diff options
Diffstat (limited to 'src/msgs/sk.po')
-rw-r--r-- | src/msgs/sk.po | 1834 |
1 files changed, 0 insertions, 1834 deletions
diff --git a/src/msgs/sk.po b/src/msgs/sk.po deleted file mode 100644 index 6429aa696..000000000 --- a/src/msgs/sk.po +++ /dev/null @@ -1,1834 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.x\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:25+0000\n" -"Last-Translator: Marek Bečka <root@klacno.sk>\n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Slovak (slovenčina)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -"X-Additional-Translator: Juraj Michalek\n" -"X-Additional-Translator: SkLUG\n" - -#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS " - -#: ejabberd_c2s.erl:503 -msgid "No resource provided" -msgstr "Nebol poskytnutý žiadny zdroj" - -#: ejabberd_c2s.erl:1197 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Nahradené novým spojením" - -#: ejabberd_c2s.erl:1885 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy." - -#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Zadajte zobrazený text" - -#: ejabberd_captcha.erl:101 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:134 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku." - -#: ejabberd_captcha.erl:146 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Webová stránka CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:307 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Platná CAPTCHA." - -#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" - -#: mod_adhoc.erl:149 mod_adhoc.erl:243 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:516 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?" - -#: mod_announce.erl:524 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: mod_announce.erl:529 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133 -msgid "Message body" -msgstr "Telo správy" - -#: mod_announce.erl:609 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Správa neobsahuje text" - -#: mod_announce.erl:644 -msgid "Announcements" -msgstr "Oznámenia" - -#: mod_announce.erl:646 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom" - -#: mod_announce.erl:648 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch" - -#: mod_announce.erl:650 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom" - -#: mod_announce.erl:652 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch" - -#: mod_announce.erl:654 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom" - -#: mod_announce.erl:656 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom" - -#: mod_announce.erl:658 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)" - -#: mod_announce.erl:660 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Zmazať správu dňa" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch" - -#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:274 mod_configure.erl:296 -#: mod_configure.erl:498 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácia" - -#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:595 -msgid "Start Modules" -msgstr "Spustiť moduly" - -#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:596 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Zastaviť moduly" - -#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Backup" -msgstr "Zálohovať" - -#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:605 -msgid "Restore" -msgstr "Obnoviť" - -#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:606 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Uložiť do textového súboru" - -#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:615 -msgid "Import File" -msgstr "Import súboru" - -#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:616 -msgid "Import Directory" -msgstr "Import adresára" - -#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:1057 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reštartovať službu" - -#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:582 mod_configure.erl:1102 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Vypnúť službu" - -#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1527 -msgid "Add User" -msgstr "Pridať používateľa" - -#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:519 mod_configure.erl:1219 -msgid "Delete User" -msgstr "Vymazať užívateľa" - -#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1231 -msgid "End User Session" -msgstr "Ukončiť reláciu užívateľa" - -#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243 -#: mod_configure.erl:1255 -msgid "Get User Password" -msgstr "Zobraziť heslo užívateľa" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522 -msgid "Change User Password" -msgstr "Zmeniť heslo užívateľa" - -#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Zobraziť čas posledného prihlásenia" - -#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Zobraziť štatistiku užívateľa" - -#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:525 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Zobraziť počet registrovaných užívateľov" - -#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:526 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Zobraziť počet pripojených užívateľov" - -#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:831 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:872 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:940 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:976 -msgid "Access Rules" -msgstr "Prístupové pravidlá" - -#: mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:499 -msgid "User Management" -msgstr "Správa užívateľov" - -#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1058 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1462 -msgid "Online Users" -msgstr "Online užívatelia" - -#: mod_configure.erl:501 -msgid "All Users" -msgstr "Všetci užívatelia" - -#: mod_configure.erl:502 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia" - -#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1900 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Bežiace uzly" - -#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1902 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Zastavené uzly" - -#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1946 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" - -#: mod_configure.erl:578 -msgid "Backup Management" -msgstr "Správa zálohovania" - -#: mod_configure.erl:579 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov" - -#: mod_configure.erl:699 -msgid "To ~s" -msgstr "Pre ~s" - -#: mod_configure.erl:717 -msgid "From ~s" -msgstr "Od ~s" - -#: mod_configure.erl:913 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfigurácia databázových tabuliek " - -#: mod_configure.erl:918 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Vyberte typ úložiska pre tabuľky" - -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Len kópia disku" - -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Kópia RAM a disku" - -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "RAM copy" -msgstr "Kópia RAM" - -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "Remote