Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

sk.po « msgs « priv - github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 6429aa696b70b6a4635023265f272625b477499c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.x\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Marek Bečka <root@klacno.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Slovak (slovenčina)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Additional-Translator: Juraj Michalek\n"
"X-Additional-Translator: SkLUG\n"

#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
msgid "Use of STARTTLS required"
msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS "

#: ejabberd_c2s.erl:503
msgid "No resource provided"
msgstr "Nebol poskytnutý žiadny zdroj"

#: ejabberd_c2s.erl:1197
msgid "Replaced by new connection"
msgstr "Nahradené novým spojením"

#: ejabberd_c2s.erl:1885
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy."

#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
msgid "Enter the text you see"
msgstr "Zadajte zobrazený text"

#: ejabberd_captcha.erl:101
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s"

#: ejabberd_captcha.erl:134
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku."

#: ejabberd_captcha.erl:146
msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Webová stránka CAPTCHA"

#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Platná CAPTCHA."

#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
msgstr "Príkazy"

#: mod_adhoc.erl:149 mod_adhoc.erl:243
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: mod_adhoc.erl:260
msgid "Pong"
msgstr "Pong"

#: mod_announce.erl:516
msgid "Really delete message of the day?"
msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?"

#: mod_announce.erl:524 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: mod_announce.erl:529 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133
msgid "Message body"
msgstr "Telo správy"

#: mod_announce.erl:609
msgid "No body provided for announce message"
msgstr "Správa neobsahuje text"

#: mod_announce.erl:644
msgid "Announcements"
msgstr "Oznámenia"

#: mod_announce.erl:646
msgid "Send announcement to all users"
msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom"

#: mod_announce.erl:648
msgid "Send announcement to all users on all hosts"
msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch"

#: mod_announce.erl:650
msgid "Send announcement to all online users"
msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom"

#: mod_announce.erl:652 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123
msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"

#: mod_announce.erl:654
msgid "Set message of the day and send to online users"
msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"

#: mod_announce.erl:656
msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
msgstr ""
"Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom"

#: mod_announce.erl:658
msgid "Update message of the day (don't send)"
msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"

#: mod_announce.erl:660
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch"

#: mod_announce.erl:662
msgid "Delete message of the day"
msgstr "Zmazať správu dňa"

#: mod_announce.erl:664
msgid "Delete message of the day on all hosts"
msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch"

#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:274 mod_configure.erl:296
#: mod_configure.erl:498
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"

#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1929
msgid "Database"
msgstr "Databáza"

#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:595
msgid "Start Modules"
msgstr "Spustiť moduly"

#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:596
msgid "Stop Modules"
msgstr "Zastaviť moduly"

#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
msgid "Backup"
msgstr "Zálohovať"

#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:605
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"

#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:606
msgid "Dump to Text File"
msgstr "Uložiť do textového súboru"

#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:615
msgid "Import File"
msgstr "Import súboru"

#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:616
msgid "Import Directory"
msgstr "Import adresára"

#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:1057
msgid "Restart Service"
msgstr "Reštartovať službu"

#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:582 mod_configure.erl:1102
msgid "Shut Down Service"
msgstr "Vypnúť službu"

#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1527
msgid "Add User"
msgstr "Pridať používateľa"

#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:519 mod_configure.erl:1219
msgid "Delete User"
msgstr "Vymazať užívateľa"

#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1231
msgid "End User Session"
msgstr "Ukončiť reláciu užívateľa"

#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243
#: mod_configure.erl:1255
msgid "Get User Password"
msgstr "Zobraziť heslo užívateľa"

#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522
msgid "Change User Password"
msgstr "Zmeniť heslo užívateľa"

#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272
msgid "Get User Last Login Time"
msgstr "Zobraziť čas posledného prihlásenia"

#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284
msgid "Get User Statistics"
msgstr "Zobraziť štatistiku užívateľa"

#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:525
msgid "Get Number of Registered Users"
msgstr "Zobraziť počet registrovaných užívateľov"

