcard.erl:460 mod_vcard_ldap.erl:487
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "חיפוש משתמש vCard"
-
-#: mod_vcard.erl:516 mod_vcard_ldap.erl:541
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "מודול vCard של ejabberd"
-
-#: mod_vcard.erl:540 mod_vcard_ldap.erl:551
-msgid "Search Results for "
-msgstr "תוצאות חיפוש עבור "
-
-# שקול
-#: mod_vcard_ldap.erl:462
-msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
-msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "לא מורשה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "מנהל רשת ejabberd"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:769 web/ejabberd_web_admin.erl:780
-msgid "Administration"
-msgstr "הנהלה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017
-msgid "~s access rule configuration"
-msgstr "~s תצורת כללי גישה"
-
-# וירטואליים
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1035
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "מארחים מדומים"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1050
-msgid "Users"
-msgstr "משתמשים"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1078
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "פעילות משתמשים אחרונה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1080
-msgid "Period: "
-msgstr "משך זמן: "
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
-msgid "Last month"
-msgstr "חודש אחרון"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1091
-msgid "Last year"
-msgstr "שנה אחרונה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
-msgid "All activity"
-msgstr "כל פעילות"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1094
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "הצג טבלה רגילה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1096
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "הצג טבלה אינטגרלית"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1932
-msgid "Statistics"
-msgstr "סטטיסטיקה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "Not Found"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1134
-msgid "Node not found"
-msgstr "ממסר לא נמצא"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1460
-msgid "Host"
-msgstr "מארח"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1461
-msgid "Registered Users"
-msgstr "משתמשים רשומים"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1572
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "הודעות לא מקוונות"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 web/ejabberd_web_admin.erl:1760
-msgid "Last Activity"
-msgstr "פעילות אחרונה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "משתמשים רשומים:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185
-msgid "Online Users:"
-msgstr "משתמשים מקוונים:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "חיבורי s2s יוצאים:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
-msgid "Outgoing s2s Servers:"
-msgstr "שרתי s2s יוצאים:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:175
-#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381
-#: web/mod_register_web.erl:411
-msgid "Change Password"
-msgstr "שנה סיסמה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1751
-msgid "User "
-msgstr "משתמש"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "משאבים מחוברים:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759 web/mod_register_web.erl:227
-#: web/mod_register_web.erl:519
-msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1821
-msgid "No Data"
-msgstr "אין מידע"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1899
-msgid "Nodes"
-msgstr "ממסרים"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1922 web/ejabberd_web_admin.erl:1944
-msgid "Node "
-msgstr "ממסר"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931
-#, fuzzy
-msgid "Listened Ports"
-msgstr "פורטים מואזנים"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933 web/ejabberd_web_admin.erl:2253
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2441
-msgid "Update"
-msgstr "עדכן"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936 web/ejabberd_web_admin.erl:2562
-msgid "Restart"
-msgstr "אתחל"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
-msgid "Stop"
-msgstr "הפסק"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "שגיאת קריאת RPC"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1993
-msgid "Database Tables at "
-msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל "
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000
-msgid "Storage Type"
-msgstr "טיפוס אחסון"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
-msgid "Elements"
-msgstr "אלמנטים"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
-msgid "Memory"
-msgstr "זיכרון"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
-msgid "Backup of "
-msgstr "גיבוי של "
-
-# האינטגרלי בנפרד
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"נא לשים לב שלאפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך "
-"עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL שברשותך לחוד."
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "אחסן גיבוי בינארי:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2038 web/ejabberd_web_admin.erl:2045
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 web/ejabberd_web_admin.erl:2060
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2067 web/ejabberd_web_admin.erl:2074
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2089
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2096 web/ejabberd_web_admin.erl:2103
-msgid "OK"
-msgstr "אישור"
-
-# ללא דיחוי
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאלתר:"
-
-# לאחר אתחול בא של
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2049
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאחר האתחול הבא של ejabberd (מצריך פחות זיכרון):"
-
-# תמליל ברור
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "אחסן גיבוי טקסט גלוי (plain text):"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "ייבוא מידע משתמשים מן קובץ PIEFXIS (‫XEP-0227):"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "ייצוא מידע של כל המשתמשים שבשרת אל קבצי PIEFXIS (‫XEP-0227):"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "ייצוא מידע של כל המשתמשים אצל מארח אל קבצי PIEFXIS (‫XEP-0227):"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2092
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "ייבוא נתוני משתמש מן קובץ סליל (spool file) של jabberd14:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "ייבוא נתוני משתמשים מן מדור סליל (spool directory) של jabberd14:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125
-#, fuzzy
-msgid "Listened Ports at "
-msgstr "פורטים מואזנים אצל "
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2150
-msgid "Modules at "
-msgstr "מודולים אצל "
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "סטטיסטיקות עבור ~p"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179
-msgid "Uptime:"
-msgstr "זמן פעילות:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "זמן מחשב (CPU):"
-
-# זיכרון דברים (דיני חוזים)
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "טרנזקציות בוצעו:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "טרנזקציות בוטלו:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "טרנזקציות הותחלו מחדש:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "טרנזקציות נרשמו:"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2239
-msgid "Update "
-msgstr ""
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2247
-msgid "Update plan"
-msgstr ""
-
-# adjusted
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2248
-msgid "Modified modules"
-msgstr "מודולים שהותאמו"
-
-# תסריט עדכון
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
-#, fuzzy
-msgid "Update script"
-msgstr "עדכן תסריט"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
-#, fuzzy
-msgid "Low level update script"
-msgstr "תסריט עדכון Low level"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
-#, fuzzy
-msgid "Script check"
-msgstr "תסריט בדיקה"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2419
-msgid "Port"
-msgstr "פורט"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2420
-msgid "IP"
-msgstr "‫IP"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
-msgid "Protocol"
-msgstr "פרוטוקול"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422 web/ejabberd_web_admin.erl:2549
-msgid "Module"
-msgstr "מודול"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423 web/ejabberd_web_admin.erl:2550
-msgid "Options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
-msgid "Delete"
-msgstr "מחק"
-
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2572
-msgid "Start"
-msgstr "התחל"
-
-#: web/mod_register_web.erl:104
-msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr "חשבון Jabber נוצר בהצלחה."