copy" -msgstr "Vzdialená kópia" - -#: mod_configure.erl:950 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Zastaviť moduly na " - -#: mod_configure.erl:954 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené" - -#: mod_configure.erl:969 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Spustiť moduly na " - -#: mod_configure.erl:973 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}" - -#: mod_configure.erl:974 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené" - -#: mod_configure.erl:983 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Záloha do súboru na " - -#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Zadajte cestu k súboru so zálohou" - -#: mod_configure.erl:988 mod_configure.erl:1002 mod_configure.erl:1016 -#: mod_configure.erl:1030 -msgid "Path to File" -msgstr "Cesta k súboru" - -#: mod_configure.erl:997 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Obnoviť zálohu zo súboru na " - -#: mod_configure.erl:1011 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru na " - -#: mod_configure.erl:1015 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Zadajte cestu k textovému súboru" - -#: mod_configure.erl:1025 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importovať užívateľa zo súboru na " - -#: mod_configure.erl:1029 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Zadajte cestu k spool súboru jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1039 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importovať užívateľov z adresára na " - -#: mod_configure.erl:1043 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Zadajte cestu k jabberd14 spool adresáru" - -#: mod_configure.erl:1044 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Cesta k adresáru" - -#: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105 -msgid "Time delay" -msgstr "Časový posun" - -#: mod_configure.erl:1143 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1147 -msgid "Access control lists" -msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1171 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Konfigurácia prístupu" - -#: mod_configure.erl:1175 -msgid "Access rules" -msgstr "Prístupové pravidlá" - -#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234 -#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275 -#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700 -#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:1345 mod_vcard.erl:543 -#: mod_vcard_ldap.erl:554 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651 -#: mod_configure.erl:1861 mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 mod_register.erl:235 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1520 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: mod_configure.erl:1210 -msgid "Password Verification" -msgstr "Overenie hesla" - -#: mod_configure.erl:1301 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Počet registrovaných užívateľov" - -#: mod_configure.erl:1315 -msgid "Number of online users" -msgstr "Počet online užívateľov" - -#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1587 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1736 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1600 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1749 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: mod_configure.erl:1701 -msgid "Last login" -msgstr "Posledné prihlásenie" - -#: mod_configure.erl:1722 -msgid "Roster size" -msgstr "Počet kontaktov v zozname" - -#: mod_configure.erl:1723 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresa" - -#: mod_configure.erl:1724 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - -#: mod_configure.erl:1848 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrácia " - -#: mod_configure.erl:1851 -msgid "Action on user" -msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa" - -#: mod_configure.erl:1855 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editovať vlastnosti" - -#: mod_configure.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1762 -msgid "Remove User" -msgstr "Odstrániť užívateľa" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:207 mod_muc/mod_muc.erl:406 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:409 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Transport" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:436 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC modul" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:600 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:607 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registrácia do mod_irc na" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:612 -msgid "" -"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -"connecting to IRC servers" -msgstr "" -"Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať pri " -"pripojení na IRC server" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:617 -msgid "IRC Username" -msgstr "IRC prezývka" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:627 -msgid "" -"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port " -"~p, empty password." -msgstr "" -"Ak chcete zadať iné porty, heslá a kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam " -"s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"kódovanie\", \"port\", \"heslo" -"\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a " -"žiadne heslo." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:639 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -msgstr "" -"Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:644 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parametre spojenia" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:787 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Pripojit IRC kanál" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:791 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:796 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC server" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:829 mod_irc/mod_irc.erl:833 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Propojiť IRC kanál sem." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:837 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:915 -msgid "IRC settings" -msgstr "Nastavania IRC" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:920 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." -msgstr "" -"Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na " -"IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré ďalšie " -"hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:926 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC prezývka" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:975 -msgid "Password ~b" -msgstr "Heslo ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:980 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:985 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Kódovanie pre server ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:994 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:520 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:564 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:571 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:673 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Diskusné miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:829 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:835 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrácia prezývky na " - -#: mod_muc/mod_muc.erl:839 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:840 mod_muc/mod_muc_room.erl:3804 mod_roster.erl:1346 -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:548 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:924 mod_muc/mod_muc_room.erl:1059 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1783 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:951 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:971 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:374 mod_muc/mod_muc_log.erl:381 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384 -msgid "joins the room" -msgstr "vstúpil(a) do miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:387 mod_muc/mod_muc_log.erl:390 -msgid "leaves the room" -msgstr "odišiel(a) z miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:393 mod_muc/mod_muc_log.erl:396 -msgid "has been banned" -msgstr "bol(a) zablokovaný(á)" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:399 mod_muc/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked" -msgstr "bol(a) vyhodený(á) z miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414 -msgid "is now known as" -msgstr "sa premenoval(a) na" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2389 -msgid " has set the subject to: " -msgstr "zmenil(a) tému na: " - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Diskusná miestnosť je vytvorená" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Diskusná miestnosť je zrušená" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Diskusná miestnosť je obnovená" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Diskusná miestnosť je pozastavená" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459 -msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461 -msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463 -msgid "Friday" -msgstr "Piatok" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469 -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:470 -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:471 -msgid "March" -msgstr "Marec" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:472 -msgid "April" -msgstr "Apríl" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:473 -msgid "May" -msgstr "Máj" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:474 -msgid "June" -msgstr "Jún" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:475 -msgid "July" -msgstr "Júl" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:476 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:477 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:478 -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:479 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:480 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:750 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:759 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Ľudí v miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Bol prekročený prenosový limit" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error message" -msgstr "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:328 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:343 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:360 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice." - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:389 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Nesprávny typ správy" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:514 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error message to " -"another participant" -msgstr "" -"Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému " -"účastníkovi" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:527 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" " - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:539 mod_muc/mod_muc_room.erl:607 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:560 mod_muc/mod_muc_room.erl:581 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:572 mod_muc/mod_muc_room.erl:951 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4034 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:630 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:642 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:927 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:942 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do " -"konferencie" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1016 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -msgstr "" -"Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1035 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1048 mod_muc/mod_muc_room.erl:1775 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Prezývka je už používaná iným členom" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1764 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1767 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1803 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1829 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1851 mod_register.erl:246 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1860 mod_register.erl:251 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1870 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávne heslo" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2444 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Sú potrebné práva administrátora" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2459 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Sú potrebné práva moderátora" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2615 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2629 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2655 mod_muc/mod_muc_room.erl:3045 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Neplatné priradenie: ~s" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2709 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Neplatná rola: ~s" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3022 mod_muc/mod_muc_room.erl:3058 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3189 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3194 -msgid "Room title" -msgstr "Názov miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3197 mod_muc/mod_muc_room.erl:3686 -msgid "Room description" -msgstr "Popis miestnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3204 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3209 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3212 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Chrániť miestnosť heslom" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3226 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Počet účastníkov" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3233 