#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:526
msgid "Get Number of Online Users"
msgstr "Zobraziť počet pripojených užívateľov"

#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:831
#: web/ejabberd_web_admin.erl:872
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"

#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:940
#: web/ejabberd_web_admin.erl:976
msgid "Access Rules"
msgstr "Prístupové pravidlá"

#: mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:499
msgid "User Management"
msgstr "Správa užívateľov"

#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1058
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1462
msgid "Online Users"
msgstr "Online užívatelia"

#: mod_configure.erl:501
msgid "All Users"
msgstr "Všetci užívatelia"

#: mod_configure.erl:502
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia"

#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1900
msgid "Running Nodes"
msgstr "Bežiace uzly"

#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1902
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Zastavené uzly"

#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1946
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"

#: mod_configure.erl:578
msgid "Backup Management"
msgstr "Správa zálohovania"

#: mod_configure.erl:579
msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov"

#: mod_configure.erl:699
msgid "To ~s"
msgstr "Pre ~s"

#: mod_configure.erl:717
msgid "From ~s"
msgstr "Od ~s"

#: mod_configure.erl:913
msgid "Database Tables Configuration at "
msgstr "Konfigurácia databázových tabuliek "

#: mod_configure.erl:918
msgid "Choose storage type of tables"
msgstr "Vyberte typ úložiska pre tabuľky"

#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
msgid "Disc only copy"
msgstr "Len kópia disku"

#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
msgid "RAM and disc copy"
msgstr "Kópia RAM a disku"

#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
msgid "RAM copy"
msgstr "Kópia RAM"

#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
msgid "Remote copy"
msgstr "Vzdialená kópia"

#: mod_configure.erl:950
msgid "Stop Modules at "
msgstr "Zastaviť moduly na "

#: mod_configure.erl:954
msgid "Choose modules to stop"
msgstr "Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené"

#: mod_configure.erl:969
msgid "Start Modules at "
msgstr "Spustiť moduly na "

#: mod_configure.erl:973
msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
msgstr "Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}"

#: mod_configure.erl:974
msgid "List of modules to start"
msgstr "Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené"

#: mod_configure.erl:983
msgid "Backup to File at "
msgstr "Záloha do súboru na "

#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001
msgid "Enter path to backup file"
msgstr "Zadajte cestu k súboru so zálohou"

#: mod_configure.erl:988 mod_configure.erl:1002 mod_configure.erl:1016
#: mod_configure.erl:1030
msgid "Path to File"
msgstr "Cesta k súboru"

#: mod_configure.erl:997
msgid "Restore Backup from File at "
msgstr "Obnoviť zálohu zo súboru na "

#: mod_configure.erl:1011
msgid "Dump Backup to Text File at "
msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru na "

#: mod_configure.erl:1015
msgid "Enter path to text file"
msgstr "Zadajte cestu k textovému súboru"

#: mod_configure.erl:1025
msgid "Import User from File at "
msgstr "Importovať užívateľa zo súboru na "

#: mod_configure.erl:1029
msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
msgstr "Zadajte cestu k spool súboru jabberd14"

#: mod_configure.erl:1039
msgid "Import Users from Dir at "
msgstr "Importovať užívateľov z adresára na "

#: mod_configure.erl:1043
msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
msgstr "Zadajte cestu k jabberd14 spool adresáru"

#: mod_configure.erl:1044
msgid "Path to Dir"
msgstr "Cesta k adresáru"

#: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105
msgid "Time delay"
msgstr "Časový posun"

#: mod_configure.erl:1143
msgid "Access Control List Configuration"
msgstr "Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)"

#: mod_configure.erl:1147
msgid "Access control lists"
msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"

#: mod_configure.erl:1171
msgid "Access Configuration"
msgstr "Konfigurácia prístupu"

#: mod_configure.erl:1175
msgid "Access rules"
msgstr "Prístupové pravidlá"

#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700
#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:1345 mod_vcard.erl:543
#: mod_vcard_ldap.erl:554
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"

#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651
#: mod_configure.erl:1861 mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 mod_register.erl:235
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1520
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: mod_configure.erl:1210
msgid "Password Verification"
msgstr "Overenie hesla"