-
-#: web/mod_register_web.erl:107
-msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr "ארעה שגיאה ביצירת החשבון: "
-
-#: web/mod_register_web.erl:115
-msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
-msgstr "חשבון Jabber נמחק בהצלחה."
-
-#: web/mod_register_web.erl:118
-msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr "ארעה שגיאה במחיקת החשבון: "
-
-#: web/mod_register_web.erl:128
-msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
-msgstr "סיסמת חשבון Jabber שונתה בהצלחה."
-
-#: web/mod_register_web.erl:131
-msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr "ארעה שגיאה בשנוי הסיסמה: "
-
-#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "רישום חשבון Jabber"
-
-# Why masculine form matters.
-#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
-#: web/mod_register_web.erl:201
-msgid "Register a Jabber account"
-msgstr "רשום חשבון Jabber"
-
-#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
-#: web/mod_register_web.erl:502
-msgid "Unregister a Jabber account"
-msgstr "בטל רישום חשבון Jabber"
-
-#: web/mod_register_web.erl:203
-msgid ""
-"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
-"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
-"carefully the instructions to fill correctly the fields."
-msgstr ""
-"עמוד זה מתיר ליצור חשבון Jabber בשרת Jabber זה. כתובת JID ‏(Jabber "
-"IDentifier) תגובש באופן של: username@server. נא לקרוא את בזהירות את ההוראות "
-"למילוי השדות באופן נכון."
-
-#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
-#: web/mod_register_web.erl:509
-msgid "Username:"
-msgstr "שם משתמש:"
-
-# כמו
-#: web/mod_register_web.erl:217
-#, fuzzy
-msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
-msgstr "This is case insensitive: macbeth הינה זהה כשם MacBeth וגם Macbeth."
-
-#: web/mod_register_web.erl:218
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "תווים לא מורשים:"
-
-#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
-#: web/mod_register_web.erl:514
-msgid "Server:"
-msgstr "שרת:"
-
-# אל נא לומר את סיסמתך
-#: web/mod_register_web.erl:232
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
-"Jabber server."
-msgstr "אל תאמר את סיסמתך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת Jabber"
-
-#: web/mod_register_web.erl:234
-msgid "You can later change your password using a Jabber client."
-msgstr "ביכולתך לשנות את סיסמתך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber."
-
-# בוטח
-# trust that your
-#: web/mod_register_web.erl:235
-msgid ""
-"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
-"feature only if you trust your computer is safe."
-msgstr ""
-"לקוחות Jabber מסוימים יכולים לאחסן את סיסמתך במחשבך. השתמש בתכונה זו רק אם "
-"אתה סמוך שמחשבך הינו מוגן."
-
-# תישכח
-#: web/mod_register_web.erl:237
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
-"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
-"it."
-msgstr ""
-"שנן את סיסמתך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל Jabber אין דרך "
-"אוטומטית לשחזר את סיסמתך במידה וזו תישמט מן זכרונך."
-
-#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "אימות סיסמה:"
-
-# רשום
-#: web/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register"
-msgstr "הרשם"
-
-#: web/mod_register_web.erl:396
-msgid "Old Password:"
-msgstr "סיסמה ישנה:"
-
-#: web/mod_register_web.erl:401
-msgid "New Password:"
-msgstr "סיסמה חדשה:"
-
-#: web/mod_register_web.erl:504
-msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
-msgstr "עמוד זה מתיר לך לבטל רישום של חשבון Jabber בשרת Jabber זה."
-
-#: web/mod_register_web.erl:524
-msgid "Unregister"
-msgstr "בטל רישום"
-
-#~ msgid "Rooms"
-#~ msgstr "חדרים"
-
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "שידור מרובב"
-
-#~ msgid "ejabberd Multicast service"
-#~ msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd"
-
-#~ msgid "Notify owners about new subscribers and unsubscribers"
-#~ msgstr "הודע בעלים אודות מנויים חדשים ומנויים שביטלו מנוי"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of node data, usually specified by the namespace of the payload "
-#~ "(if any)"
-#~ msgstr "סוג מידע ממסר, לרוב מצוין לפי מרחב־שמות של מטען הייעוד (אם בכלל)"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "קבוצה (GID):"
-
-#~ msgid "vCard"
-#~ msgstr "‫vCard"
-
-#~ msgid "vCard Photo:"
-#~ msgstr "תצלום vCard:"
-
-#~ msgid "Remove vCard"
-#~ msgstr "הסרת vCard"
-
-#~ msgid "vCard size (characters):"
-#~ msgstr "גודל vCard (תווים):"