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3244 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3252 mod_muc/mod_muc_room.erl:3286 -msgid "moderators only" -msgstr "moderátorom" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3254 mod_muc/mod_muc_room.erl:3288 -msgid "anyone" -msgstr "všetkým" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3256 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3259 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3273 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3284 -msgid "nobody" -msgstr "nikto" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3293 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3316 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3323 -msgid "Enable logging" -msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3331 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3688 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Počet zúčastnených" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3744 -msgid "private, " -msgstr "súkromná, " - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3793 -msgid "Voice request" -msgstr "Žiadosť o Voice" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3797 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice." - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803 -msgid "User JID" -msgstr "Používateľ " - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3805 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3954 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s" - -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3963 -msgid "the password is" -msgstr "heslo je" - -#: mod_offline.erl:623 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená." - -#: mod_offline.erl:713 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s Offline správy" - -#: mod_offline.erl:716 mod_roster.erl:1389 mod_shared_roster.erl:1060 -#: mod_shared_roster.erl:1169 web/ejabberd_web_admin.erl:833 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1753 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1924 web/ejabberd_web_admin.erl:1956 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2128 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2153 web/ejabberd_web_admin.erl:2241 -msgid "Submitted" -msgstr "Odoslané" - -#: mod_offline.erl:724 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: mod_offline.erl:725 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mod_offline.erl:726 -msgid "To" -msgstr "Pre" - -#: mod_offline.erl:727 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: mod_offline.erl:740 mod_shared_roster.erl:1067 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Zmazať vybrané" - -#: mod_offline.erl:864 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline správy" - -#: mod_offline.erl:864 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Odstrániť všetky offline správy" - -#: mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl:213 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1120 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:929 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1214 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1025 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1497 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1312 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Žiadosť odberateľa PubSub" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1499 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1314 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1320 -msgid "Node ID" -msgstr "ID uzlu" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1510 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1325 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresa odberateľa" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1516 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1331 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3287 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Doručiť náklad s upozornením na udalosť" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3475 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3288 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Doručiť oznamy o udalosti" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3476 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3289 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3477 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3290 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3478 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3291 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3479 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3292 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Uložiť položky natrvalo do úložiska" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3480 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3293 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Prístupný názov pre uzol" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3481 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3294 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3482 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3295 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Povoliť prihlasovanie" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3483 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3296 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Uveďte model prístupu" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3486 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3299 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3300 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Špecifikovať model publikovania" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" -"Odstrániť všetky relevantné položky, keď užívateľ prejde do módu offline" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3490 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3303 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Uveďte typ pre správu o udalosti" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximálny náklad v bajtoch" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3306 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kedy odoslať posledne publikovanú položku" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3308 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom" - -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3309 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Kolekcie asociované s uzlom" - -#: mod_register.erl:193 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo" - -#: mod_register.erl:220 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data" - -#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere" - -#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:435 web/ejabberd_web_admin.erl:1515 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571 -msgid "User" -msgstr "Užívateľ" - -#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361 -msgid "The