#: mod_configure.erl:1301
msgid "Number of registered users"
msgstr "Počet registrovaných užívateľov"

#: mod_configure.erl:1315
msgid "Number of online users"
msgstr "Počet online užívateľov"

#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1587
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1736
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1600
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1749
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: mod_configure.erl:1701
msgid "Last login"
msgstr "Posledné prihlásenie"

#: mod_configure.erl:1722
msgid "Roster size"
msgstr "Počet kontaktov v zozname"

#: mod_configure.erl:1723
msgid "IP addresses"
msgstr "IP adresa"

#: mod_configure.erl:1724
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"

#: mod_configure.erl:1848
msgid "Administration of "
msgstr "Administrácia "

#: mod_configure.erl:1851
msgid "Action on user"
msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa"

#: mod_configure.erl:1855
msgid "Edit Properties"
msgstr "Editovať vlastnosti"

#: mod_configure.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1762
msgid "Remove User"
msgstr "Odstrániť užívateľa"

#: mod_irc/mod_irc.erl:207 mod_muc/mod_muc.erl:406
msgid "Access denied by service policy"
msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby"

#: mod_irc/mod_irc.erl:409
msgid "IRC Transport"
msgstr "IRC Transport"

#: mod_irc/mod_irc.erl:436
msgid "ejabberd IRC module"
msgstr "ejabberd IRC modul"

#: mod_irc/mod_irc.erl:600
msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"

#: mod_irc/mod_irc.erl:607
msgid "Registration in mod_irc for "
msgstr "Registrácia do mod_irc na"

#: mod_irc/mod_irc.erl:612
msgid ""
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
"connecting to IRC servers"
msgstr ""
"Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať pri "
"pripojení na IRC server"

#: mod_irc/mod_irc.erl:617
msgid "IRC Username"
msgstr "IRC prezývka"

#: mod_irc/mod_irc.erl:627
msgid ""
"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
"\", port, \"password\"}'.  By default this service use \"~s\" encoding, port "
"~p, empty password."
msgstr ""
"Ak chcete zadať iné porty, heslá a kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam "
"s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"kódovanie\", \"port\", \"heslo"
"\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a "
"žiadne heslo."

#: mod_irc/mod_irc.erl:639
msgid ""
"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
msgstr ""
"Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."

#: mod_irc/mod_irc.erl:644
msgid "Connections parameters"
msgstr "Parametre spojenia"

#: mod_irc/mod_irc.erl:787
msgid "Join IRC channel"
msgstr "Pripojit IRC kanál"

#: mod_irc/mod_irc.erl:791
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)"

#: mod_irc/mod_irc.erl:796
msgid "IRC server"
msgstr "IRC server"

#: mod_irc/mod_irc.erl:829 mod_irc/mod_irc.erl:833
msgid "Join the IRC channel here."
msgstr "Propojiť IRC kanál sem."

#: mod_irc/mod_irc.erl:837
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s"

#: mod_irc/mod_irc.erl:915
msgid "IRC settings"
msgstr "Nastavania IRC"

#: mod_irc/mod_irc.erl:920
msgid ""
"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers.  "
"Press 'Next' to get more fields to fill in.  Press 'Complete' to save "
"settings."
msgstr ""
"Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na "
"IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré ďalšie "
"hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia."

#: mod_irc/mod_irc.erl:926
msgid "IRC username"
msgstr "IRC prezývka"

#: mod_irc/mod_irc.erl:975
msgid "Password ~b"
msgstr "Heslo ~b"

#: mod_irc/mod_irc.erl:980
msgid "Port ~b"
msgstr "Port ~b"

#: mod_irc/mod_irc.erl:985
msgid "Encoding for server ~b"
msgstr "Kódovanie pre server ~b"

#: mod_irc/mod_irc.erl:994
msgid "Server ~b"
msgstr "Server ~b"

#: mod_muc/mod_muc.erl:520
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"

#: mod_muc/mod_muc.erl:564
msgid "Room creation is denied by service policy"
msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené"

#: mod_muc/mod_muc.erl:571
msgid "Conference room does not exist"
msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje"

#: mod_muc/mod_muc.erl:673
msgid "Chatrooms"
msgstr "Diskusné miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc.erl:829
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"

#: mod_muc/mod_muc.erl:835
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Registrácia prezývky na "

#: mod_muc/mod_muc.erl:839
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať"

#: mod_muc/mod_muc.erl:840 mod_muc/mod_muc_room.erl:3804 mod_roster.erl:1346
#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:548
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"

#: mod_muc/mod_muc.erl:924 mod_muc/mod_muc_room.erl:1059
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1783
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou"

#: mod_muc/mod_muc.erl:951
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"

#: mod_muc/mod_muc.erl:971
msgid "ejabberd MUC module"
msgstr "ejabberd MUC modul"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:374 mod_muc/mod_muc_log.erl:381
msgid "Chatroom configuration modified"
msgstr "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384
msgid "joins the room"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:387 mod_muc/mod_muc_log.erl:390
msgid "leaves the room"
msgstr "odišiel(a) z miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:393 mod_muc/mod_muc_log.erl:396
msgid "has been banned"
msgstr "bol(a) zablokovaný(á)"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:399 mod_muc/mod_muc_log.erl:402
msgid "has been kicked"
msgstr "bol(a) vyhodený(á) z miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405
msgid "has been kicked because of an affiliation change"
msgstr "bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408
msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
msgstr "bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411
msgid "has been kicked because of a system shutdown"
msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414
msgid "is now known as"
msgstr "sa premenoval(a) na"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2389
msgid " has set the subject to: "
msgstr "zmenil(a) tému na: "

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
msgid "Chatroom is created"
msgstr "Diskusná miestnosť je vytvorená"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
msgid "Chatroom is destroyed"
msgstr "Diskusná miestnosť je zrušená"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
msgid "Chatroom is started"
msgstr "Diskusná miestnosť je obnovená"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455
msgid "Chatroom is stopped"
msgstr "Diskusná miestnosť je pozastavená"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469
msgid "January"
msgstr "Január"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:470
msgid "February"
msgstr "Február"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:471
msgid "March"
msgstr "Marec"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:472
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:473
msgid "May"
msgstr "Máj"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:474
msgid "June"
msgstr "Jún"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:475
msgid "July"
msgstr "Júl"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:476
msgid "August"
msgstr "August"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:477
msgid "September"
msgstr "September"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:478
msgid "October"
msgstr "Október"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:479
msgid "November"
msgstr "November"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:480
msgid "December"
msgstr "December"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:750
msgid "Room Configuration"
msgstr "Nastavenia miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_log.erl:759
msgid "Room Occupants"
msgstr "Ľudí v miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170
msgid "Traffic rate limit is exceeded"
msgstr "Bol prekročený prenosový limit"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242
msgid ""
"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
msgstr "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:328
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:343
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:360
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice."