password is too weak" -msgstr "heslo je" - -#: mod_register.erl:365 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe" - -#: mod_roster.erl:1340 web/ejabberd_web_admin.erl:1695 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:1890 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2212 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: mod_roster.erl:1347 -msgid "Subscription" -msgstr "Prihlásenie" - -#: mod_roster.erl:1348 -msgid "Pending" -msgstr "Čakajúce" - -#: mod_roster.erl:1349 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: mod_roster.erl:1376 -msgid "Validate" -msgstr "Overiť" - -#: mod_roster.erl:1384 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: mod_roster.erl:1387 -msgid "Roster of " -msgstr "Zoznam kontaktov " - -#: mod_roster.erl:1390 mod_shared_roster.erl:1061 mod_shared_roster.erl:1170 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:834 web/ejabberd_web_admin.erl:875 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:943 web/ejabberd_web_admin.erl:979 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1020 web/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754 web/ejabberd_web_admin.erl:1925 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129 web/ejabberd_web_admin.erl:2154 -msgid "Bad format" -msgstr "Zlý formát" - -#: mod_roster.erl:1397 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Pridať Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1496 -msgid "Roster" -msgstr "Zoznam kontaktov" - -#: mod_shared_roster.erl:1016 mod_shared_roster.erl:1058 -#: mod_shared_roster.erl:1166 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov" - -#: mod_shared_roster.erl:1054 web/ejabberd_web_admin.erl:1365 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2454 -msgid "Add New" -msgstr "Pridať nový" - -#: mod_shared_roster.erl:1137 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: mod_shared_roster.erl:1142 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: mod_shared_roster.erl:1150 -msgid "Members:" -msgstr "Členovia:" - -#: mod_shared_roster.erl:1158 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Zobrazené skupiny:" - -#: mod_shared_roster.erl:1167 -msgid "Group " -msgstr "Skupina " - -#: mod_shared_roster.erl:1176 web/ejabberd_web_admin.erl:840 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2010 -msgid "Submit" -msgstr "Odoslať" - -#: mod_vcard.erl:172 mod_vcard_ldap.erl:238 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:549 -msgid "Birthday" -msgstr "Dátum narodenia" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:551 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:550 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:552 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:547 -msgid "Family Name" -msgstr "Priezvisko" - -#: mod_vcard.erl:435 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" -msgstr "" -"Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na " -"koniec, pre vyhľadanie podreťazca)" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:544 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno: " - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:546 -msgid "Middle Name" -msgstr "Prostredné meno: " - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:545 web/ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:553 -msgid "Organization Name" -msgstr "Meno organizácie: " - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:554 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organizačná jednotka: " - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462 -msgid "Search users in " -msgstr "Hľadať užívateľov v " - -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data" - -#: mod_vcard.erl:460 mod_vcard_ldap.erl:487 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard" - -#: mod_vcard.erl:516 mod_vcard_ldap.erl:541 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard modul" - -#: mod_vcard.erl:540 mod_vcard_ldap.erl:551 -msgid "Search Results for " -msgstr "Hľadať výsledky pre " - -#: mod_vcard_ldap.erl:462 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Neautorizovaný" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:769 web/ejabberd_web_admin.erl:780 -msgid "Administration" -msgstr "Administrácia" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982 -msgid "Raw" -msgstr "Surové dáta" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s konfigurácia prístupového pravidla" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1035 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuálne servery" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1050 -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1078 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Posledná aktivita používateľa" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1080 -msgid "Period: " -msgstr "Čas:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090 -msgid "Last month" -msgstr "Posledný mesiac" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1091 -msgid "Last year" -msgstr "Posledný rok" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092 -msgid "All activity" -msgstr "Všetky aktivity" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1094 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Zobraziť bežnú tabuľku" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1096 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1932 -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistiky" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "Not Found" -msgstr "Nebol nájdený" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1134 -msgid "Node not found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1460 -msgid "Host" -msgstr "Server" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1461 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovaní používatelia" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1572 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline správy" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 web/ejabberd_web_admin.erl:1760 -msgid "Last Activity" -msgstr "Posledná aktivita" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrovaní používatelia:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online používatelia:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 -msgid "Outgoing s2s Servers:" -msgstr "Odchádzajúce s2s servery:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:175 -#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381 -#: web/mod_register_web.erl:411 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmeniť heslo" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1751 -msgid "User " -msgstr "Používateľ " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Pripojené zdroje:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759 web/mod_register_web.erl:227 -#: web/mod_register_web.erl:519 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1821 -msgid "No Data" -msgstr "Žiadne dáta" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1899 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzly" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1922 