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:389
msgid "Only moderators can approve voice requests"
msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:404
msgid "Improper message type"
msgstr "Nesprávny typ správy"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:514
msgid ""
"This participant is kicked from the room because he sent an error message to "
"another participant"
msgstr ""
"Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému "
"účastníkovi"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:527
msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:539 mod_muc/mod_muc_room.erl:607
msgid "Recipient is not in the conference room"
msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:560 mod_muc/mod_muc_room.erl:581
msgid "It is not allowed to send private messages"
msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:572 mod_muc/mod_muc_room.erl:951
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4034
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:630
msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:642
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:927
msgid ""
"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
"room"
msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932
msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:942
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
msgstr ""
"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do "
"konferencie"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1016
msgid ""
"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
msgstr ""
"Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1035
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1048 mod_muc/mod_muc_room.erl:1775
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
msgstr "Prezývka je už používaná iným členom"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1764
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1767
msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1803
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1829
msgid "A password is required to enter this room"
msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1851 mod_register.erl:246
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1860 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1870
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávne heslo"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2444
msgid "Administrator privileges required"
msgstr "Sú potrebné práva administrátora"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2459
msgid "Moderator privileges required"
msgstr "Sú potrebné práva moderátora"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2615
msgid "Jabber ID ~s is invalid"
msgstr "Jabber ID ~s je neplatné"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2629
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2655 mod_muc/mod_muc_room.erl:3045
msgid "Invalid affiliation: ~s"
msgstr "Neplatné priradenie: ~s"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2709
msgid "Invalid role: ~s"
msgstr "Neplatná rola: ~s"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3022 mod_muc/mod_muc_room.erl:3058
msgid "Owner privileges required"
msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3189
msgid "Configuration of room ~s"
msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3194
msgid "Room title"
msgstr "Názov miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3197 mod_muc/mod_muc_room.erl:3686
msgid "Room description"
msgstr "Popis miestnosti"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3204
msgid "Make room persistent"
msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3209
msgid "Make room public searchable"
msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3212
msgid "Make participants list public"
msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215
msgid "Make room password protected"
msgstr "Chrániť miestnosť heslom"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3226
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr "Počet účastníkov"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3233
msgid "No limit"
msgstr "Bez limitu"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3244
msgid "Present real Jabber IDs to"
msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3252 mod_muc/mod_muc_room.erl:3286
msgid "moderators only"
msgstr "moderátorom"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3254 mod_muc/mod_muc_room.erl:3288
msgid "anyone"
msgstr "všetkým"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3256
msgid "Make room members-only"
msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3259
msgid "Make room moderated"
msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262
msgid "Default users as participants"
msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265
msgid "Allow users to change the subject"
msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268
msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3273
msgid "Allow visitors to send private messages to"
msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3284
msgid "nobody"
msgstr "nikto"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3293
msgid "Allow users to send invites"
msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299
msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302
msgid "Allow visitors to send voice requests"
msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3316
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3323
msgid "Enable logging"
msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3331
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3688
msgid "Number of occupants"
msgstr "Počet zúčastnených"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3744
msgid "private, "
msgstr "súkromná, "

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3793
msgid "Voice request"
msgstr "Žiadosť o Voice"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3797
msgid "Either approve or decline the voice request."
msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice."

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
msgid "User JID"
msgstr "Používateľ "

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3805
msgid "Grant voice to this person?"
msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3954
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s"

#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3963
msgid "the password is"
msgstr "heslo je"

#: mod_offline.erl:623
msgid ""
"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená."

#: mod_offline.erl:713
msgid "~s's Offline Messages Queue"
msgstr "~s Offline správy"

#: mod_offline.erl:716 mod_roster.erl:1389 mod_shared_roster.erl:1060
#: mod_shared_roster.erl:1169 web/ejabberd_web_admin.erl:833
#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942
#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1753
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1924 web/ejabberd_web_admin.erl:1956
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2128
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2153 web/ejabberd_web_admin.erl:2241
msgid "Submitted"
msgstr "Odoslané"

#: mod_offline.erl:724
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: mod_offline.erl:725
msgid "From"
msgstr "Od"

#: mod_offline.erl:726
msgid "To"
msgstr "Pre"

#: mod_offline.erl:727
msgid "Packet"
msgstr "Paket"

#: mod_offline.erl:740 mod_shared_roster.erl:1067
#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986
msgid "Delete Selected"
msgstr "Zmazať vybrané"

#: mod_offline.erl:864
msgid "Offline Messages:"
msgstr "Offline správy"

#: mod_offline.erl:864
msgid "Remove All Offline Messages"
msgstr "Odstrániť všetky offline správy"

#: mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl:213
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1120 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:929
msgid "Publish-Subscribe"
msgstr "Publish-Subscribe"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1214 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1025
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1497 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1312
msgid "PubSub subscriber request"
msgstr "Žiadosť odberateľa PubSub"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1499 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1314
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
msgstr "Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1320
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1510 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1325
msgid "Subscriber Address"
msgstr "Adresa odberateľa"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1516 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1331
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3287
msgid "Deliver payloads with event notifications"
msgstr "Doručiť náklad s upozornením na udalosť"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3475 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3288
msgid "Deliver event notifications"
msgstr "Doručiť oznamy o udalosti"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3476 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3289
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3477 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3290
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3478 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3291
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3479 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3292
msgid "Persist items to storage"
msgstr "Uložiť položky natrvalo do úložiska"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3480 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3293
msgid "A friendly name for the node"
msgstr "Prístupný názov pre uzol"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3481 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3294
msgid "Max # of items to persist"
msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3482 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3295
msgid "Whether to allow subscriptions"
msgstr "Povoliť prihlasovanie"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3483 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3296
msgid "Specify the access model"
msgstr "Uveďte model prístupu"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3486 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3299
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
msgstr "Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3300
msgid "Specify the publisher model"
msgstr "Špecifikovať model publikovania"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
msgstr ""
"Odstrániť všetky relevantné položky, keď užívateľ prejde do módu offline"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3490 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3303
msgid "Specify the event message type"
msgstr "Uveďte typ pre správu o udalosti"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305
msgid "Max payload size in bytes"
msgstr "Maximálny náklad v bajtoch"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3306
msgid "When to send the last published item"
msgstr "Kedy odoslať posledne publikovanú položku"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3308
msgid "Only deliver notifications to available users"
msgstr "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"

#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3309
msgid "The collections with which a node is affiliated"
msgstr "Kolekcie asociované s uzlom"

#: mod_register.erl:193
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo"

#: mod_register.erl:220
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"

#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
msgid "Choose a username and password to register with this server"
msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"

#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:435 web/ejabberd_web_admin.erl:1515
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571
msgid "User"
msgstr "Užívateľ"

#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "heslo je"

#: mod_register.erl:365
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe"

#: mod_roster.erl:1340 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:1890
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2212
msgid "None"
msgstr "Nič"

#: mod_roster.erl:1347
msgid "Subscription"
msgstr "Prihlásenie"

#: mod_roster.erl:1348
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"

#: mod_roster.erl:1349
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: mod_roster.erl:1376
msgid "Validate"
msgstr "Overiť"

#: mod_roster.erl:1384
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: mod_roster.erl:1387
msgid "Roster of "
msgstr "Zoznam kontaktov "

#: mod_roster.erl:1390 mod_shared_roster.erl:1061 mod_shared_roster.erl:1170
#: web/ejabberd_web_admin.erl:834 web/ejabberd_web_admin.erl:875
#: web/ejabberd_web_admin.erl:943 web/ejabberd_web_admin.erl:979
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1020 web/ejabberd_web_admin.erl:1509
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754 web/ejabberd_web_admin.erl:1925
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129 web/ejabberd_web_admin.erl:2154
msgid "Bad format"
msgstr "Zlý formát"

#: mod_roster.erl:1397
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Pridať Jabber ID"

#: mod_roster.erl:1496
msgid "Roster"
msgstr "Zoznam kontaktov"

#: mod_shared_roster.erl:1016 mod_shared_roster.erl:1058
#: mod_shared_roster.erl:1166
msgid "Shared Roster Groups"
msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov"

#: mod_shared_roster.erl:1054 web/ejabberd_web_admin.erl:1365
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2454
msgid "Add New"
msgstr "Pridať nový"

#: mod_shared_roster.erl:1137
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"

#: mod_shared_roster.erl:1142
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: mod_shared_roster.erl:1150
msgid "Members:"
msgstr "Členovia:"

#: mod_shared_roster.erl:1158
msgid "Displayed Groups:"
msgstr "Zobrazené skupiny:"

#: mod_shared_roster.erl:1167
msgid "Group "
msgstr "Skupina "

#: mod_shared_roster.erl:1176 web/ejabberd_web_admin.erl:840
#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2010
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"

#: mod_vcard.erl:172 mod_vcard_ldap.erl:238
msgid "Erlang Jabber Server"
msgstr "Erlang Jabber Server"