web/ejabberd_web_admin.erl:1944 -msgid "Node " -msgstr "Uzol" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Otvorené portov" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933 web/ejabberd_web_admin.erl:2253 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2441 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936 web/ejabberd_web_admin.erl:2562 -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2564 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Chyba RPC volania" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1993 -msgid "Database Tables at " -msgstr "Databázové tabuľky na " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000 -msgid "Storage Type" -msgstr "Typ úložiska" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001 -msgid "Elements" -msgstr "Prvky" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002 -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2130 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027 -msgid "Backup of " -msgstr "Záloha " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú " -"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu " -"separátne." - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Uložiť binárnu zálohu:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2038 web/ejabberd_web_admin.erl:2045 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 web/ejabberd_web_admin.erl:2060 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2067 web/ejabberd_web_admin.erl:2074 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2089 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2096 web/ejabberd_web_admin.erl:2103 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2049 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej " -"pamäte)" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2092 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Otvorené porty na " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2150 -msgid "Modules at " -msgstr "Moduly na " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Štatistiky ~p" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Uptime:" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Čas procesoru" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakcie potvrdená" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakcie zrušená" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakcie reštartovaná" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakcie zaznamenaná" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2239 -msgid "Update " -msgstr "Aktualizovať " - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2247 -msgid "Update plan" -msgstr "Aktualizovať plán" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2248 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modifikované moduly" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249 -msgid "Update script" -msgstr "Aktualizované skripty" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250 -msgid "Low level update script" -msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251 -msgid "Script check" -msgstr "Kontrola skriptu" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2419 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2420 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422 web/ejabberd_web_admin.erl:2549 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423 web/ejabberd_web_admin.erl:2550 -msgid "Options" -msgstr "Nastavenia" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443 -msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" - -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2572 -msgid "Start" -msgstr "Štart" - -#: web/mod_register_web.erl:104 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Jabber účet bol úspešne vytvorený." - -#: web/mod_register_web.erl:107 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: " - -#: web/mod_register_web.erl:115 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Váš Jabber účet bol úspešne odstránený." - -#: web/mod_register_web.erl:118 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:" - -#: web/mod_register_web.erl:128 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Heslo k Jabber účtu bolo úspešne zmenené." - -#: web/mod_register_web.erl:131 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: " - -#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registrácia jabber účtu" - -#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192 -#: web/mod_register_web.erl:201 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Zaregistrovať Jabber účet" - -#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493 -#: web/mod_register_web.erl:502 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Zrušiť Jabber účet" - -#: web/mod_register_web.erl:203 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" -"Táto stránka umožňuje refistrovať Jabber účet na tomto serveri. Vaše JID " -"(Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte " -"inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne." - -#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386 -#: web/mod_register_web.erl:509 -msgid "Username:" -msgstr "IRC prezývka" - -#: web/mod_register_web.erl:217 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a " -"Macbeth." - -#: web/mod_register_web.erl:218 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Nepovolené znaky:" - -#: web/mod_register_web.erl:232 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto Jabber servera." - -#: web/mod_register_web.erl:234 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou Jabber klienta." - -#: web/mod_register_web.erl:235 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that " -"feature only if you trust your computer is safe." -msgstr "" -"Niektorí Jabber klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto " -"funkciu len ak veríte, že sú tam v bezpečí. " - -#: web/mod_register_web.erl:237 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. Jabber neposkytuje " -"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. " - -#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Overenie hesla" - -#: web/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register" -msgstr "Zoznam kontaktov" - -#: web/mod_register_web.erl:396 -msgid "Old Password:" -msgstr "Staré heslo:" - -#: web/mod_register_web.erl:401 -msgid "New Password:" -msgstr "Nové heslo:" - -#: web/mod_register_web.erl:504 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "" -"Na tejto stránke si môžete zrušiť Jabber účet registrovaný na tomto serveri." - -#: web/mod_register_web.erl:524 -msgid "Unregister" -msgstr "Zrušiť účet" - -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Platná CAPTCHA." - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Kódovania" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(Raw)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "Zadaná prezývka je už registrovaná" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť" - -#~ msgid "You must fill in field \"nick\" in the form" -#~ msgstr "Musíte vyplniť políčko \"prezývka\" vo formulári" |