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:549
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:551
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:550
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:552
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:547
msgid "Family Name"
msgstr "Priezvisko"

#: mod_vcard.erl:435
msgid ""
"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
"field to match substring)"
msgstr ""
"Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na "
"koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:544
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno: "

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:546
msgid "Middle Name"
msgstr "Prostredné meno: "

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:545 web/ejabberd_web_admin.erl:1999
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:553
msgid "Organization Name"
msgstr "Meno organizácie: "

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:554
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizačná jednotka: "

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
msgid "Search users in "
msgstr "Hľadať užívateľov v "

#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
msgid "You need an x:data capable client to search"
msgstr "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"

#: mod_vcard.erl:460 mod_vcard_ldap.erl:487
msgid "vCard User Search"
msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard"

#: mod_vcard.erl:516 mod_vcard_ldap.erl:541
msgid "ejabberd vCard module"
msgstr "ejabberd vCard modul"

#: mod_vcard.erl:540 mod_vcard_ldap.erl:551
msgid "Search Results for "
msgstr "Hľadať výsledky pre "

#: mod_vcard_ldap.erl:462
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203
#: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229
msgid "Unauthorized"
msgstr "Neautorizovaný"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303
msgid "ejabberd Web Admin"
msgstr "ejabberd Web Admin"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:769 web/ejabberd_web_admin.erl:780
msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
msgid "Raw"
msgstr "Surové dáta"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017
msgid "~s access rule configuration"
msgstr "~s konfigurácia prístupového pravidla"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1035
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Virtuálne servery"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1050
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1078
msgid "Users Last Activity"
msgstr "Posledná aktivita používateľa"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1080
msgid "Period: "
msgstr "Čas:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
msgid "Last month"
msgstr "Posledný mesiac"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1091
msgid "Last year"
msgstr "Posledný rok"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
msgid "All activity"
msgstr "Všetky aktivity"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1094
msgid "Show Ordinary Table"
msgstr "Zobraziť bežnú tabuľku"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1096
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1932
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1117
msgid "Not Found"
msgstr "Nebol nájdený"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1134
msgid "Node not found"
msgstr "Uzol nenájdený"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1460
msgid "Host"
msgstr "Server"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1461
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrovaní používatelia"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1572
msgid "Offline Messages"
msgstr "Offline správy"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 web/ejabberd_web_admin.erl:1760
msgid "Last Activity"
msgstr "Posledná aktivita"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
msgid "Registered Users:"
msgstr "Registrovaní používatelia:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185
msgid "Online Users:"
msgstr "Online používatelia:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
msgid "Outgoing s2s Servers:"
msgstr "Odchádzajúce s2s servery:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:175
#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381
#: web/mod_register_web.erl:411
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1751
msgid "User "
msgstr "Používateľ "

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758
msgid "Connected Resources:"
msgstr "Pripojené zdroje:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759 web/mod_register_web.erl:227
#: web/mod_register_web.erl:519
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1821
msgid "No Data"
msgstr "Žiadne dáta"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1899
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1922 web/ejabberd_web_admin.erl:1944
msgid "Node "
msgstr "Uzol"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931
msgid "Listened Ports"
msgstr "Otvorené portov"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933 web/ejabberd_web_admin.erl:2253
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2441
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936 web/ejabberd_web_admin.erl:2562
msgid "Restart"
msgstr "Reštart"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952
msgid "RPC Call Error"
msgstr "Chyba RPC volania"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:1993
msgid "Database Tables at "
msgstr "Databázové tabuľky na "

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000
msgid "Storage Type"
msgstr "Typ úložiska"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
msgid "Elements"
msgstr "Prvky"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
msgid "Backup of "
msgstr "Záloha "

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
"separately."
msgstr ""
"Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú "
"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu "
"separátne."

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Uložiť binárnu zálohu:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2038 web/ejabberd_web_admin.erl:2045
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 web/ejabberd_web_admin.erl:2060
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2067 web/ejabberd_web_admin.erl:2074
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2089
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2096 web/ejabberd_web_admin.erl:2103
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041
msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2049
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej "
"pamäte)"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056
msgid "Store plain text backup:"
msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2092
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Otvorené porty na "

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2150
msgid "Modules at "
msgstr "Moduly na "

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "Štatistiky ~p"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179
msgid "Uptime:"
msgstr "Uptime:"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182
msgid "CPU Time:"
msgstr "Čas procesoru"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Transakcie potvrdená"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191
msgid "Transactions Aborted:"
msgstr "Transakcie zrušená"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
msgid "Transactions Restarted:"
msgstr "Transakcie reštartovaná"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Transakcie zaznamenaná"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2239
msgid "Update "
msgstr "Aktualizovať "

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2247
msgid "Update plan"
msgstr "Aktualizovať plán"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2248
msgid "Modified modules"
msgstr "Modifikované moduly"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
msgid "Update script"
msgstr "Aktualizované skripty"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
msgid "Low level update script"
msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
msgid "Script check"
msgstr "Kontrola skriptu"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2419
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2420
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422 web/ejabberd_web_admin.erl:2549
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423 web/ejabberd_web_admin.erl:2550
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: web/ejabberd_web_admin.erl:2572
msgid "Start"
msgstr "Štart"

#: web/mod_register_web.erl:104
msgid "Your Jabber account was successfully created."
msgstr "Jabber účet bol úspešne vytvorený."

#: web/mod_register_web.erl:107
msgid "There was an error creating the account: "
msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: "

#: web/mod_register_web.erl:115
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
msgstr "Váš Jabber účet bol úspešne odstránený."

#: web/mod_register_web.erl:118
msgid "There was an error deleting the account: "
msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:"

#: web/mod_register_web.erl:128
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
msgstr "Heslo k Jabber účtu bolo úspešne zmenené."

#: web/mod_register_web.erl:131
msgid "There was an error changing the password: "
msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: "

#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr "Registrácia jabber účtu"

#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
#: web/mod_register_web.erl:201
msgid "Register a Jabber account"
msgstr "Zaregistrovať Jabber účet"

#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
#: web/mod_register_web.erl:502
msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr "Zrušiť Jabber účet"

#: web/mod_register_web.erl:203
msgid ""
"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
"Táto stránka umožňuje refistrovať Jabber účet na tomto serveri. Vaše JID "
"(Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte "
"inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne."

#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
#: web/mod_register_web.erl:509
msgid "Username:"
msgstr "IRC prezývka"

#: web/mod_register_web.erl:217
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a "
"Macbeth."

#: web/mod_register_web.erl:218
msgid "Characters not allowed:"
msgstr "Nepovolené znaky:"

#: web/mod_register_web.erl:232
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto Jabber servera."

#: web/mod_register_web.erl:234
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou Jabber klienta."

#: web/mod_register_web.erl:235
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
"feature only if you trust your computer is safe."
msgstr ""
"Niektorí Jabber klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto "
"funkciu len ak veríte, že sú tam v bezpečí.  "

#: web/mod_register_web.erl:237
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. Jabber neposkytuje "
"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. "

#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
msgid "Password Verification:"
msgstr "Overenie hesla"

#: web/mod_register_web.erl:250
msgid "Register"
msgstr "Zoznam kontaktov"

#: web/mod_register_web.erl:396
msgid "Old Password:"
msgstr "Staré heslo:"

#: web/mod_register_web.erl:401
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"

#: web/mod_register_web.erl:504
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
"Na tejto stránke si môžete zrušiť Jabber účet registrovaný na tomto serveri."

#: web/mod_register_web.erl:524
msgid "Unregister"
msgstr "Zrušiť účet"

#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "Platná CAPTCHA."

#~ msgid "Encodings"
#~ msgstr "Kódovania"

#~ msgid "(Raw)"
#~ msgstr "(Raw)"

#~ msgid "Specified nickname is already registered"
#~ msgstr "Zadaná prezývka je už registrovaná"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Veľkosť"

#~ msgid "You must fill in field \"nick\" in the form"
#~ msgstr "Musíte vyplniť políčko \"prezývka\"  vo formulári"